From 63ad725508753d26897107953b10fcab1ef0c06b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jon Trulson Date: Sun, 23 Sep 2018 19:18:02 -0600 Subject: [PATCH] UTF-8 conversion: programs/localized/sv_SE --- .../sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg | 1329 ------------- .../localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg | 828 -------- .../sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg | 375 ---- .../localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg | 1751 ----------------- .../localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg | 318 --- .../sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg | 46 - .../sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg | 62 - .../Imakefile | 0 .../app-defaults/Dt.tmsg | 2 +- .../app-defaults/Dtcalc.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtcm.tmsg | 6 +- .../app-defaults/Dtcreate.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtfile.tmsg | 0 .../app-defaults/Dthello.tmsg | 0 .../app-defaults/Dthelpview.tmsg | 0 .../app-defaults/Dticon.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtimsstart.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtmail.tmsg | 12 +- .../app-defaults/Dtpad.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtscreen.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtsession.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtstyle.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtterm.tmsg | 0 .../app-defaults/Dtwm.tmsg | 4 +- .../app-defaults/Imakefile | 0 .../backdrops/Backdrops.tmsg | 14 +- .../backdrops/Imakefile | 0 .../config/Imakefile | 0 .../config/Xresources.tmsg | 28 +- .../config/_common.session.tmsg | 0 .../config/dtfile.config.tmsg | 4 +- .../config/sys.dtwmrc.tmsg | 50 +- .../config/sys.font.tmsg | 0 .../config/sys.resources.tmsg | 2 +- .../config/sys.session.tmsg | 0 .../msg/DtHelp.msg | 164 +- .../msg/DtMail.msg | 294 +-- .../msg/DtWidget.msg | 88 +- .../msg/Imakefile | 0 .../msg/MotifApp.msg | 14 +- .../sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg | 1329 +++++++++++++ .../msg/dt.msg | 198 +- .../msg/dtact.msg | 16 +- .../msg/dtbuilder.msg | 290 +-- .../msg/dtcalc.msg | 110 +- .../localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg | 828 ++++++++ .../msg/dtcodegen.msg | 0 .../msg/dtconfig.msg | 0 .../msg/dtcopy.msg | 72 +- .../localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg | 375 ++++ .../localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg | 1751 +++++++++++++++++ .../msg/dthello.msg | 16 +- .../msg/dthelpgen.msg | 54 +- .../msg/dthelpprint.msg | 72 +- .../msg/dticon.msg | 158 +- .../msg/dtksh.msg | 460 ++--- .../localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg | 318 +++ .../msg/dtlp.msg | 12 +- .../msg/dtmailopts.msg | 64 +- .../msg/dtpad.msg | 184 +- .../msg/dtprintinfo.msg | 108 +- .../localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg | 46 + .../msg/dtsession.msg | 64 +- .../msg/dtstyle.msg | 272 +-- .../msg/dtterm.msg | 160 +- .../msg/dttypes.msg | 16 +- .../msg/dtwm.msg | 72 +- .../msg/fmt_tbl.msg | 4 +- .../msg/libABil.msg | 42 +- .../msg/libABobjXm.msg | 12 +- .../msg/libAButil.msg | 6 +- .../localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg | 62 + .../palettes/Imakefile | 0 .../palettes/Palettes.tmsg | 12 +- .../types/Imakefile | 0 .../types/_common.dt.tmsg | 1524 +++++++------- .../types/action.tmsg | 6 +- cde/programs/localized/templates/French.tmpl | 8 +- cde/programs/localized/templates/German.tmpl | 8 +- cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl | 8 +- cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl | 8 +- 81 files changed, 7068 insertions(+), 7068 deletions(-) delete mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg delete mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg delete mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg delete mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg delete mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg delete mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg delete mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/Imakefile (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dt.tmsg (99%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtcalc.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtcm.tmsg (99%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtcreate.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtfile.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dthello.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dthelpview.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dticon.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtimsstart.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtmail.tmsg (99%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtpad.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtscreen.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtsession.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtstyle.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtterm.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Dtwm.tmsg (99%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/app-defaults/Imakefile (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/backdrops/Backdrops.tmsg (95%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/backdrops/Imakefile (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/config/Imakefile (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/config/Xresources.tmsg (96%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/config/_common.session.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/config/dtfile.config.tmsg (87%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/config/sys.dtwmrc.tmsg (88%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/config/sys.font.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/config/sys.resources.tmsg (98%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/config/sys.session.tmsg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/DtHelp.msg (74%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/DtMail.msg (59%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/DtWidget.msg (77%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/Imakefile (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/MotifApp.msg (80%) create mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dt.msg (62%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtact.msg (86%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtbuilder.msg (90%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtcalc.msg (94%) create mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtcodegen.msg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtconfig.msg (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtcopy.msg (56%) create mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg create mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dthello.msg (86%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dthelpgen.msg (72%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dthelpprint.msg (60%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dticon.msg (74%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtksh.msg (54%) create mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtlp.msg (94%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtmailopts.msg (66%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtpad.msg (79%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtprintinfo.msg (72%) create mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtsession.msg (90%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtstyle.msg (75%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtterm.msg (70%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dttypes.msg (77%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/dtwm.msg (92%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/fmt_tbl.msg (97%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/libABil.msg (58%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/libABobjXm.msg (64%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/msg/libAButil.msg (84%) create mode 100644 cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/palettes/Imakefile (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/palettes/Palettes.tmsg (96%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/types/Imakefile (100%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/types/_common.dt.tmsg (75%) rename cde/programs/localized/{sv_SE.ISO8859-1 => sv_SE.UTF-8}/types/action.tmsg (87%) diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg deleted file mode 100644 index f9c69f70..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg +++ /dev/null @@ -1,1329 +0,0 @@ -$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/2 1996/07/24 18:58:39 drk $ -$quote " -$set 1 -3 "clnt_create för rpc.ttdbserverd på %s misslyckades%s" -4 "Fel: rpc.ttdbserverd på %s är inte aktiv" -6 "server version (%s) matchar inte versionen av databastabellerna (%s). \ -Kör i stället version %s av databasservern" -7 "Det gick inte att öppna databastabellen %s:%s" -14 "Det gick inte att ta bort egenskapen %s för X-window-roten för denna \ -session" -15 "adressversion är %d, men det gick bara att tolka %d. (Adress: \ -<%s>)" -17 "det gick inte att tolka X-namn: \"%s\"" -18 "det gick inte att placera ett meddelande på fil \"%s\" p g a \ -internt fel %d" -19 "det gick inte att ta bort inaktuell session <%s> från filens intresselista \ -\"%s\" p g a internt fel %d" -20 "det gick inte att ta bort ointresserad session <%s> från intresselistan \ -till filen \"%s\" p g a internt fel %d" -21 "tttracefile syntaxfel på rad:\n%s" -22 "Det gick inte att bearbeta tttracefile på $%s" -23 "Spårning är inte tillåten om verklig UID skiljer sig från gällande UID" -24 "Förfrågan godkänns" -25 "tomt dokument och ingen fil" -26 "det gick inte att få meddelande-ID. Operationen kanske inte \ -går att avbryta eftersom tt_message_arg_val()" -27 "det gick inte att hämta titel. Dokumentet kommer att sakna titel eftersom \ -tt_message_arg_val()" -28 "okänt opnum-nummer" -$set 2 -2 "Signaturerna för ptype %s går inte att skilja från varandra" -3 "Inget förbindelseorienterat protokoll" -4 "En ToolTalk-klient gick ned innan den kunde förberedas för att ta emot ett \ -meddelande p g a" -5 "Förbindelsen med ToolTalk-klienten \ -avbröts medan den förbereddes för att ta emot ett meddelande" -6 "En annan session påträffades\ -medan (host=%s, pid=%d) kördes" -7 "Det gick inte att kontakta den begärda sessionen \ -(host=%s, pid=%d); \ -den har antagligen gått ned..." -8 "Det gick inte att tolka sessions-ID.\ - ID-numret skrivs över..." -9 "%s är en typdatabas av version %d, \ -och denna version \ -kan bara läsa version %d och tidigare" -10 "det gick inte att avkoda typer från \ -typdatabasen: %s. Den kan vara skadad." -11 "Skrev över %s" -12 "Ingen hänsyn tas till okänt attribut <%s> \ -i ToolTalk-signatur..." -13 "ttce2xdr misslyckades (status=%d). Typer\ - i databasen Classing Engine \"användare\" \ -har inte konverterats..." -14 "dublett av ISAM-post" -15 "ISAM-filen är inte öppen" -16 "ogiltigt ISAM-argument" -17 "ogiltig beskrivning av ISAM-nyckel" -18 "för många ISAM-filer är öppna" -19 "felaktigt ISAM-filformat" -20 "ISAM icke-exkluderande åtkomst" -21 "ISAM-posten är låst" -22 "ISAM-nyckel finns redan" -23 "ISAM-nyckel är primärnyckel" -24 "början eller slut i ISAM-fil" -25 "det gick inte att hitta någon ISAM-post" -26 "inga aktuella ISAM-poster" -27 "ISAM-filen är låst" -28 "ISAM-filnamnet är för långt" -29 "ISAM kan inte tilldela minne" -30 "ISAM RPC-tidsgräns" -31 "ISAM TCP/IP-förbindelsen har avbrutits" -32 "Det gick inte att ansluta till ISAM-server" -33 "Det gick inte att importera ISAM-data" -34 "inget lokalt ISAM-bakgrundsprogram" -35 "Allvarligt ISAM-internt fel" -36 "Ingen överensstämmelse mellan ISAM-språkområde/LANG" -$set 3 -2 "underprocessen (%d) avslutades p g a signal %d%s" -3 " (kärnan dumpades)" -4 "underprocessen (%d) varken avslutades eller \ -signalerades!" -5 "det gick inte att maximera klienter eftersom %m" -6 "inget område att hantera. Använd -c, -p eller \ --d, eller ange $DISPLAY." -7 "Det gick inte att använda tillägget -S med -c" -8 "en underordnad ttsession avslutades\ - med status %d" -9 "en underordnad ttsession avslutades \ -p g a signal %d%s" -10 " (kärnan dumpades)" -11 "en underordnad ttsession varken \ -avslutades eller signalerades!" -12 "startar" -13 "har återläsningstyper" -14 "fel i typer; \ -behåller gamla typer" -15 "$OPENWINHOME har inte angivits" -16 "\nSyntax: ttsession [-a unix|des][-d visningsenhet][-spStvhNX" -17 "][-c kommando]\n\ - -c [kommando] startar en bearbetningsträdsession och kör kommando i den.\n\ - Efterföljande tillägg skickats vidare till kommando. Standard: $SHELL\n\ - -p startar en bearbetningsträdsession och skriver ut dess ID\n\ - -d visningsenhet startar en X-session på skärmen\n\ -\n\ - -a unix|des anger behörighetsnivån för servern\n\ - -s tyst. Skriv inte ut varningar\n\ - -S utför ingen processklyvning i bakgrunden\n\ - -N maximera antalet tillåtna klienter\n\ - -t aktivera spårning av meddelanden\n\ - -X använd XDR-databaser för statiska typer (standard)\n" -18 " -E använd Classing Engine för statiska typer\n" -19 "\n\ - -v skriv ut versionsnumret\n\ - -h skriv ut detta meddelande\n\ -\n\ -Signalgränssnitt:\n\ - kill -USR1 ttsession_pid aktivera/avaktivera meddelandespårning\n\ - kill -USR2 ttsession_pid läs om statiska typer" -20 "avslutar" -$set 4 -2 "Syntax:\n\ -tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] source_file\n\ -tt_type_comp [-s] [-d db] -r typ ...\n\ --M slå ihop källtyper i angiven databas men uppdatera inte befintliga typer\n\ --m slå ihop och uppdatera befintliga typer. Standard.\n\ --r ta bort källtyper från angiven databas\n\ --d db aktuell databas. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: användare\n\ -\n\ -tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\ -tt_type_comp [-s] -p|O|P compiled_file\n\ --O räkna upp namnen på alla lästa otyper vid stdout\n\ --P räkna upp namnen på alla lästa ptyper vid stdout\n\ --p skriv formaterat ut namnen på alla lästa ToolTalk-typer vid stdout\n\ --E använd Classing Engine-databaser i stället för XDR-databaser\n\ --d db databas som ska läsas från. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: alla\n\ -\n\ -tt_type_comp [-s] -x [-o compiled_file] source_file\n\ --x kompilera typer från source_file (eller stdin om filen är \"-\")\n\ --o skriv kompilerade typer till compiled_file (eller stdout om filen är \"-\")\n\ - Standard: source_file.xdr eller \"types.xdr\" om källan är stdin\n\ -\n\ -tt_type_comp [-hv]\n\ --v skriv ut versionsnummer\n\ --h skriv ut detta meddelande\n\ --s skriv inte ut statusmeddelanden.\n\ -\n\ -Dessa cpp-alternativ kommer att skickas vidare genom:\n\ - -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory" -3 "Semantiskt fel i typfil" -4 "Ingen giltig ToolTalk-typfil" -5 "Det gick inte att läsa ToolTalk-typerna \ -i Classing Engine-databasen" -6 "Det går inte längre att slå ihop Classing Engine-tabeller" -7 "Det gick inte att läsa typerna i dabasen %s \ -- versionerna stämmer inte överens" -8 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s" -9 "$OPENWINHOME har inte angivits" -10 "Det gick inte att initiera databasen %s för att skriva" -11 "Det gick inte att ta bort en \ -gammal definition av %s" -12 "Skriver över" -13 "Skriver" -14 "Det gick inte att \ -lägga till en ny definition av %s" -15 "Det gick inte att ta bort en \ -gammal definition av %s" -16 "Skriver över" -17 "Skriver" -18 "Det gick inte att \ -lägga till en ny definition av %s" -19 "Versionerna stämmer inte \ -överens i kompilerade typer" -20 "Det gick inte att läsa typerna \ -i databasen" -21 "$OPENWINHOME har inte angivits" -22 "Det gick inte att läsa typerna i \ -databasen %s - versionerna stämmer inte överens" -23 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s" -24 "$OPENWINHOME har inte angivits" -25 "Tar bort otyp %s\n" -26 "Tar bort ptyp %s\n" -27 "utdata skrivs till %s\n" -28 "Ogiltig databas: %s" -29 "Ange endast ett av tilläggen \ --O -P -m -M -p -r -x" -30 "det har inte skett någon förbearbetning eftersom: %s: %s" -31 "arvscykel för otyp omfattar %s" -32 "förfader till %s för \ -otyp %s finns inte" -33 "ptyp %s finns inte, \ -men namngavs som implementor\ -av otyp %s" -34 "flera hanterare har definierats i otyp %s" -35 "den ärvda signaturen i \ -otyp %s finns inte i överordnat objekt" -36 "två ptyper, %s and %s, med samma hanterare" -37 "förfader %s till \ -otyp %s finns inte" -38 "cyklisk arvshierarki för otyp -\n {" -39 "Dubbla definitioner av otyp %s" -40 "Dubbla definitioner av ptyp %s" -$set 5 -3 "Brott mot säkerhet: \ -RPC-anrop försökte öppna en fil som \ -inte är en ToolTalk-databas" -4 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \ -rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \ -rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras" -5 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \ -rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \ -rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras" -6 "rpc.ttdbserverd version (%s) stämmer inte \ -överens med version (%s) av databastabellerna. Installera \ -en rpc.ttdbserverd version %s (eller högre)" -7 "Syntax:\n\ -nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\ -nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]" -8 "Det går inte att öppna tråden för skräpinsamling. thr_create()\n" -9 "Det går inte att fork() för skräpinsamling.\n" -$set 6 -2 "Syntax:\n\ -ttdbck [-f filnamn] [-k objektnyckel] [-t typ] [-bx] \n\ -[-impa] [-IZ] [-F nyttfilnamn] [-T nytyp] [monteringspunkter]\n" -3 "ttdbck: du måste ange ett markeringstillägg \ -[-fkt] eller ett diagnostillägg [-bx]\n\ -om du anger ett reparationstillägg [-FTZ]\n" -4 "Versionerna överensstämmer inte i de kompilerade typerna" -5 "Det gick inte att läsa typer i databasen" -6 "ttdbck: försök 'ttdbck -I'.\n" -7 "Välj enligt filnamn: %s\n" -8 "Välj enligt objekt-ID-nyckel:" -9 "Välj enligt typ: %s\n" -10 "Diagnosticera felaktigt utformade objekt\n" -11 "Diagnosticera referenser till \ -obefintliga objekt\n" -12 "Visa ID-nummer\n" -13 "Visa obligatoriska data\n" -14 "Visa data om egenskaper och värden\n" -15 "Anropa funktionen NetISAM isrepair() innan \ -du granskar\n" -16 "Reparera genom att ange till typen: %s\n" -17 "Reparera genom att ta bort\n" -18 "Felsöker utskrift nivå %d\n" -19 "Reparera genom att ange till filen: %s\n" -20 "Fel: ingen fil för spec.\n" -21 "Fel: ingen typ för spec.\n" -22 "Fel: \"%s\" är inte någon \ -installerad otyp.\n" -23 "Fel: spec. har flera \ -värden för typegenskap.\n" -24 "Fel: " -25 "ttdbck: inga fel påträffades.\n" -26 "Fel: " -$set 7 -2 "Syntax: %s {ctx}[fhpPv[v]] [tarfil] sökväg ...\n\ - %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile sökväg ...\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -3 "\tc skapa ett arkiv\n\ -\tt lista innehållet i ett arkiv\n\ -\tx hämta från ett arkiv\n\ -\tf använd nästa argument som arkiv\n\ -\th följ symboliska länkar\n\ -\tL starta inte tar(1)\n\ -\tp behåll fillägen\n\ -\tP (root) behåll inte objektens \ -ägare, ändringstid etc.\n\ -\tR rekursera inte i kataloger\n\ -\tv var detaljerad\n\ -\tvv var väldigt detaljerad\n\ -\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ -\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n" -4 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \ -från arkivflöde.\n" -5 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\ -från arkivflöde.\n" -6 "%s: Arkiv version %d påträffades \ -men sökningen gällde version %d.\n" -7 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \ -%d i arkiv.\n" -8 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \ -från arkivflöde.\n" -9 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\ -från arkivflöde.\n" -10 "%s: Arkiv version %d påträffades \ -men sökningen gällde version %d.\n" -11 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \ -i arkiv.\n" -$set 8 -2 "%s: Det gick inte att \ -ta bort ToolTalk-objekt från %s \ -eftersom %s\n" -3 "%s: Det gick inte att flytta ToolTalk-\ -objekt från \"%s\" till \"%s\" \ -eftersom %s\n" -4 "%s: Det kommer inte att göras försök att \ -flytta ToolTalk-objekt från:\n" -5 "Syntax: %s [-] [-fL] sökväg1 sökväg2\n\ - %s [-] [-fL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -6 "\t-L utför inte mv(1)\n\ -\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ -\t-h skriv ut detta meddelande\n" -7 "%s: Det gick inte att \ -ta bort ToolTalk-objekt från \ -%s eftersom %s\n" -8 "Syntax: %s [-] [-%s] %s ...\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -9 "fil" -10 "dir" -11 "\t-L utför inte %s(1)\n\ -\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ -\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n" -12 "%s: Det gick inte att \ -ta bort ToolTalk-objekt från %s \ -eftersom %s\n" -13 "Syntax: %s [-pL] fil1 fil2\n\ - %s [-prRL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -14 "\t-L utför inte cp(1)\n\ -\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ -\t-h skriv ut detta meddelande\n" -$set 9 -2 "Syntax: %s [-0FCa][-o utfil] [-S session | kommando [tillägg]]\n\ - %s [-e skript | -f skriptfil][-S session | kommando [tillägg]]\n\ - -0 Avaktivera meddelandespårningen i sessionen, eller kör kommando\n\ - utan meddelandespårning (dvs enbart API-spårning)\n\ - -F Följ alla underprocesser som har startats av kommandot\n\ - eller i sessionen av ttsession(1)\n\ - -C Spåra inte anrop till ToolTalk-API\n\ - -a Skriv ut alla attribut, argument och kontextöppningen\n\ - i spårade meddelanden. Standard är en enkelradig översikt.\n\ - -e skript Läs inställningar för tttracefile(4) från skript\n\ - -f skriptfil Läs inställningar för tttracefile(4) från skriptfil. \"-\": stdin.\n\ - -o utfil Utdata. \"-\": stdout. Standard: stdout för sessionsspårning,\n\ - stderr (of tttrace) för kommandospårning\n\ - -S session Session som ska spåras. Standard: se tt_default_session()\n\ - kommando ToolTalk-klientkommando för att köra och spåra\n" -3 "%s: session <%s> stöder inte \ -Session_Trace. Använd i stället kill -USR1. \ -Se ttsession(1).\n" -$set 10 -2 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::add()\n" -3 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::remove()\n" -4 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_set()\n" -5 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_unset()\n" -6 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har lästs av tts_address::load()\n" -7 "Tts_arglist::Tts_arglist - fel uppstod när ett argument lästes - \n\t" -8 "Tts_arglist::load - Okänd argumenttyp har påträffats - BARG användes\n" -9 "Abstrakt klass Tts_arg::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" -10 "Abstrakt klass Tts_arg::assign(Tt_message) anropades - ignoreras\n" -11 "Abstrakt klass Tts_arg::generate anropades - ignoreras\n" -12 "Abstrakt klass Tts_arg::save anropades - ignoreras\n" -13 "Abstrakt klass Tts_arg::load anropades - ignoreras\n" -14 "Tts_arg::mode_to_chars ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n" -15 "Tts_arg::chars_to_mode ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n" -16 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_category som har skickats vidare till Tts_category::set()\n" -17 "Tts_category::generate() anropades för ett meddelande - ignoreras\n" -18 "Ingen hänsyn tas till okänd kategori som har lästs av tts_category::load()\n" -19 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::add()\n" -20 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::remove()\n" -21 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_set()\n" -22 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_unset()\n" -23 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har lästs av tts_class::load()\n" -24 "Tts_connection::universal_callback - ingen mönsterformning för mönstret!\n" -25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - fel uppstod när kontext lästes - \n\t" -26 "Tts_contextlist::load - Okänd cntxt-typ har påträffats - BCNTXT användes\n" -27 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" -28 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" -29 "Abstrakt klass Tts_context::generate anropades - ignoreras\n" -30 "Abstrakt klass Tts_context::save anropades - ignoreras\n" -31 "Abstrakt klass Tts_context::load anropades - ignoreras\n" -32 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::add()\n" -33 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::remove()\n" -34 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_set()\n" -35 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_unset()\n" -36 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har lästs av tts_disposition::load()\n" -37 "%s\n anropades" -38 "ToolTalk-fel: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n" -39 "Varning: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n" -40 " Tts_message_molding::send - Försök att skicka oinitierad meddelandeformning" -41 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::add()\n" -42 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::remove()\n" -43 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_set()\n" -44 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_unset()\n" -45 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har lästs av tts_scope::load()\n" -46 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::add()\n" -47 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::remove()\n" -48 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_set()\n" -49 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_unset()\n" -50 "Tts_state::generate() anropade ett meddelande - ignoreras\n" -51 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har lästs av tts_state::load()\n" -82 "Få hjälp om TTSnoop" -83 "----------------------" -84 "Du kan få hjälp om enskilda knappar och inställningar genom att" -85 "trycka på hjälptangenten medan pekaren befinner sig över den aktuella" -86 "knappen eller inställningen. Du kan se vilka API-anrop som används" -87 "av ttsnoop genom att använda tillägget -t när du anropar ttsnoop." -88 "" -89 "Använda TTSnoop" -90 "-------------" -91 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja." -92 "" -93 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna." -94 "" -95 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:" -96 " 1) Välj knappen Mönster" -97 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa" -98 " 3) Välj knappen Tillämpa" -99 "" -100 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:" -101 " 1) Välj knappen Visa" -102 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva" -103 " 3) Välj knappen Tillämpa" -104 "" -105 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:" -106 " 1) Välj knappen Meddelande" -107 " 2) Skriv meddelandet" -108 " 3) Välj knappen Skicka meddelande" -109 "" -110 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:" -111 " 1) Välj knappen Meddelande" -112 " 2) Skriv meddelandet" -113 " 3) Välj knappen Lägg till meddelande" -114 "" -115 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:" -116 " Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande" -117 "" -118 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort." -119 "" -120 "Allmän information om ToolTalk" -121 "----------------------------" -122 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade" -123 "meddelanden via ToolTalk måste en process" -124 "registreras i meddelandeförmedlaren. Registeringen" -125 "gör att följande information skickas till ToolTalk:" -126 "" -127 " Processens typ (ptyp)." -128 " Detta medför att meddelandeförmedlaren kan skicka vidare" -129 " meddelanden som har implementerats av ptypen till" -130 " den aktuella processen." -131 "" -132 " De sessioner som processen kopplar samman." -133 "" -134 " De dokument som processen läser." -135 " Meddelanden till objekt i dessa" -136 " dokument kan sedan skickas vidare" -137 " till processen." -138 "" -139 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar" -140 "genererade mönster. Det går visserligen att läsa" -141 "och hantera objektorienterade meddelanden genom att" -142 "använda API-funktioner för mönstermanipulering," -143 "men ovannämnda metoder är mycket kortare eftersom de" -144 "utnyttjar informationen i typdefinitionerna." -145 "" -146 "" -147 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session." -148 "Du måste ange sessionens identifikationsnummer för" -149 "att kunna koppla samman den." -150 "" -151 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna" -152 "avbryter du sessionen med tt_session_quit." -153 "" -154 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den" -155 "uppsättning processer som är intresserade av filen" -156 "genom att anropa tt_file_join(). När du är klar med" -157 "filen lämnar du uppsättningen genom att anropa" -158 "tt_file_quit(). Vissa verktyg kan ha flera filer öppna" -159 "samtidigt, medan andra bara kan ha en öppen fil i taget." -160 "Använda TTSnoop" -161 "-------------" -162 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja." -163 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna." -164 "" -165 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:" -166 " 1) Välj knappen Mönster" -167 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa" -168 " 3) Välj knappen Tillämpa" -169 "" -170 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:" -171 " 1) Välj knappen Visa" -172 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva" -173 " 3) Välj knappen Tillämpa" -174 "" -175 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:" -176 " 1) Välj knappen Meddelanden" -177 " 2) Skriv meddelandet" -178 " 3) Välj knappen Skicka meddelande" -179 "" -180 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:" -181 " 1) Välj knappen Meddelanden" -182 " 2) Skriv meddelandet" -183 " 3) Välj knappen Lägg till meddelanden" -184 "" -185 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:" -186 " Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande" -187 "" -188 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort." -189 "" -190 "Allmän information om ToolTalk" -191 "----------------------------" -192 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade meddelanden" -193 "via ToolTalk måste en process registreras i meddelandeförmedlaren." -194 "Registeringen gör att följande information skickas till ToolTalk:" -195 "" -196 " Processens ptyp. Detta medför att meddelandeförmedlaren" -197 " kan skicka vidare meddelanden som har implementerats" -198 " av ptypen till den aktuella processen." -199 "" -200 " De sessioner som processen kopplar samman." -201 "" -202 " De dokument som processen läser. Meddelanden" -203 " till objekt i dessa dokument kan sedan skickas" -204 " vidare till processen." -205 "" -206 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar genererade" -207 "mönster. Det går visserligen att läsa och hantera objekt-" -208 "orienterade meddelanden genom att använda API-funktioner för" -209 "mönstermanipulering, men ovannämnda metoder är mycket kortare" -210 "eftersom de utnyttjar informationen i typdefinitionerna." -211 "" -212 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session. Du måste" -213 "ange sessionens identifikationsnummer för att kunna koppla samman den." -214 "" -215 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna avbryter" -216 "du sessionen med tt_session_quit." -217 "" -218 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den uppsättning" -219 "processer som är intresserade av filen genom att anropa tt_file_join()." -220 "När du är klar med filen lämnar du uppsättningen genom att anropa tt_file_quit()." -221 "Vissa verktyg kan ha flera filer öppna samtidigt, medan andra" -222 "bara kan ha en öppen fil i taget." -223 "Börja/sluta ta emot, och visa meddelanden." -224 "Rensa meddelandefönstret." -225 "Visa." -226 "-------" -227 "När ett meddelande kommer till processen aktiveras en filbeskrivning." -228 "Beroende på det aktuella verktygets struktur kan du antingen ange att" -229 "verktygslådan för fönstersystem ska anropa ett anrop när" -230 "filbeskrivningen aktiveras, eller låta filbeskrivningen ingå" -231 "i ett select(3)-anrop som blockerar vid ett antal filbeskrivningar." -232 "Oavsett vilken metod du väljer anropar du tt_message_receive() för att" -233 "få ett handtag till ett meddelande som innehåller det nya meddelandet." -234 "Du kan anropa tt_message_*() för att granska meddelandets attribut," -235 "så att du därmed kan avgöra hur du ska handla." -236 "Du kan känna igen svar på meddelanden som du själv har skickat genom" -237 "att jämföra handtagen, placera information som programmet kan tolka" -238 "i meddelandet med ett anrop till tt_message_user_set(), eller" -239 "placera specifika återanrop på notiser och mönster genom" -240 "att anropa tt_message_callback_add och tt_pattern_callback_add." -241 "Meddelanden" -242 "--------" -243 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant" -244 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande." -245 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar" -246 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats." -247 "Notiser är klara så fort de har skickats)." -248 "" -249 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet." -250 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet." -251 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet." -252 "" -253 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()." -254 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandets attribut." -255 "" -256 "Du bör ange Class, Address, Op och Args." -257 "" -258 "Skicka meddelandet med tt_message_send()." -259 "Mönster" -260 "--------" -261 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss" -262 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra" -263 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden" -264 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar" -265 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" -266 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och" -267 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger" -268 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen." -269 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla" -270 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det" -271 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret." -272 "" -273 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste" -274 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" -275 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" -276 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:" -277 "" -278 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-" -279 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla" -280 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de" -281 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis \ -som när det gäller objektorienterad meddelandeförmedling." -282 "" -283 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera" -284 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för" -285 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" -286 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas" -287 "för att felsöka meddelandeprotokoll." -288 "" -289 "Detta program använder enbart dynamiska mönster." -290 "" -291 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster," -292 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" -293 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa" -294 "bort det ur minnet." -295 "" -296 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret." -297 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." -298 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret." -299 "" -300 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()." -301 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" -302 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet" -303 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret" -304 "matchar värdet i meddelandet." -305 "" -306 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda" -307 "värden till de olika attributen." -308 "" -309 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst" -310 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret." -311 "" -312 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" -313 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger" -314 "desto fler meddelanden kan du ta emot." -315 "" -316 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av" -317 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" -318 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare." -319 "" -320 "Attributen Category och Scope måste alltid anges." -321 "" -322 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos" -323 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade" -324 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa." -325 "" -326 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och" -327 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter" -328 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" -329 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen" -330 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman." -331 "Efterhand som du lägger till nya meddelanden via meddelandefönstret" -332 "utökas menyn som är kopplad till knappen. Du kan skicka meddelanden genom att välja knappen." -333 "Address:" -334 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare" -335 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" -336 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." -337 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" -338 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" -339 "den aktuella objekttypen (otypen)." -340 "" -341 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden. Om adressen" -342 "är en hanterare anger du denna." -343 "" -344 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." -345 "" -346 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." -347 "" -348 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." -349 "" -350 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." -351 "Handler: " -352 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka" -353 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process" -354 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut" -355 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare." -356 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-" -357 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra." -358 "Handler_Ptype:" -359 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner" -360 "till den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-" -361 "definitionen för att få information om protokollet." -362 "Object:" -363 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." -364 "OType:" -365 "Objektets typ." -366 "Op:" -367 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" -368 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att" -369 "avgöra operationens namn." -370 "Opnum:" -371 "Operationens nummer. Används för att skilja mellan överlastade" -372 "operationer (operationer med samma namn men olika argumenttyper)" -373 "och för att förenkla klientens \"interna\" sändning (dvs starta" -374 "den rätta interna proceduren för ett givet meddelande.)" -375 "Scope:" -376 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer" -377 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" -378 "önskar meddelanden om en fil." -379 "" -380 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer" -381 " i den aktuella sessionen." -382 "" -383 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade" -384 " filen." -385 "" -386 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." -387 "" -388 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" -389 " kopplats samman under den aktuella sessionen." -390 "Session:" -391 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" -392 "som standard." -393 "File:" -394 "För fil anger du filnamnet." -395 "Category:" -396 "Använd kategorin observe om meddelandena bara ska läsas." -397 "Använd kategorin handle för att ange en unik hanterare till meddelandet." -398 "" -399 " TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena." -400 " Meddelandena kan läsas av hur många processer som" -401 " helst. Läsande processer kan inte returnera värden" -402 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar." -403 " Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den" -404 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata." -405 "" -406 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som" -407 " baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras" -408 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan" -409 " returneras alla värden av hanteraren. I allmänhet" -410 " påverkar hanterarens handlingar den representation" -411 " av verktygsdata som lagras beständigt." -412 "Class:" -413 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när" -414 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," -415 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis" -416 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." -417 "" -418 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra" -419 " verktyg om att något har inträffat. Verktyg som" -420 " skickar notiser väntar inte på svar. Avsändaren" -421 " låter bara övriga verktyg få reda på vad som inträffar." -422 "" -423 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg" -424 " att utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" -425 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras" -426 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras" -427 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan" -428 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." -429 "Disposition:" -430 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" -431 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" -432 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" -433 "i Handler_Ptype ska startas." -434 "" -435 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt" -436 " ptyp tar emot meddelandet." -437 "" -438 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det" -439 " inte redan finns någon aktiv." -440 "" -441 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att" -442 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och" -443 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" -444 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" -445 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas." -446 "State:" -447 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" -448 "värden och deras betydelse:" -449 "" -450 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta" -451 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare." -452 "" -453 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats." -454 "" -455 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga." -456 "" -457 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare." -458 "" -459 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare." -460 "" -461 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet." -462 "" -463 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare." -464 " Detta läge visas bara för den avvisande processen." -465 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan" -466 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare." -467 "Status:" -468 "Ett unikt tal som anger resultatet av meddelandet som returneras av" -469 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)." -470 "Status string:" -471 "En beskrivning av meddelandets status." -472 "Sender:" -473 "Anger processen som skickade meddelandet." -474 "Sender ptype:" -475 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." -476 "Uid:" -477 "Den faktiska användaridentifieraren till processen som skickade meddelandet." -478 "Gid:" -479 "Den faktiska gruppidentifieraren till processen som skickade meddelandet." -480 "Mode:" -481 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" -482 "värden och deras betydelse:" -483 "" -484 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" -485 " hanteraren och eventuella läsande processer." -486 "" -487 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" -488 " avsändaren och eventuella svarande processer." -489 "" -490 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," -491 " hanteraren och eventuella läsande processer." -492 "Type:" -493 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" -494 "men utvecklare kan också skapa egna typer." -495 "Value:" -496 "Värdets faktiska data med avseende på typen." -497 "När knappen Tillämpa är nedtryckt visas värdena på de angivna" -498 "inställningarna för alla mottagna meddelanden." -499 "När du trycker ned knappen återställs visningsvärdena \ -till föregående gång" -500 "du tryckte på Tillämpa eller till ursprungsvärdet, beroende \ -på vilket värde som är det senaste." -501 "Redigera kontexter som ska tas emot:" -502 "Lägg till, ta bort och ändra kontexter som du vill ta emot." -503 "Mönstermatcharen" -504 "---------------" -505 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss" -506 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra" -507 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden" -508 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar" -509 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" -510 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och" -511 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger" -512 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen." -513 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla" -514 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det" -515 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret." -516 "" -517 "" -518 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste" -519 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" -520 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" -521 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:" -522 "" -523 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-" -524 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla" -525 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de" -526 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis som vid objekt-orienterad meddelandeförmedling." -527 "" -528 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera" -529 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för" -530 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" -531 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas" -532 "för att felsöka meddelandeprotokoll." -533 "" -534 "Detta program använder enbart dynamiska mönster." -535 "" -536 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster," -537 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" -538 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa bort" -539 "det ur minnet." -540 "" -541 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret." -542 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." -543 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret." -544 "" -545 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()." -546 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" -547 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet" -548 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret" -549 "matchar värdet i meddelandet." -550 "" -551 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda" -552 "värden till de olika attributen." -553 "" -554 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst" -555 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret." -556 "" -557 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" -558 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger" -559 "desto fler meddelanden kan du ta emot." -560 "" -561 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av" -562 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" -563 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare." -564 "" -565 "Attributen Category och Scope måste alltid anges." -566 "" -567 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos" -568 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade" -569 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa." -570 "" -571 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och" -572 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter" -573 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" -574 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen" -575 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster" -576 "som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman." -577 "Address:" -578 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare" -579 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" -580 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." -581 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" -582 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" -583 "den aktuella objekttypen (otypen)." -584 "" -585 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden." -586 "Om adressen är en hanterare anger du denna." -587 "" -588 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." -589 "" -590 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." -591 "" -592 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." -593 "" -594 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." -595 "Object:" -596 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." -597 "OType:" -598 "Objektets typ." -599 "Op:" -600 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" -601 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att" -602 "avgöra operationens namn." -603 "Scope:" -604 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer" -605 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" -606 "önskar meddelanden om en fil." -607 "" -608 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer i" -609 " den aktuella sessionen." -610 "" -611 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen." -612 "" -613 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." -614 "" -615 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" -616 " kopplats samman under den aktuella sessionen." -617 "File:" -618 "För fil anger du filnamnet." -619 "Session:" -620 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" -621 "som standard." -622 "Category:" -623 "Använd observe om meddelandena bara ska läsas." -624 "Använd handle för att ange en unik hanterare till meddelandet." -625 "" -626 " TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena." -627 " Meddelandena kan läsas av hur många processer som" -628 " helst. De läsande processerna kan inte returnera värden" -629 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar." -630 " Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den" -631 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata." -632 "" -633 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som" -634 " baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras" -635 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan" -636 " returneras alla värden av hanteraren." -637 " I allmänhet påverkar hanterarens handlingar den" -638 " representation av verktygsdata som lagras beständigt." -639 "Class:" -640 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när" -641 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," -642 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis" -643 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." -644 "" -645 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om" -646 " att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser" -647 " väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga" -648 " verktyg få reda på vad som inträffar." -649 "" -650 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att" -651 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" -652 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras" -653 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras" -654 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan" -655 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." -656 "State:" -657 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" -658 "värden och deras betydelse:" -659 "" -660 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta" -661 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare." -662 "" -663 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats." -664 "" -665 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga." -666 "" -667 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare." -668 "" -669 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare." -670 "" -671 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet." -672 "" -673 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare." -674 " Detta läge visas bara för den avvisande processen." -675 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan" -676 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare." -677 "Disposition:" -678 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" -679 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" -680 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" -681 "i Handler_Ptype ska startas." -682 "" -683 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp" -684 " tar emot meddelandet." -685 "" -686 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte" -687 " redan finns någon aktiv." -688 "" -689 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att" -690 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och" -691 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" -692 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" -693 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas." -694 "Sender:" -695 "Anger processen som skickade meddelandet." -696 "Sender ptype:" -697 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." -698 "Args:" -699 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda" -700 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange" -701 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller inout." -702 "Mode:" -703 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" -704 "värden och deras betydelse:" -705 "" -706 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" -707 " hanteraren och eventuella läsande processer." -708 "" -709 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" -710 " avsändaren och eventuella svarande processer." -711 "" -712 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," -713 " hanteraren och eventuella läsande processer." -714 "Type:" -715 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" -716 "men utvecklare kan också skapa egna typer." -717 "Value:" -718 "Värdets faktiska data med avseende på typen." -719 "Lägg till knapp:" -720 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value." -721 "Ta bort knapp:" -722 "Ta bort markerade argument." -723 "Ändra knapp:" -724 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på" -725 "Mode, Type och Value." -726 "Tillämpa knapp:" -727 "Registrera för att ta emot meddelanden som matchar detta mönster." -728 "Name:" -729 "Namn på denna kontext" -730 "Value:" -731 "Ett värde som stämmer överens med typen" -732 "" -733 "dvs 55 för int, \"kalle\" för char och ^V^L^X för bytes." -734 "" -735 "Lägg till kontext:" -736 "Lägg till de befintliga värdena på fälten Name och Value" -737 "i listan med kontexter." -738 "Ta bort kontext:" -739 "Ta bort den markerade posten från listan med kontexter." -740 "Ändra kontext:" -741 "Ändra den markerade posten till innehållet i fälten Name och Value." -742 "Redigera kontexter som ska skickas:" -743 "Fönster där du kan redigera listan med kontexter som ska skickas." -744 "Meddelanden" -745 "-----------" -746 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant" -747 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande." -748 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar" -749 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats." -750 "Notiser är klara så fort de har skickats.)" -751 "" -752 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet." -753 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet" -754 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet." -755 "" -756 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()." -757 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandenas attribut." -758 "" -759 "Du bör ange Class, Address, Op och Args." -760 "" -761 "Skicka meddelandet med tt_message_send()." -762 "Address:" -763 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare" -764 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" -765 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." -766 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" -767 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" -768 "den aktuella objekttypen (otypen)." -769 "" -770 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden." -771 "Om adressen är en hanterare anger du denna." -772 "" -773 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." -774 "" -775 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." -776 "" -777 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." -778 "" -779 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." -780 "Handler:" -781 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka" -782 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process" -783 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut" -784 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare." -785 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-" -786 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra." -787 "Handler_Ptype:" -788 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner till" -789 "den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-definitionen" -790 "för att få information om protokollet." -791 "Object:" -792 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." -793 "OType:" -794 "Objektets typ." -795 "Op:" -796 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" -797 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att" -798 "avgöra operationens namn." -799 "Scope:" -800 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer" -801 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" -802 "önskar meddelanden om en fil." -803 "" -804 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer i" -805 " den aktuella sessionen." -806 "" -807 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen." -808 "" -809 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." -810 "" -811 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" -812 " kopplats samman under den aktuella sessionen." -813 "Session:" -814 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" -815 "som standard." -816 "File:" -817 "För fil anger du filnamnet." -818 "Class:" -819 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när" -820 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," -821 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis" -822 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." -823 "" -824 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om" -825 " att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser" -826 " väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga" -827 " verktyg få reda på vad som inträffar." -828 "" -829 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att" -830 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" -831 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras" -832 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras" -833 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan" -834 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." -835 "Disposition:" -836 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelande inte kan hanteras" -837 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" -838 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" -839 "i Handler_Ptype ska startas." -840 "" -841 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp" -842 " tar emot meddelandet." -843 "" -844 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte" -845 " redan finns någon aktiv." -846 "" -847 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att" -848 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och" -849 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" -850 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" -851 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas." -852 "Sender_Ptype:" -853 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." -854 "Status:" -855 "Ett unikt tal som anger resultaten av meddelandet som returneras av" -856 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)." -857 "Status string:" -858 "En beskrivning av meddelandets status." -859 "Args:" -860 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda" -861 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange" -862 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller" -863 "inout." -864 "Mode:" -865 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" -866 "värden och deras betydelse:" -867 "" -868 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" -869 " hanteraren och eventuella läsande processer." -870 "" -871 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" -872 " avsändaren och eventuell svarande processer." -873 "" -874 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," -875 " hanteraren och eventuella läsande processer." -876 "Type:" -877 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" -878 "men utvecklare kan också skapa egna typer." -879 "Value:" -880 "Värdets faktiska data med avseende på typen." -881 "Lägg till knapp:" -882 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value." -883 "Ta bort knapp:" -884 "Ta bort markerade argument." -885 "Ändra knapp:" -886 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på" -887 "Mode, Type och Value." -888 "Skicka knapp:" -889 "Skickar detta meddelande. Skriver också ut de Tooltalk-anrop som" -890 "används för att skapa och skicka detta meddelande, på standardutdataenheten." -891 "Name:" -892 "Namn på denna kontext." -893 "Value:" -894 "Ett värde som stämmer överens med typen." -895 "Add:" -896 "Lägger till värdena i textfälten som en ny kontext." -897 "Delete:" -898 "Tar bort den markerade kontexten." -899 "Change:" -900 "Ändrar den markerade kontexten för att återspegla det aktuella" -901 "innehållet i textfälten." -902 "Det gick inte att öppna programkopplingen för siktade utdata.\n" -903 "Tts_string_list:generate anropade ett meddelande - ignoreras \n" -$set 11 -2 "TT_OK\tFörfågan gick fram." -3 "TT_WRN_NOTFOUND\tObjektet togs inte bort eftersom det inte gick att hitta." -4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tObjektets attribut i meddelandet har ersatts med \ -ett nyare. Uppdatera platsen från vilken objektets ID erhölls." -5 "TT_WRN_STOPPED\tFrågan stoppades av filterproceduren." -6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDet flyttade objektet behåller samma ID." -7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tMeddelandet gjorde att denna process startade. Detta \ -meddelande ska besvaras, även om det bara är en notis." -8 "TT_WRN_APPFIRST\tDenna kod ska inte användas." -9 "TT_WRN_LAST\tDenna kod ska inte användas." -10 "TT_ERR_CLASS\tVärdet för Tt_class som har skickats vidare är felaktigt." -11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEn nödvändig databas är inte tillgänglig. Det kan \ -vara en tillfällighet. Försök igen senare." -12 "TT_ERR_DBEXIST\tEn nödvändig databas saknas. Databasen måste \ -skapas innan denna handling fungerar." -13 "TT_ERR_FILE\tFilobjektet kunde inte hittas." -14 "TT_ERR_MODE\tVärdet för Tt_mode är felaktigt." -15 "TT_ERR_ACCESS\tEtt försök gjordes att få tillgång till ett ToolTalk-\ -objekt på ett sätt som säkerhetssystemet inte tillåter." -16 "TT_ERR_NOMP\tIngen ttsession-process är igång. Det beror troligen\ -på att tt_open() inte har anropats ännu. Om denna kod kommer som svar från\ -tt_open() betyder det att ttsession inte kunde startas. Det betyder i sin tur\ -att ToolTalk inte är installerat i systemet." -17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tEndast den som hanterar meddelandet kan göra detta." -18 "TT_ERR_NUM\tSiffervärdet som har skickats vidare är felaktigt." -19 "TT_ERR_OBJID\tDet objekt-ID som har skickats vidare refererar inte till någon\ -befintlig objektsspecifikation." -20 "TT_ERR_OP\tOperationsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." -21 "TT_ERR_OTYPE\tDen objekttyp som har skickats vidare är inte namnet på en\ -installerad objekttyp." -22 "TT_ERR_ADDRESS\tVärdet på Tt_address som har skickats vidare är felaktigt." -23 "TT_ERR_PATH\tEn av katalogerna i sökvägen som har skickats vidare saknas\ -eller går inte att läsa." -24 "TT_ERR_POINTER\tDen ogenomskinliga pekaren (handtaget) som har skickats \ -vidare anger inte ett ojekt av rätt typ." -25 "TT_ERR_PROCID\tProcessens ID som har skickats vidare är felaktigt." -26 "TT_ERR_PROPLEN\tEgenskapsvärdet som har skickats vidare är för långt." -27 "TT_ERR_PROPNAME\tEgenskapsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." -28 "TT_ERR_PTYPE\tProcesstypen som har skickats vidare är inte namnet på en \ -installerad processtyp." -29 "TT_ERR_DISPOSITION\tVärdet på Tt_disposition som har skickats vidare är felaktigt." -30 "TT_ERR_SCOPE\tVärdet på Tt_scope som har skickats vidare är felaktigt." -31 "TT_ERR_SESSION\tDet sessions-ID som har skickats \ -vidare är inte namnet på en \ -aktiv session." -32 "TT_ERR_VTYPE\tNamnet på värdetypen som har skickats vidare är felaktigt." -33 "TT_ERR_NO_VALUE\tDet finns inget egenskapsvärde med \ -det givna namnet och numret." -34 "TT_ERR_INTERNAL\tInternt fel (programfel)" -35 "TT_ERR_READONLY\tAttributet går inte att ändra." -36 "TT_ERR_NO_MATCH\tIngen hanterar detta meddelande och dispositionen \ -var varken queue eller start." -37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktionen är inte implementerad." -38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDet finns för många aktiva meddelanden. Försök senare." -39 "TT_ERR_PTYPE_START\tFörsöket att starta förekomsten av ptype misslyckades." -40 "TT_ERR_CATEGORY\tMönsterobjektet har inget kategoriserat." -41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDatabasen är inkonsekvent: en annan tt_spec_write \ -uppdaterade objektet först." -42 "TT_ERR_DBFULL\tToolTalk-databasen är full." -43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDatabasen är skadad eller så är åtkomstinformationen\ -inte komplett (kör ttdbck)." -44 "TT_ERR_STATE\tTt_message är i ett Tt_state som är felaktigt för den\ -avsedda operationen." -45 "TT_ERR_NOMEM\tMinne saknas." -46 "TT_ERR_SLOTNAME\tNamnet på skåran har felaktig syntax." -47 "TT_ERR_XDR\tDen XDR-procedur som har skickats vidare utvärderades till\ -noll-längd eller misslyckades under uppstart." -48 "TT_ERR_NETFILE\tNätfilnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." -49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tOperationen gäller inte för omodifierade\ -objekt" -50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDen angivna storleken var för liten eller för stor." -51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tInformationen var i fel format." -52 "TT_ERR_APPFIRST\tDenna kod bör inte användas." -53 "TT_ERR_LAST\tDenna kod bör inte användas." -54 "TT_STATUS_LAST\tDenna kod bör inte användas." -55 "Okänt värde på Tt_status." -56 "TT_DESKTOP_EPERM\tÄr inte superanvändare" -57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tFilen eller katalogen saknas." -58 "TT_DESKTOP_EINTR\tAvbrutet systemanrop" -59 "TT_DESKTOP_EIO\tI/O-fel" -60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tInga flera processer" -61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tFör litet utrymme" -62 "TT_DESKTOP_EACCES\tBehörighet saknas" -63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tFelaktig adress" -64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tFilen finns redan" -65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tEnheten saknas" -66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tÄr inte en katalog" -67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tÄr en katalog" -68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tFelaktigt argument" -69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tFiltabellen är full" -70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tFör många öppnade filer" -71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextfilen upptagen" -72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tFilen är för stor" -73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tDet finns inget utrymme kvar på enheten" -74 "TT_DESKTOP_EROFS\tFilesystemet går bara att läsa" -75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tFör många länkar" -76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tBruten programkoppling" -77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tInget meddelande för önskad typ" -78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tDödläge" -79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tInga data tillgängliga" -80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfel" -81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tKatalogen är inte tom" -82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTidsintervallet för förbindelsen överskridet" -83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperationen pågår redan" -84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperationen avbruten" -85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tStöd saknas" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg deleted file mode 100644 index 82178bd9..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg +++ /dev/null @@ -1,828 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcm.msg /main/3 1996/07/24 18:58:59 drk $ - - - -$quote " -$set 1 -1 "dtcm: tom mottagare i postpåminnelsen\n" -2 "Påminnelse - %s" -3 "em" -4 "fm" -5 "em" -6 "fm" -7 "\n\n\t** Bokning i kalendern **\n\n\tDatum:\t%s\n\tBörjan:\t%s\n\tSlut:\t%s\n\tÄrende:\t%s" -8 "Från %2d:%02d" -9 "fm" -10 "em" -11 "fm" -12 "em" -13 "Från %02d%02d till %02d%02d" -16 "Du kan inte ta bort standardkalendern" -17 "Markera det namn som ska tas bort" -20 "Felaktigt datum i fältet Gå till" -21 "Redigera lista..." -22 "Alternativ på menyn Bläddra" -23 "Föregående vecka" -24 "Den här veckan" -25 "Nästa vecka" -26 "Föregående månad" -27 "Nästa månad" -28 "Gå till:" -29 "Boka..." -30 "Post..." -31 "kalender visas" -32 "kalendrar visas" -33 "Dag" -34 "Vecka" -35 "Månad" -36 "År" -37 "Tidszon..." -38 "Bokningslista..." -40 "Visa" -41 "Sök..." -42 "Gå till datum..." -65 "Fil" -68 "Skriv ut aktuell kalenderöversikt" -69 "Skriv ut..." -72 "Alternativ..." -73 "Avsluta" -74 "Bokning..." -76 "Redigera" -77 "Hjälp" -79 "Steg-för-steg-anvisningar..." -80 "Referens..." -82 "Om hjälpfunktionen..." -84 "Visa annan kalender..." -85 "Jämför kalendrar..." -86 "Menyredigerare..." -87 "Bläddra" -88 "Idag" -89 "i quit_handler\n" -90 "Det gick inte att öppna kalenderfilen" -91 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden." -92 "Användarnamn" -93 "Värd" -94 "Fel i kalendern" -95 "Fortsätt" -96 "Det finns ingen kalenderfil för" -97 "Det finns ingen kalenderfil för" -98 "Fel i kalendern" -99 "Fortsätt" -100 "INGET NAMN" -101 "rpc.cmsd svarar inte på" -102 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden." -103 "Användarnamn" -104 "Värd" -105 "Fel i kalendern" -106 "Fortsätt" -107 "%s: INGET NAMN" -108 "Kalenderns placering finns inte angiven för" -109 "Ingen placering har angivits. Lägg till ett värdnamn i\nKalenderöversikt vid start i Egenskaper/Visa inställningar. Om\ndu körde DTCM med tillägget -c bör du kontrollera att du har angivit ett värdnamn." -110 "Fel i kalendern" -111 "Fortsätt" -112 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika." -113 "Kalender" -114 "januari" -115 "februari" -116 "mars" -117 "april" -118 "maj" -119 "juni" -120 "juli" -121 "augusti" -122 "september" -123 "oktober" -124 "november" -125 "december" -126 "JAN" -127 "FEB" -128 "MAR" -129 "APR" -130 "MAJ" -131 "JUN" -132 "JUL" -133 "AUG" -134 "SEP" -135 "OKT" -136 "NOV" -137 "DEC" -138 "Sön" -139 "Mån" -140 "Tis" -141 "Ons" -142 "Tor" -143 "Fre" -144 "Lör" -145 "Sön" -146 "söndag" -147 "måndag" -148 "tisdag" -149 "onsdag" -150 "torsdag" -151 "fredag" -152 "lördag" -153 "söndag" -154 "S" -155 "M" -156 "T" -157 "O" -158 "T" -159 "F" -160 "L" -161 "S" -162 "S" -163 "M" -164 "T" -165 "O" -166 "T" -167 "F" -168 "L" -169 "S" -170 "Sön" -171 "Mån" -172 "Tis" -173 "Ons" -174 "Tor" -175 "Fre" -176 "Lör" -177 "Sön" -178 "Du bläddrar redan i kalendern %s" -186 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika" -187 "Syntax:\n\tdtcm_delete [-c kalender] [-d ] [-v översikt]\n" -188 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n" -189 "OKÄND" -190 "Objekt som ska tas bort (nummer):" -191 "Syntax:\n\tdtcm_insert [ -c kalender ] [-d ] [ -v översikt ]\n" -192 " [-w sträng] [-s ] [-e ]\n" -193 "Skriv informationen om den bokning som du vill lägga till.\nStandardalternativen visas inom parenteser.\n" -194 "Kalender (%s): " -195 "Datum (%s): " -196 "Början (%s): " -197 "Du har angivit en felaktig tid. Gör ett nytt försök:\n" -198 "Slut (%s): " -199 "Slut (%s): " -200 "En gång" -201 "Upprepa (%s): " -202 "En gång" -203 "ingen standard" -204 "Under (%s): " -205 "Ärende (du kan skriva högst 5 rader, använd ^D för att avsluta):\n" -206 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n" -207 "Syntax:\n\tdtcm_lookup [ -c kalender ][ -d ] [ -v översikt ]\n" -208 "\nDet gick inte att öppna kalendern \"%s\"\n" -209 "OKÄND" -210 "Den här bokningen kommer att sättas in i kalendern\nsom du bläddrar i just nu. Vill du ändå göra bokningen?" -211 "Bokningar i" -212 "Boka möte" -214 "Bokningen är inlagd: %s\n" -218 "Felaktigt datum" -219 "Felaktig starttid" -220 "Felaktig sluttid" -221 "Fältet för datum är tomt eller saknas" -222 "Fältet för starttid är tomt eller saknas" -223 "Fältet för mötets ärende är tomt eller saknas" -224 "Fälten för Upprepa och Under stämmer inte överens" -225 "Bokningen avbröts" -226 "Internt fel inträffade under bokningen" -227 "Bokningen avbröts" -228 "Ladda bokning" -229 "Fortsätt" -230 "Dra bokning" -231 "Markera en bokning och dra den igen." -232 "Fortsätt" -234 "Dra bokning" -235 "Fortsätt" -236 "CalendarAppointment" -237 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för bitmappen.\n" -238 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för masken.\n" -239 "DragStart returnerade NULL.\n" -242 "fm" -243 "em" -244 "%s 11.41fm" -245 "fm" -246 "em" -247 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den\nbörjar. Vill du\nflytta den till nästa dag?" -248 "Bokningsschema" -250 "Nästa dag" -251 "Upphovsman" -252 "Ta bort bokning" -253 "Markera en bokning och ta bort den igen." -254 "Fortsätt" -255 "Ta bort bokning" -256 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." -257 "Fortsätt" -258 "Ändra bokning" -259 "Markera en bokning och ändra igen." -260 "Fortsätt" -261 "Ändra bokning" -262 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." -263 "Fortsätt" -267 "Ändra bokning" -268 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" -270 "Endast den här" -271 "Framåt" -272 "Alla" -273 "Ta bort bokning" -274 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den ...?" -276 "Endast den här" -277 "Framåt" -278 "Alla" -279 "Redigera bokningar" -280 "Visa bokningslista" -281 "Det finns inga bokningar i listan." -282 "Fortsätt" -283 "Sök i kalendern" -284 "Sök:" -285 "Sök" -289 "Hjälp" -290 "Skriv söktexten." -291 "Ingen bokning kan hittas." -292 "%d sökobjekt hittades" -293 "Datum:" -294 "Gå till" -296 "Hjälp" -297 "Skriv ett datum" -298 "%s visas redan" -299 "Ogiltigt datum" -300 "Upphovsman" -304 "Post..." -305 "Infoga gruppbokning" -306 "Markera en kalender och infoga den igen." -307 "Fortsätt" -308 "Ta bort bokning" -309 "Markera en bokning och ta bort den igen." -310 "Fortsätt" -311 "Ta bort bokning" -312 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." -313 "Fortsätt" -314 "Ta bort gruppbokning" -315 "Markera en kalender och ta bort igen." -316 "Fortsätt" -317 "Ta bort bokning" -318 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?" -320 "Endast den här" -321 "Framåt" -322 "Alla" -323 "Ändra bokning" -324 "Markera en bokning och ändra igen." -325 "Fortsätt" -326 "Ändra bokning" -327 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." -328 "Fortsätt" -329 "Ändra gruppbokning" -330 "Markera en kalender och ändra igen." -331 "Fortsätt" -332 "Ändra bokning" -333 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" -335 "Endast den här" -336 "Framåt" -337 "Alla" -340 "Kalender" -341 "Behörighet" -342 "Infoga" -343 "Byt" -348 "Infoga behörighet" -349 "Gruppbokningsredigeraren" -350 "Markeringsfel, det gick inte att fortsätta.\n" -351 "Markeringen avbröts av användaren.\n" -352 "Du måste markera en komponent i programmet.\n" -353 "Allmän" -354 "Hel dag" -355 "Callog-filen kunde inte öppnas.\nOperationen avbröts. Kalendern" -356 "Operationen avbröts på användarens begäran.\nKalendern" -357 "Ogiltigt värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern" -358 "Ogiltigt värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" -359 "Ogiltigt värde i fältet för sluttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" -360 "Du måste ange ett värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern" -361 "Du måste ange ett värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" -362 "Du måste ange ett värde i fältet för ärende.\nOperationen avbröts. Kalendern" -363 "Felaktiga eller olika värden i fälten REPEAT och FOR.\nOperationen avbröts. Kalendern" -364 "Redigeringen misslyckades" -365 "Fortsätt" -367 "Kalendern finns redan.\nOperationen avbröts. Kalendern" -368 "Kalendern finns inte.\nOperationen avbröts. Kalendern" -370 "Behörighetsfel. Du saknar behörighet.\nOperationen avbröts. Kalendern" -378 "Minnestilldelningsfel - det finns inte tillräckligt med minne.\nOperationen avbröts. Kalendern" -383 "Okänt fel.\nOperationen avbröts. Kalendern" -386 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den \nbörjar. Vill du flytta den till nästa dag?" -387 "Bokningsschema" -389 "Nästa dag" -390 "Privat:" -391 "Lagringsställe för användarkalender:" -392 "Visa intervall:" -393 "Början:" -394 "Slut:" -395 "Tidsformat:" -396 "12 timmar" -397 "24 timmar" -398 "Standardöversikt:" -399 "År" -400 "Månad" -401 "Vecka" -402 "Dag" -403 "Kalenderöversikt vid start:" -404 "Användarbehörighet" -405 "Markera minst en behörighet." -406 "Fortsätt" -407 "Ta bort inställningar för gruppbehörighet" -408 "Markera först ett namn." -409 "Fortsätt" -410 "Användarnamn:" -411 "Lägg till namn" -412 "Behörighet" -413 "Behörighet" -414 "Ta bort namn" -415 "B = Bläddra I = Infoga D = Ta bort" -416 "Behörighet:" -417 "Bläddra" -418 "Infoga" -419 "Ta bort" -420 "Mål:" -421 "Skrivare" -422 "Fil" -423 "Skrivare:" -424 "Katalog:" -425 "Alternativ:" -426 "Fil:" -427 "Bredd:" -428 "Höjd:" -429 "Position:" -430 "tum från vänsterkanten" -431 "tum från nederkanten" -432 "Antal:" -433 "Antal exemplar:" -434 "Inkludera:" -435 "Visa tid och text" -436 "Visa endast tid" -437 "Visa ingenting" -438 "Ordning:" -439 "MM | DD | ÅÅ" -440 "DD | MM | ÅÅ" -441 "ÅÅ | MM | DD" -442 "Avskiljare:" -443 "Mellanslag" -444 "Spara kalenderalternativ" -445 "Det gick inte att skriva till ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att ändra denna fil." -446 "Fortsätt" -447 "Läs kalenderalternativ" -448 "Det gick inte att läsa från ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att läsa denna fil." -449 "Fortsätt" -450 "Kalenderalternativ - Hjälp" -451 "Du har inte sparat ändringarna ..." -452 "Spara" -453 "Avbryt" -454 "Spara kalenderalternativ" -456 "Fortsätt" -458 "Kalender - Alternativ" -459 "Kategori:" -460 "Tillämpa" -463 "Hjälp" -464 "ps_open_file(): Du måste ange en katalog eller fil\n" -465 "ps_open_file(): Katalogen %s finns inte\n" -466 "w+" -467 "ps_open_file(): Det går inte att öppna filen %s\n" -468 "Sida" -469 "Dagöversikt i kalendern" -470 "Morgon" -471 "Eftermiddag" -472 "em" -473 "Komihåglista i kalendern" -474 "Bokningslista i kalendern" -475 "Sida" -476 "av" -477 "Månadsöversikt i kalendern" -478 "av" -479 "Sida" -480 "Sön" -481 "Mån" -482 "Tis" -483 "Ons" -484 "Tor" -485 "Fre" -486 "Lör" -487 "ps_init_printer(): Det går inte att öppna postscript prolog-filen: %s\n" -488 "av" -489 " Sida" -490 "Veckoöversikt i kalendern" -491 "M" -492 "T" -493 "O" -494 "T" -495 "F" -496 "L" -497 "S" -505 "Lör" -506 "Sön" -507 "Årsöversikt i kalendern" -508 "Årsöversikt i kalendern" -523 "Komihåglista: %d" -524 "Bokningslista: %d" -525 "Komihåglista: %s" -526 "Bokningslista: %s" -527 "Komihåglista: veckan med %s" -528 "Bokningslista: veckan med %s" -529 "Komihåglista: %s" -530 "Bokningslista: %s" -531 "Varje %d %s" -532 "DTCM: Upprepa varje" -533 "Upprepa varje:" -534 "Upprepa:" -535 "Under:" -536 "Privat:" -537 "Bokningsschema" -538 "Vill du lägga in denna bokning som den sista\neller fjärde veckan i månaden?" -540 "Föregående vecka" -541 "Var fjärde vecka" -542 "Varje %d %s" -543 "Varje %d %s" -544 "Varje %d %s" -559 "Bläddrar %s..." -560 "Visa annan kalender" -561 "Användarnamn:" -562 "Visa" -564 "Hjälp" -565 "Upphovsman" -566 "Ta bort en komihågbokning" -567 "Markera en komihågbokning och ta bort den igen." -568 "Fortsätt" -569 "Ta bort komihågbokning" -570 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." -571 "Fortsätt" -572 "Ta bort komihågbokningen" -573 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?" -575 "Endast den här" -576 "Framåt" -577 "Alla" -578 "Ändra komihågbokning" -579 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" -581 "Endast den här" -582 "Framåt" -583 "Alla" -584 "Ändra komihågbokning" -585 "Markera en komihågbokning och ändra igen." -586 "Fortsätt" -587 "Ändra komihågbokning" -588 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." -589 "Fortsätt" -590 "Förfallodag:" -591 "Komihågredigerare" -595 "Veckan som börjar med %s" -596 "måndag %d" -597 "tisdag %d" -598 "onsdag %d" -599 "torsdag %d" -600 "fredag %d" -601 "lördag %d" -602 "söndag %d" -603 "Skriv det namn som ska läggas till i fältet Användarnamn" -604 "finns redan i listan" -605 "Hjälp" -606 "Fel i kalendern" -607 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades." -608 "Fortsätt" -609 "Fel i kalendern" -610 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades." -611 "Fortsätt" -612 "Översikt..." -613 "Om Kalender..." -617 "Idag" -618 "Argumentet -session kräver ett argument\n" -619 "Skriv ett kalendernamn i formatet @" -620 "Okänd kalender. Ange ett kalendernamn: %s" -621 "Skriv ett kalendernamn i formatet @" -622 "Okänd kalender. Ange ett värdnamn: %s@" -623 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970" -624 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037" -625 "Mindre" -626 "Mer" -627 "Bokning" -628 "Tid Ärende" -629 "Mer" -631 "%d sökobjekt hittades" -632 "Markera en bokning i listan för att visa den" -633 "kalender markerad" -634 "kalendrar markerade" -635 "Mindre" -636 "Mer" -637 "Mer" -641 "Servern kunde inte hämta nätverksadressen\ntill den aktuella placeringen: ogiltigt värdnamn." -642 "Bakgrundsprogrammet rpc.cmsd har inte registrerats.\nKontrollera att rpc.cmsd har installerats korrekt i systemet." -643 "Det gick inte att hämta kalendern. Kalendern" -644 "Bokningstider:" -645 "Längd:" -646 "Minuter" -647 "Slår upp %s..." -648 "SunDex" -649 "Tidszon" -650 "Min tid" -652 "Anpassad tid" -653 "GMT" -654 "Timmar" -655 "OK" -656 "Tillämpa" -658 "Hjälp" -659 "Tidszon:" -660 "Tidszon:" -662 "Tidszon:" -663 "Mindre" -664 "Mer" -666 "Mer" -667 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970" -668 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037" -670 "Dtcm" -671 "Version" -672 "Revision" -674 "Copyright (c) 1993, 1994:" -675 "Hewlett-Packard Company" -676 "International Business Machines Corp." -677 "Novell, Inc." -678 "Sun Microsystems, Inc." -679 "Mer..." -680 "Stäng" -681 "Medverkande i Kalendern" -682 "Den här tillämpningen har levererats av:" -683 "Stäng" -684 "Användarnamn får inte innehålla 'blank' eller 'tabbar'" -685 "Användarnamn:" -686 "Lägg till namn" -687 "Ta bort namn" -688 "Alternativ på menyn Bläddra" -689 "OK" -690 "Utför" -691 "Återställ" -693 "Hjälp" -696 "Syntax:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c calendar ][ -s ] [ -e ] [-f filename]\n" -697 "You have specified an unsupported administration operation \"%s\".\n" -698 "\nKan inte öppna utmatningsfilen \"%s\"\n" -699 "\nKan inte öppna inmatningsfilen \"%s\"\n" -700 "Spara inte" -702 "Hjälp" -703 "kontext" -704 "%d" -705 "%s" -706 "vecka %s" -707 "%s" -708 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?" -710 "Fortsätt" -711 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?" -712 "Fortsätt" -713 "Startdatum måste inträffa före slutdatum." -714 "Det finns inga bokningar i listan. Du måste hitta en bokning innan Visning kan utföras." -715 "Kalender - Gå till datum" -716 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?" -717 "Fortsätt" -718 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?" -720 "Fortsätt" -721 "Visa andra tid och text" -722 "Visa andra enbart tid" -723 "Visa ingenting" -724 "Tidsbokningar skall inte ha Ärende markerat.\nFunktionen avbröts. Kalender" -725 "Kalenderraden saknas.\nFunktionen avbröts. Kalender" -727 "Förfrågan avbröts pga tidsparameter\nKontrollera att rpc.cmsd är rätt installerad i systemt." -728 "Kalender - Skriv ut" -729 "Skrivarnamn:" -730 "Antal exemplar:" -731 "Från:" -732 "Till:" -733 " Utskriftsalternativ:" -734 "Skriv till fil:" -735 "Skriv" -737 "Hjälp" -738 "Behörighetslista:" -739 "Behörighet:" -740 "Lägg till" -741 "Ta bort" -742 "Ändra" -743 "Allmän:" -744 "Halvprivat:" -745 "Privat:" -746 "Översikt" -747 "Infoga" -748 "Ändra" -749 "Namn och behörighet måste anges vid tillägg i behörighetslistan." -750 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till" -751 "Objektet finns redan i behörighetslistan. Vill Du ändra det?" -752 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till" -753 "Ändra" -755 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra" -756 "Namn och behörighet måste anges för att ändra ett objekt i behörighetslistan" -757 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra" -758 "midnatt" -759 "värde" -760 "värde" -761 "Spara inte" -762 "Standardinställning för redigerare" -763 "Grundinställningar" -764 "Tillgång och behörighet" -765 "Utskriftsinställningar" -766 "Datumformat" -767 "OK" -768 "Återställ" -772 "Det går inte att spara en 'tom' Kalenderplacering\n eller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -773 "Det går inte att spara en 'tom' Standardkalender\neller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -774 "ps_open_file(): Ange filnamn för att skriva till en fil\n" -775 "En påminnelse måste anges\nOperationen avbröts. Kalendern" -776 "En påminnelse får inte innehålla 'mellanslag'.\nOperationen avbröts. Kalendern" -777 "Värdet måste anges med valfri siffra\nOperationen avbröts. Kalendern" -778 "Hjälp för kalenderns komihåglista" -779 "Objektet innehåller osparade ändringar.\nDu kan spara- eller ignorera ändringarna \neller återgå till föregående panel." -780 "Spara inte" -781 "Visa" -782 "Alla" -783 "Pågår" -784 "Klart" -785 "OK" -786 "Utför" -788 "Hjälp" -789 "Komihåg typ:" -790 "Kontext" -791 "Komihåg upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?" -793 "Fortsätt" -794 "Bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?" -796 "Fortsätt" -797 "Komihåg" -798 "Slut tid:" -799 "Klart" -800 "Infoga" -801 "Ändra" -802 "Ta bort" -803 "Töm" -805 "Hjälp" -806 "%d" -807 "%s" -808 "vecka %s" -809 "%s" -810 "Ange ett startdatum efter 1/1/1970" -811 "Ogiltigt startdatum" -812 "Ange ett slutdatum före 1/1/2038" -813 "Ogiltigt slutdatum" -814 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038" -815 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038" -816 "Dagar" -817 "Veckor" -818 "Månader" -819 "Värdet för längden skall vara ett heltal utan tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -820 "Start värde skall anta godkänt tidsformat.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -821 "Angiven utskriftsbredd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -822 "Angiven utskriftshöjd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -825 "Dagar" -826 "Veckor" -827 "Månader" -828 "Datum:" -829 "Från:" -830 "fm" -831 "em" -832 "Till:" -833 "fm" -834 "em" -835 "Ärende:" -836 "Frekvens" -837 "Infoga/Ändra arbetsuppg." -839 "Kalender: Påminnelse" -840 "Stäng" -841 "Klicka på \"Lägg till namn\" vid tillägg, \"Utför\" vid ändring." -842 "Överförd information innehåller\ninga bokningar." -843 "Dra och släpp operation misslyckades." -844 "Det går inte att lokalisera den överförda informationen." -845 "Drag and Drop operation Failed\nInternal consistency error." -846 "Spara" -847 "Återställ" -848 "Datum" -849 "Tid" -850 "Ärende" -851 "Visa bokning" -852 "En gång" -853 "Dagligen" -854 "Varje vecka" -855 "Varannan vecka" -856 "Samma datum varje månad" -857 "Samma veckodag varje månad" -858 "Varje år" -859 "Måndag till fredag" -860 "Måndag, onsdag och fredag" -861 "Tisdag och torsdag" -862 "Upprepa varje ..." -863 "2" -864 "3" -865 "4" -866 "5" -867 "6" -868 "7" -869 "8" -870 "9" -871 "10" -872 "11" -873 "12" -874 "13" -875 "14" -876 "jämt" -877 "Min" -878 "Tim" -879 "Dagar" -880 "Hjälp" -881 "Internt Fel #1: Ogiltig hantering av kalender/post.\nOperationen avbröts. Kalendern" -882 "Internt Fel #2: Ogiltig sessionshanterare.\nOperationen avbröts. Kalendern" -883 "Internt Fel #3: Ogiltigt datavärde.\nOperationen avbröts. Kalendern" -884 "Internt Fel #4: Ett värde har angivits för ett skrivskyddat attribut.\nOperationen avbröts. Kalendern" -885 "Internt Fel #5: En felaktig datatyp har angivits för ett attributvärde.\nOperationen avbröts. Kalendern" -886 "Internt Fel #6: Det angivna attributet stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern" -887 "Internt Fel #7: Den angivna funktionen stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern" -888 "Internt Fel #8: En ogiltig operator har angivits.\nOperationen avbröts. Kalendern" -890 "Serveroperationen misslyckades" -891 "Skriv ut" -892 "Utskriftsdatum måste vara mellan 1969 och 2038." -893 "Skriv ut" -894 "Ogiltigt från-datum" -895 "Skriv ut" -896 "Ogiltigt till-datum" -897 "Skriv ut" -898 "\"Till\" datum vid utskrift måste vara större än \"Från\" datum" -899 "Komihåglista börja: %s" -900 "Bokningslista börja: %s" -901 "Anpassa ..." -902 "Måndag till fredag" -903 "mån, ons, fre" -904 "tisdag, torsdag" -905 "Anpassa ..." -906 "Dra Komihåg" -907 "Det finns inget utrymme kvar på Kalender filen.\nOperationen avbröts. Kalender" -908 "Påminnelsevärde måste anges.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -909 "Påminnelsevärde får inte innehålla 'mellanslag/blank'.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -910 "Påminnelsevärde skall vara ett nummer med valfritt tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -911 "Du har angett en ogiltig position från vänster relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -912 "Du har angett en ogiltig position från höger relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -913 "Komihåg objektet kräver en text i första Ärende raden." -914 "Kalenderredigerare operation misslyckades" -915 "Kalenderredigerare operation misslyckades" -916 "Längden måste vara kortare än 24 timmar.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -917 "Grafik\nSaknas" -918 "Grafik\nSaknas" -919 "Kalender" -920 "visas." -921 "Behörighet saknas för Kalender: " -922 "Om Kalender" -923 "Avbryt" -924 "Avbryt" -925 "Avbryt" -926 "Stäng" -927 "Avbryt" -928 "Avbryt" -929 "Avbryt" -930 "Infoga" -931 "Ändra" -932 "Ta bort" -933 "Töm" -934 "Avbryt" -935 "Hjälp" -936 "Avbryt" -937 "Avbryt" -938 "Avbryt" -939 "Avbryt" -940 "Stäng" -941 "Stäng" -942 "Avbryt" -943 "Avbryt" -944 "Avbryt" -945 "Avbryt" -946 "Avbryt" -947 "Avbryt" -948 "Stäng" -949 "Avbryt" -950 "Avbryt" -951 "Avbryt" -952 "Stäng" -953 "Avbryt" -954 "Stäng" -955 "Avbryt" -956 "Avbryt" -957 "Avbryt" -958 "Avbryt" -959 "Avbryt" -960 "Avbryt" -961 "Avbryt" -962 "Avbryt" -963 "Kalender - Menyredigerare" -964 "Objekt" -965 "Komihåglista..." -966 "Komihåg..." -967 "Kalenderserverversion" -968 "Kalenderdataversion" -969 "Upprepa varje" -970 "Upprepa varje - måste anges med ett heltal." -971 "Tid Kalender" -972 "Ärende" -1012 "Kalender - Komihåglista" -1086 "Kalender - Bokningslista" -1100 "\n\n\ -\t** Kalender komihåg **\n\n\ -\tKlart datum:\t%s\n\ -\tTid kvar:\t%s\n\ -\tVad:\t\t%s" -1101 "Lägg in bokning" -1102 "Lägg in komihåg" -1103 "Den här Komihåg är en del av en repetitiv serie.\n\ -Vill du lägga in den ...?" -1104 "Ogiltigt värde i Tid kvar-fältet.\n\ -Bearbetningen avbröts. Kalender" -1105 "Du måste ge ett Tid kvar-värde.\n\ -Bearbetningen avbröts. Kalender" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg deleted file mode 100644 index b852895c..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg +++ /dev/null @@ -1,375 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 13:32:50 rswiston $ -$ %Z%%M% %I% %W% %G% %U% -$ -$ COMPONENT_NAME: dtcreate -$ -$ FUNCTIONS: none -$ -$ ORIGINS: 27 -$ -$ -$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993 -$ All Rights Reserved -$ Licensed Materials - Property of IBM -$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or -$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. -$ -$ ** Description: -$ ** ------------ -$ ** This is the source message catalog file for dtcreate. - -$set 2 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for menu options on main window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Fil -11 F -15 Öppna... -16 O -20 Nytt -21 N -25 Spara -26 S -30 Avsluta -31 x -35 Alternativ -36 O -40 Visa specialfunktioner -41 A -42 Visa ikoner -43 I -44 Färg -46 C -47 Monokrom -48 M -49 Visa monokroma ikoner -50 M -53 Hjälp -54 H -60 Översikt -61 v -65 Innehållsförteckning -66 C -70 Steg-för-steg-anvisningar -71 T -75 Referens -76 R -80 Om hjälpfunktionen -81 U -85 Om Skapa funktion -86 A - -$set 3 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for main Create Action window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Skapa funktion -12 Funktionsnamn (ikonnamn): -13 Funktionsikoner: -20 Kommando när funktionsikonen dubbelklickas: -21 Kommando att exekvera vid dubbelklickning: -22 Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas): -30 Hjälptext om funktionsikonen: -32 Fönstertyp: -34 Grafisk (X-fönster) -36 Terminal (Stäng automatiskt) -38 Terminal (Stäng manuellt) -40 Inget fönster -50 Special -52 Grundläggande - -$set 4 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for main Create Action window advanced function area -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Specialfunktioner -11 Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas: -12 Datatyper som använder funktionen: -13 Lägg till... -14 Ta bort -15 Redigera... -16 Släppbara datatyper: -17 Alla datatyper -18 Endast ovanstående lista - -$set 5 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for main Create Action window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Funktionsnamnet saknas.\n\ -Skriv ett namn i fältet 'Funktionsnamn'. -$ -15 Exekveringskommandot saknas.\n\ -Skriv ett kommando i fältet\n\ -'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'. -$ -20 Listan 'Datatyper som använder funktionen' är tom.\n\ -Du har markerat 'Endast ovanstående lista' i\n\ -fältet 'Släppbara datatyper'.\n\ -Ändra alternativet till 'Alla datatyper'\n\ -eller lägg till minst en datatyp i listan. -$ -25 Det finns redan en definitionsfil för funktioner och\n\ -datatyper för detta funktionsnamn.\n\ -Du kan avbryta Spara och ändra funktionsnamnet\n\ -eller skriva över den befintliga definitionsfilen.\n\ -Vill du skriva över den befintliga filen? -$ -30 Det saknas ett variabelnamn i fältet\n\ -'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'.\n\ -Lägg till ett variabelnamn för det namn du har angivit\n\ -i fältet 'Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas'.\n\ -Giltiga variabelnamn är $*, $1, $2, ..., $9. -$ -35 Dessa ändringar har inte sparats.\n\ -Vill du spara ändringarna innan du avslutar? -$ -40 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\ -Vill du spara funktionen innan du tar bort\n\ -fälten och anger en ny funktion? -$ -45 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\ -Vill du spara ändringarna innan du tar bort\n\ -fälten för att ladda en annan definitionsfil för funktioner? -$ -50 Funktionsnamnet innehåller ett eller flera\n\ -ogiltiga tecken.\n\ -Följande tecken får inte användas i namn:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -55 Det gick inte att skapa följande fil: -$ -60 Det gick inte att öppna följande fil: -$ -65 Det gick inte att ladda följande fil eftersom den\n\ -inte har skapats av verktyget Skapa funktion: -$ -66 Det gick inte att ladda filen eftersom den har ändrats\n\ -på något annat sätt än med Skapa funktion. Filen kan ha\n\ -ändrats med en textredigerare eller något annat verktyg. -$ -67 Skapa funktion kan bara redigera filer som har skapats\n\ -och redigerats med Skapa funktion. -$ -68 Det gick inte att ladda följande fil: -$ -$ The following messages are all part of the same message dialog -70 Den nya funktionen -71 har placerats i hemmappen. -73 Den nya definitionsfilen för funktioner heter: -$ -80 Det gick inte att hitta alla storlekar av ikonen\n\ -som du har markerat. -$ -85 Det gick inte att starta ikonredigeraren. -$ -90 Det gick inte att analysera följande fil: -$ -95 Det gick inte att hitta följande ikonfil i ikonsökvägen:\n\ -$ -98 Ikonen som du har markerat finns inte i ikonsökvägen.\n\ -Du måste flytta ikonen till en katalog i ikonsökvägen\n\ -så att den kan visas på rätt sätt på skrivbordet.\n\ -Välj 'OK' om du vill använda ikonen.\n\ -Välj 'Avbryt' om du vill markera en annan ikon. -$ -$ ONLY TRANSLATE "Usage" and "filename" -110 Syntax: dtcreate [] [-?] -$ -120 Du har inte markerat någon datatyp\n\ -i listan 'Datatyper som använder funktionen'. -125 Markera den datatyp som du vill ta bort. -130 Markera den datatyp som du vill redigera. -$ -150 Det aktuella arbetet har inte sparats. -152 Spara inte -154 Avbryt Stäng -$ -160 Det går inte att spara sessionen i filen: -162 Det går inte att återställa sessionen från filen: -$ -$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message -170 HOME miljövariabeln är inte angiven.\n\ -HOME miljövariabel måste anges för att den\n\ -här funktionen skall sparas. - - -$set 6 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** General message set for dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 OK -11 Tillämpa -12 Avbryt -13 Hjälp -14 Ta bort -18 Sök uppsättning -19 Sök uppsättning... -20 Redigera ikon... -31 Skapa funktion - Fel -41 Skapa funktion - Bekräftelse -46 Skapa funktion - Information -51 Skapa funktion - Fråga - -$set 7 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Lägg till datatyp -11 Redigera datatyp -14 Namn på datatypsfamilj: -15 Särskilda egenskaper: -16 Redigera... -17 Hjälptext om datatypsikonen: -18 Datatypsikoner: -21 Kommandon -22 Kommando för att öppna denna datatyp: -23 Kommando för att skriva ut denna datatyp: -30 Öppna -31 Skriv ut - -$set 8 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for -$ ** Add Datatype and Edit Datatype dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Namnet på datatypsfamiljen saknas.\n\ -Skriv ett namn i fältet 'Namn på datatypsfamilj'. -$ -15 De särskilda egenskaperna saknas.\n\ -Du måste ange egenskaperna innan datatypen kan skapas.\n\ -Du anger egenskaperna genom att välja knappen Redigera\n\ -bredvid listan Särskilda egenskaper. -$ -20 Fältet 'Namn på datatypsfamilj' innehåller ett eller flera\n\ -ogiltiga tecken.\n\ -Följande tecken får inte användas i namn:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -25 Det finns redan en datatypsfamilj med detta namn.\n\ -Ändra namnet i fältet 'Namn på datatypsfamilj'.\n\ - -$set 9 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Identifying Characteristics dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Särskilda egenskaper -11 Inkludera alla -12 Filer -13 Mappar -14 som matchar följande: -20 Namnmönster: -21 Behörighetsmönster: -22 Kan läsas -24 Kan ändras -25 Kan köras -27 OCH -28 Innehåll: -29 Mönster: -30 Typ: -31 String -32 Byte (Hex) -33 Kort (Decimal) -34 Lång (Decimal) -35 Start-byte: -40 Läs: -41 Skriv: -42 Exekvera: -43 På -44 Av -45 Endera - -$set 10 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Namnmönstret saknas.\n\ -Om du har markerat Namnmönster måste du ange ett namnmönster.\n\ -$ -15 Alternativet Behörighet saknas.\n\ -Om du har markerat Behörighetsmönster måste\n\ -du markera ett eller flera av alternativen\n\ -under Behörighetsmönster. -$ -20 Innehållsmönstret saknas.\n\ -Om du har markerat Innehåll måste du\n\ -fylla i fältet Mönster under Innehåll. -$ -25 Värdet på start-byte saknas.\n\ -Om du har markerat Innehåll måste du\n\ -ange ett värde i fältet 'Start-byte'. -$ -30 Du har inte markerat någon egenskap.\n\ -Markera en eller flera av egenskaperna\n\ -Namnmönster, Behörighetsmönster eller Innehåll. -$ -45 Namnmönstret innehåller ett eller flera\n\ -ogiltiga tecken.\n\ -Följande tecken får inte användas\n\ -i namnmönster:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -46 Innehållsmönstret matchar inte formatet på\n\ -den innehållstyp som du har markerat.\n\ -Ändra formatet på innehållsmönstret eller\n\ -ändra typen så att den matchar innehållsmönstret. -$ -47 Fältet 'Start-byte' innehåller ogiltiga tecken.\n\ -Detta fält får bara innehålla tal i decimalform. -$ -48 När du anger innehållsmönstret kan det hända att\n\ -filhanteraren blir betydligt långsammare.\n\ -Filhanteraren måste nämligen söka igenom innehållet\n\ -i alla filerna i en mapp innan den kan öppna\n\ -mappen. Detta innebär att det tar längre tid att\n\ -öppna mapparna.\n\ -Av denna anledning rekommenderas du att endast använda\n\ -namn- och behörighetsmönster. - -$set 11 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Icon Selection Dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Kataloger -11 Ikonfiler -12 Ange ikonfilnamn -20 Laddar ikoner. Vänta... -30 Ikonmappar -50 Det angivna ikonfilnamnet är ogiltigt.\n\ -Skriv ett giltigt ikonfilnamn i fältet\n\ -'Ange ikonfilnamn'. -$ ONLY TRANSLATE "Empty". Do not translate the brackets "[" and "]". -60 [Tom] - -$set 12 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Open File Dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Filter -11 Kataloger -12 Filer -13 Markering -20 Öppna fil -25 Skapa funktion - Öppna diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg deleted file mode 100644 index 89670d2d..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg +++ /dev/null @@ -1,1751 +0,0 @@ - -$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $" - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtfile.msg -$ ** -$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile -$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, -$ ** and the associated index number placed in the code. -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ********** PROLOGUE **************** -$ Date Name Note -$ ======== ================= =============================================== -$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30 -$ -$ -$ -$ ***************************************************************************** - -$set 2 -$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog -$ Message 1 is the title for Change Folder errors -$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages - -1 Fel i Byt mapp -2 Ny mapp: -3 Byt mapp -4 Värddator: -7 Följande mappnamn är ogiltigt:\n\n%s:%s -8 Du kan inte växla till denna mapp. Det går\n\ -endast att visa mapparna under den aktuella mappen.\n\ -Du kan inte ange en absolut väg till den nya mappen.\n -9 Detta fönster visas i begränsat läge. Du kan inte\n\ -gå till den angivna mappen eftersom den inte finns\n\ -i den begränsade mappens relativa sökväg.\n -10 Filhanterare - Byt mapp -11 Det går inte att hämta det nya mappnamnet. -12 Skriv mappens namn. - -13 Fel i Gå till -14 Målmapp: -15 Gå till -16 Systemnamn: -17 Filhanterare - Gå till -18 Målmappens namn saknas.\n\ - Skriv ett mappnamn eller markera en mapp i listan. - -19 "Följande mappnamn är ogiltigt.\n\n\ -%s" - -20 "Du kan inte växla till mappen\n\n\ -%s\n\n\ -Du har inte behörighet att läsa den här mappen\n\ -eftersom det är en mapp med begränsad tillgång." - - -$set 3 -$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line -$ Message 3 is required for SUN systems -$ Message 2-9 are obsolete - -2 %d fil(er) varav %d dold(a) -3 %1$d fil(er) varav %2$d dold(a) -4 %3d fil(er) ... -5 Läser ... -6 %d dold(a) - -7 %d objekt varav %d dolt(da) -8 %1$d objekt varav %2$d dolt(da) -9 %3d objekt ... - - - -10 %d objekt -11 %d objekt... -12 %d objekt varav %d dolt(da) - - - -$set 4 -$set 5 -$set 6 -$set 7 -$set 8 - - - -$set 9 -$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message -$ Messages 8 and 9 are rename error messages -$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed -$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder -$ containing object(s) with the same name - -6 Fel i funktion -7 Det finns inga definierade funktioner för %s\nm - -8 Denna fil finns på arbetsytan och det finns\n\ -redan en fil med detta namn där.\n\ -Välj ett annat namn. -9 Det finns redan en fil med detta namn.\n\ -Välj ett annat namn. - -11 Filhanterare - Varning vid flyttning/kopiering/länkning -$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders -12 Följande filer (eller mappar)\n\ -finns redan i\n\ -%s: -13 \nKopieringen kommer att skriva över filerna.\n\ - Vill du verkligen fortsätta?\n -14 \nFlyttningen kommer att skriva över filerna.\n\ - Vill du verkligen fortsätta?\n -15 \nLänkningen kommer att skriva över filerna.\n\ - Vill du verkligen fortsätta?\n - -$ Messages 16&17 deal with a single file/folder -16 Det finns redan ett objekt med namnet\n%s\ni mappen\n%s -17 Mappen\n%s\nfinns redan i mappen\n%s - -$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs -20 Vad vill du göra? -21 Ersätta ett befintligt objekt -22 Byta namn på ett befintligt objekt till: -24 Slå ihop innehållet i de två mapparna -25 Ersätta en befintlig mapp - -27 OK -28 Avbryt -29 Hjälp -30 Avbryt flyttningen -31 Avbryt kopieringen -32 Avbryt länkningen - -$ Window title for overwrite dialogs -33 Filhanterare - varning vid flyttning/kopiering/länkning -34 Filhanterare - varning vid flyttning -35 Filhanterare - varning vid kopiering -36 Filhanterare - varning vid länkning - -37 Fel vid namnbyte av objekt -38 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn. -39 Du kan inte byta namn från %s\ntill\n%s\n%s -40 Fel vid ersättning av objekt - -51 kopierar -52 flyttar -53 länkar -54 ändrar -56 Ersätt befintliga objekt -57 Byt namn på befintliga objekt genom att lägga till ett nummer -58 kopierats -59 flyttats -60 länkats -61 ändrats -68 1 objekt %s. -69 %d objekt %s. -70 %s\n%d objekt har samma namn som objekt i mappen\n%s -71 %s\n1 objekt har samma namn som ett objekt i mappen\n%s -72 Kopiera -73 Flytta -74 Länka -75 Operation -76 kopiera -77 flytta -78 länka -79 operation - -80 %s har avbrutits. Mappen har inte %s.\n\nMappen som du vill ersätta kunde inte tas bort\neftersom ett objekt i mappen inte kunde tas bort.\nAndra objekt i mappen kan ha tagits bort\ninnan %s-processen avbröts. -81 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra objektet.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på mappen som du\n%s, så att den får ett annat namn. -82 %s har avbrutits. \n\n%s\nkan inte tas bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra filen.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på\nfilen som du %s, så att den får ett annat namn. -83 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få nya namn automatiskt\n%s.\n\n%d objekt fick nya namn innan %s-processen avbröts. -84 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående objekt. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå objektet som du %s, så att det får ett annat namn. -85 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få ett nytt namn automatiskt\n%s.\n\n1 objekt fick ett nytt namn innan %s-processen avbröts. -86 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\n på mappen som du %s, så att den får ett annat namn. -87 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n1 andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå mappen som du %s, så att den får ett annat namn. -88 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn. -89 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn. -90 Namnkonflikt.\n\ - Objektet finns på arbetsytans bakgrund.\n\ - Där finns redan ett annat objekt med\n\ - samma namn som du försöker ange.\n\ - Välj ett annat namn. - -91 Stoppa kopieringen -92 Stoppa länkningen -93 Stoppa flyttningen -94 Fel - -95 "Flytten avbröts - mappen flyttades inte.\n\n\ -Den mapp du vill ersätta kan inte tas bort\n\ -eftersom ett objekt i mappen inte kan tas bort.\n\ -Vissa andra objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\ -flyttprocessen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp du\n\ -ska flytta." - -96 "Kopieringen avbröts - mappen kopierades inte.\n\n\ -Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ -ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ -objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\ -kopieringen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som\n\ -ska kopieras." - -97 "Länkningen avbröts - mappen länkades inte.\n\n\ -Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ -ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ -objekt i mappen kanske hann tas bort innan \n\ -länkningen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som \n\ -du vill länka." - -98 "Åtgärden avbröts - mappen ändrades inte.\n\n\ -Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ -ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ -objekt kanske redan hann tas bort innan processen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som\n\ -du vill ändra." - -99 "Flytten avbröts\n\n\ -%s\n\ -kan inte tas bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ -eller döp manuellt om filen du flyttar." - -100 "Kopieringen avbröts\n\n\ -%s\n\ -kan inte tas bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ -eller döp manuellt om filen du kopierar." - -101 "Länkningen avbröts\n\n\ -%s\n\ -kan inte tas bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ -eller döp manuellt om filen du länkar. " - -102 "Åtgärden avbröts\n\n\ -%s\n\ -kan inte tas bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörighet\n\ -eller döp manuellt om filen du ska ändra." - -103 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -%d objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\ -objektet. Ändra skrivbehörighet eller döp manuellt om objektet\n\ -du ska flytta." - -104 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\ -%s\n\n\ -%d objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska kopiera." - -105 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\ -%s\n\n\ -%d objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska länka." - -106 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -%d objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\ -objekt du ska ändra." - -107 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -1 objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\ -objekt du ska flytta." - -108 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -1 objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska kopiera. " - -109 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -1 objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska länka." - -110 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -1 objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska ändra." - -111 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -processen avbröts.\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska flyttas." - -112 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\ -kopieringen avbröts.\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska kopieras." - -113 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\ -länkningen avbröts.\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska ändras." - -114 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -processen avbröts.\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till mappen.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som ska ändras." - -115 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -flyttningsprocessen avbröts.\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska flyttas." - -116 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -kopieringen avbröts.\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska kopieras." - -117 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -länkningen avbröts.\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska länkas." - -118 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -processen avbröts.\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska ändras." - -119 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ -ska flyttas." - -120 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -En fil som du ville ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ -ska kopieras." - -121 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -som ska länkas." - -122 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -som ska ändras." - -123 "Flytten avbröts - inga objekt har flyttats.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ -\ Fil: %s\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -som ska flyttas." - -124 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ -ska kopieras." - -125 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -som ska länkas." - -126 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -ska ändras." - -127 "1 objekt har flyttats." - -128 "%d objekt har flyttats." - -129 "1 objekt har kopierats." - -130 "%d objekt har kopierats." - -131 "1 objekt har länkats." - -132 "%d objekt har länkats." - -133 "1 objekt har ändrats." - -134 "%d objekt har ändrats." - -135 "Det går inte att flytta objektet %s till sig själv. " - -136 "Det går inte att kopiera objektet %s till sig själv. " - -137 "Det går inte att länka objektet %s till sig själv. " - -138 "Det gick inte att döpa om följande objekt:\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -behörighet att döpa om objektet eller objekten." - -139 "Det gick inte att ersätta följande objekt:\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -behörighet att ersätta objektet eller objekten." - -$ "NEW-" -140 Rename new object to: - -$ "NEW-" -141 Rename new objects by appending a number - - -$set 10 -$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs -$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names -$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs -$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation -$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 16 is a label for the New Folder dialog -$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations -$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows - -1 Fel vid namnbyte av fil -2 Fel vid kopiering av fil - -3 Du kan inte använda mellanslag i fil- och mappnamn. - -5 Kopiera fil - -6 Aktuellt filnamn: -7 Nytt filnamn: -8 Filtyp -9 Visa filtyp - -10 Den markerade filen finns inte längre. -11 Filer och mappar kan inte ha tomma namn. -13 Ogiltigt fil- eller mappnamn. - -14 Ny mapp - -16 Nytt mappnamn: - -20 Fel när en mapp skapades -21 Fel när en fil skapandes - -22 Det går inte att skapa en fil eller mapp med ett tomt namn. -23 Ogiltigt mappnamn. -24 Ogiltigt filnamn. - -25 Du kan inte använda kommandot Kopiera för att\n\ -kopiera en fil till arbetsytan. Du måste använda\n\ -kommandot `Lägg på arbetsytan` på menyn Fil eller\n\ -släppa filen på arbetsytan. - -26 Ny fil - -27 Filhanterare - Kopiera fil -28 Filhanterare - Ny mapp -29 Filhanterare - Ny fil - -30 Flytta fil -31 Filhanterare - Flytta fil - -32 Länka fil -33 Filhanterare - Länka fil -34 Målmapp: -35 Objektnamn: -36 Visa ikon - -37 Markerade objekt: -38 Namn på kopia: - -39 Fel vid namnbyte -40 Detta objekt är en Funktion.\n\ - Funktionsikonens namn kan inte ändras här. -41 Rätt ikon för den här datatypen visas redan. - -42 "Flytta objekt" - -43 "Filhanteraren - Flytta objekt" - -44 "Kopiera objekt" - -45 "Filhanteraren - Kopiera objekt" - -46 "Länka objekt" - -47 "Filhanteraren - Länka objekt" - -48 "Nytt objektnamn:" - - - -$set 11 -$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 6 is the title for an error dialog -$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages - -6 Fel vid filmanipulering - -9 Du kan inte släppa filer från\n\ -papperskorgen till arbetsytan. - -14 Det gick inte att hitta mappens placering. -16 Det går inte att flytta mappar in i sig själva.\n%s -28 Det gick inte att hitta %s. -30 Det gick inte att flytta eller byta namn på mappen %s.\n\ -Du måste stänga alla filhanterarfönster för en mapp eller dess \n\ -undermappar innan du kan flytta eller byta namn på mappen. -31 Ett fel uppstod vid läsning av %s -32 Det gick inte att byta namn på %s -33 Det gick inte att öppna %s -34 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\ -Du kan dock kopiera filen. Använd \n\ -samtidigt som du drar filen. -35 Det gick inte att kopiera mappen till sig själv. -36 Det gick inte att skapa en underprocess. - -37 Du kan inte släppa filer från\n\ -papperskorgen till arbetsytan.\n\ -Gör så här om du vill ta bort ett objekt från papperskorgen,\n\ - -Markera objektet\n\ - -Välj 'Återställ' på menyn Fil eller\n\ -på objektets snabbmeny.\n\ -Sedan kan du dra objektet från filhanteraren till\n\ -arbetsytans bakgrund. - -38 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\ -Du kan dock kopiera objektet.\n\ -Gör så här om du vill kopiera ett objekt:\n\ - - Håll ned tangenten och\n\ - - dra samtidigt objektet med musen.\n\ -eller\n\ - - Använd 'Kopiera till' på menyn 'Markera' på menyraden. - -39 Det gick inte att skapa en underprocess.\n\ - Du har nått det maximala antalet processer i systemet.\n\ - Avsluta några av de aktiva processerna eller programmen\n\ - och försök igen. - -40 Samma käll- och målobjekt.\n%s -41 Mappen\n%s\nfinns inte. -42 Utrymme saknas på\n\ - enheten Du kopierar till. -43 Utrymme saknas på\n\ - enheten Du flyttar till. -44 Det gick inte att flytta objektet %s.\n\ - Det går inte att flytta ett objekt till samma\n\ - mapp. Ge destinationsmappen ett annat namn\n\ - innan objektet kan flyttas. -45 Det fick inte att kopiera objectet %s.\n\ - Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\ - på kopian innan en kopia kan skapas. -46 Det gick inta att länka objektet %s.\n\ - Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\ - på kopian innan en länk kan skapas. - -47 Det gick inte att flytta mappen till sig själv. - -48 Det gick inte att kopiera följande objekt till mappen "%s"\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till målmappen. - -49 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till målmappen. - -50 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -behörighet att flytta källobjekt. -$ -$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI. -$ - -51 "Kan inte kopiera filen/mappen därför att\n\ -utrymmet på disken du kopierar till inte\n\ -räcker till." - -52 "Kan inte flytta filen/mappen därför att\n\ -utrymmet på disken du flyttar till inte\n\ -räcker till." - -53 "Kopieringen av filen/mappen misslyckades\n\ -beroende på ett internt fel. Det interna\n\ -felet är:" - -54 "Flyttningen av filen/mappen misslyckades\n\ -beroende på ett internt fel. Det interna\n\ -felet är:" - -55 "Kontakta systemadministratören" - -56 "(Okänd):" - -58 Process Create Error -59 Cannot create a child process to delete the dropped files. - -$set 12 -$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 3 is a dialog title -$ Messages 4-6 are movement warning or error messages -$ Message 7 is the title for the folder popup menus - -3 Flytta fil(er) - -4 Objektet %s finns för närvarande i mappen %s.\n\ -Du flyttar objektet till mappen %s.\n\ -Vill du verkligen göra detta? -5 Objektet %1$s finns för närvarande i mappen %2$s.\n\ -Du flyttar objektet till mappen %3$s.\n\ -Vill du verkligen göra detta? -6 Minst en av filerna som du släppte kommer från en annan\n\ -mapp. Du flyttar alla dessa filer till %s.\n\ -Vill du verkligen göra detta? - -7 Filhanterare - -18 Mappen %s är tom. -19 Mappen %s innehåller inga underkataloger. - -$set 13 -$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog -$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog -$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog - -11 Standardinställning - -19 Ange alternativ för filter - -21 Markera allt -22 Avmarkera alla - -23 Filtersträng (valfritt): - -24 Filhanterare - Ange alternativ för filter - -25 Markera filtyper som ska döljas: - -26 Dölj också (valfritt): - -27 Visas - -28 Döljs - -29 Visa också (valfritt): - -30 Markera datatyper som ska döljas: - -31 "Välj datatyper som ska:" - - - -$set 14 - - - -$set 15 -$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is the title for an error dialog -$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog -$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages -$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog - -1 Fel vid filsökning - -14 Starta -15 Stoppa - -23 Ogiltig sökinformation.\n\n\ -Du måste ange en sökmapp. -26 Ogiltig sökinformation.\n\n\ -Den markerade filen finns inte längre. -27 Det finns inga filer som matchar sökdata. - -29 Sök filer eller mappar - -30 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka filer som ska hittas: -31 Namn på fil eller mapp: -32 Filinnehåll: - -$ Messages 33-35 are used on hpux systems -33 På -34 Av -35 Följ länkar: - -36 Öppna i nytt fönster -37 Lägg på arbetsytan -38 Hittade filer (efter Innehåll): -39 Hittade filer (efter Namn och Innehåll): -40 Hittade filer (efter Namn): - -41 Filhanterare - Sök filer eller mappar - -42 Sök i mapp: - -43 Fel vid sökning - -44 Namnargumentet i fältet 'Sök i mapp' saknas.\n\ -Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja. - -45 Den markerade filen finns inte längre.\n\n\ -Någon har tagit bort filen efter att sökningen genomfördes. - -46 Sök - -47 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka objekt som ska hittas: - -48 Öppna mapp - -49 Filhanterare - Sök - -50 Det saknas ett namn i 'Sök i mapp' eller ett argument i 'Filinnehåll'.\n\ -Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja, eller\n\ -ange söksträngen. - - -$set 16 -$set 17 - - - -$set 18 -$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is a blank line -$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR -$ in the DT ERRORLOG FILE -$ above no longer true for message 2 - it will be displayed. -$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input. -$ Message 22 is the title for an error dialog -$ Messages 25 and 26 are usage strings -$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog -$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages - -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1 -$quote " -1 "" -$quote - -$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -2 Could not create the .dt folder or sub folders. - -$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr -6 An X Toolkit error occurred... Exiting.\n - -16 Spara som standard - -$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -17 Unable to create a file to store the default options. -18 Could not open the session file. - -19 Mappspecifikationen,\n\ -%s\n\ -är inte en mapp. -20 Mappspecifikationen,\n\ -%s\n\ -finns inte. -21 Felaktig mappspecifikation, %s:%s. - -22 Fel vid dragning - -23 \nSyntax: %s...\n\n\ - -noview\n\n\ -\tDtfile körs i serverläge.\n\n\ - -session sessionsfil\n\n\ -\tDtfile körs med den sessionsfil som anges i argumentet sessionsfil.\n\ - -folder mapp[,mapp,mapp]\n\ - -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\ -\tDtfile visar ett fönster för varje mapp som anges i\n\ -\targumentet mapp. Detta argument kan innehålla flera\n\ -\tmappar som avskiljs med kommatecken. Mappar kan anges på formen\n\ -\t'sökväg'.\n\n\ - -title titel\n\n\ -\tDtfile använder strängen i argumentet titel som\n\ -\tnamn på fönstren.\n\n\ - -help_volume hjälpvolym\n\n\ -\tDtfile använder den hjälpvolym som anges i argumentet hjälpvolym.\n\n\ - -restricted\n\n\ -\tDtfile visar inte mappar ovanför den begränsade mappen.\n\ -\tOm tillägget -dir används är den mapp som anges\n\ -\tden begränsade mappen. Om tillägget -dir inte används är den aktiva mappen\n\ -\tden begränsade mappen.\n\n\ - -grid on/off\n\n\ -\ton = Filerna visas i ett rutnät.\n\ -\toff = Filerna visas i den ordning som de placeras.\n\n\ - -tree on/off\n\n\ -\ton = Filerna visas i en mapp.\n - -24 \toff = Filerna visas i ett mappträd.\n\n\ - -tree_files /never/always/choose\n\n\ -\tnever = Trädet har två lägen: delvis utökat eller komprimerat.\n\ -\talways = Trädet har två lägen: helt utökat eller komprimerat.\n\ -\tchoose = Trädet har tre lägen: delvis utökat, helt\n\ -\tutökat eller komprimerat.\n\n\ - -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\ -\tFilerna visas i angiven ordning: i bokstavsordning eller\n\ -\tefter filtyp, datum eller storlek.\n\n\ - -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\ -\tFilerna visas i angivet format: endast text, text och\n\ -\tstora ikoner, text och små ikoner, med attribut.\n\n\ - -direction ascending/descending\n\n\ -\tFilerna visas i angiven ordning: stigande eller\n\ -\tfallande.\n\n\ - -large_icon_width \n\n\ - -large_icon_height \n\n\ - -small_icon_width \n\n\ - -small_icon_height \n\n\ - Visningsytans storlek för ikonbilderna i Filhanteraren\n\ - Ikonbilder större än denna storlek beskärs till denna storlek\n\ - Standardvisningsstorleken är 38 för large är och 24 för small\n\n -26 \nSyntax i begränsat läge: %s...\n\n\ - -folder mapp[,mapp,mapp]\n\ - -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\ -\tdär mapp är en mapp under och/eller inklusive\n\ -\themmappen.\n\n - -$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -27 Det går inte att återhämta den sparade standardheminställningsfilen. Standard används.\n -28 Det går inte att återhämta den sparade standardverktygsinställningsfilen. Standard används.\n - -$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog -29 Vill du spara fönsterstorleken och\n\ -filterinställningarna som används i den aktuella filhanteraren?\n\n\ -De kommer att användas i alla nya filhanterarfönster\n\ -som startas från frontpanelen. -30 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och övriga\n\ -inställningar som används i det aktuella begränsade filhanterarfönstret?\n\n\ -De kommer att användas i alla nya begränsade filhanterarfönster\n\ -som startas från frontpanelen. - -32 Filhanterare - Spara som standard - -34 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\ -och mappar till papperskorgen. - -$ 35 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\ -$ och mappar från papperskorgen. - -35 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och\n\ -övriga inställningar som används i det aktuella programhanterarfönstret?\n\n\ -De kommer att användas i alla nya programhanterarfönster\n\ -som startas från frontpanelen. - -36 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\ -Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\ -Sedan kan du kopiera eller länka det. - -37 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\ -Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\ -Sedan kan du kopiera eller länka det. - -38 "Ogiltig mappspecifikation, %s" - - - -$set 19 - - - -$set 20 -$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar -$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85, -$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill -$ pulldown menu -$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text -$ and mnemonics for the Folder pulldown menu -$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and -$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu -$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu - -1 Fil -2 F -3 Mapp -4 p -5 Visa -6 V -7 Markera -8 M - -9 H - -10 Nytt... -11 N -16 Egenskaper... -17 E -18 Sök... -19 S -22 Visa innehållet i papperskorgen... -23 V -30 Uppdatera -33 U -34 Byt till... -37 B -38 Gå till hemkatalogen -41 H -$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set. -42 Uppåt -46 Nytt -47 N -48 Markera allt -51 M -52 Avmarkera alla -55 v -62 Spara alla egenskaper ... -63 e -84 Lägg på arbetsytan -85 y -90 Lägg i papperskorgen -91 p -92 Byt snabbt till -93 t -$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item -94 U -97 Terminal -98 T -99 Ordna -100 O -101 Visa dolda filer -102 d -103 Ändra filterlista... -104 f -105 Översikt -106 v -107 Steg-för-steg-anvisningar -108 t -109 Referens -110 R -111 Objekthjälp -112 O -113 Om hjälpfunktionen -114 h -115 Om Filhanterare -116 F -117 Stäng -118 S -119 Välj visningsegenskaper... -120 V -121 Kopiera... -122 p -123 Hjälp -124 Flytta... -125 F -126 Länka... -127 L -128 Byt namn -129 n -130 Ny mapp... -131 m -132 Ny fil... -133 N -134 Gå till... -135 G -136 Öppna papperskorgen -137 Byt namn... -138 Öppna i nytt fönster -139 O -140 Kopiera som länk... -141 Välj visningsegenskaper... -142 Spara som standard... -143 S -144 Välj filteregenskaper... -145 V -146 Öppna Terminal -147 T -148 Innehållsförteckning -149 n -150 Ändra behörighet... -151 Lägg i papperskorgen -152 Flytta till... -153 Kopiera till... -154 Kopiera som länk... -155 Gå till överordnad -156 Visa dolda objekt -157 Om programhanteraren - - -$set 21 -$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog -$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE -$ Messages 15 and 16 are file properties error messages -$ Message 17 is the title for an error dialog -$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined -$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile -$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is -$ used to customize the File Properties dialog - -1 Filbehörighet - -2 Filnamn: -3 Ägarnamn: -4 Gruppnamn: -5 Behörighet: -6 Läsa -7 Skriva -8 Exekvera -9 Ägare: -10 Grupp: -11 Övriga: -12 Storlek (i byte): -13 Ändrad: - -$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14 -14 %x %X - -15 Ogiltigt filattribut.\n\n\ -Den angivna användaren finns inte. -16 Ogiltigt filattribut.\n\n\ -Den angivna gruppen finns inte. - -17 Fel i behörighet - -18 är länkad med: - -19 Okänt - -21 Filhanterare - Filbehörighet - -22 Det går inte att öppna konfigurationsfilen för filhanteraren: -24 Okänt fältnamn i konfigurationsfilen för filhanteraren: -25 Det finns ingen information om filsystemidentifieraren i konfigurationsfilen för filhanteraren -26 Det går inte att skapa en process för filsystemdialog -27 Fel vid exekvering av filsystemdialog -28 Försöker exekvera: - -$ do not localize "fsDialog" -29 Det finns inget värde för fältet fsDialog i konfigurationsfilen för dtfile - -30 Namn: - -31 Ägarnamnet är ogiltigt.\n\ -Den angivna användaren finns inte. - -32 Gruppnamnet är ogiltigt.\n\n\ -Det finns ingen användargrupp med detta namn i systemet.\n\ -Använd ett systemadministrationsprogram om du vill skapa\n\ -en användargrupp med detta namn. - -33 Fel i behörighet - -34 Filhanterare - Behörighet - -35 "Dialogrutan Behörighet för objektet\n\n\ -%s/%s\n\n\ -stängdes eftersom objektet redan har tagits bort\n\ -från systemet." - -36 "Ändra behörigheter - Varning" - -37 "Du ändrar behörigheterna för den aktuella mappen\n\ -på ett sådant sätt att du inte kommer att kunna\n\ -se mappen längre. Den kommer att stängas\n\ -automatiskt och du kommer inte att kunna öppna\n\ -den igen.\n\n\ -Vill du göra det?" - -38 File Manager Error -39 File Open Error - -$set 22 -$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 3 are file properties error messages -$ Message 2 is the title for the properties error dialog - -1 Det går inte att öppna filen, operationen har avbrutits -2 Fel i behörighet -3 Det går inte att ändra egenskaperna för %s. -4 Det går inte att öppna objektet. -5 Fel vid inställning av behörighet - - - -$set 23 -$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog - -1 Välj visningsegenskaper - -2 Visa -3 Efter namn -4 Efter namn och ikon -5 Efter namn och små ikoner -6 Efter Namn, datum, storlek ... -7 Visa -8 Som enstaka mapp -9 Som träd -10 Ordning -11 Efter filtyp -12 I bokstavsordning -13 Efter datum -14 Efter storlek -15 Ordning -16 Stigande -17 Fallande -18 Placering -19 Sorterat rutnät -20 Enligt placering - -22 Filhanterare - Välj visningsegenskaper - -23 Huvud -24 Ikonsökväg -25 Aktuell mapp -26 Statusrad -27 Endast mappar -28 Mappar, sedan filer -29 Mappar och filer -30 Standardinställning - -31 Visa som -32 Endast namn -33 Stora ikoner -34 Små ikoner -35 Rader och kolumner -36 Sökväg -37 Meddelanderad - - -$set 24 -$set 25 -$set 26 - - - -$set 27 -$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs -$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages -$ Message 9 is the title of the trash container -$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown -$ menu -$ Message 73 is an error dialog title -$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages - -3 Fel i papperskorgen -4 Papperskorg - varning - -5 Följande filer eller mappar kunde inte placeras i papperskorgen: \n -6 Följande är någondera en mapp som inte är tom \n \ -eller en fil som du inte har behörighet att ändra. \n \ -Vill du fortsätta?\n -7 Du har inte behörighet att ändra följande filer. \n \ -Vill du fortsätta?\n -8 Följande mappar är inte tomma. \n \ -Vill du fortsätta?\n - -9 Papperskorg - -24 Återställ -26 t -28 Förstör -30 F - -56 Följande filer kunde inte återställas:\n -$ Message 58 supplements Message 56 -58 (plus %d ytterligare filer) - -73 Förstör fil(er) - -74 Följande fil finns också på arbetsytan:\n\ - %s\n\ -Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\ -från arbetsytan. -75 Följande filer finns också på arbetsytan:\n\ - %s\n\ -Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\ -från arbetsytan. - -78 Filer och mappar vars namn innehåller\n\ -mellanslag kan inte tas bort, eftersom de\n\ -inte stöds i filhanteraren.\n - -79 Filen %s på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\ - %s\n\ -Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\ -från filsystemet. - -80 Objekten på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\ - %s\n\ -Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\ -från filsystemet. - -81 Fel vid förstöring av fil eller mapp - -82 Följande fil kunde inte tas bort från filsystemet: \n - -83 Filen .trashinfo i $HOME/.dt/Trash kan inte öppnas.\n\ - Du måste ha tillgång till den för att papperskorgen ska fungera.\n\ - Kontrollera behörigheterna för filen och dess mapp.\n -84 När objekt i papperskorgen förstörs tas de bort permanent\n\ - från systemet.\n\n\ - Vill du verkligen förstöra objekt?\n -85 Objektet som du tar bort är en länk till det\n\ - ursprungliga objektet i filhanteraren i\n\ - %s\n\ - Om du väljer OK tas både länken och det\n\ - ursprungliga objektet bort.\n\ - Gör så här om du bara vill ta bort länken:\n\ - 1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\ - 2) Klicka med MENY på länken.\n\ - 3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas. -86 Objekten som du tar bort är länkar till de\n\ - ursprungliga objekten i filhanteraren i\n\ - %s\n\ - Om du väljer OK tas både den länkarna och de\n\ - ursprungliga objekten bort.\n\ - Gör så här om du bara vill ta bort länkarna:\n\ - 1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\ - 2) Klicka med MENY på länken.\n\ - 3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas. -87 Det går inte att öppna objektet i papperskorgen.\n\n\ - Välj 'Återställ' om du vill öppna ett objekt för att lägga\n\ - tillbaka det i filhanteraren och öppna det därifrån. - -88 Det går inte att skriva till en temporär fil.\n\ - Filsystemet är kanske fullt. - -89 Det går inte att öppna papperskorgens katalog (Trash)\n\ - %s\n\ - (Verifiering, behörighetsproblem)\n\n\ - Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras. - -90 'Papperskorg' kan inte startas.\n\ - Kontrollera följande:\n\ - 1)behörigheten i $HOME/.dt/Trash\n\ - 2)tillgängligt skivutrymme\n\ - 3)verifiering. - -$ 91 is not used -91 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\ -på arbetsytan:\n\ -Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\ -både från filhanteraren och arbetsytan. - -$ 92 is not used -92 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\ -på arbetsytan:\n\ -Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\ -både från filhanteraren och arbetsytan. - -93 Det går inte att få tillgång till denna\n\ - informationsfil för papperskorgen:\n\ - %s\n\ - Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\ - Följande är de vanligaste orsakerna:\n\ - - nätverksverifiering.\n\ - - otillräckligt diskutrymme.\n\ - - felaktig behörighet $HOME/.dt/Trash. - -94 Objekt vars namn innehåller mellanslag kan\n\ -inte tas bort, eftersom de inte stöds i filhanteraren.\n\ -Gör följande om du vill ta bort objekten:\n\ - - Välj 'Öppna terminalfönster' på menyraden i filhanteraren.\n\ - - Välj kommandot Ta bort. - -95 Det går inte att få tillgång till katalogen för papperskorgen:\n\ - %s\n\ - Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\ - Följande är de vanligaste orsakerna:\n\ - - nätverksverifiering.\n\ - - otillräckligt diskutrymme.\n\ - - felaktig behörighet. - -96 Det gick inte att ta bort följande objekt från filsystemet: \n - -97 Det gick inte att placera följande objekt i papperskorgen: \n - -98 (plus %d ytterligare objekt) - -$ message 99 is not used -99 Du har inte skrivbehörighet till följande fil(er):\n\ -Vill du fortsätta?\n - -100 Följande mapp(ar) är inte tom(ma).\n\ -Vill du fortsätta?\n - -101 Det gick inte att återställa följande objekt:\n - -102 På arbetsytan finns en länk till följande objekt:\n\ -%s\n\ -Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\ -både från filhanteraren och arbetsytan. - -103 På arbetsytan finns länkar till följande objekt:\n\ -%s\n\ -Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\ -både från filhanteraren och arbetsytan. - -104 Du har inte behörighet att ändra följande fil(er):\n\ -Vill du fortsätta?\n - -105 Standardfunktionen för ett 'kastat' objekt körs ej.\n\n\ - Kör den genom att lägga tillbaka objektet på\n\ - filhanteraren, använd 'Återställ', och kasta\n\ - objektet därifrån. - -106 Om Papperskorgen - -107 "Minst ett av objekten i följande mapp kan inte tas bort:\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att \n\ -ta bort objektet." - -108 "Följande fil kan inte tas bort: \n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att\n\ -ta bort filen." - -109 "Återställ - Varning" - -110 "Det finns redan ett objekt med namnet\n\n\ - %s\n\n\ -Välj OK om du vill ersätta det med\n\ -objektet från Papperskorgen.\n\n\ -Välj Avbryt om du vill behålla objektet.\n\ -Om du sedan döper om objektet kan du göra om\n\ -Återställ och på så sätt behålla båda objekten." - -111 "Återställ - Fel" - -112 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\ -Den troligaste orsaken är att objektet/objekten\n\ -redan har tagits bort.\n\n" - -113 "Minst ett objekt i följande mapp(ar) eller \n\ -själva mappen kan inte tas bort.\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet\n\ -att ta bort objektet.\n\n" - -114 "Följande fil(er) kan inte tas bort. Den troligaste orsaken \n\ -är att du inte har behörighet att ta bort den eller dem.\n\n" - -115 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\ -Skrivbordet fungerar inte som det ska utan objektet/objekten.\n\n" - -$set 28 -$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1-3 Workspace error messages -$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus -$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu - -1 Det finns redan en fil med detta namn på arbetsytan.\n\ -Välj ett annat namn. -2 Det finns redan en fil med detta namn i den ursprungliga mappen\n\ -(den mapp där filen hämtades).\n\ -Välj ett annat namn. -3 Filen %s finns redan på arbetsytan.\n\ -Du kan inte lägga en annan fil med samma namn på arbetsytan.\n\ -Om du vill placera bägge filerna på arbetsytan måste du byta\n\ -namn på en av dem. - -4 Objekt på arbetsytan - -5 Ta bort från arbetsytan -6 b -7 Öppna överordnad mapp -8 Ö - -9 Det finns redan ett objekt med detta namn på arbetsytan.\n\ -Välj ett annat namn. - -10 Det finns redan ett objekt med detta namn i den ursprungliga mappen\n\ -(den mapp där filen hämtades).\n\ -Välj ett annat namn. - -11 Objektet %s finns redan på arbetsytan.\n\ -Du kan inte lägga ett annat objekt med samma namn på arbetsytan.\n\ -Om du vill placera bägge objekten på arbetsytan måste du byta namn på ett av dem. - -12 "En ogiltig arbetsyta har använts. Standardarbetsytan kommer att\n\ -bli arbetsyta ett och ett objekt kallat:\n\ - %s\n\ -finns redan i bakgrunden på den här arbetsytan.\n\ -Du kan inte lägga ett objekt till med samma namn på arbetsytan.\n\ -Om du vill ha båda objekten på arbetsytan, måste döpa om ett av dem." - -13 "Objekt:\n\ - %s\n\ -finns inte i det här filsystemet." - - - -$set 29 -$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog -$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action -$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action -$ Messages 5-6 are help error messages - -1 Filhanterare - Hjälp -2 %s Hjälp - -3 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster för den angivna mappen. - -4 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i det aktuella filhanterarfönstret. - -5 Det finns inget hjälpavsnitt för funktionen %s. -6 Det finns inget hjälpavsnitt för filtypen %s. - -7 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster\n\ -för den angivna mappen. - -8 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i\n\ -det aktuella filhanterarfönstret. - -9 Papperskorg - Hjälp - -10 "Ingen Hjälp är tillgänglig för flera markerade objekt." - -$set 30 -$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)******** - -$ The following messages are used in more than one place within the -$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages. - -1 Det går inte att läsa från %s - -$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode -2 %b %d %H:%M:%S %Y - -3 Det går inte att flytta eller kopiera filen %s från värddatorn %s.\n\ -Värddatorn %s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet. -4 Det går inte att flytta eller kopiera filen %1$s från värddatorn %2$s.\n\ -Värddatorn %3$s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet. -5 Det går inte att läsa %s. -6 Det går inte att skriva i mappen %s. -7 Det går inte att skapa %s. -8 Det går inte att ta bort %s. -9 Det finns redan en mapp eller fil med namnet\n\ - %s\n\ - och den kan inte skrivas över.\n\ - Välj ett annat namn. - -$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action -10 Beskrivning av filtyp/funktion - -11 Du kan inte ange en sökväg som en del av filnamnet. -12 Ogiltig sökinformation.\n\n\ -Följande mapp finns inte eller går inte att få tillgång till:\n\n\ - %s\n - -$ Messages 13-16 are dialog titles -13 %s Översikt -14 %s Självstudier -15 Om %s -16 Filhanterare - -$ Message 18 is appended to ".." folders -18 (Gå uppåt) - -$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help -$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message. -19 Fel i objekthjälpen -20 Du måste markera en komponent\n\ -i filhanteraren. - -$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs -21 Fel vid flyttning av fil -22 Fel vid länkning av fil -23 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\ -Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\ -rätt behörighet för\n\ -filerna eller mapparna.\n\n\ -Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\ -och välja 'Ändra behörighet...' - -24 Du måste markera ett objekt i filhanteraren.\n\ -'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas. - - -25 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\ -Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\ -rätt behörighet för\n\ -filerna eller mapparna.\n\n\ -Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\ -och välja 'Ändra behörighet...' på objektets meny\n\ -eller på menyn Markera. - -26 Du måste markera ett objekt i programhanteraren.\n\ -'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas. - - - -$set 31 - -$set 32 -$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)******** -$ Message 1 is a title for dterror -1 dt-fel -2 Filhanterare - Fel när katalogen skulle öppnas - - -$set 33 -1 Flera objekt -2 Aktuell mapp - -$quote " -3 "Fel vid Flytta objekt" - -4 "Fel vid Kopiera objekt" - -5 "Fel vid Länka objekt" - -6 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -7 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -8 "Den plats du försöker länka till:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -9 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\ - %s\n\n\ -är inte en mapp." - -10 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\ - %s\n\n\ -är inte en mapp." - -11 "Den plats du försöker länka till:\n\n\ - %s\n\n\ -är inte en mapp." - -12 "Objektet som du försöker flytta:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -13 "Ett av objekten som du försöker flytta:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet.\n\ -Flyttar inget av dem." - -14 "Det objekt som du försöker kopiera:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -15 "Ett av objekten som du försöker kopiera:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet.\n\ -Kopierar inget av dem." - -16 "Objektet som du försöker länka:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -17 "Ett av objeketen som du försöker länka:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet.\n\ -Länkar inget av dem." - - -$set 99 -$ ****** Version Information ******** -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg deleted file mode 100644 index 5e2b23d0..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ - -$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $" - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtlogin.msg -$ ** -$ ** Project: CDE dtlogin -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtlogin -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** -$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- -$ * -$ * -$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$set 1 -$ set 1 is labels -$ -$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen - -1 Ange användarnamn -2 Ange lösenord -3 OK -4 Börja om -5 Alternativ -6 Hjälp - -$ -$ messages 7 through 11 are options button menu items -$ - -7 Återställ inloggningsskärm -8 Kommandoradsinloggning -9 Version... -10 Session med endast ett fönster -11 Språk - -$ -$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels -$ -12 Starta DT -13 Avbryt -14 Hjälp - - -$ -$ message 15, 17 are more option button menu items -$ message 16 is the welcome message -$ -15 DT Ren session -16 Välkommen till -17 Normal session - -$ -$ message 18-24 -$ -18 * Lämnar tillfälligt inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n -19 * Tryck på [Enter] för att få en ledtext för inloggningen.\r\n*\r\n -20 * Logga in. Inloggningen via skrivbordet kommer att fortsätta så snart du loggar ut.\r\n*\r\n -21 * Fortsätter inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n -22 * Startar inloggningen via skrivbordet på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n -23 * Vänta på inloggningsskärmen innan du loggar in.\r\n*\r\n -24 * X-hanteraren kan inte startas på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n - -$ messages 25 is a options button menu item -25 Session - -$ -$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been -$ entered. The %s is replaced by the user name. -$ -26 Välkommen %s - -$set 2 -$ set 2 is error messages -$ - -1 Felaktig inloggning. Försök igen. -2 Det går inte att byta till hemkatalogen. -3 Maximalt antal användare har redan loggat in. -$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to -$ the language. -4 \n\ -Antingen måste du välja ett lösenord till ditt kontot för första\n\ -gången eller också har ditt aktuella lösenord upphört att gälla.\n\ -\n\ -När du har angivit lösenordet måste du logga in igen\n\ -med det nya lösenordet. -5 Inloggningsfel, ogiltigt användar-ID. -6 Inloggningsfel, ogiltigt grupp-ID. -7 Inloggningsfel, ogiltigt gransknings-ID. -8 Inloggningsfel, ogiltig granskningsflagga. -9 Inloggningarna är avaktiverade för tillfället. -10 Endast root vill köra %1$s\n -11 Bygger om standardspråklistan från %1$s\n -12 Genomsöker både konfigurations- och serverfiler\n -13 Läser om konfigurationsfilen %1$s\n -14 Läser om serverfilen %1$s\n -15 Läser om accessfilen %1$s\n -16 dtlogin: för lite minne i rutinen\n - - -$set 3 -$ set 3 is help text -$ - -$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked. -1 \n\ -Inloggning - Hjälp\n\ -\n\ -Använd inloggningsskärmen för att identifiera dig i systemet.\n\ -\n\ -Gör följande när du vill logga in:\n\ - 1) Skriv ditt användarnamn och tryck på eller välj [OK].\n\ - (om du inte har skapat någon användaren, ange "root" som\n\ - användarnamn)\n\ - 2) Skriv ditt lösenord och tryck på eller välj [OK].\n\ -\n\ -[Börja om]\n\ - Raderar det skrivna så att du kan skriva användarnamnet och\n\ - försöka igen.\n\ -\n\ -[Alternativ]\n\ - Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\ -\n\ - Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\ - musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\ - När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\ - som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\ -\n\ - Språk - för att ändra språket i sessionen\n\ - Session - för att välja en grafisk miljö\n\ - Skrivbordssession - för CDE (Common Desktop Environment)\n\ - Kommandoradssession - för X-windows-miljö\n\ - Kommandoradsinloggning - för att växla till kommandoradsmiljö\n\ - Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\ -\n\ -Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\ -kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\ -för att förnya skärmen.\n\ -\n\ -Om du vill ha mer hjälpinformation loggar du först in och klickar sedan\n\ -på hjälphanterarikonen på frontpanelen (böcker med ett frågetecken).\n\ -Gå sedan till hjälpvolymen om inloggningshanteraren.\n\ - -$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is -$ set to unknown or if it is not configured for networking. -2 \n\ -Arbetsstationen har inget unikt namn. Den har tillfälligt\n\ -fått namnet "okänd". Du rekommenderas att namnge\n\ -arbetsstationen.\n\ -\n\ - -$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked. -3 \n\ -Väljaren - Hjälp\n\ -\n\ -Du använder väljarskärmen för att välja vilken server du ska logga in på.\n\ -\n\ -Denna skärm innehåller en lista med två delar för varje\n\ -post. Den första delen (servernamnet) består av nätverksnamnet\n\ -för alla tillgängliga servrar. Den andra delen (serverinformation)\n\ -består av olika information beroende på vilken\n\ -inloggningshanterare som körs på servrarna. Om en server\n\ -kör CDE-skrivbordet bör den t ex tillhandahålla information\n\ -om antalet aktuella användare (eller tty-enheter) och\n\ -laddningsmedelvärden (CPU-medelvärdet) under de senaste 5, 10 och\n\ -15 minuterna.\n\ -\n\ -Om du vill välja en server som du ska logga in på markerar du\n\ -den rad i listan som innehåller namnet på den önskade servern.\n\ -\n\ -När du har markerat det önskade alternativet väljer du knappen OK.\n\ -Då visas inloggningsskärmen för den markerade servern.\n\ -\n\ -[Uppdatera lista]\n\ - Detta alternativ rensar listan och bygger om den genom att\n\ - granska servrarna på nätverket för att se om de tillåter inloggningar.\n\ -\n\ -[Alternativ]\n\ - Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\ -\n\ - Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\ - musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\ - När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\ - som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\ -\n\ - Språk - för att ändra språket i sessionen\n\ - Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\ -\n\ -Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\ -kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\ -för att förnya skärmen.\n\ -\n\ - - -$set 4 -$ set 4 is log error messages -$ - -1 Det går inte att hitta accessfilen "%1$s" på värddatorn "%2$s"\n -2 ReadHostEntry\n -3 Accessfilen %1$2s, okänd visningsenhet %1$2s\n -4 Det går inte att öppna accessinställningsfilen %1$s, XDMCP-förfrågningarna kan inte garanteras\n -5 Verifieringsfel i domän/operativsystem: %1$s (%2$s/%3$s) -6 Det går inte att öppna serverns verifieringsfil %1$s\n -7 Det går inte att skriva serverns verifieringsfil %1$s\n -8 saveAddr -9 Det går inte att hämta konfigurationen för nätverksgränssnittet -10 setAuthNumber -11 Det går inte att låsa verifieringsfilen %1$s eller säkerhetskopian %2$s\n -12 Det går inte att flytta verifieringen på plats\n -13 Det går inte att skapa/låsa pid-fil %1$s\n -14 Det går inte att låsa pid-filen %1$s. En annan Dtlogin körs (pid %2$d)\n -15 Det går inte att få tillgång till serverfilen %1$s\n -16 NewDisplay -17 Det går inte att öppna errorLogFile %1$s\n -18 TrimErrorLog(): den maximala storleken på felloggfilen är 200 Kb.\n -19 Visningsenhetens namn saknas i serverfilen\n -20 Visningsenhetens typ saknas för %1$s\n -21 Värddatornamnet %1$s är ogiltigt. DISPLAY anges till ':0'\n -22 Otillåten typ %1$s för visningsenheten %2$s\n -23 Pseudoåterställning har nått tidsgränsen.\n -24 GetResource -25 ingen plats för argumentet realloc\n -26 Det går inte att öppna konfigurationsfilen %1$s\n -27 För många argument på kommandoraden: -28 StartServer(): inga argument\n -29 Servern %1$s kan inte exekveras\n -30 Klyvning misslyckades i StartServer() , sover\n -31 Servern slutade oväntat att fungera\n -32 Hängde sig i XOpenDisplay(%1$s) försök #%2$d, avbryter.\n -33 Försök #%1$d att öppna servern misslyckades för %2$s, ger upp\n -34 Kritiskt in-utdatafel %d (%1$s)\n -35 X-fel\n -36 Sessionsstarten misslyckades\n -37 VARNING: det gick inte att säkra visningsenheten %1$s\n -38 VARNING: det gick inte att säkra tangentbordet på visningsenheten %1$s\n -39 BLS - Det gick inte att hämta information om kontot.\n -40 BLS - Det gick inte att hämta skyddad information om kontot.\n -41 BLS - Det gick inte att verifiera känslighetsnivå.\n -42 BLS - Det gick inte att växla till användaren : %1$s.\n -43 AFS - setgroups() misslyckades när sessionen startades\n -44 Setuid misslyckades för användaren %s, fel nr = %d\n -45 Det finns ingen hemkatalog %1$s för användaren %2$s, använder /\n -46 Sessionsexekveringen misslyckades %1$s\n -47 Sessionen har inga kommandon/argument\n -48 Det går inte att starta en session för %s, klyvningen misslyckades\n -49 Dtlogin kan inte koppla bort klienten\n -50 Det går inte att exekvera %1$s\n -51 Det går inte att klyva för att exekvera %1$s\n -52 Felaktigt verifieringsnamn "%1$s". Använd AFS, Kerberos eller standardnamnet.\n -53 Det går inte att exekvera Dtgreet %1$s för %2$s\n -54 Det går inte att klyva för att exekvera Dtgreet %1$s\n -55 Det gick inte att skapa sockel på port %1$d\n -56 Fel vid bindning av sockeladress %1$d, fel nr = %2$d\n -57 makeEnv -58 setEnv -59 parseArgs -60 Genomsökningen av katalogen %1$s överstiger %2$d sekunder. Genomsökningen avbryts...\n -61 %s tillhör mer än %1$d grupper, %2$s ignoreras\n -62 fel i audwrite(): anroparen är inte superanvändare\n -63 fel i audwrite(): ogiltigt händelsenummer i granskningspost.\n -64 fel i audwrite(): fel nr = %1$d\n -65 AFS-verifiering misslyckades: %1$s\n -66 Kontot för %1$s har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören.\n -67 Servern har slutat att fungera %1$s\n -68 Det går inte att öppna en bitmappsfil för logotypen: %1$s\n -69 Det går inte att läsa meddelandeförteckningen "%1$s". Standardspråket används. -70 Det gick inte att initiera visningsenheten %1$s. Servern kan ha kopierats.\n -71 (%1$s): Bredden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n -72 (%1$s) Höjden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n - -$set 5 -$ set 5 is for other stuff specific to chooser. -1 Markera den server som du vill logga in på: -$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog -2 Servernamn Serverinformation -$ ^ -$ | This needs to start in this column -$ 2 is the headings for the list -3 Uppdatera lista - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg deleted file mode 100644 index 1d8b859a..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:39:26 rswiston $ -$ @(#)25 1.1.1.1 com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37 -$ -$ COMPONENT_NAME: dtscreen -$ -$ FUNCTIONS: dtscreen.msg -$ -$ -$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993 -$ All Rights Reserved -$ Licensed Materials - Property of IBM -$ -$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or -$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. -$ -$ - -$quote " - -$set 2 -$ message file created 1993 - -1 "1386-101 %s: felaktigt alternativ för kommandoraden \"%s\"\n\n" -2 "1386-102 \nSkriv %s -help för att få en detaljerad beskrivning.\n\n" - -3 "1386-103 syntax:\n %s [-options ...]\n\n\ - där alternativen omfattar:\n" -5 "1386-105 %-28s %s\n\t där lägena omfattar:\n\", \"-mode läge\", \"animation-läge" - -7 "1386-107 Okänt läge: " -10 "1386-110 det gick inte att tilldela: %s\n" -11 "1386-111 %d bildpunkter har tilldelats\n" - -17 "1386-117 %s: det gick inte att öppna visningsenheten %s.\n" -18 "1386-118 %s: GetResource - det gick inte att tilldela minne" -19 "1386-119 %s: Felaktig syntax för argumentet -display, \"%s\"\n" - -20 "1386-120 argumentet -batchcount måste vara positivt." -21 "1386-121 argumentet -saturation måste vara mellan 0,0 och 1,0." - -25 "1386-125 %s: stöder endast skärmar av typen %d.\n" -30 "1386-130 argumentet -delay måste vara positivt." -35 "1386-135 kunde inte tilldela: %s, %s används i stället\n" -40 "%s: Det gick inte att hitta ett ritfönster. Om du använder alternativet -create\n\ - kommer %s att skapa ett eget fönster.\n" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg deleted file mode 100644 index 21904df5..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -$ +SNOTICE -$ -$ $TOG: libDtMail.msg /main/4 1997/10/31 15:39:30 rafi $ -$ -$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: -$ -$ The information in this document is subject to special -$ restrictions in a confidential disclosure agreement bertween -$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this -$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout -$ Sun's specific written approval. This documment and all copies -$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at -$ Sun's request. -$ -$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. -$ -$ +ENOTICE -$ @(#)libDtMail.msg 1.8 03 Nov 1994 -$set 1 libDtMail API set -1 Inga fel inträffade. -2 Ett meddelande som saknar giltigt Bento-objekt har påträffats. -3 Ett objekt som inte har skapats korrekt har påträffats. -4 Det går inte att skapa ett objekt. -5 Det finns inget värde för objektet. -6 Det finns inte tillräckligt med minne för att utföra operationen. -7 Ett felaktigt argument har skickats vidare till operationen. -8 Det går inte att initiera ett objekt som redan är initierat. -9 Den begärda filen finns inte. -10 Den begärda filen är inte en brevlåda med ett format som implementeringen känner igen. -11 Det finns ingen meddelandeförteckning för DtMail. -12 Felstrukturen är ogiltig. -13 Värdet är en inbäddad behållare och måste öppnas för att kunna läsas. -14 Ett annat postprogram har behörighet att ändra mappen. -15 Ett ToolTalk-meddelande kunde inte bearbetas. -16 Förfrågan nekades av den aktuella servern. -17 Användaren avbröt operationen. -18 Det gick inte att få tillgång till ett objekt. -19 Det gick inte att skapa den begärda filen. -20 Ett internt fel inträffade under operationens gång. -21 Den efterfrågade operationen stöds inte för det aktuella objektet. -22 Det finns ingen datatyp som matchar protokolltypen. -23 Användaren avbröt konverteringen. -24 Det fanns inga implementeringar i postbiblioteket. -25 Den angivna implementeringen finns inte. -26 Den angivna implementeringen kunde inte utföra den önskade operationen. -27 Operationen stöds inte av den aktuella implementeringen. -28 Biblioteket känner inte igen datatypen. -29 Det gick inte att bearbeta den angivna postadressen. -30 Postprotokollet misslyckades. -31 Signaturen MD5 stämde inte överens med meddelandets innehåll. -32 Den faktiska körgruppen är inte "post" (mail). - -$ -$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C - -$set 2 -1 "%C" -$ /* NL_COMMENT -$ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for -$ * explanation of each format. -$ */ - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/Imakefile similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/Imakefile rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/Imakefile diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg similarity index 99% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg index 076a04b5..5df5d2d4 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg @@ -100,7 +100,7 @@ $ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8. $ Messages 14-17 are labels for the file selection box. They need to be $ set globally for Cde. Don't translate the ':'. $ -14 Ange sökväg eller mapp: +14 Ange sökväg eller mapp: 15 Uppdatera 16 Ange fil: 17 Mappar diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg similarity index 99% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg index 01426a53..ab6481a9 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg @@ -97,7 +97,7 @@ $ $ $ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year $ -15 Å +15 Å $ $ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List... $ @@ -191,8 +191,8 @@ $ $ $ Message 36, 37 Menu label is "Year". $ -36 Ctrl+Å -37 CtrlÅ +36 Ctrl+Å +37 CtrlÅ $ $ Message 38, 39 Menu label is "Options...". $ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg similarity index 99% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg index 94f1fe15..f45ed753 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg @@ -155,7 +155,7 @@ $ $ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message $ number 71) $ Message 38 mnenonic for 'Undo' -38 Å +38 Å $ Message 39 mnenonic for 'Cut' 39 t $ Message 40 mnenonic for 'Copy' @@ -178,7 +178,7 @@ $ Message 46 mnenonic for 'Add File' $ Save As... defined in message 33 $ Delete defined in message 42 $ Message 47 mnenonic for 'Undelete' -47 Å +47 Å $ Message 48 mnenonic for 'Rename' 48 n $ Message 49 mnenonic for 'Show List' @@ -211,7 +211,7 @@ $ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox' $ Message 58 mnenonic for 'New...' 58 N $ Message 59 mnenonic for 'Open...' -59 Ö +59 Ö $ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages' 60 R $ Message 61 mnenonic for 'Mail Options' @@ -223,7 +223,7 @@ $ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown: $ Message 63 mnenonic for 'Message' 63 M $ Message 64 mnenonic for 'Open' -64 Ö +64 Ö $ Message 65 mnenonib for 'Save As Text' 65 t $ Message 66 mnenonic for 'Copy To' @@ -235,7 +235,7 @@ $ Message 68 mnenonic for 'Find...' $ Select All defined in message 43 $ Delete defined in message 42 $ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last' -69 Å +69 Å $ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...' 70 l $ @@ -265,7 +265,7 @@ $ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time' $ Message 78 mnenonic for 'By Sender' 78 a $ Message 79 mnenonic for 'By Subject' -79 ä +79 ä $ Message 80 mnenonic for 'By Size' 80 t $ Message 81 mnenonic for 'By Status' diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg similarity index 99% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg index 55c99271..236bc706 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg @@ -32,7 +32,7 @@ $ * $ * Specify the user-visible titles of workspaces $ * 2 Ett -3 Två +3 TvÃ¥ 4 Tre 5 Fyra $ @@ -71,7 +71,7 @@ $ * Dtwm*ws0*backdrop*image: $ * Dtwm*ws1*backdrop*image: 13 Vattendroppar $ * Dtwm*ws2*backdrop*image: -14 Mörk himmel +14 Mörk himmel $ * Dtwm*ws3*backdrop*image: 15 Gatsten $ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Imakefile similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Imakefile diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg similarity index 95% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg index 19450ded..381a11c1 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg @@ -41,18 +41,18 @@ $ * You may use up to two or three space separated words in $ * translation. 1 Ankh 2 Bakgrund -3 Tegelvägg +3 Tegelvägg 4 Konkav 5 Konvex 6 Manchester 7 Virkning -8 Förgrund -9 Inläggsfärg -10 Enfärgat inlägg +8 Förgrund +9 Inläggsfärg +10 Enfärgat inlägg 11 Ljust stickat 12 Galler 13 Stort galler -14 Löv +14 Löv 15 Ingen bakgrund 16 Gamla tecken 17 Gatsten @@ -60,9 +60,9 @@ $ * translation. 19 Kritstreck 20 Sanddyner 21 Rispapper -22 Mörk himmel +22 Mörk himmel 23 Ljus himmel -24 Stänk +24 Stänk 25 Toronto 26 Vattendroppar 27 Ull diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Imakefile similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Imakefile diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Imakefile similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Imakefile rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Imakefile diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg similarity index 96% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg index 6d2e9840..41f8c328 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg @@ -99,7 +99,7 @@ $ LANG=Fr_CH $ LANG=Fr_FR 112 Franska - IBM-850 $ LANG=Is_IS -113 Isländska - IBM-850 +113 Isländska - IBM-850 $ LANG=It_IT 114 Italienska - IBM-850 $ LANG=Iw_IL @@ -109,9 +109,9 @@ $ LANG=Ja_JP $ LANG=Jp_JP 117 Japanska (PC Compat) - IBM-932 $ LANG=Nl_BE -118 Nederländska (Belgien) - IBM-850 +118 Nederländska (Belgien) - IBM-850 $ LANG=Nl_NL -119 Nederländska - IBM-850 +119 Nederländska - IBM-850 $ LANG=No_NO 120 Norska - IBM-850 $ LANG=POSIX @@ -157,7 +157,7 @@ $ LANG=hr_HR $ LANG=hu_HU 141 Ungerska - ISO8859-2 $ LANG=is_IS -142 Isländska - ISO8859-1 +142 Isländska - ISO8859-1 $ LANG=it_IT 143 Italienska - ISO8859-1 $ LANG=iw_IL @@ -169,9 +169,9 @@ $ LANG=ko_KR $ LANG=mk_MK 147 Makedonska - ISO8859-5 $ LANG=nl_BE -148 Nederländska (Belgien) - ISO8859-1 +148 Nederländska (Belgien) - ISO8859-1 $ LANG=nl_NL -149 Nederländska - ISO8859-1 +149 Nederländska - ISO8859-1 $ LANG=no_NO 150 Norska - ISO8859-1 $ LANG=pl_PL @@ -179,7 +179,7 @@ $ LANG=pl_PL $ LANG=pt_PT 152 Portugisiska - ISO8859-1 $ LANG=ro_RO -153 Rumänska - ISO8859-2 +153 Rumänska - ISO8859-2 $ LANG=ru_RU 154 Ryska - ISO8859-5 $ LANG=sh_YU @@ -237,9 +237,9 @@ $ LANG=ko $ LANG=korean 210 korean --- Koreanska $ LANG=zh -211 zh ------- Förenklad kinesiska +211 zh ------- Förenklad kinesiska $ LANG=chinese -212 chinese -- Förenklad kinesiska +212 chinese -- Förenklad kinesiska $ LANG=zh_TW 213 zh_TW ---- Traditionell kinesiska $ LANG=tchinese @@ -387,9 +387,9 @@ $ LANG=serbocroatian $ LANG=hungarian 327 Ungerska.ISO8859-2 $ LANG=icelandic.iso88591 -328 Isländska.ISO8859-1 +328 Isländska.ISO8859-1 $ LANG=icelandic -329 Isländska.Roman8 +329 Isländska.Roman8 $ LANG=italian.iso88591 330 Italienska.ISO8859-1 $ LANG=italian @@ -407,9 +407,9 @@ $ LANG=katakana $ LANG=korean 337 Koreanska.EUC $ LANG=dutch.iso88591 -338 Nederländska.ISO8859-1 +338 Nederländska.ISO8859-1 $ LANG=dutch -339 Nederländska.Roman8 +339 Nederländska.Roman8 $ LANG=norwegian.iso88591 340 Norska.ISO8859-1 $ LANG=norwegian @@ -421,7 +421,7 @@ $ LANG=portuguese.iso88591 $ LANG=portuguese 344 Portugisiska.Roman8 $ LANG=rumanian -345 Rumänska.ISO8859-2 +345 Rumänska.ISO8859-2 $ LANG=russian 346 Ryska.ISO8859-5 $ LANG=slovak diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/_common.session.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/_common.session.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg similarity index 87% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg index ddf71775..db7d1b44 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg @@ -26,6 +26,6 @@ $ * \ (at end of line) continue on same line $ * $ ***************************************************************************** $ -1 Ändra AFS ACL ... +1 Ändra AFS ACL ... 2 Visa testdialog ... -3 Varning: Detta är ett objekt av typen Andrew File System (AFS).\\nBehörigheten kan begränsas ytterligare av AFS Access Control List (ACL). +3 Varning: Detta är ett objekt av typen Andrew File System (AFS).\\nBehörigheten kan begränsas ytterligare av AFS Access Control List (ACL). diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg similarity index 88% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg index b93eb0f0..b72e2bde 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg @@ -52,10 +52,10 @@ $ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in * $ * your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* 6 "Menyn Arbetsyta" f.title\n\ - "Lägg överst" f.circle_up\n\ - "Lägg underst" f.circle_down\n\ - "Förnya" f.refresh\n\ - "Minimera/återställ frontpanelen" f.toggle_frontpanel\n\ + "Lägg överst" f.circle_up\n\ + "Lägg underst" f.circle_down\n\ + "Förnya" f.refresh\n\ + "Minimera/Ã¥terställ frontpanelen" f.toggle_frontpanel\n\ no-label f.separator\n\ "Starta om arbetsytehanteraren..." f.restart\n\ no-label f.separator\n\ @@ -71,11 +71,11 @@ $ * Translate all labels (first column) except no-label. * $ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in * $ * your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -7 Återställ _Å f.normalize\n\ +7 Återställ _Å f.normalize\n\ Flytta _F f.move\n\ Minimera _n f.minimize\n\ - Lägg underst _L f.lower\n\ - Förnya _f f.refresh\n\ + Lägg underst _L f.lower\n\ + Förnya _f f.refresh\n\ no-label f.separator\n\ "Logga ut..." _o f.action ExitSession $ * @@ -87,18 +87,18 @@ $ * no-label. Do not remove ". * $ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be * $ * changed unless it is required in your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -8 "Återställ" _Å f.normalize\n\ +8 "Återställ" _Å f.normalize\n\ "Flytta" _F f.move\n\ - "Ändra storlek" _Ä f.resize\n\ + "Ändra storlek" _Ä f.resize\n\ "Minimera" _n f.minimize\n\ "Maximera" _x f.maximize\n\ - "Lägg underst" _L f.lower\n\ + "Lägg underst" _L f.lower\n\ no-label f.separator\n\ - "Lägg på arbetsytan..." _y f.workspace_presence\n\ - "Lägg på alla arbetsytor" _A f.occupy_all\n\ - "Ta bort från arbetsytan" _b f.remove\n\ + "Lägg pÃ¥ arbetsytan..." _y f.workspace_presence\n\ + "Lägg pÃ¥ alla arbetsytor" _A f.occupy_all\n\ + "Ta bort frÃ¥n arbetsytan" _b f.remove\n\ no-label f.separator\n\ - "Stäng" _S AltF4 f.kill + "Stäng" _S AltF4 f.kill $ * $ * #NoAcceleratorWindowMenu# $ * @@ -108,18 +108,18 @@ $ * no-label. Do not remove ". * $ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in * $ * your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -9 "Återställ" _Å f.normalize\n\ +9 "Återställ" _Å f.normalize\n\ "Flytta" _F f.move\n\ - "Ändra storlek" _Ä f.resize\n\ + "Ändra storlek" _Ä f.resize\n\ "Minimera" _n f.minimize\n\ "Maximera" _x f.maximize\n\ - "Lägg underst" _L f.lower\n\ + "Lägg underst" _L f.lower\n\ no-label f.separator\n\ - "Lägg på arbetsytan..." _y f.workspace_presence\n\ - "Lägg på alla arbetsytor" _A f.occupy_all\n\ - "Ta bort från arbetsytan" _b f.remove\n\ + "Lägg pÃ¥ arbetsytan..." _y f.workspace_presence\n\ + "Lägg pÃ¥ alla arbetsytor" _A f.occupy_all\n\ + "Ta bort frÃ¥n arbetsytan" _b f.remove\n\ no-label f.separator\n\ - "Stäng" _S f.kill + "Stäng" _S f.kill $ * $ * #DefaultWindowMenu# $ * @@ -129,14 +129,14 @@ $ * no-label. Do not remove ". * $ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be * $ * changed unless it is required in your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -10 "Återställ" _Å AltF5 f.normalize\n\ +10 "Återställ" _Å AltF5 f.normalize\n\ "Flytta" _F AltF7 f.move\n\ - "Ändra storlek" _Ä AltF8 f.resize\n\ + "Ändra storlek" _Ä AltF8 f.resize\n\ "Minimera" _n AltF9 f.minimize\n\ "Maximera" _x AltF10 f.maximize\n\ - "Lägg underst" _L AltF3 f.lower\n\ + "Lägg underst" _L AltF3 f.lower\n\ no-label f.separator\n\ - "Stäng" _S AltF4 f.kill + "Stäng" _S AltF4 f.kill $ * $ * Key And Button Bindings Descriptions $ * diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.font.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.font.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg similarity index 98% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg index c73adc97..140c78e7 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg @@ -56,7 +56,7 @@ $ $ Messages 5-9 are labels for the file selection box. They need to be $ set globally for CDE. Don't translate the ':'. $ -5 Ange sökväg eller mappnamn: +5 Ange sökväg eller mappnamn: 6 Uppdatera 7 Ange filnamn: 8 Mappar diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.session.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.session.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg similarity index 74% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg index 06ad582d..8ec0ac07 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg @@ -50,9 +50,9 @@ $ $ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu. 1 Skriv ut... 2 u -3 Stäng +3 Stäng 4 S -5 Nytt fönster... +5 Nytt fönster... 6 f $ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu. 7 Kopiera @@ -63,33 +63,33 @@ $ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu. $ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu. 11 Startavsnitt 12 t -13 Spåra bakåt +13 SpÃ¥ra bakÃ¥t 14 b 15 Historik... 16 H $ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu. -17 Översikt - Använda Hjälp +17 Översikt - Använda Hjälp 18 v -19 Innehållsförteckning +19 InnehÃ¥llsförteckning 20 h -21 Steg-för-steg-anvisningar +21 Steg-för-steg-anvisningar 22 a 23 Referens 24 R 25 Mus och tangentbord 26 M -27 Om hjälpfunktionen +27 Om hjälpfunktionen 28 m $ $ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the $ Help Dialog. 29 Fil 30 F -31 Sök +31 Sök 32 S -33 Förflytting +33 Förflytting 34 F -35 Hjälp +35 Hjälp 36 H 37 Redigera 38 R @@ -100,11 +100,11 @@ $ $ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the $ help dialog and quick help dialog widgets. $ -50 Strängen kunde inte formateras. -51 Den dynamiska strängen kunde inte formateras. +50 Strängen kunde inte formateras. +51 Den dynamiska strängen kunde inte formateras. 52 Kommandobeskrivningen kunde inte formateras. Beskrivningen finns inte eller\ -så är den skadad. -53 Textfilen kunde inte formateras. Filen finns inte eller så är den\ +sÃ¥ är den skadad. +53 Textfilen kunde inte formateras. Filen finns inte eller sÃ¥ är den\ skadad. 54 Avsnittet kunde inte formateras. 55 Plats-ID finns inte: @@ -112,15 +112,15 @@ $ $ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but $ not supported within the current application. $ -56 Hypertextlänken fungerar inte i den tillämpningen. -57 Länkar till kommandobeskrivningarna fungerar inte i den här tillämpningen. +56 Hypertextlänken fungerar inte i den tillämpningen. +57 Länkar till kommandobeskrivningarna fungerar inte i den här tillämpningen. $ $ Messages 58 through 62 are used when bad or null help volumes or $ locationId's are used. $ -58 Hjälpen är inte installerad eller inte installerad på rätt sökväg. I dokumentationen som hör till produkten kan du hitta information om hur hjälpen ska installeras.\n -59 Du har inte angivit något plats-ID. -60 Du har inte angivit någon volym. +58 Hjälpen är inte installerad eller inte installerad pÃ¥ rätt sökväg. I dokumentationen som hör till produkten kan du hitta information om hur hjälpen ska installeras.\n +59 Du har inte angivit nÃ¥got plats-ID. +60 Du har inte angivit nÃ¥gon volym. 61 Volym: 62 Plats-ID: $ @@ -132,34 +132,34 @@ $ 70 Avsnittet finns inte. $ $ New messages added after early msg cat freeze; not in order -80 Angiven hjälp typ saknas. +80 Angiven hjälp typ saknas. $set 3 $ **** Module: History.c **** $ These messages are used as labels for the History Dialog. -1 Hjälp - Historik -2 Använda volymer: -3 Stäng -4 Hjälp -5 Hjälpfiler +1 Hjälp - Historik +2 Använda volymer: +3 Stäng +4 Hjälp +5 Hjälpfiler 6 Kommandobeskrivningar -7 Hjälpmeddelanden -8 Använda avsnitt: -9 Använda hjälpfiler: -10 Använda kommandobeskrivningar: -11 Använda hjälpmeddelanden: +7 Hjälpmeddelanden +8 Använda avsnitt: +9 Använda hjälpfiler: +10 Använda kommandobeskrivningar: +11 Använda hjälpmeddelanden: $set 4 $ ***** Module: Print.c ***** $ These messages are used as labels for the Print Dialog. $ 1: dialog title -1 Hjälp - Skriv ut +1 Hjälp - Skriv ut $ 10-12: standard printer dialog labels 10 Skrivare: 11 Kopior: -12 Titel på försättsblad: +12 Titel pÃ¥ försättsblad: $ 20-25: paper size label and sizes 20 Pappersformat: 21 Letter 8,5 x 11 tum @@ -171,19 +171,19 @@ $ 30-33: help volume-specific printing options 30 Avsnitt att skriva ut 31 Aktuellt avsnitt 32 Aktuellt och underavsnitt -33 Innehållsförteckning och hjälpindex +33 InnehÃ¥llsförteckning och hjälpindex 34 Alla avsnitt i volymen $ 40-42: buttons at bottom of dialog 40 Skriv ut 41 Avbryt -42 Hjälp +42 Hjälp $ These messages are used to describe the kind of content to be printed $ 50 "Help Volume: " 50 Volym: -51 Hjälpmeddelanden -52 Hjälpfil +51 Hjälpmeddelanden +52 Hjälpfil $ 53 "Manual Page: " 53 Kommandobeskrivning: @@ -203,8 +203,8 @@ $ This is the default value that goes in the Copies field $set 5 $ ***** Module: GlobSearch.c ***** $ Message 1 is the label used to label the dialog -1 Hjälp - Sök i hjälpindex -2 Sök +1 Hjälp - Sök i hjälpindex +2 Sök 3 Aktuell $ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4; it is no longer used $ " (%s)" @@ -213,21 +213,21 @@ $ " (%s)" 6 Valda 7 Valda volymer... 8 Visa -9 Fullständigt hjälpindex +9 Fullständigt hjälpindex 10 Poster med: -11 Gå till -12 Börja söka -13 Fortsätt söka -14 Sluta söka -15 Stäng -16 Hjälp -17 Söker efter volymer... %d funna -18 Söker... %d volymer återstår +11 GÃ¥ till +12 Börja söka +13 Fortsätt söka +14 Sluta söka +15 Stäng +16 Hjälp +17 Söker efter volymer... %d funna +18 Söker... %d volymer Ã¥terstÃ¥r 19 Inga sakregisterposter funna -20 Fullständigt hjälpindex +20 Fullständigt hjälpindex 21 Poster med "%s" -22 Inga volymer är valda -23 Välj alternativ för sökningen ovan +22 Inga volymer är valda +23 Välj alternativ för sökningen ovan $ Do NOT translate messages 25-31 $quote " $ " " @@ -245,15 +245,15 @@ $ 31 " " $quote $ DO translate messages 32 and above $ kind of topic messages -32 Hjälpmeddelande -33 Hjälpfil +32 Hjälpmeddelande +33 Hjälpfil 34 Kommandobeskrivning -35 Okänt format +35 Okänt format $ specialized title of Search Volume Selection dialog -40 Hjälp - Välj volymer för sökning +40 Hjälp - Välj volymer för sökning $ additional messages (late addition caused this ordering) -50 Inga sakregisterposter funna. Försök med Alla volymer. -51 Inga sakregisterposter funna. Försök med ett annat ord. +50 Inga sakregisterposter funna. Försök med Alla volymer. +51 Inga sakregisterposter funna. Försök med ett annat ord. $ additional messages (later addition caused this ordering) $ These messages are the braces that go around the current volume name $ in the index search dialog. They are kept in the message catalog @@ -265,12 +265,12 @@ $ in case they need to be localized. $set 6 $ ***** Module: HelpAccess.c ***** $ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets. -1 Hjälp om Hjälp +1 Hjälp om Hjälp 2 Skriv ut ... -3 Stäng -4 Hjälp om Hjälp finns inte i den här tillämpningen. -5 Spåra bakåt -6 Hjälp ... +3 Stäng +4 Hjälp om Hjälp finns inte i den här tillämpningen. +5 SpÃ¥ra bakÃ¥t +6 Hjälp ... $set 7 @@ -281,7 +281,7 @@ $ Messages 1 through 7 are command line usage response messages. $ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume). DO translate $ the argument descriptor name (e.g. ) 1 Syntax: %s...\n -2 \t-helpVolume \n +2 \t-helpVolume \n 3 \t-locationId \n 5 \t-file \n 6 \t-man\n @@ -292,27 +292,27 @@ $ man page dialog 13 Visa kommandobeskrivning $ button labels 16 Avsluta -17 Stäng -18 Spåra bakåt +17 Stäng +18 SpÃ¥ra bakÃ¥t 19 Skriv ut ... $ title of helpview window -20 Hjälp +20 Hjälp $set 8 $ ***** Module: HelpUtil.c ***** $ Message 1 is the label used in the definition link dialog box $ (e.g. Quick help close button) -2 Stäng -3 Internt fel: Det gick inte att få tag i musen\nDtHelpReturnSelectedWidget avslutad.\n -4 Internt fel: Det gick inte att få tag i tangentbordet\nDtHelpReturnSelectedWidget() avslutad.\n -5 Fel i Hjälp +2 Stäng +3 Internt fel: Det gick inte att fÃ¥ tag i musen\nDtHelpReturnSelectedWidget avslutad.\n +4 Internt fel: Det gick inte att fÃ¥ tag i tangentbordet\nDtHelpReturnSelectedWidget() avslutad.\n +5 Fel i Hjälp $ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken $ for translation. They are not in any order or chosen location. -10 Kör ändå -11 Kör ej -12 Hjälpvolymen vill köra ett kommandoalias.\n'%s' är inte definierat som ett alias. -13 Hjälpvolymen vill köra ett kommando.\nAv säkerhetsskäl stoppas den automatiska kommandokörningen.\nKommandot är: %s +10 Kör ändÃ¥ +11 Kör ej +12 Hjälpvolymen vill köra ett kommandoalias.\n'%s' är inte definierat som ett alias. +13 Hjälpvolymen vill köra ett kommando.\nAv säkerhetsskäl stoppas den automatiska kommandokörningen.\nKommandot är: %s $ End Message set 8 @@ -323,30 +323,30 @@ $ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area 1 Volym: $ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general $ help dialog. -2 Spåra bakåt +2 SpÃ¥ra bakÃ¥t 3 Historik... 4 Index... -5 Översta nivån +5 Översta nivÃ¥n $set 10 $ ***** Module: VolSelect.c ***** $ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog. -1 Hjälp - Val av volym +1 Hjälp - Val av volym 2 Volymer -3 Välj en eller flera volymer -4 Stäng -5 Hjälp +3 Välj en eller flera volymer +4 Stäng +5 Hjälp $set 11 $ ***** Module: HelpQuickD.c ***** $ These messages are used as labels for the quick help dialog. -1 Stäng +1 Stäng 2 Mer ... -3 Spåra bakåt +3 SpÃ¥ra bakÃ¥t 4 Skriv ut ... -5 Hjälp ... +5 Hjälp ... $set 99 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg similarity index 59% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg index 927f0153..fb2b8709 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg @@ -38,36 +38,36 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C 7 "Elektronisk post" 8 "Elektronisk post" 9 "Ta bort" -10 "Nästa" -11 "Föregående" -12 "Svar till avsändaren" +10 "Nästa" +11 "FöregÃ¥ende" +12 "Svar till avsändaren" 13 "Skriv ut" -14 "Avsändare" -15 "Ärende" +14 "Avsändare" +15 "Ärende" 16 "Datum och tid" 17 "Storlek" -18 "Brevlåda" +18 "BrevlÃ¥da" 19 "Leta efter ny post" -20 "Öppna inkorgen" -21 "Öppna inkorgen" +20 "Öppna inkorgen" +21 "Öppna inkorgen" 22 "Nytt..." 23 "Elektronisk post - Nytt" 24 "Nytt" -25 "Öppna..." -26 "Elektronisk post - Öppna" -27 "Öppna" +25 "Öppna..." +26 "Elektronisk post - Öppna" +27 "Öppna" 28 "Radera borttagna meddelanden" -29 "Stäng" -30 "Öppna" +29 "Stäng" +30 "Öppna" 31 "Spara som text..." 32 "Elektronisk post - Meddelande - Spara som text" 33 "Kopiera till" 34 "Skriv ut..." -35 "Sök..." +35 "Sök..." 36 "Markera allt" 37 "Ta bort" -38 "Återta det sista" -39 "Återta från listan..." +38 "Återta det sista" +39 "Återta frÃ¥n listan..." 40 "Meddelande" 41 "Flytta" 42 "Elektronisk post - Meddelande" @@ -75,39 +75,39 @@ $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C 44 "Markera allt" 45 "Redigera" 46 "Elektronisk post - Text" -47 "Nästa" -48 "Föregående" -49 "Små meddelandehuvuden" +47 "Nästa" +48 "FöregÃ¥ende" +49 "SmÃ¥ meddelandehuvuden" 50 "Efter datum/tid" -51 "Efter avsändare" -52 "Efter ärende" +51 "Efter avsändare" +52 "Efter ärende" 53 "Efter storlek" 54 "Efter status" 55 "Visa" 56 "Nytt meddelande" 57 "Nytt, infoga allt" 58 "Vidarebefordra meddelande" -59 "Svar till avsändaren" +59 "Svar till avsändaren" 60 "Svar till alla" -61 "Svar till avsändaren, infoga" +61 "Svar till avsändaren, infoga" 62 "Svar till alla, infoga" 63 "Skapa meddelande" 64 "Flytta" -65 "Andra brevlådor..." +65 "Andra brevlÃ¥dor..." 66 "Spara som..." 67 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som" 68 "Markera allt" 69 "Bilagor" 70 "Elektronisk post - Bilagor" -71 "Översikt" -72 "Steg-för-steg-anvisningar" +71 "Översikt" +72 "Steg-för-steg-anvisningar" 73 "Referens" -74 "Objekthjälp" -75 "Om hjälpfunktionen" -76 "Hjälp" +74 "Objekthjälp" +75 "Om hjälpfunktionen" +76 "Hjälp" 77 "Om Elektronisk post..." -78 "Den elektroniska posten känner inte igen brevlådan.\nStäng brevlådan genom att välja OK och starta sedan om den elektroniska posten." -79 "Konverterar... %d procent färdigt" +78 "Den elektroniska posten känner inte igen brevlÃ¥dan.\nStäng brevlÃ¥dan genom att välja OK och starta sedan om den elektroniska posten." +79 "Konverterar... %d procent färdigt" 80 "Elektronisk post" $ @@ -121,7 +121,7 @@ $ Strings from dtmail/AttachArea.C $ $ Strings from dtmail/Attachment.C -84 "%s är en exekverbar bilaga. Vill du köra den?" +84 "%s är en exekverbar bilaga. Vill du köra den?" 85 "Elektronisk post" 86 "Elektronisk post" 87 "Elektronisk post" @@ -130,32 +130,32 @@ $ Strings from dtmail/Attachment.C $ $ Strings from dtmail/RoamCmds.C -89 "Elektronisk post - Andra brevlådor" +89 "Elektronisk post - Andra brevlÃ¥dor" 90 "Flytta" 91 "Skriver ut..." 92 "OK" 93 "Spara" 94 "Spara" 95 "Spara" -96 "Töm" +96 "Töm" 97 "Byt namn" 98 "Elektronisk post - Byt namn" 99 "Elektronisk post" 100 "OK" 101 "Avbryt" -102 "Du använder redan funktionen för vidarebefordran för\nnågot annat än Autosvar. Medan Autosvar körs\nkommer Autosvar att läggas till denna andra\nvidarebefordran. Vill du ändå starta Autosvar?\0" +102 "Du använder redan funktionen för vidarebefordran för\nnÃ¥got annat än Autosvar. Medan Autosvar körs\nkommer Autosvar att läggas till denna andra\nvidarebefordran. Vill du ändÃ¥ starta Autosvar?\0" 103 "Elektronisk post" -104 "Du kör redan autostartprogrammet i filen .forward.\nMer information om hur du avslutar och tar bort det från filen .forward finns i dokumentationen.\nGör ett nytt försök med kommandot efter att du har åtgärdat problemet.\0" -105 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra." -106 "Filen .vacation.msg finns redan. Vill du ersätta den?" -107 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra." -108 "Jag är upptagen på annat håll." +104 "Du kör redan autostartprogrammet i filen .forward.\nMer information om hur du avslutar och tar bort det frÃ¥n filen .forward finns i dokumentationen.\nGör ett nytt försök med kommandot efter att du har Ã¥tgärdat problemet.\0" +105 "Det gÃ¥r inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra." +106 "Filen .vacation.msg finns redan. Vill du ersätta den?" +107 "Det gÃ¥r inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra." +108 "Jag är upptagen pÃ¥ annat hÃ¥ll." $ /* NL_COMMENT $ * This is the default value of the subject field in the $ * message that gets returned to the sender when vacation $ * is turned on. $ */ -109 "Jag är upptagen på annat håll.\nJag kommer att läsa ditt meddelande angående \"$SUBJECT\" när jag återkommer.\n" +109 "Jag är upptagen pÃ¥ annat hÃ¥ll.\nJag kommer att läsa ditt meddelande angÃ¥ende \"$SUBJECT\" när jag Ã¥terkommer.\n" $ @@ -198,14 +198,14 @@ $ */ $ $ Strings from dtmail/Undelete.C -115 "Återta" -116 "Stäng" +115 "Återta" +116 "Stäng" $ $ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C -117 "Sänd" -118 "Stäng" +117 "Sänd" +118 "Stäng" 119 "Nytt meddelande" 120 "Elektronisk post" 121 "Fil" @@ -215,17 +215,17 @@ $ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C 125 "Spara som text..." 126 "Elektronisk post - Spara som text" 127 "Spara meddelande" -128 "Sänd som" -129 "Stäng" +128 "Sänd som" +129 "Stäng" 130 "Redigera" -131 "Ångra" +131 "Ångra" 132 "Klipp ut" 133 "Kopiera" 134 "Klistra in" 135 "Klistra in special" 136 "Inom markeringar" 137 "Indraget" -138 "Töm" +138 "Töm" 139 "Ta bort" 140 "Markera allt" 141 "Bilagor" @@ -235,18 +235,18 @@ $ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C 145 "Spara som..." 146 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som" 147 "Ta bort" -148 "Återta" +148 "Återta" 149 "Byt namn" 150 "Markera allt" $ /* NL_COMMENT $ * This is an obsolete message. It is replaced by message 226 $ * in set 1. $ */ -151 "Visa fönsterruta" +151 "Visa fönsterruta" 152 "Format" 153 "Radbyte" -154 "Inställningar..." -155 "Sök/Ersätt..." +154 "Inställningar..." +155 "Sök/Ersätt..." 156 "Kontrollera stavning..." 157 "Mallar" 158 "Elektronisk post - Bilagor" @@ -271,12 +271,12 @@ $ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C 167 "Bilagor" 168 "Elektronisk post - Bilagor" 169 "Elektronisk post - Text" -170 "Översikt" -171 "Steg-för-steg-anvisningar" +170 "Översikt" +171 "Steg-för-steg-anvisningar" 172 "Referens" -173 "Objekthjälp" -174 "Om hjälpfunktionen" -175 "Hjälp" +173 "Objekthjälp" +174 "Om hjälpfunktionen" +175 "Hjälp" 176 "Om Elektronisk post..." 177 "Elektronisk post" @@ -292,21 +292,21 @@ $ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C $ $ Strings from dtmail/FindDialog.C -183 "Sök" +183 "Sök" $ /* NL_COMMENT $ * This is an obsolete message. Replaced by message 220 in set 1 $ */ -184 "Sök & markera allt" -185 "Töm" -186 "Stäng" -187 "Hjälp" +184 "Sök & markera allt" +185 "Töm" +186 "Stäng" +187 "Hjälp" 188 "Till:" -189 "Från:" -190 "Ärende:" +189 "FrÃ¥n:" +190 "Ärende:" 191 "Kopia:" -192 "Elektronisk post - Sök" -193 "Framåt" -194 "Bakåt" +192 "Elektronisk post - Sök" +193 "FramÃ¥t" +194 "BakÃ¥t" $ /* NL_COMMENT $ * This message replaces message 184 in set 1 $ */ @@ -315,45 +315,45 @@ $ */ $ $ Strings from dtmail/Editor.C -195 "---- Här börjar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n" -196 "-------- Här börjar det infogade meddelandet --------\n\n" -197 "---- Här slutar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n" -198 "-------- Här slutar det infogade meddelandet --------\n\n" +195 "---- Här börjar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n" +196 "-------- Här börjar det infogade meddelandet --------\n\n" +197 "---- Här slutar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n" +198 "-------- Här slutar det infogade meddelandet --------\n\n" $ $ Strings from dtmail/XmTextEditor.C $ -199 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n" -200 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n" +199 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n" +200 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n" $ $ Strings from dtmail/DtEditor.C $ -201 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n" -202 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n" +201 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n" +202 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n" $ $ Strings from dtmail/ComposeCmds.C $ 203 "Elektronisk post" -204 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster." +204 "Det gÃ¥r inte att skapa ett meddelandefönster." 205 "Elektronisk post" -206 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster." +206 "Det gÃ¥r inte att skapa ett meddelandefönster." 207 "Elektronisk post" -208 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster." +208 "Det gÃ¥r inte att skapa ett meddelandefönster." 209 "Elektronisk post" -210 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster." +210 "Det gÃ¥r inte att skapa ett meddelandefönster." 211 "Elektronisk post" 212 "Mallen finns inte." 213 "Elektronisk post" -214 "Mallen är antagligen skadad." +214 "Mallen är antagligen skadad." 215 "Elektronisk post" -216 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda mallen." +216 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda mallen." 217 "Elektronisk post" -218 "Mallen är antagligen skadad." +218 "Mallen är antagligen skadad." $ $ Strings from dtmail/SortCmd.C @@ -389,34 +389,34 @@ $ */ $set 2 1 "Elektronisk post" -2 "ToolTalk har inte initierats. Den elektroniska posten kan inte köras utan ToolTalk.\nFörsök att starta /usr/dt/bin/dtsession eller kontakta systemadministratören." -3 "Det går inte att initiera fönstret. Programmet avslutas.\n" -4 "Den elektroniska posten har inte installerats på rätt sätt.\nProgrammet kan inte köras eftersom inställningen för\nexekveringsgruppen är felaktig." -5 "Du har inte behörighet att visa %s" +2 "ToolTalk har inte initierats. Den elektroniska posten kan inte köras utan ToolTalk.\nFörsök att starta /usr/dt/bin/dtsession eller kontakta systemadministratören." +3 "Det gÃ¥r inte att initiera fönstret. Programmet avslutas.\n" +4 "Den elektroniska posten har inte installerats pÃ¥ rätt sätt.\nProgrammet kan inte köras eftersom inställningen för\nexekveringsgruppen är felaktig." +5 "Du har inte behörighet att visa %s" $ /* NL_COMMENT $ * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have $ * permission to view. $ */ -6 "Brevlådan %s är en katalog och kan inte öppnas." -7 "Det går inte att tömma %s. Den finns inte." -8 "Brevlådan %s har tömts" -9 "Fel - det gick inte att tömma %s" +6 "BrevlÃ¥dan %s är en katalog och kan inte öppnas." +7 "Det gÃ¥r inte att tömma %s. Den finns inte." +8 "BrevlÃ¥dan %s har tömts" +9 "Fel - det gick inte att tömma %s" 10 "Elektronisk post" 11 "%s" 12 "Elektronisk post" 13 "Elektronisk post" -14 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda\nkommandot \"Spara som\" för att spara filen." +14 "Du mÃ¥ste markera en bilaga innan du kan använda\nkommandot \"Spara som\" för att spara filen." -15 "Fel - Det går inte att hämta mailrc." +15 "Fel - Det gÃ¥r inte att hämta mailrc." 16 "Inget meddelande har markerats." $ /* NL_COMMENT $ * No mail message has been selected by the user. $ */ -17 "Du har redigerat \"%s\". Vill du ta bort den ändå?" -18 "Fel: Det går inte att infoga filen %s" -19 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen." +17 "Du har redigerat \"%s\". Vill du ta bort den ändÃ¥?" +18 "Fel: Det gÃ¥r inte att infoga filen %s" +19 "Du mÃ¥ste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen." -20 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen." +20 "Du mÃ¥ste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen." 21 "Elektronisk post" @@ -425,10 +425,10 @@ $set 3 1 "Sparar automatiskt..." 2 "Initierar..." -3 "Brevlådan %s finns inte.\nVill du skapa en brevlåda med detta namn?" +3 "BrevlÃ¥dan %s finns inte.\nVill du skapa en brevlÃ¥da med detta namn?" 4 "Elektronisk post" 5 "OK" -6 "Brevlådan %s är låst.\nDu kan låsa upp brevlådan manuellt och försöka igen\neller kontakta systemadministratören." +6 "BrevlÃ¥dan %s är lÃ¥st.\nDu kan lÃ¥sa upp brevlÃ¥dan manuellt och försöka igen\neller kontakta systemadministratören." 7 "Elektronisk post" 8 "OK" 9 "OK" @@ -449,19 +449,19 @@ $ * This dialog comes up when the user tries to quit the $ * mailbox and the user is asked if he wants to destroy $ * the messages marked for deletion. $ */ -17 "Vill du radera de meddelanden som du\nhar markerat för borttagning i brevlådan?" +17 "Vill du radera de meddelanden som du\nhar markerat för borttagning i brevlÃ¥dan?" 18 "OK" 19 "Avbryt" -20 "Öppnar brevlådan..." +20 "Öppnar brevlÃ¥dan..." 21 "%s finns redan.\n\ -Vill du skriva över?" +Vill du skriva över?" 22 "Elektronisk post" -23 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen." +23 "Det gÃ¥r inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen." 24 "Elektronisk post" -25 "Laddar brevlåda..." -26 "Allmän information om mappen" +25 "Laddar brevlÃ¥da..." +26 "Allmän information om mappen" 27 "Laddar..." -28 "Töm brevlåda" +28 "Töm brevlÃ¥da" 29 "OK" 30 "OK" 31 "OK" @@ -469,9 +469,9 @@ Vill du skriva 33 "OK" 34 "%s finns inte." -35 "Det går inte att öppna %s." -36 "Det går inte att tilldela minne." -37 "Sammanställning av bilagor" +35 "Det gÃ¥r inte att öppna %s." +36 "Det gÃ¥r inte att tilldela minne." +37 "Sammanställning av bilagor" 38 "bilaga" 39 "bilagor" $ /* NL_COMMENT @@ -480,28 +480,28 @@ $ */ 40 "bilagor" 41 "borttagen(na)" -42 "%s finns redan. Vill du ersätta?" -43 "Det går inte att ersätta %s." -44 "Det går inte att skapa %s." -45 "Det går inte att skapa %s." +42 "%s finns redan. Vill du ersätta?" +43 "Det gÃ¥r inte att ersätta %s." +44 "Det gÃ¥r inte att skapa %s." +45 "Det gÃ¥r inte att skapa %s." -46 "Tom brevlåda" -47 "%s finns redan.\nVill du skriva över?" +46 "Tom brevlÃ¥da" +47 "%s finns redan.\nVill du skriva över?" 48 "Elektronisk post" -49 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen." +49 "Det gÃ¥r inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen." 50 "Elektronisk post" -51 "Det går inte att skapa %s." +51 "Det gÃ¥r inte att skapa %s." 52 "Elektronisk post" -53 "Det går inte att skriva till %s." +53 "Det gÃ¥r inte att skriva till %s." 54 "Elektronisk post" -55 "Det går inte att skapa %s." +55 "Det gÃ¥r inte att skapa %s." 56 "Elektronisk post" -57 "Byt namn på bilagan till" -58 "Meddelandefönstret innehåller text eller\nbilagor som går förlorade om\ndu stänger fönstret.\nVill du stänga meddelandefönstret?" +57 "Byt namn pÃ¥ bilagan till" +58 "Meddelandefönstret innehÃ¥ller text eller\nbilagor som gÃ¥r förlorade om\ndu stänger fönstret.\nVill du stänga meddelandefönstret?" 59 "Det finns inget minne" -60 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda den befintliga filen .vacation.msg." +60 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda den befintliga filen .vacation.msg." 61 "Elektronisk post" -62 "Den befintliga filen .vacation.msg är antagligen skadad." +62 "Den befintliga filen .vacation.msg är antagligen skadad." 63 "Markera meddelandet som du vill flytta." 64 "Markera meddelandet som du vill kopiera." @@ -509,7 +509,7 @@ $ */ 66 "%d meddelande har flyttats till %s" 67 "%d meddelanden har kopierats till %s" 68 "%d meddelande har kopierats till %s" -69 "Fönstret finns redan. Det placeras överst." +69 "Fönstret finns redan. Det placeras överst." $ /* NL_COMMENT $ * The current mail message selected is already displayed in a separate $ * window. Therefore this 'separate' window will be raised in front @@ -529,30 +529,30 @@ $ */ $set 5 1 "Elektronisk post" 2 "Elektronisk post" -3 "Om detta meddelande sänds i\n\ - befintligt tillstånd kan alla\n\ - ändringar i bilagorna gå förlorade." +3 "Om detta meddelande sänds i\n\ + befintligt tillstÃ¥nd kan alla\n\ + ändringar i bilagorna gÃ¥ förlorade." $ /* NL_COMMENT $ * The user tried to send a messages without saving changes in $ * some open attachments. This warning makes sure that is what $ * the user intended. $ */ 4 "Markera endast en bilaga\n\ - och välj sedan 'Byt namn'" + och välj sedan 'Byt namn'" $ /* NL_COMMENT $ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other $ * applications so there will be more memory available. $ */ -5 "Någon av adresserna i meddelandet är felaktig\noch refererar inte till någon känd användare av systemet.\nKontrollera adresserna och försök igen." +5 "NÃ¥gon av adresserna i meddelandet är felaktig\noch refererar inte till nÃ¥gon känd användare av systemet.\nKontrollera adresserna och försök igen." $ /* NL_COMMENT $ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other $ * applications so there will be more memory available. $ */ -6 "Elektronisk post behöver mer minne\nför att sända meddelandet. Frigör\nminne genom att avsluta andra startade program.\nSänd meddelandet igen." +6 "Elektronisk post behöver mer minne\nför att sända meddelandet. Frigör\nminne genom att avsluta andra startade program.\nSänd meddelandet igen." $ /* NL_COMMENT $ * There was an error from the mail transport (sendmail). $ */ -7 "Ett fel uppstod när detta meddelandet sändes.\nKontrollera om meddelandet har mottagits.\nOm inte, sänd meddelandet igen." +7 "Ett fel uppstod när detta meddelandet sändes.\nKontrollera om meddelandet har mottagits.\nOm inte, sänd meddelandet igen." @@ -560,30 +560,30 @@ $set 12 1 "Bilaga" 2 "Bilagor" 3 "displayCount" -4 "Det går inte bifoga FIFO-filer: %s" -5 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s" -6 "Det går inte att bifoga kataloger: %s" -7 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s" -8 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s" +4 "Det gÃ¥r inte bifoga FIFO-filer: %s" +5 "Det gÃ¥r inte att bifoga teckenspecifika filer: %s" +6 "Det gÃ¥r inte att bifoga kataloger: %s" +7 "Det gÃ¥r inte att bifoga blockspecifika filer: %s" +8 "Det gÃ¥r inte att bifoga sockelfiler: %s" $set 13 -1 "Det går inte att skapa" -2 "Det går inte att skriva" +1 "Det gÃ¥r inte att skapa" +2 "Det gÃ¥r inte att skriva" $ $ Strings from dtmail/AttachCmds.C $set 14 -1 "Lägg till bilaga" -2 "Det går inte att öppna %s" -3 "Det går inte att bifoga FIFO-filer: %s" -4 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s" -5 "Det går inte att bifoga kataloger: %s" -6 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s" -7 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s" -8 "Det går inte att öppna %s" -9 "Elektronisk post - Byt namn på bilaga" +1 "Lägg till bilaga" +2 "Det gÃ¥r inte att öppna %s" +3 "Det gÃ¥r inte att bifoga FIFO-filer: %s" +4 "Det gÃ¥r inte att bifoga teckenspecifika filer: %s" +5 "Det gÃ¥r inte att bifoga kataloger: %s" +6 "Det gÃ¥r inte att bifoga blockspecifika filer: %s" +7 "Det gÃ¥r inte att bifoga sockelfiler: %s" +8 "Det gÃ¥r inte att öppna %s" +9 "Elektronisk post - Byt namn pÃ¥ bilaga" 10 "Beskrivning" 11 "Spara bilaga som" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg similarity index 77% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg index 64dc14e3..d9533f48 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg @@ -63,11 +63,11 @@ $ ** ** $ ************************************************************* $ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource. $ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs. -1 Stäng +1 Stäng $ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource. $ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs. -2 Hjälp +2 Hjälp $set 3 $ ************************************************************* @@ -87,14 +87,14 @@ $ title of format settings dialog $ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources, $ labels for margin fields in Format Settings dialog -2 Högermarginal: -3 Vänstermarginal: +2 Högermarginal: +3 Vänstermarginal: $ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel, $ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources, $ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog -4 Vänsterställ -5 Högerställ +4 Vänsterställ +5 Högerställ 6 Justera 7 Centrera @@ -115,7 +115,7 @@ $ title of the Spell dialog $ Default value for DtNfindDialogTitle resource, $ title of the Find/Change dialog -21 Sök/Ersätt +21 Sök/Ersätt $ Default value for DtNmisspelledListLabel resource, $ label for list of unrecognized and misspelled words @@ -123,18 +123,18 @@ $ label for list of unrecognized and misspelled words $ Default value for DtNfindFieldLabel resource, $ label of field in which user types string for which to search. -23 Sök: +23 Sök: $ Default value for DtNchangeFieldLabel resource, $ label of field in which user types the replacement string -24 Ersätt med: +24 Ersätt med: $ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and $ DtNchangeAllButtonLabel resources, $ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog -25 Sök -26 Ersätt -27 Ersätt alla +25 Sök +26 Ersätt +27 Ersätt alla $ ****************************************************************** $ ** module: SearchDlg. ** @@ -143,7 +143,7 @@ $ ** specified string or word. ** $ ****************************************************************** $ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document." $ Note: Do not localize the characters %s. -30 Det går inte att hitta söksträngen %s i aktuellt dokument. +30 Det gÃ¥r inte att hitta söksträngen %s i aktuellt dokument. $ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't $ find word in document."). @@ -164,7 +164,7 @@ $ label for the display showing the total number of lines in the document $ Default value for DtNoverstrikeLabel resource, $ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode. -42 Skriv över +42 Skriv över $ Default value for DtNinsertLabel resource, $ label used to indicate Editor is in insert mode. @@ -200,11 +200,11 @@ $ ** ** $ ************************************************************* $ Warning messsage $ Note: do not localize the chars XmNmenuPost -1 XmNmenuPost har felaktigt värde. +1 XmNmenuPost har felaktigt värde. $ Error messsages $ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3 -2 DtMenuButtonWidget: Felaktig överordnad meny. +2 DtMenuButtonWidget: Felaktig överordnad meny. 3 DtMenuButtonWidget: Felaktig undermeny. $set 5 @@ -216,38 +216,38 @@ $ ************************************************************* $ Warning messsages $ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11 $ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER -1 DtComboBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). +1 DtComboBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). $ Note: do not localize the chars marginHeight -2 DtComboBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används). +2 DtComboBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används). $ Note: do not localize the chars marginWidth -3 DtComboBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används). +3 DtComboBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används). $ Note: do not localize the chars horizontalSpacing -4 DtCmboBoxWidget: Felaktig horizontalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används). +4 DtCmboBoxWidget: Felaktig horizontalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används). $ Note: do not localize the chars verticalSpacing -5 DtComboBoxWidget: Felaktig verticalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används). +5 DtComboBoxWidget: Felaktig verticalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används). $ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT -6 DtComboBoxWidget: Felaktig orientation-resurs (standardvärdet DtRIGHT används). +6 DtComboBoxWidget: Felaktig orientation-resurs (standardvärdet DtRIGHT används). $ Note: do not localize the chars itemCount -7 DtComboBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används). +7 DtComboBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används). $ Note: do not localize the chars selectedPosition -8 DtComboBoxWidget: Felaktig selectedPosition-resurs (standardvärdet 0 används). +8 DtComboBoxWidget: Felaktig selectedPosition-resurs (standardvärdet 0 används). $ Note: do not localize the chars textField -9 DtComboBoxWidget: Det går inte att markera textField-resursen. +9 DtComboBoxWidget: Det gÃ¥r inte att markera textField-resursen. $ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem -10 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att ställa in (DtComboBoxSetItem). +10 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att ställa in (DtComboBoxSetItem). $ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem -11 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att markera (DtComboBoxSelectItem). -12 Storleksökningen misslyckades. Längsta objektet är kanske större än tillgängligt utrymme. +11 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att markera (DtComboBoxSelectItem). +12 Storleksökningen misslyckades. Längsta objektet är kanske större än tillgängligt utrymme. $ Label value 13 Kombiruta $ Error message $ Note: do not localize the chars String and XmRType -14 cvtStringToType: wrongParameters, konvertering av String till XmRType kräver inga extra argument. +14 cvtStringToType: wrongParameters, konvertering av String till XmRType kräver inga extra argument. $ Warning message -15 DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, Ogiltigt positionsvärde +15 DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, Ogiltigt positionsvärde $set 6 @@ -259,32 +259,32 @@ $ ************************************************************* $ Warning messsages $ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14 $ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE -1 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowSensitivity-resurs (standardvärdet DtARROWS_SENSITIVE används). +1 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowSensitivity-resurs (standardvärdet DtARROWS_SENSITIVE används). $ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER -2 DtSpinBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). +2 DtSpinBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). $ Note: do not localize the chars intialDelay -3 DtSpinBoxWidget: Felaktig initialDelay-resurs (standardvärdet 250 används). +3 DtSpinBoxWidget: Felaktig initialDelay-resurs (standardvärdet 250 används). $ Note: do not localize the chars marginHeight -4 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används). +4 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används). $ Note: do not localize the chars marginWidth -5 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används). +5 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används). $ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING -6 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowLayout-resurs (standardvärdet DtARROWS_BEGINNING används). +6 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowLayout-resurs (standardvärdet DtARROWS_BEGINNING används). $ Note: do not localize the chars repeatDelay -7 DtSpinBoxWidget: Felaktig repeatDelay-resurs (standardvärdet 200 används). +7 DtSpinBoxWidget: Felaktig repeatDelay-resurs (standardvärdet 200 används). $ Note: do not localize the chars itemCount -8 DtSpinBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används). +8 DtSpinBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används). $ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10 -9 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet 0 används). -10 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet minimum används). +9 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet 0 används). +10 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet minimum används). $ Note: do not localize the chars decimalPoints -11 DtSpinBoxWidget: Felaktig decimalPoints-resurs (standardvärdet 0 används). +11 DtSpinBoxWidget: Felaktig decimalPoints-resurs (standardvärdet 0 används). $ Note: do not localize the chars minimum -12 DtSpinBoxWidget: Felaktig minimum-resurs (standardvärdet maximum används). +12 DtSpinBoxWidget: Felaktig minimum-resurs (standardvärdet maximum används). $ Note: do not localize the chars textField -13 DtSpinBoxWidget: Det går inte att markera textField-resursen. +13 DtSpinBoxWidget: Det gÃ¥r inte att markera textField-resursen. $ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem -14 DtSpinBoxWidget: Alternativet saknas för att ställa in (DtSpinBoxSetItem). +14 DtSpinBoxWidget: Alternativet saknas för att ställa in (DtSpinBoxSetItem). $ Label value 15 Ruta diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/Imakefile similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/Imakefile rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/Imakefile diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg similarity index 80% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg index 2a578207..a767697f 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg @@ -51,15 +51,15 @@ $quote " 4 "DtMail version" 5 "DtMail version" -6 "Du måste markera en komponent i programmet.\n" -7 "DtMail - Hjälp" -8 "DtMail - Hjälp" +6 "Du mÃ¥ste markera en komponent i programmet.\n" +7 "DtMail - Hjälp" +8 "DtMail - Hjälp" $quote " -9 "Vill du stänga den här mappen?" +9 "Vill du stänga den här mappen?" $ ------------------------------------- $ MotifApp/WarnNoUndoCmd.C $ @@ -67,13 +67,13 @@ $ $quote " -10 "Detta kommandot kan inte ångras. Vill du fortsätta ändå?" +10 "Detta kommandot kan inte Ã¥ngras. Vill du fortsätta ändÃ¥?" $quote " $set 2 -1 "Markeringsfel. Det går inte att fortsätta.\n" -2 "Markeringen har avbrutits av användaren.\n" +1 "Markeringsfel. Det gÃ¥r inte att fortsätta.\n" +2 "Markeringen har avbrutits av användaren.\n" $ ------------------------------------- $ MotifApp/QuitCmd.C $ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg new file mode 100644 index 00000000..dc630c59 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg @@ -0,0 +1,1329 @@ +$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/2 1996/07/24 18:58:39 drk $ +$quote " +$set 1 +3 "clnt_create för rpc.ttdbserverd pÃ¥ %s misslyckades%s" +4 "Fel: rpc.ttdbserverd pÃ¥ %s är inte aktiv" +6 "server version (%s) matchar inte versionen av databastabellerna (%s). \ +Kör i stället version %s av databasservern" +7 "Det gick inte att öppna databastabellen %s:%s" +14 "Det gick inte att ta bort egenskapen %s för X-window-roten för denna \ +session" +15 "adressversion är %d, men det gick bara att tolka %d. (Adress: \ +<%s>)" +17 "det gick inte att tolka X-namn: \"%s\"" +18 "det gick inte att placera ett meddelande pÃ¥ fil \"%s\" p g a \ +internt fel %d" +19 "det gick inte att ta bort inaktuell session <%s> frÃ¥n filens intresselista \ +\"%s\" p g a internt fel %d" +20 "det gick inte att ta bort ointresserad session <%s> frÃ¥n intresselistan \ +till filen \"%s\" p g a internt fel %d" +21 "tttracefile syntaxfel pÃ¥ rad:\n%s" +22 "Det gick inte att bearbeta tttracefile pÃ¥ $%s" +23 "SpÃ¥rning är inte tillÃ¥ten om verklig UID skiljer sig frÃ¥n gällande UID" +24 "FörfrÃ¥gan godkänns" +25 "tomt dokument och ingen fil" +26 "det gick inte att fÃ¥ meddelande-ID. Operationen kanske inte \ +gÃ¥r att avbryta eftersom tt_message_arg_val()" +27 "det gick inte att hämta titel. Dokumentet kommer att sakna titel eftersom \ +tt_message_arg_val()" +28 "okänt opnum-nummer" +$set 2 +2 "Signaturerna för ptype %s gÃ¥r inte att skilja frÃ¥n varandra" +3 "Inget förbindelseorienterat protokoll" +4 "En ToolTalk-klient gick ned innan den kunde förberedas för att ta emot ett \ +meddelande p g a" +5 "Förbindelsen med ToolTalk-klienten \ +avbröts medan den förbereddes för att ta emot ett meddelande" +6 "En annan session pÃ¥träffades\ +medan (host=%s, pid=%d) kördes" +7 "Det gick inte att kontakta den begärda sessionen \ +(host=%s, pid=%d); \ +den har antagligen gÃ¥tt ned..." +8 "Det gick inte att tolka sessions-ID.\ + ID-numret skrivs över..." +9 "%s är en typdatabas av version %d, \ +och denna version \ +kan bara läsa version %d och tidigare" +10 "det gick inte att avkoda typer frÃ¥n \ +typdatabasen: %s. Den kan vara skadad." +11 "Skrev över %s" +12 "Ingen hänsyn tas till okänt attribut <%s> \ +i ToolTalk-signatur..." +13 "ttce2xdr misslyckades (status=%d). Typer\ + i databasen Classing Engine \"användare\" \ +har inte konverterats..." +14 "dublett av ISAM-post" +15 "ISAM-filen är inte öppen" +16 "ogiltigt ISAM-argument" +17 "ogiltig beskrivning av ISAM-nyckel" +18 "för mÃ¥nga ISAM-filer är öppna" +19 "felaktigt ISAM-filformat" +20 "ISAM icke-exkluderande Ã¥tkomst" +21 "ISAM-posten är lÃ¥st" +22 "ISAM-nyckel finns redan" +23 "ISAM-nyckel är primärnyckel" +24 "början eller slut i ISAM-fil" +25 "det gick inte att hitta nÃ¥gon ISAM-post" +26 "inga aktuella ISAM-poster" +27 "ISAM-filen är lÃ¥st" +28 "ISAM-filnamnet är för lÃ¥ngt" +29 "ISAM kan inte tilldela minne" +30 "ISAM RPC-tidsgräns" +31 "ISAM TCP/IP-förbindelsen har avbrutits" +32 "Det gick inte att ansluta till ISAM-server" +33 "Det gick inte att importera ISAM-data" +34 "inget lokalt ISAM-bakgrundsprogram" +35 "Allvarligt ISAM-internt fel" +36 "Ingen överensstämmelse mellan ISAM-sprÃ¥komrÃ¥de/LANG" +$set 3 +2 "underprocessen (%d) avslutades p g a signal %d%s" +3 " (kärnan dumpades)" +4 "underprocessen (%d) varken avslutades eller \ +signalerades!" +5 "det gick inte att maximera klienter eftersom %m" +6 "inget omrÃ¥de att hantera. Använd -c, -p eller \ +-d, eller ange $DISPLAY." +7 "Det gick inte att använda tillägget -S med -c" +8 "en underordnad ttsession avslutades\ + med status %d" +9 "en underordnad ttsession avslutades \ +p g a signal %d%s" +10 " (kärnan dumpades)" +11 "en underordnad ttsession varken \ +avslutades eller signalerades!" +12 "startar" +13 "har Ã¥terläsningstyper" +14 "fel i typer; \ +behÃ¥ller gamla typer" +15 "$OPENWINHOME har inte angivits" +16 "\nSyntax: ttsession [-a unix|des][-d visningsenhet][-spStvhNX" +17 "][-c kommando]\n\ + -c [kommando] startar en bearbetningsträdsession och kör kommando i den.\n\ + Efterföljande tillägg skickats vidare till kommando. Standard: $SHELL\n\ + -p startar en bearbetningsträdsession och skriver ut dess ID\n\ + -d visningsenhet startar en X-session pÃ¥ skärmen\n\ +\n\ + -a unix|des anger behörighetsnivÃ¥n för servern\n\ + -s tyst. Skriv inte ut varningar\n\ + -S utför ingen processklyvning i bakgrunden\n\ + -N maximera antalet tillÃ¥tna klienter\n\ + -t aktivera spÃ¥rning av meddelanden\n\ + -X använd XDR-databaser för statiska typer (standard)\n" +18 " -E använd Classing Engine för statiska typer\n" +19 "\n\ + -v skriv ut versionsnumret\n\ + -h skriv ut detta meddelande\n\ +\n\ +Signalgränssnitt:\n\ + kill -USR1 ttsession_pid aktivera/avaktivera meddelandespÃ¥rning\n\ + kill -USR2 ttsession_pid läs om statiska typer" +20 "avslutar" +$set 4 +2 "Syntax:\n\ +tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] source_file\n\ +tt_type_comp [-s] [-d db] -r typ ...\n\ +-M slÃ¥ ihop källtyper i angiven databas men uppdatera inte befintliga typer\n\ +-m slÃ¥ ihop och uppdatera befintliga typer. Standard.\n\ +-r ta bort källtyper frÃ¥n angiven databas\n\ +-d db aktuell databas. NÃ¥got av följande: användare, system och nätverk. Standard: användare\n\ +\n\ +tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\ +tt_type_comp [-s] -p|O|P compiled_file\n\ +-O räkna upp namnen pÃ¥ alla lästa otyper vid stdout\n\ +-P räkna upp namnen pÃ¥ alla lästa ptyper vid stdout\n\ +-p skriv formaterat ut namnen pÃ¥ alla lästa ToolTalk-typer vid stdout\n\ +-E använd Classing Engine-databaser i stället för XDR-databaser\n\ +-d db databas som ska läsas frÃ¥n. NÃ¥got av följande: användare, system och nätverk. Standard: alla\n\ +\n\ +tt_type_comp [-s] -x [-o compiled_file] source_file\n\ +-x kompilera typer frÃ¥n source_file (eller stdin om filen är \"-\")\n\ +-o skriv kompilerade typer till compiled_file (eller stdout om filen är \"-\")\n\ + Standard: source_file.xdr eller \"types.xdr\" om källan är stdin\n\ +\n\ +tt_type_comp [-hv]\n\ +-v skriv ut versionsnummer\n\ +-h skriv ut detta meddelande\n\ +-s skriv inte ut statusmeddelanden.\n\ +\n\ +Dessa cpp-alternativ kommer att skickas vidare genom:\n\ + -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory" +3 "Semantiskt fel i typfil" +4 "Ingen giltig ToolTalk-typfil" +5 "Det gick inte att läsa ToolTalk-typerna \ +i Classing Engine-databasen" +6 "Det gÃ¥r inte längre att slÃ¥ ihop Classing Engine-tabeller" +7 "Det gick inte att läsa typerna i dabasen %s \ +- versionerna stämmer inte överens" +8 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s" +9 "$OPENWINHOME har inte angivits" +10 "Det gick inte att initiera databasen %s för att skriva" +11 "Det gick inte att ta bort en \ +gammal definition av %s" +12 "Skriver över" +13 "Skriver" +14 "Det gick inte att \ +lägga till en ny definition av %s" +15 "Det gick inte att ta bort en \ +gammal definition av %s" +16 "Skriver över" +17 "Skriver" +18 "Det gick inte att \ +lägga till en ny definition av %s" +19 "Versionerna stämmer inte \ +överens i kompilerade typer" +20 "Det gick inte att läsa typerna \ +i databasen" +21 "$OPENWINHOME har inte angivits" +22 "Det gick inte att läsa typerna i \ +databasen %s - versionerna stämmer inte överens" +23 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s" +24 "$OPENWINHOME har inte angivits" +25 "Tar bort otyp %s\n" +26 "Tar bort ptyp %s\n" +27 "utdata skrivs till %s\n" +28 "Ogiltig databas: %s" +29 "Ange endast ett av tilläggen \ +-O -P -m -M -p -r -x" +30 "det har inte skett nÃ¥gon förbearbetning eftersom: %s: %s" +31 "arvscykel för otyp omfattar %s" +32 "förfader till %s för \ +otyp %s finns inte" +33 "ptyp %s finns inte, \ +men namngavs som implementor\ +av otyp %s" +34 "flera hanterare har definierats i otyp %s" +35 "den ärvda signaturen i \ +otyp %s finns inte i överordnat objekt" +36 "tvÃ¥ ptyper, %s and %s, med samma hanterare" +37 "förfader %s till \ +otyp %s finns inte" +38 "cyklisk arvshierarki för otyp -\n {" +39 "Dubbla definitioner av otyp %s" +40 "Dubbla definitioner av ptyp %s" +$set 5 +3 "Brott mot säkerhet: \ +RPC-anrop försökte öppna en fil som \ +inte är en ToolTalk-databas" +4 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \ +rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \ +rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras" +5 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \ +rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \ +rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras" +6 "rpc.ttdbserverd version (%s) stämmer inte \ +överens med version (%s) av databastabellerna. Installera \ +en rpc.ttdbserverd version %s (eller högre)" +7 "Syntax:\n\ +nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\ +nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]" +8 "Det gÃ¥r inte att öppna trÃ¥den för skräpinsamling. thr_create()\n" +9 "Det gÃ¥r inte att fork() för skräpinsamling.\n" +$set 6 +2 "Syntax:\n\ +ttdbck [-f filnamn] [-k objektnyckel] [-t typ] [-bx] \n\ +[-impa] [-IZ] [-F nyttfilnamn] [-T nytyp] [monteringspunkter]\n" +3 "ttdbck: du mÃ¥ste ange ett markeringstillägg \ +[-fkt] eller ett diagnostillägg [-bx]\n\ +om du anger ett reparationstillägg [-FTZ]\n" +4 "Versionerna överensstämmer inte i de kompilerade typerna" +5 "Det gick inte att läsa typer i databasen" +6 "ttdbck: försök 'ttdbck -I'.\n" +7 "Välj enligt filnamn: %s\n" +8 "Välj enligt objekt-ID-nyckel:" +9 "Välj enligt typ: %s\n" +10 "Diagnosticera felaktigt utformade objekt\n" +11 "Diagnosticera referenser till \ +obefintliga objekt\n" +12 "Visa ID-nummer\n" +13 "Visa obligatoriska data\n" +14 "Visa data om egenskaper och värden\n" +15 "Anropa funktionen NetISAM isrepair() innan \ +du granskar\n" +16 "Reparera genom att ange till typen: %s\n" +17 "Reparera genom att ta bort\n" +18 "Felsöker utskrift nivÃ¥ %d\n" +19 "Reparera genom att ange till filen: %s\n" +20 "Fel: ingen fil för spec.\n" +21 "Fel: ingen typ för spec.\n" +22 "Fel: \"%s\" är inte nÃ¥gon \ +installerad otyp.\n" +23 "Fel: spec. har flera \ +värden för typegenskap.\n" +24 "Fel: " +25 "ttdbck: inga fel pÃ¥träffades.\n" +26 "Fel: " +$set 7 +2 "Syntax: %s {ctx}[fhpPv[v]] [tarfil] sökväg ...\n\ + %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile sökväg ...\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +3 "\tc skapa ett arkiv\n\ +\tt lista innehÃ¥llet i ett arkiv\n\ +\tx hämta frÃ¥n ett arkiv\n\ +\tf använd nästa argument som arkiv\n\ +\th följ symboliska länkar\n\ +\tL starta inte tar(1)\n\ +\tp behÃ¥ll fillägen\n\ +\tP (root) behÃ¥ll inte objektens \ +ägare, ändringstid etc.\n\ +\tR rekursera inte i kataloger\n\ +\tv var detaljerad\n\ +\tvv var väldigt detaljerad\n\ +\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ +\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n" +4 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \ +frÃ¥n arkivflöde.\n" +5 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\ +frÃ¥n arkivflöde.\n" +6 "%s: Arkiv version %d pÃ¥träffades \ +men sökningen gällde version %d.\n" +7 "%s: objekt av okänd typ %d pÃ¥träffades \ +%d i arkiv.\n" +8 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \ +frÃ¥n arkivflöde.\n" +9 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\ +frÃ¥n arkivflöde.\n" +10 "%s: Arkiv version %d pÃ¥träffades \ +men sökningen gällde version %d.\n" +11 "%s: objekt av okänd typ %d pÃ¥träffades \ +i arkiv.\n" +$set 8 +2 "%s: Det gick inte att \ +ta bort ToolTalk-objekt frÃ¥n %s \ +eftersom %s\n" +3 "%s: Det gick inte att flytta ToolTalk-\ +objekt frÃ¥n \"%s\" till \"%s\" \ +eftersom %s\n" +4 "%s: Det kommer inte att göras försök att \ +flytta ToolTalk-objekt frÃ¥n:\n" +5 "Syntax: %s [-] [-fL] sökväg1 sökväg2\n\ + %s [-] [-fL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +6 "\t-L utför inte mv(1)\n\ +\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ +\t-h skriv ut detta meddelande\n" +7 "%s: Det gick inte att \ +ta bort ToolTalk-objekt frÃ¥n \ +%s eftersom %s\n" +8 "Syntax: %s [-] [-%s] %s ...\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +9 "fil" +10 "dir" +11 "\t-L utför inte %s(1)\n\ +\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ +\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n" +12 "%s: Det gick inte att \ +ta bort ToolTalk-objekt frÃ¥n %s \ +eftersom %s\n" +13 "Syntax: %s [-pL] fil1 fil2\n\ + %s [-prRL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +14 "\t-L utför inte cp(1)\n\ +\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ +\t-h skriv ut detta meddelande\n" +$set 9 +2 "Syntax: %s [-0FCa][-o utfil] [-S session | kommando [tillägg]]\n\ + %s [-e skript | -f skriptfil][-S session | kommando [tillägg]]\n\ + -0 Avaktivera meddelandespÃ¥rningen i sessionen, eller kör kommando\n\ + utan meddelandespÃ¥rning (dvs enbart API-spÃ¥rning)\n\ + -F Följ alla underprocesser som har startats av kommandot\n\ + eller i sessionen av ttsession(1)\n\ + -C SpÃ¥ra inte anrop till ToolTalk-API\n\ + -a Skriv ut alla attribut, argument och kontextöppningen\n\ + i spÃ¥rade meddelanden. Standard är en enkelradig översikt.\n\ + -e skript Läs inställningar för tttracefile(4) frÃ¥n skript\n\ + -f skriptfil Läs inställningar för tttracefile(4) frÃ¥n skriptfil. \"-\": stdin.\n\ + -o utfil Utdata. \"-\": stdout. Standard: stdout för sessionsspÃ¥rning,\n\ + stderr (of tttrace) för kommandospÃ¥rning\n\ + -S session Session som ska spÃ¥ras. Standard: se tt_default_session()\n\ + kommando ToolTalk-klientkommando för att köra och spÃ¥ra\n" +3 "%s: session <%s> stöder inte \ +Session_Trace. Använd i stället kill -USR1. \ +Se ttsession(1).\n" +$set 10 +2 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::add()\n" +3 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::remove()\n" +4 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_set()\n" +5 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_unset()\n" +6 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har lästs av tts_address::load()\n" +7 "Tts_arglist::Tts_arglist - fel uppstod när ett argument lästes - \n\t" +8 "Tts_arglist::load - Okänd argumenttyp har pÃ¥träffats - BARG användes\n" +9 "Abstrakt klass Tts_arg::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" +10 "Abstrakt klass Tts_arg::assign(Tt_message) anropades - ignoreras\n" +11 "Abstrakt klass Tts_arg::generate anropades - ignoreras\n" +12 "Abstrakt klass Tts_arg::save anropades - ignoreras\n" +13 "Abstrakt klass Tts_arg::load anropades - ignoreras\n" +14 "Tts_arg::mode_to_chars ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n" +15 "Tts_arg::chars_to_mode ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n" +16 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_category som har skickats vidare till Tts_category::set()\n" +17 "Tts_category::generate() anropades för ett meddelande - ignoreras\n" +18 "Ingen hänsyn tas till okänd kategori som har lästs av tts_category::load()\n" +19 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::add()\n" +20 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::remove()\n" +21 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_set()\n" +22 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_unset()\n" +23 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har lästs av tts_class::load()\n" +24 "Tts_connection::universal_callback - ingen mönsterformning för mönstret!\n" +25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - fel uppstod när kontext lästes - \n\t" +26 "Tts_contextlist::load - Okänd cntxt-typ har pÃ¥träffats - BCNTXT användes\n" +27 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" +28 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" +29 "Abstrakt klass Tts_context::generate anropades - ignoreras\n" +30 "Abstrakt klass Tts_context::save anropades - ignoreras\n" +31 "Abstrakt klass Tts_context::load anropades - ignoreras\n" +32 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::add()\n" +33 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::remove()\n" +34 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_set()\n" +35 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_unset()\n" +36 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har lästs av tts_disposition::load()\n" +37 "%s\n anropades" +38 "ToolTalk-fel: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n" +39 "Varning: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n" +40 " Tts_message_molding::send - Försök att skicka oinitierad meddelandeformning" +41 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::add()\n" +42 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::remove()\n" +43 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_set()\n" +44 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_unset()\n" +45 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har lästs av tts_scope::load()\n" +46 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::add()\n" +47 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::remove()\n" +48 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_set()\n" +49 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_unset()\n" +50 "Tts_state::generate() anropade ett meddelande - ignoreras\n" +51 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har lästs av tts_state::load()\n" +82 "FÃ¥ hjälp om TTSnoop" +83 "----------------------" +84 "Du kan fÃ¥ hjälp om enskilda knappar och inställningar genom att" +85 "trycka pÃ¥ hjälptangenten medan pekaren befinner sig över den aktuella" +86 "knappen eller inställningen. Du kan se vilka API-anrop som används" +87 "av ttsnoop genom att använda tillägget -t när du anropar ttsnoop." +88 "" +89 "Använda TTSnoop" +90 "-------------" +91 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja." +92 "" +93 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna." +94 "" +95 "Gör sÃ¥ här om du vill begränsa meddelandetyperna:" +96 " 1) Välj knappen Mönster" +97 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa" +98 " 3) Välj knappen Tillämpa" +99 "" +100 "Gör sÃ¥ här om du vill markera information pÃ¥ skärmen:" +101 " 1) Välj knappen Visa" +102 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva" +103 " 3) Välj knappen Tillämpa" +104 "" +105 "Gör sÃ¥ här om du vill skicka ett meddelande:" +106 " 1) Välj knappen Meddelande" +107 " 2) Skriv meddelandet" +108 " 3) Välj knappen Skicka meddelande" +109 "" +110 "Gör sÃ¥ här om du vill lagra ett meddelande:" +111 " 1) Välj knappen Meddelande" +112 " 2) Skriv meddelandet" +113 " 3) Välj knappen Lägg till meddelande" +114 "" +115 "Gör sÃ¥ här om du vill skicka ett lagrat meddelande:" +116 " Markera meddelandet pÃ¥ menyn Skicka meddelande" +117 "" +118 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort." +119 "" +120 "Allmän information om ToolTalk" +121 "----------------------------" +122 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade" +123 "meddelanden via ToolTalk mÃ¥ste en process" +124 "registreras i meddelandeförmedlaren. Registeringen" +125 "gör att följande information skickas till ToolTalk:" +126 "" +127 " Processens typ (ptyp)." +128 " Detta medför att meddelandeförmedlaren kan skicka vidare" +129 " meddelanden som har implementerats av ptypen till" +130 " den aktuella processen." +131 "" +132 " De sessioner som processen kopplar samman." +133 "" +134 " De dokument som processen läser." +135 " Meddelanden till objekt i dessa" +136 " dokument kan sedan skickas vidare" +137 " till processen." +138 "" +139 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar" +140 "genererade mönster. Det gÃ¥r visserligen att läsa" +141 "och hantera objektorienterade meddelanden genom att" +142 "använda API-funktioner för mönstermanipulering," +143 "men ovannämnda metoder är mycket kortare eftersom de" +144 "utnyttjar informationen i typdefinitionerna." +145 "" +146 "" +147 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session." +148 "Du mÃ¥ste ange sessionens identifikationsnummer för" +149 "att kunna koppla samman den." +150 "" +151 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna" +152 "avbryter du sessionen med tt_session_quit." +153 "" +154 "När verktyget laddar en fil bör det ingÃ¥ i den" +155 "uppsättning processer som är intresserade av filen" +156 "genom att anropa tt_file_join(). När du är klar med" +157 "filen lämnar du uppsättningen genom att anropa" +158 "tt_file_quit(). Vissa verktyg kan ha flera filer öppna" +159 "samtidigt, medan andra bara kan ha en öppen fil i taget." +160 "Använda TTSnoop" +161 "-------------" +162 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja." +163 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna." +164 "" +165 "Gör sÃ¥ här om du vill begränsa meddelandetyperna:" +166 " 1) Välj knappen Mönster" +167 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa" +168 " 3) Välj knappen Tillämpa" +169 "" +170 "Gör sÃ¥ här om du vill markera information pÃ¥ skärmen:" +171 " 1) Välj knappen Visa" +172 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva" +173 " 3) Välj knappen Tillämpa" +174 "" +175 "Gör sÃ¥ här om du vill skicka ett meddelande:" +176 " 1) Välj knappen Meddelanden" +177 " 2) Skriv meddelandet" +178 " 3) Välj knappen Skicka meddelande" +179 "" +180 "Gör sÃ¥ här om du vill lagra ett meddelande:" +181 " 1) Välj knappen Meddelanden" +182 " 2) Skriv meddelandet" +183 " 3) Välj knappen Lägg till meddelanden" +184 "" +185 "Gör sÃ¥ här om du vill skicka ett lagrat meddelande:" +186 " Markera meddelandet pÃ¥ menyn Skicka meddelande" +187 "" +188 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort." +189 "" +190 "Allmän information om ToolTalk" +191 "----------------------------" +192 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade meddelanden" +193 "via ToolTalk mÃ¥ste en process registreras i meddelandeförmedlaren." +194 "Registeringen gör att följande information skickas till ToolTalk:" +195 "" +196 " Processens ptyp. Detta medför att meddelandeförmedlaren" +197 " kan skicka vidare meddelanden som har implementerats" +198 " av ptypen till den aktuella processen." +199 "" +200 " De sessioner som processen kopplar samman." +201 "" +202 " De dokument som processen läser. Meddelanden" +203 " till objekt i dessa dokument kan sedan skickas" +204 " vidare till processen." +205 "" +206 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar genererade" +207 "mönster. Det gÃ¥r visserligen att läsa och hantera objekt-" +208 "orienterade meddelanden genom att använda API-funktioner för" +209 "mönstermanipulering, men ovannämnda metoder är mycket kortare" +210 "eftersom de utnyttjar informationen i typdefinitionerna." +211 "" +212 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session. Du mÃ¥ste" +213 "ange sessionens identifikationsnummer för att kunna koppla samman den." +214 "" +215 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna avbryter" +216 "du sessionen med tt_session_quit." +217 "" +218 "När verktyget laddar en fil bör det ingÃ¥ i den uppsättning" +219 "processer som är intresserade av filen genom att anropa tt_file_join()." +220 "När du är klar med filen lämnar du uppsättningen genom att anropa tt_file_quit()." +221 "Vissa verktyg kan ha flera filer öppna samtidigt, medan andra" +222 "bara kan ha en öppen fil i taget." +223 "Börja/sluta ta emot, och visa meddelanden." +224 "Rensa meddelandefönstret." +225 "Visa." +226 "-------" +227 "När ett meddelande kommer till processen aktiveras en filbeskrivning." +228 "Beroende pÃ¥ det aktuella verktygets struktur kan du antingen ange att" +229 "verktygslÃ¥dan för fönstersystem ska anropa ett anrop när" +230 "filbeskrivningen aktiveras, eller lÃ¥ta filbeskrivningen ingÃ¥" +231 "i ett select(3)-anrop som blockerar vid ett antal filbeskrivningar." +232 "Oavsett vilken metod du väljer anropar du tt_message_receive() för att" +233 "fÃ¥ ett handtag till ett meddelande som innehÃ¥ller det nya meddelandet." +234 "Du kan anropa tt_message_*() för att granska meddelandets attribut," +235 "sÃ¥ att du därmed kan avgöra hur du ska handla." +236 "Du kan känna igen svar pÃ¥ meddelanden som du själv har skickat genom" +237 "att jämföra handtagen, placera information som programmet kan tolka" +238 "i meddelandet med ett anrop till tt_message_user_set(), eller" +239 "placera specifika Ã¥teranrop pÃ¥ notiser och mönster genom" +240 "att anropa tt_message_callback_add och tt_pattern_callback_add." +241 "Meddelanden" +242 "--------" +243 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant" +244 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande." +245 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(FörfrÃ¥gningar" +246 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats." +247 "Notiser är klara sÃ¥ fort de har skickats)." +248 "" +249 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet." +250 "DÃ¥ returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet." +251 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet." +252 "" +253 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()." +254 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandets attribut." +255 "" +256 "Du bör ange Class, Address, Op och Args." +257 "" +258 "Skicka meddelandet med tt_message_send()." +259 "Mönster" +260 "--------" +261 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss" +262 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra" +263 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden" +264 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar" +265 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" +266 "av mönster för sÃ¥dana meddelanden som verktygen vill hantera och" +267 "sÃ¥dana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger" +268 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen." +269 "En dynamisk registrering bestÃ¥r av en uppsättning mönster som alla" +270 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det" +271 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret." +272 "" +273 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk mÃ¥ste" +274 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" +275 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" +276 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas pÃ¥ tvÃ¥ sätt:" +277 "" +278 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-" +279 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster frÃ¥n alla" +280 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de" +281 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis \ +som när det gäller objektorienterad meddelandeförmedling." +282 "" +283 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gÃ¥ng och registrera" +284 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel pÃ¥ detta är verktyg för" +285 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" +286 "och visar dem i ett fönster. SÃ¥dana verktyg kan t ex användas" +287 "för att felsöka meddelandeprotokoll." +288 "" +289 "Detta program använder enbart dynamiska mönster." +290 "" +291 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster," +292 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" +293 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa" +294 "bort det ur minnet." +295 "" +296 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret." +297 "DÃ¥ returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." +298 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret." +299 "" +300 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()." +301 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" +302 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet" +303 "matchar ett meddelandeattribut om nÃ¥got av värdena i mönstret" +304 "matchar värdet i meddelandet." +305 "" +306 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda" +307 "värden till de olika attributen." +308 "" +309 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst" +310 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet frÃ¥n mönstret." +311 "" +312 "Om det inte finns nÃ¥got angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" +313 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger" +314 "desto fler meddelanden kan du ta emot." +315 "" +316 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut mÃ¥ste ett av" +317 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" +318 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare." +319 "" +320 "Attributen Category och Scope mÃ¥ste alltid anges." +321 "" +322 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos" +323 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade" +324 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa." +325 "" +326 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och" +327 "sessioner kopplas samman, kommer sÃ¥dana mönster som registreras efter" +328 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" +329 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen" +330 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller ocksÃ¥ mönster som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman." +331 "Efterhand som du lägger till nya meddelanden via meddelandefönstret" +332 "utökas menyn som är kopplad till knappen. Du kan skicka meddelanden genom att välja knappen." +333 "Address:" +334 "Eftersom det finns mÃ¥nga olika typer av verktyg, och olika användare" +335 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" +336 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." +337 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" +338 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" +339 "den aktuella objekttypen (otypen)." +340 "" +341 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden. Om adressen" +342 "är en hanterare anger du denna." +343 "" +344 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." +345 "" +346 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." +347 "" +348 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." +349 "" +350 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." +351 "Handler: " +352 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka" +353 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process" +354 "skickar en allmän förfrÃ¥gan och sedan plockar ut hanterarens attribut" +355 "frÃ¥n svaret, sÃ¥ att övriga meddelanden skickas till samma hanterare." +356 "Detta gör att tvÃ¥ processer kan mötas via en allmän meddelande-" +357 "förmedling, och sedan ingÃ¥ i dialog med varandra." +358 "Handler_Ptype:" +359 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner" +360 "till den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-" +361 "definitionen för att fÃ¥ information om protokollet." +362 "Object:" +363 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." +364 "OType:" +365 "Objektets typ." +366 "Op:" +367 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" +368 "aktuella förfrÃ¥gan. Granska mÃ¥lobjektets otyp-definition för att" +369 "avgöra operationens namn." +370 "Opnum:" +371 "Operationens nummer. Används för att skilja mellan överlastade" +372 "operationer (operationer med samma namn men olika argumenttyper)" +373 "och för att förenkla klientens \"interna\" sändning (dvs starta" +374 "den rätta interna proceduren för ett givet meddelande.)" +375 "Scope:" +376 "Använd session om du önskar meddelanden frÃ¥n andra processer" +377 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" +378 "önskar meddelanden om en fil." +379 "" +380 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden frÃ¥n andra processer" +381 " i den aktuella sessionen." +382 "" +383 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade" +384 " filen." +385 "" +386 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." +387 "" +388 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" +389 " kopplats samman under den aktuella sessionen." +390 "Session:" +391 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" +392 "som standard." +393 "File:" +394 "För fil anger du filnamnet." +395 "Category:" +396 "Använd kategorin observe om meddelandena bara ska läsas." +397 "Använd kategorin handle för att ange en unik hanterare till meddelandet." +398 "" +399 " TT_OBSERVE: Läsande processer fÃ¥r bara kopior av meddelandena." +400 " Meddelandena kan läsas av hur mÃ¥nga processer som" +401 " helst. Läsande processer kan inte returnera värden" +402 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrÃ¥gningar." +403 " Ofta pÃ¥verkar de läsande processernas handlingar bara den" +404 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata." +405 "" +406 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som" +407 " baseras pÃ¥ meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras" +408 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrÃ¥gan" +409 " returneras alla värden av hanteraren. I allmänhet" +410 " pÃ¥verkar hanterarens handlingar den representation" +411 " av verktygsdata som lagras beständigt." +412 "Class:" +413 "Använd förfrÃ¥gan till meddelanden som returnerar värden, när" +414 "du vill fÃ¥ kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," +415 "och när processer startas för att hantera förfrÃ¥gningar. Använd notis" +416 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." +417 "" +418 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra" +419 " verktyg om att nÃ¥got har inträffat. Verktyg som" +420 " skickar notiser väntar inte pÃ¥ svar. Avsändaren" +421 " lÃ¥ter bara övriga verktyg fÃ¥ reda pÃ¥ vad som inträffar." +422 "" +423 " TT_REQUEST: FörfrÃ¥gningar är meddelanden som ber andra verktyg" +424 " att utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" +425 " ett returvärde av nÃ¥got slag. Detta värde returneras" +426 " som svar pÃ¥ förfrÃ¥gan. Även om det inte returneras" +427 " nÃ¥got värde skickar verktyget som hanterar förfrÃ¥gan" +428 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." +429 "Disposition:" +430 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" +431 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" +432 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" +433 "i Handler_Ptype ska startas." +434 "" +435 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt" +436 " ptyp tar emot meddelandet." +437 "" +438 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det" +439 " inte redan finns nÃ¥gon aktiv." +440 "" +441 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, sÃ¥ att" +442 "TT_QUEUE+TT_START betyder bÃ¥de att meddelandet ska placeras i kö och" +443 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" +444 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" +445 "garantera att meddelandet hanteras sÃ¥ snart en giltig process startas." +446 "State:" +447 "Värden pÃ¥ attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" +448 "värden och deras betydelse:" +449 "" +450 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta" +451 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare." +452 "" +453 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats." +454 "" +455 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga." +456 "" +457 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare." +458 "" +459 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare." +460 "" +461 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet." +462 "" +463 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare." +464 " Detta läge visas bara för den avvisande processen." +465 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan" +466 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare." +467 "Status:" +468 "Ett unikt tal som anger resultatet av meddelandet som returneras av" +469 "svarsprocessen. Detta tal mÃ¥ste vara större än TT_ERR_LAST (2047)." +470 "Status string:" +471 "En beskrivning av meddelandets status." +472 "Sender:" +473 "Anger processen som skickade meddelandet." +474 "Sender ptype:" +475 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." +476 "Uid:" +477 "Den faktiska användaridentifieraren till processen som skickade meddelandet." +478 "Gid:" +479 "Den faktiska gruppidentifieraren till processen som skickade meddelandet." +480 "Mode:" +481 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" +482 "värden och deras betydelse:" +483 "" +484 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" +485 " hanteraren och eventuella läsande processer." +486 "" +487 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" +488 " avsändaren och eventuella svarande processer." +489 "" +490 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," +491 " hanteraren och eventuella läsande processer." +492 "Type:" +493 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" +494 "men utvecklare kan ocksÃ¥ skapa egna typer." +495 "Value:" +496 "Värdets faktiska data med avseende pÃ¥ typen." +497 "När knappen Tillämpa är nedtryckt visas värdena pÃ¥ de angivna" +498 "inställningarna för alla mottagna meddelanden." +499 "När du trycker ned knappen Ã¥terställs visningsvärdena \ +till föregÃ¥ende gÃ¥ng" +500 "du tryckte pÃ¥ Tillämpa eller till ursprungsvärdet, beroende \ +pÃ¥ vilket värde som är det senaste." +501 "Redigera kontexter som ska tas emot:" +502 "Lägg till, ta bort och ändra kontexter som du vill ta emot." +503 "Mönstermatcharen" +504 "---------------" +505 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss" +506 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra" +507 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden" +508 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar" +509 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" +510 "av mönster för sÃ¥dana meddelanden som verktygen vill hantera och" +511 "sÃ¥dana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger" +512 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen." +513 "En dynamisk registrering bestÃ¥r av en uppsättning mönster som alla" +514 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det" +515 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret." +516 "" +517 "" +518 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk mÃ¥ste" +519 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" +520 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" +521 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas pÃ¥ tvÃ¥ sätt:" +522 "" +523 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-" +524 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster frÃ¥n alla" +525 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de" +526 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis som vid objekt-orienterad meddelandeförmedling." +527 "" +528 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gÃ¥ng och registrera" +529 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel pÃ¥ detta är verktyg för" +530 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" +531 "och visar dem i ett fönster. SÃ¥dana verktyg kan t ex användas" +532 "för att felsöka meddelandeprotokoll." +533 "" +534 "Detta program använder enbart dynamiska mönster." +535 "" +536 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster," +537 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" +538 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa bort" +539 "det ur minnet." +540 "" +541 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret." +542 "DÃ¥ returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." +543 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret." +544 "" +545 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()." +546 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" +547 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet" +548 "matchar ett meddelandeattribut om nÃ¥got av värdena i mönstret" +549 "matchar värdet i meddelandet." +550 "" +551 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda" +552 "värden till de olika attributen." +553 "" +554 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst" +555 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet frÃ¥n mönstret." +556 "" +557 "Om det inte finns nÃ¥got angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" +558 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger" +559 "desto fler meddelanden kan du ta emot." +560 "" +561 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut mÃ¥ste ett av" +562 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" +563 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare." +564 "" +565 "Attributen Category och Scope mÃ¥ste alltid anges." +566 "" +567 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos" +568 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade" +569 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa." +570 "" +571 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och" +572 "sessioner kopplas samman, kommer sÃ¥dana mönster som registreras efter" +573 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" +574 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen" +575 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller ocksÃ¥ mönster" +576 "som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman." +577 "Address:" +578 "Eftersom det finns mÃ¥nga olika typer av verktyg, och olika användare" +579 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" +580 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." +581 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" +582 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" +583 "den aktuella objekttypen (otypen)." +584 "" +585 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden." +586 "Om adressen är en hanterare anger du denna." +587 "" +588 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." +589 "" +590 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." +591 "" +592 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." +593 "" +594 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." +595 "Object:" +596 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." +597 "OType:" +598 "Objektets typ." +599 "Op:" +600 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" +601 "aktuella förfrÃ¥gan. Granska mÃ¥lobjektets otyp-definition för att" +602 "avgöra operationens namn." +603 "Scope:" +604 "Använd session om du önskar meddelanden frÃ¥n andra processer" +605 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" +606 "önskar meddelanden om en fil." +607 "" +608 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden frÃ¥n andra processer i" +609 " den aktuella sessionen." +610 "" +611 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen." +612 "" +613 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." +614 "" +615 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" +616 " kopplats samman under den aktuella sessionen." +617 "File:" +618 "För fil anger du filnamnet." +619 "Session:" +620 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" +621 "som standard." +622 "Category:" +623 "Använd observe om meddelandena bara ska läsas." +624 "Använd handle för att ange en unik hanterare till meddelandet." +625 "" +626 " TT_OBSERVE: Läsande processer fÃ¥r bara kopior av meddelandena." +627 " Meddelandena kan läsas av hur mÃ¥nga processer som" +628 " helst. De läsande processerna kan inte returnera värden" +629 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrÃ¥gningar." +630 " Ofta pÃ¥verkar de läsande processernas handlingar bara den" +631 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata." +632 "" +633 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som" +634 " baseras pÃ¥ meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras" +635 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrÃ¥gan" +636 " returneras alla värden av hanteraren." +637 " I allmänhet pÃ¥verkar hanterarens handlingar den" +638 " representation av verktygsdata som lagras beständigt." +639 "Class:" +640 "Använd förfrÃ¥gan till meddelanden som returnerar värden, när" +641 "du vill fÃ¥ kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," +642 "och när processer startas för att hantera förfrÃ¥gningar. Använd notis" +643 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." +644 "" +645 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om" +646 " att nÃ¥got har inträffat. Verktyg som skickar notiser" +647 " väntar inte pÃ¥ svar. Avsändaren lÃ¥ter bara övriga" +648 " verktyg fÃ¥ reda pÃ¥ vad som inträffar." +649 "" +650 " TT_REQUEST: FörfrÃ¥gningar är meddelanden som ber andra verktyg att" +651 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" +652 " ett returvärde av nÃ¥got slag. Detta värde returneras" +653 " som svar pÃ¥ förfrÃ¥gan. Även om det inte returneras" +654 " nÃ¥got värde skickar verktyget som hanterar förfrÃ¥gan" +655 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." +656 "State:" +657 "Värden pÃ¥ attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" +658 "värden och deras betydelse:" +659 "" +660 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta" +661 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare." +662 "" +663 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats." +664 "" +665 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga." +666 "" +667 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare." +668 "" +669 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare." +670 "" +671 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet." +672 "" +673 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare." +674 " Detta läge visas bara för den avvisande processen." +675 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan" +676 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare." +677 "Disposition:" +678 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" +679 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" +680 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" +681 "i Handler_Ptype ska startas." +682 "" +683 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp" +684 " tar emot meddelandet." +685 "" +686 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte" +687 " redan finns nÃ¥gon aktiv." +688 "" +689 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, sÃ¥ att" +690 "TT_QUEUE+TT_START betyder bÃ¥de att meddelandet ska placeras i kö och" +691 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" +692 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" +693 "garantera att meddelandet hanteras sÃ¥ snart en giltig process startas." +694 "Sender:" +695 "Anger processen som skickade meddelandet." +696 "Sender ptype:" +697 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." +698 "Args:" +699 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda" +700 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument mÃ¥ste du ange" +701 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller inout." +702 "Mode:" +703 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" +704 "värden och deras betydelse:" +705 "" +706 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" +707 " hanteraren och eventuella läsande processer." +708 "" +709 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" +710 " avsändaren och eventuella svarande processer." +711 "" +712 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," +713 " hanteraren och eventuella läsande processer." +714 "Type:" +715 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" +716 "men utvecklare kan ocksÃ¥ skapa egna typer." +717 "Value:" +718 "Värdets faktiska data med avseende pÃ¥ typen." +719 "Lägg till knapp:" +720 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value." +721 "Ta bort knapp:" +722 "Ta bort markerade argument." +723 "Ändra knapp:" +724 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena pÃ¥" +725 "Mode, Type och Value." +726 "Tillämpa knapp:" +727 "Registrera för att ta emot meddelanden som matchar detta mönster." +728 "Name:" +729 "Namn pÃ¥ denna kontext" +730 "Value:" +731 "Ett värde som stämmer överens med typen" +732 "" +733 "dvs 55 för int, \"kalle\" för char och ^V^L^X för bytes." +734 "" +735 "Lägg till kontext:" +736 "Lägg till de befintliga värdena pÃ¥ fälten Name och Value" +737 "i listan med kontexter." +738 "Ta bort kontext:" +739 "Ta bort den markerade posten frÃ¥n listan med kontexter." +740 "Ändra kontext:" +741 "Ändra den markerade posten till innehÃ¥llet i fälten Name och Value." +742 "Redigera kontexter som ska skickas:" +743 "Fönster där du kan redigera listan med kontexter som ska skickas." +744 "Meddelanden" +745 "-----------" +746 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant" +747 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande." +748 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(FörfrÃ¥gningar" +749 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats." +750 "Notiser är klara sÃ¥ fort de har skickats.)" +751 "" +752 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet." +753 "DÃ¥ returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet" +754 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet." +755 "" +756 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()." +757 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandenas attribut." +758 "" +759 "Du bör ange Class, Address, Op och Args." +760 "" +761 "Skicka meddelandet med tt_message_send()." +762 "Address:" +763 "Eftersom det finns mÃ¥nga olika typer av verktyg, och olika användare" +764 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" +765 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." +766 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" +767 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" +768 "den aktuella objekttypen (otypen)." +769 "" +770 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden." +771 "Om adressen är en hanterare anger du denna." +772 "" +773 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." +774 "" +775 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." +776 "" +777 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." +778 "" +779 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." +780 "Handler:" +781 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka" +782 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process" +783 "skickar en allmän förfrÃ¥gan och sedan plockar ut hanterarens attribut" +784 "frÃ¥n svaret, sÃ¥ att övriga meddelanden skickas till samma hanterare." +785 "Detta gör att tvÃ¥ processer kan mötas via en allmän meddelande-" +786 "förmedling, och sedan ingÃ¥ i dialog med varandra." +787 "Handler_Ptype:" +788 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner till" +789 "den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-definitionen" +790 "för att fÃ¥ information om protokollet." +791 "Object:" +792 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." +793 "OType:" +794 "Objektets typ." +795 "Op:" +796 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" +797 "aktuella förfrÃ¥gan. Granska mÃ¥lobjektets otyp-definition för att" +798 "avgöra operationens namn." +799 "Scope:" +800 "Använd session om du önskar meddelanden frÃ¥n andra processer" +801 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" +802 "önskar meddelanden om en fil." +803 "" +804 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden frÃ¥n andra processer i" +805 " den aktuella sessionen." +806 "" +807 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen." +808 "" +809 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." +810 "" +811 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" +812 " kopplats samman under den aktuella sessionen." +813 "Session:" +814 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" +815 "som standard." +816 "File:" +817 "För fil anger du filnamnet." +818 "Class:" +819 "Använd förfrÃ¥gan till meddelanden som returnerar värden, när" +820 "du vill fÃ¥ kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," +821 "och när processer startas för att hantera förfrÃ¥gningar. Använd notis" +822 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." +823 "" +824 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om" +825 " att nÃ¥got har inträffat. Verktyg som skickar notiser" +826 " väntar inte pÃ¥ svar. Avsändaren lÃ¥ter bara övriga" +827 " verktyg fÃ¥ reda pÃ¥ vad som inträffar." +828 "" +829 " TT_REQUEST: FörfrÃ¥gningar är meddelanden som ber andra verktyg att" +830 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" +831 " ett returvärde av nÃ¥got slag. Detta värde returneras" +832 " som svar pÃ¥ förfrÃ¥gan. Även om det inte returneras" +833 " nÃ¥got värde skickar verktyget som hanterar förfrÃ¥gan" +834 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." +835 "Disposition:" +836 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelande inte kan hanteras" +837 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" +838 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" +839 "i Handler_Ptype ska startas." +840 "" +841 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp" +842 " tar emot meddelandet." +843 "" +844 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte" +845 " redan finns nÃ¥gon aktiv." +846 "" +847 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, sÃ¥ att" +848 "TT_QUEUE+TT_START betyder bÃ¥de att meddelandet ska placeras i kö och" +849 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" +850 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" +851 "garantera att meddelandet hanteras sÃ¥ snart en giltig process startas." +852 "Sender_Ptype:" +853 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." +854 "Status:" +855 "Ett unikt tal som anger resultaten av meddelandet som returneras av" +856 "svarsprocessen. Detta tal mÃ¥ste vara större än TT_ERR_LAST (2047)." +857 "Status string:" +858 "En beskrivning av meddelandets status." +859 "Args:" +860 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda" +861 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument mÃ¥ste du ange" +862 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller" +863 "inout." +864 "Mode:" +865 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" +866 "värden och deras betydelse:" +867 "" +868 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" +869 " hanteraren och eventuella läsande processer." +870 "" +871 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" +872 " avsändaren och eventuell svarande processer." +873 "" +874 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," +875 " hanteraren och eventuella läsande processer." +876 "Type:" +877 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" +878 "men utvecklare kan ocksÃ¥ skapa egna typer." +879 "Value:" +880 "Värdets faktiska data med avseende pÃ¥ typen." +881 "Lägg till knapp:" +882 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value." +883 "Ta bort knapp:" +884 "Ta bort markerade argument." +885 "Ändra knapp:" +886 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena pÃ¥" +887 "Mode, Type och Value." +888 "Skicka knapp:" +889 "Skickar detta meddelande. Skriver ocksÃ¥ ut de Tooltalk-anrop som" +890 "används för att skapa och skicka detta meddelande, pÃ¥ standardutdataenheten." +891 "Name:" +892 "Namn pÃ¥ denna kontext." +893 "Value:" +894 "Ett värde som stämmer överens med typen." +895 "Add:" +896 "Lägger till värdena i textfälten som en ny kontext." +897 "Delete:" +898 "Tar bort den markerade kontexten." +899 "Change:" +900 "Ändrar den markerade kontexten för att Ã¥terspegla det aktuella" +901 "innehÃ¥llet i textfälten." +902 "Det gick inte att öppna programkopplingen för siktade utdata.\n" +903 "Tts_string_list:generate anropade ett meddelande - ignoreras \n" +$set 11 +2 "TT_OK\tFörfÃ¥gan gick fram." +3 "TT_WRN_NOTFOUND\tObjektet togs inte bort eftersom det inte gick att hitta." +4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tObjektets attribut i meddelandet har ersatts med \ +ett nyare. Uppdatera platsen frÃ¥n vilken objektets ID erhölls." +5 "TT_WRN_STOPPED\tFrÃ¥gan stoppades av filterproceduren." +6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDet flyttade objektet behÃ¥ller samma ID." +7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tMeddelandet gjorde att denna process startade. Detta \ +meddelande ska besvaras, även om det bara är en notis." +8 "TT_WRN_APPFIRST\tDenna kod ska inte användas." +9 "TT_WRN_LAST\tDenna kod ska inte användas." +10 "TT_ERR_CLASS\tVärdet för Tt_class som har skickats vidare är felaktigt." +11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEn nödvändig databas är inte tillgänglig. Det kan \ +vara en tillfällighet. Försök igen senare." +12 "TT_ERR_DBEXIST\tEn nödvändig databas saknas. Databasen mÃ¥ste \ +skapas innan denna handling fungerar." +13 "TT_ERR_FILE\tFilobjektet kunde inte hittas." +14 "TT_ERR_MODE\tVärdet för Tt_mode är felaktigt." +15 "TT_ERR_ACCESS\tEtt försök gjordes att fÃ¥ tillgÃ¥ng till ett ToolTalk-\ +objekt pÃ¥ ett sätt som säkerhetssystemet inte tillÃ¥ter." +16 "TT_ERR_NOMP\tIngen ttsession-process är igÃ¥ng. Det beror troligen\ +pÃ¥ att tt_open() inte har anropats ännu. Om denna kod kommer som svar frÃ¥n\ +tt_open() betyder det att ttsession inte kunde startas. Det betyder i sin tur\ +att ToolTalk inte är installerat i systemet." +17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tEndast den som hanterar meddelandet kan göra detta." +18 "TT_ERR_NUM\tSiffervärdet som har skickats vidare är felaktigt." +19 "TT_ERR_OBJID\tDet objekt-ID som har skickats vidare refererar inte till nÃ¥gon\ +befintlig objektsspecifikation." +20 "TT_ERR_OP\tOperationsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." +21 "TT_ERR_OTYPE\tDen objekttyp som har skickats vidare är inte namnet pÃ¥ en\ +installerad objekttyp." +22 "TT_ERR_ADDRESS\tVärdet pÃ¥ Tt_address som har skickats vidare är felaktigt." +23 "TT_ERR_PATH\tEn av katalogerna i sökvägen som har skickats vidare saknas\ +eller gÃ¥r inte att läsa." +24 "TT_ERR_POINTER\tDen ogenomskinliga pekaren (handtaget) som har skickats \ +vidare anger inte ett ojekt av rätt typ." +25 "TT_ERR_PROCID\tProcessens ID som har skickats vidare är felaktigt." +26 "TT_ERR_PROPLEN\tEgenskapsvärdet som har skickats vidare är för lÃ¥ngt." +27 "TT_ERR_PROPNAME\tEgenskapsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." +28 "TT_ERR_PTYPE\tProcesstypen som har skickats vidare är inte namnet pÃ¥ en \ +installerad processtyp." +29 "TT_ERR_DISPOSITION\tVärdet pÃ¥ Tt_disposition som har skickats vidare är felaktigt." +30 "TT_ERR_SCOPE\tVärdet pÃ¥ Tt_scope som har skickats vidare är felaktigt." +31 "TT_ERR_SESSION\tDet sessions-ID som har skickats \ +vidare är inte namnet pÃ¥ en \ +aktiv session." +32 "TT_ERR_VTYPE\tNamnet pÃ¥ värdetypen som har skickats vidare är felaktigt." +33 "TT_ERR_NO_VALUE\tDet finns inget egenskapsvärde med \ +det givna namnet och numret." +34 "TT_ERR_INTERNAL\tInternt fel (programfel)" +35 "TT_ERR_READONLY\tAttributet gÃ¥r inte att ändra." +36 "TT_ERR_NO_MATCH\tIngen hanterar detta meddelande och dispositionen \ +var varken queue eller start." +37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktionen är inte implementerad." +38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDet finns för mÃ¥nga aktiva meddelanden. Försök senare." +39 "TT_ERR_PTYPE_START\tFörsöket att starta förekomsten av ptype misslyckades." +40 "TT_ERR_CATEGORY\tMönsterobjektet har inget kategoriserat." +41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDatabasen är inkonsekvent: en annan tt_spec_write \ +uppdaterade objektet först." +42 "TT_ERR_DBFULL\tToolTalk-databasen är full." +43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDatabasen är skadad eller sÃ¥ är Ã¥tkomstinformationen\ +inte komplett (kör ttdbck)." +44 "TT_ERR_STATE\tTt_message är i ett Tt_state som är felaktigt för den\ +avsedda operationen." +45 "TT_ERR_NOMEM\tMinne saknas." +46 "TT_ERR_SLOTNAME\tNamnet pÃ¥ skÃ¥ran har felaktig syntax." +47 "TT_ERR_XDR\tDen XDR-procedur som har skickats vidare utvärderades till\ +noll-längd eller misslyckades under uppstart." +48 "TT_ERR_NETFILE\tNätfilnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." +49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tOperationen gäller inte för omodifierade\ +objekt" +50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDen angivna storleken var för liten eller för stor." +51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tInformationen var i fel format." +52 "TT_ERR_APPFIRST\tDenna kod bör inte användas." +53 "TT_ERR_LAST\tDenna kod bör inte användas." +54 "TT_STATUS_LAST\tDenna kod bör inte användas." +55 "Okänt värde pÃ¥ Tt_status." +56 "TT_DESKTOP_EPERM\tÄr inte superanvändare" +57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tFilen eller katalogen saknas." +58 "TT_DESKTOP_EINTR\tAvbrutet systemanrop" +59 "TT_DESKTOP_EIO\tI/O-fel" +60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tInga flera processer" +61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tFör litet utrymme" +62 "TT_DESKTOP_EACCES\tBehörighet saknas" +63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tFelaktig adress" +64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tFilen finns redan" +65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tEnheten saknas" +66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tÄr inte en katalog" +67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tÄr en katalog" +68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tFelaktigt argument" +69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tFiltabellen är full" +70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tFör mÃ¥nga öppnade filer" +71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextfilen upptagen" +72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tFilen är för stor" +73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tDet finns inget utrymme kvar pÃ¥ enheten" +74 "TT_DESKTOP_EROFS\tFilesystemet gÃ¥r bara att läsa" +75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tFör mÃ¥nga länkar" +76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tBruten programkoppling" +77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tInget meddelande för önskad typ" +78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tDödläge" +79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tInga data tillgängliga" +80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfel" +81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tKatalogen är inte tom" +82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTidsintervallet för förbindelsen överskridet" +83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperationen pÃ¥gÃ¥r redan" +84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperationen avbruten" +85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tStöd saknas" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg similarity index 62% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg index fefcaa91..0f71d367 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg @@ -68,160 +68,160 @@ $ for the action. Execute the "TERM_PROMPT" action for an example. 2 %1$s%2$s 3 Funktion: 4 [Fel] -5 Ange följande: -6 För många argument har angivits. \n\nVälj 'OK' för att bortse från dessa.\n\nVälj 'Avbryt' för att avsluta funktionen. +5 Ange följande: +6 För mÃ¥nga argument har angivits. \n\nVälj 'OK' för att bortse frÃ¥n dessa.\n\nVälj 'Avbryt' för att avsluta funktionen. $ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7! -7 Ingen tillgång till värddator:\n\n -8 Kontrollera att uppkopplingen för åtkomst av\nangivna fjärrdata är genomförd.\n\n +7 Ingen tillgÃ¥ng till värddator:\n\n +8 Kontrollera att uppkopplingen för Ã¥tkomst av\nangivna fjärrdata är genomförd.\n\n $ ** The arguments for message #9 are: , , . -9 Funktionen "%1$s" saknas eller \nså tillämpas den inte av filen:\n "%2$s"\nmed attributet: "%3$s"\n\n +9 Funktionen "%1$s" saknas eller \nsÃ¥ tillämpas den inte av filen:\n "%2$s"\nmed attributet: "%3$s"\n\n $ ** The argument for message #10 is: 10 Funktionen "%s" saknas.\n $ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error. -11 Följande fil saknas:\n\n +11 Följande fil saknas:\n\n $ Do NOT localize the word "MAP". -12 Funktionen kan inte utföras, den innehåller för många nivåer av MAP\n\eller mappningen är "cirkulär". -13 Det går inte att köra den begärda funktionen.\n\nÄr följande värddatorer tillgängliga?\n\t(%s)\nFinns motsvarande program?\n(Kör /usr/dt/bin/dttypes för att matcha funktioner och program.)\n\nFinns det för lite utrymme på systemet för att exekvera nya processer? -14 Det gick inte att utföra funktionen. -15 Det gick inte att utföra funktionen.\nToolTalk-anslutningen kunde inte upprättas. -16 Det gick inte att utföra funktionen. -17 Det gick inte att utföra funktionen av följande skäl:\n\n %s. -18 Det inträffade ett fel medan ett av filargumenten\nmappades. +12 Funktionen kan inte utföras, den innehÃ¥ller för mÃ¥nga nivÃ¥er av MAP\n\eller mappningen är "cirkulär". +13 Det gÃ¥r inte att köra den begärda funktionen.\n\nÄr följande värddatorer tillgängliga?\n\t(%s)\nFinns motsvarande program?\n(Kör /usr/dt/bin/dttypes för att matcha funktioner och program.)\n\nFinns det för lite utrymme pÃ¥ systemet för att exekvera nya processer? +14 Det gick inte att utföra funktionen. +15 Det gick inte att utföra funktionen.\nToolTalk-anslutningen kunde inte upprättas. +16 Det gick inte att utföra funktionen. +17 Det gick inte att utföra funktionen av följande skäl:\n\n %s. +18 Det inträffade ett fel medan ett av filargumenten\nmappades. $ ** The arguments for message #19 are: , . -19 Antingen gick det inte att hitta funktionen "%1$s"\neller så tillämpas inte funktionen på buffertar av typen: \n\n"%2$s" +19 Antingen gick det inte att hitta funktionen "%1$s"\neller sÃ¥ tillämpas inte funktionen pÃ¥ buffertar av typen: \n\n"%2$s" $ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE. -20 Det går inte att skapa en tmp-fil: "%1$s" \nför funktionen: "%2$s" -21 Objektklassen: "%d"\nstöds inte för funktionen: "%s". -22 Det går inte att skapa en tmp-fil i katalogen: "%s"\nför funktionen: "%s". -23 Det går inte att öppna tmp-filen: "%s"\nför funktionen: "%s". -24 Det går inte att skriva tmp-fil: "%s"\nför funktionen: "%s". +20 Det gÃ¥r inte att skapa en tmp-fil: "%1$s" \nför funktionen: "%2$s" +21 Objektklassen: "%d"\nstöds inte för funktionen: "%s". +22 Det gÃ¥r inte att skapa en tmp-fil i katalogen: "%s"\nför funktionen: "%s". +23 Det gÃ¥r inte att öppna tmp-filen: "%s"\nför funktionen: "%s". +24 Det gÃ¥r inte att skriva tmp-fil: "%s"\nför funktionen: "%s". $set 3 $ **** Module: CmdMain.c **** $ These messages are generated by the command invocation library. $ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted. -2 Det går inte att byta till följande katalog:\n\n\ +2 Det gÃ¥r inte att byta till följande katalog:\n\n\ %2$s\n\n\ -från värddatorn "%1$s".\n\n\ -Kontrollera stavningen och behörigheter samt att katalogen verkligen finns. +frÃ¥n värddatorn "%1$s".\n\n\ +Kontrollera stavningen och behörigheter samt att katalogen verkligen finns. $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -5 Det går inte att exekvera följande kommando på värddatorn\n\ +5 Det gÃ¥r inte att exekvera följande kommando pÃ¥ värddatorn\n\ "%1$s":\n\n\ %2$s\n\n\ Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ -behörigheter och att det är körbart. +behörigheter och att det är körbart. $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -6 Det går inte att exekvera följande kommando:\n\n\ +6 Det gÃ¥r inte att exekvera följande kommando:\n\n\ %s\n\n\ Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ -behörigheter och att det är körbart. +behörigheter och att det är körbart. $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. $ Do NOT localize the word "PATH". -7 Denna funktion kunde inte startas eftersom följande\n\ +7 Denna funktion kunde inte startas eftersom följande\n\ terminalemulator inte kunde exekveras:\n\n\ %s\n\n\ Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ -behörigheter och att det är körbart. Situationen kan\n\ +behörigheter och att det är körbart. Situationen kan\n\ ha uppkommit eftersom programmet inte finns i "PATH". $ Message number 8 is OBSOLETE. -$ 8 Funktionen saknar något av följande:\n\n\ -$ körargument, körsträng och körvärddator.\n\n\ +$ 8 Funktionen saknar nÃ¥got av följande:\n\n\ +$ körargument, körsträng och körvärddator.\n\n\ $ Kontrollera att funktionen har korrekt antal argument. $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -9 Det totala antalet tecken i denna funktion överstiger "%d".\n\n\ -Du måste dela upp funktionen i delfunktioner. +9 Det totala antalet tecken i denna funktion överstiger "%d".\n\n\ +Du mÃ¥ste dela upp funktionen i delfunktioner. $ Message number 10 is OBSOLETE. -$ 10 Det går inte att starta skalprogrammet "%s".\n\n\ -$ Kontrollera att programmet har korrekta behörigheter samt\n\ -$ är körbart. +$ 10 Det gÃ¥r inte att starta skalprogrammet "%s".\n\n\ +$ Kontrollera att programmet har korrekta behörigheter samt\n\ +$ är körbart. -11 Det går inte att starta en ny process på värddatorn "%s".\n\n\ -För att kunna fortsätta måste du stoppa eventuella onödiga processer på värddatorn. +11 Det gÃ¥r inte att starta en ny process pÃ¥ värddatorn "%s".\n\n\ +För att kunna fortsätta mÃ¥ste du stoppa eventuella onödiga processer pÃ¥ värddatorn. $ Message number 14 is OBSOLETE. -$ 14 Det går inte att logga utdata från den fjärranslutna värddatorn.\n\n\ -$ För att kunna fortsätta måste du stoppa en aktiv process. +$ 14 Det gÃ¥r inte att logga utdata frÃ¥n den fjärranslutna värddatorn.\n\n\ +$ För att kunna fortsätta mÃ¥ste du stoppa en aktiv process. -15 Det går inte att registrera utdataloggen från den fjärranslutna värddatorn.\n\n\ -För att kunna fortsätta måste du stoppa en aktiv process. +15 Det gÃ¥r inte att registrera utdataloggen frÃ¥n den fjärranslutna värddatorn.\n\n\ +För att kunna fortsätta mÃ¥ste du stoppa en aktiv process. $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. $ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE". -17 Det går inte att känna igen funktionens WINDOW_TYPE "%1$s".\n\ -WINDOW_TYPE bör vara något av följande:\n\n\ +17 Det gÃ¥r inte att känna igen funktionens WINDOW_TYPE "%1$s".\n\ +WINDOW_TYPE bör vara nÃ¥got av följande:\n\n\ %2$s, %3$s, %4$s,\n\ %5$s, %6$s eller %7$s $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -18 Det gick inte att starta denna funktion eftersom det inte går att exekvera\n\ +18 Det gick inte att starta denna funktion eftersom det inte gÃ¥r att exekvera\n\ DT-underprocessprogrammet %s\n\n\. Kontrollera att programmet har korrekta\n\ -behörigheter samt är körbart. +behörigheter samt är körbart. $ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -19 Det går inte att köra 'xhost' på värddatorn "%s" med X-hanteraren.\n\n\ +19 Det gÃ¥r inte att köra 'xhost' pÃ¥ värddatorn "%s" med X-hanteraren.\n\n\ Du kan avaktivera detta meddelande och den automatiska x-hanteringen\n\ -genom att köra funktionen "EditResources" och lägga till följande resurs:\n\n\ +genom att köra funktionen "EditResources" och lägga till följande resurs:\n\n\ *autoXhosting: False\n $ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message. -20 Det går inte att exekvera denna funktion på värddatorn "%1$s"\n\ -eftersom följande program antingen inte finns\n\ -eller inte kan köras:\n\n\ +20 Det gÃ¥r inte att exekvera denna funktion pÃ¥ värddatorn "%1$s"\n\ +eftersom följande program antingen inte finns\n\ +eller inte kan köras:\n\n\ %2$s\n $ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -21 Funktionen "%1$s" exekverades framgångsrikt på värden "%2$s". +21 Funktionen "%1$s" exekverades framgÃ¥ngsrikt pÃ¥ värden "%2$s". $ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -22 Katalogen "%1$s" på värden "%2$s"\n\ -kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\ +22 Katalogen "%1$s" pÃ¥ värden "%2$s"\n\ +kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\ (%3$s) $ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -23 Loggfilen för stderr "%1$s" på värden "%2$s"\n\ -kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\ +23 Loggfilen för stderr "%1$s" pÃ¥ värden "%2$s"\n\ +kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\ (%3$s) 24 Denna funktion kan inte exekveras eftersom\n\ -det inte går att få tillgång till värddatorn "%s". +det inte gÃ¥r att fÃ¥ tillgÃ¥ng till värddatorn "%s". -25 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -tjänsten "%2$s" inte har konfigurerats korrekt på värddatorn. +25 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +tjänsten "%2$s" inte har konfigurerats korrekt pÃ¥ värddatorn. -26 Denna funktion kan inte exekveras eftersom tjänsten "%1$s"\n\ -inte har konfigurerats på värddatorn "%2$s". +26 Denna funktion kan inte exekveras eftersom tjänsten "%1$s"\n\ +inte har konfigurerats pÃ¥ värddatorn "%2$s". -27 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -användaren "%2$s" har ett användar-ID "%3$d" på värddatorn "%4$s" som\n\ -inte matchar användarnamnet och användar-ID på värddatorn "%5$s"\n\ -som styr körningen av funktionen. +27 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +användaren "%2$s" har ett användar-ID "%3$d" pÃ¥ värddatorn "%4$s" som\n\ +inte matchar användarnamnet och användar-ID pÃ¥ värddatorn "%5$s"\n\ +som styr körningen av funktionen. -28 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -användaren "%2$s" inte har något konto på denna dator. +28 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +användaren "%2$s" inte har nÃ¥got konto pÃ¥ denna dator. -29 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\ -det inte går att skapa ett sökvägsnamn till behörighetsfilen. +29 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%s" eftersom\n\ +det inte gÃ¥r att skapa ett sökvägsnamn till behörighetsfilen. -30 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\ -det inte går att öppna behörighetsfilen på denna dator.\n\n\ -Det kan bero på att hemnätverket inte har konfigurerats korrekt. +30 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%s" eftersom\n\ +det inte gÃ¥r att öppna behörighetsfilen pÃ¥ denna dator.\n\n\ +Det kan bero pÃ¥ att hemnätverket inte har konfigurerats korrekt. -31 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -miljön överstiger "%2$d" byte. +31 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +miljön överstiger "%2$d" byte. -32 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -värden "%2$s" inte är behörig att använda tjänsten "%3$s".\n\n\ -Du kan lösa detta genom att lägga till värden "%4$s" till tjänsten "%5$s"\n\ -i filen "%6$s" på värddatorn "%7$s". +32 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +värden "%2$s" inte är behörig att använda tjänsten "%3$s".\n\n\ +Du kan lösa detta genom att lägga till värden "%4$s" till tjänsten "%5$s"\n\ +i filen "%6$s" pÃ¥ värddatorn "%7$s". $set 4 @@ -232,7 +232,7 @@ $ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 1 En "%s"-definition i filen:\n\ "%s"\n\ -saknar ett namn. Lägg till namnet\n i definitionen.\n +saknar ett namn. Lägg till namnet\n i definitionen.\n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. $ Do NOT localize the word "END". @@ -243,36 +243,36 @@ is incomplete. The definition may be missing\n\ the "END" field.\n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -3 Ett flerradsfält i definitionen "%s"\n\ +3 Ett flerradsfält i definitionen "%s"\n\ i filen\n\ "%s"\n\ -är inte komplett. Ett "\\"-tecken kanske saknas\n\ -i ett flerradsfält.\n +är inte komplett. Ett "\\"-tecken kanske saknas\n\ +i ett flerradsfält.\n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 4 Definitionen "%s" i filen\n\ "%s"\n\ -har för många fält.\n +har för mÃ¥nga fält.\n $ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs". -5 Ett försök att läsa databasen med funktioner och filtyper misslyckades.\n\ -Detta kan bero på att resursen "Dt.TypesDirs" är felaktigt inställd.\n +5 Ett försök att läsa databasen med funktioner och filtyper misslyckades.\n\ +Detta kan bero pÃ¥ att resursen "Dt.TypesDirs" är felaktigt inställd.\n $ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 6 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en slutsymbol '}' utan ha en startsymbol '{'.\n $ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -7 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en oväntad startsymbol '{'.\n +7 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en oväntad startsymbol '{'.\n $ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -8 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n är inte komplett. Definitionen kanske saknar\n "}"-fältet.\n +8 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n är inte komplett. Definitionen kanske saknar\n "}"-fältet.\n $ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 9 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n saknar en startsymbol '{'.\n -10 Variabeln DtDbVersion kan bara ställas in\ni början av filen. Resten av filen\n'%s' ignoreras.\n +10 Variabeln DtDbVersion kan bara ställas in\ni början av filen. Resten av filen\n'%s' ignoreras.\n -11 Filen '%s'\ninnehåller en felaktig DtDbVersion-identifierare.\n +11 Filen '%s'\ninnehÃ¥ller en felaktig DtDbVersion-identifierare.\n $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ @@ -328,8 +328,8 @@ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following messag $ Do NOT localize the word "COMMAND". 8 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ "%s"\n\ -är en funktion av typen "COMMAND" men saknar\n\ -det nödvändiga fältet "%s".\n +är en funktion av typen "COMMAND" men saknar\n\ +det nödvändiga fältet "%s".\n $ Message number 9 is OBSOLETE. $ 9 The action definition "%s" in the file\n\ @@ -346,28 +346,28 @@ $ required field "%s".\n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 11 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ "%s\n\ -har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s".\n" +har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s".\n" 12 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ "%s"\n\ -innehåller dubletter av fältet:\n "%s". +innehÃ¥ller dubletter av fältet:\n "%s". 13 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ "%s"\n\ -innehåller felaktiga fält för funktioner av typen "%s".\n +innehÃ¥ller felaktiga fält för funktioner av typen "%s".\n 14 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ "%s"\n\ -saknar fältet "%s"\n för funktioner av typen "%s".\n +saknar fältet "%s"\n för funktioner av typen "%s".\n $ Message number 15 is OBSOLETE. $ 15 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ $ "%s"\n\ -$ innehåller värdet NULL i fältet"%s".\n +$ innehÃ¥ller värdet NULL i fältet"%s".\n 16 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ "%s"\n\ -har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s%s%s".\n" +har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s%s%s".\n" $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ @@ -383,9 +383,9 @@ $ ***** Module: DtUtil.c ***** $ The following are button labels. 1 OK 2 Avbryt -3 Hjälp -4 Tillämpa -5 Stäng +3 Hjälp +4 Tillämpa +5 Stäng $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg similarity index 86% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg index 2b5561a4..63374867 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg @@ -63,31 +63,31 @@ $ error dialog. $ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters $ and invalid password into the password dialog. -3 Det angivna lösenordet stämmer inte överens med\nlösenordet för användaren %s.\n\nSkriv lösenordet en gång till, eller välj\nAvbryt för att avsluta operationen. +3 Det angivna lösenordet stämmer inte överens med\nlösenordet för användaren %s.\n\nSkriv lösenordet en gÃ¥ng till, eller välj\nAvbryt för att avsluta operationen. $ This is the title for the password error dialog -4 Kör funktion - Felaktigt lösenord +4 Kör funktion - Felaktigt lösenord $ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the $ user's password. -5 Ange lösenordet för %s: +5 Ange lösenordet för %s: $ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password. -6 Kör funktion - Lösenord +6 Kör funktion - Lösenord $ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to $ collect the user's password. 7 Avbryt $ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog -8 Användarnamnet '%s' är okänt.\n\nFunktionen kommer inte att köras. +8 Användarnamnet '%s' är okänt.\n\nFunktionen kommer inte att köras. $ This is the title for the 'unknown user' dialog -9 Kör funktion - Okänd användare +9 Kör funktion - Okänd användare $ This is for when the user has failed to supply an action name -10 Du har inte angivit något funktionsnamn.\n +10 Du har inte angivit nÃ¥got funktionsnamn.\n $ This is for when we are unable to open the display -11 Det går inte att öppna visningsenheten. +11 Det gÃ¥r inte att öppna visningsenheten. diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg similarity index 90% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg index 781724b0..f29cd40c 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg @@ -21,15 +21,15 @@ $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 2 "ToolTalk" 3 "Sessionshantering" -4 "Språkanpassning" -6 "Session: Spara förbindelse..." -7 "Session: Återställ förbindelse..." +4 "SprÃ¥kanpassning" +6 "Session: Spara förbindelse..." +7 "Session: Återställ förbindelse..." 8 "Metod:" -9 "Avancerade ToolTalk-förbindelser..." +9 "Avancerade ToolTalk-förbindelser..." 10 "Program" 11 "Aktivera:" 12 "Genererad kod" -14 "Leverantör:" +14 "Leverantör:" 15 "noname" 16 "Version:" 17 "1.0" @@ -38,26 +38,26 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 20 "skrivbordsmeddelande" 21 "Hanterar:" 22 "OK" -23 "Tillämpa" -24 "Återställ" +23 "Tillämpa" +24 "Återställ" 25 "Avbryt" -26 "Hjälp" +26 "Hjälp" 27 "Ingen" 28 "Kommandorad" 29 "Sessionsfil" -30 "Båda" -31 "Grundläggande" +30 "BÃ¥da" +31 "Grundläggande" 32 "Special" 33 " " -34 "Färger" -35 "Namnsträngar" -36 "Initialvärden" +34 "Färger" +35 "Namnsträngar" +36 "Initialvärden" 37 "Geometri" -38 "Andra strängar" +38 "Andra strängar" 39 "Annan" 43 "Ingen " 45 "Redigera programramverket" -47 "Grundläggande huvudfönster:" +47 "Grundläggande huvudfönster:" $set 3 DTBMS_brws $ ** Generated messages for 'brws'. $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. @@ -67,41 +67,41 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 3 " " 4 "Redigera" 5 "Visa" -6 "Hjälp" -7 "Ångra" +6 "Hjälp" +7 "Ångra" 8 "Klipp ut" 9 "Kopiera" 10 "Klistar in" 11 "Ta bort" 12 "Horisontalt" -16 "Förminska" -17 "Utöka" +16 "Förminska" +17 "Utöka" 19 "Modul" -20 "Sök..." -23 "Dölj objektglyf" +20 "Sök..." +23 "Dölj objektglyf" 24 "Visa objektklass" -25 "Dölj objektnamn" -26 "Utöka alla" -27 "Översikt..." -28 "Steg-för-steg-anvisningar..." +25 "Dölj objektnamn" +26 "Utöka alla" +27 "Översikt..." +28 "Steg-för-steg-anvisningar..." 29 "Referens..." -30 "Objekthjälp" -31 "Om hjälpfunktionen..." +30 "Objekthjälp" +31 "Om hjälpfunktionen..." 32 "Om programhanteraren..." -33 "Visningsfönster för frikoppling..." -34 "Visningsfönster för modul" +33 "Visningsfönster för frikoppling..." +34 "Visningsfönster för modul" $set 4 DTBMS_color_chooser $ ** Generated messages for 'color_chooser'. $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. -2 "Färgnamn:" -3 "**färg**" +2 "Färgnamn:" +3 "**färg**" 4 "OK" 5 "Avbryt" -6 "Hjälp" -7 "Färgväljare" -9 "Färgväljaren kunde inte använda alla standardfärger.\n\nDet beror troligen på att du använder andra program\nsom har lagt beslag på alla tillgängliga\nceller i arbetsstationens färgkarta.\nOm du vill se fler färger i färgväljaren kan du\nförsöka avsluta något dessa program." +6 "Hjälp" +7 "Färgväljare" +9 "Färgväljaren kunde inte använda alla standardfärger.\n\nDet beror troligen pÃ¥ att du använder andra program\nsom har lagt beslag pÃ¥ alla tillgängliga\nceller i arbetsstationens färgkarta.\nOm du vill se fler färger i färgväljaren kan du\nförsöka avsluta nÃ¥got dessa program." $set 5 DTBMS_conn $ ** Generated messages for 'conn'. $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. @@ -109,92 +109,92 @@ $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 4 "Argument:" 13 "Programbyggare" -14 "Ett funktionsnamn har inte specificerats\nför anropsfunktionens förbindelse." +14 "Ett funktionsnamn har inte specificerats\nför anropsfunktionens förbindelse." 15 "OK" 17 "Programbyggaren - Redigera exekveringskod" 18 "Visa:" -19 "Källa:" -20 "Mål:" -21 "När:" +19 "Källa:" +20 "MÃ¥l:" +21 "När:" 24 "Funktionstyp:" -25 "Fördefinierad" +25 "Fördefinierad" 26 "Anropsfunktion" 27 "Exekveringskod" -28 "Förbind" -29 "Ändra" +28 "Förbind" +29 "Ändra" 30 "Avbryt" 31 "Ta bort" -32 "Hjälp" -33 "Förbindelseredigeraren" -34 "Aktivera objekthjälp" -35 "Gå till hjälpvolym" +32 "Hjälp" +33 "Förbindelseredigeraren" +34 "Aktivera objekthjälp" +35 "GÃ¥ till hjälpvolym" 36 "Volym:" 37 "Plats:" -38 "Tillämpa" +38 "Tillämpa" $set 6 DTBMS_palette $ ** Generated messages for 'palette'. $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Programbyggaren" -2 "Du har inte sparat alla ändringar. Om du lämnar AppBuilder\nkommer dina ändringar att gå förlorade. Bekräfta." -3 "Spara inte ändringar" +2 "Du har inte sparat alla ändringar. Om du lämnar AppBuilder\nkommer dina ändringar att gÃ¥ förlorade. Bekräfta." +3 "Spara inte ändringar" 4 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta?" 5 "Underordnad" 6 "Staplad" 7 "En staplad ruta skapas..." -8 "Fortsätt" -9 "Skapa som staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?" +8 "Fortsätt" +9 "Skapa som staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?" 10 "Pane" -11 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?" +11 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?" 12 "OK" -13 "Öppna" +13 "Öppna" 14 "Importera" -15 "Du kan importera som en länk eller som en kopia.\nImportera som:" +15 "Du kan importera som en länk eller som en kopia.\nImportera som:" 16 "Kopia" -17 "Länk" -18 "Ett fel uppstod när en temporär\nfil för släppta data skapades." -19 "Du kan inte stänga (avsluta) det här fönstret." +17 "Länk" +18 "Ett fel uppstod när en temporär\nfil för släppta data skapades." +19 "Du kan inte stänga (avsluta) det här fönstret." 20 "Fil" 21 "Redigera" 22 "Visa" 23 "Layout" 24 "Redigerare" -25 "Hjälp" +25 "Hjälp" 26 "Nytt projekt..." -27 "Öppna projekt..." +27 "Öppna projekt..." 28 "Spara projektet" 29 "Spara projektet som..." 30 "Ny modul..." 31 "Exportera modul" 32 "Kodgenerator..." -33 "Projektorganisatören..." -34 "Stäng projektet" -38 "Ångra" +33 "Projektorganisatören..." +34 "Stäng projektet" +38 "Ångra" 39 "Klipp ut" 40 "Klistra in" 41 "Ta bort" 43 "Justera..." 45 "Egenskaper..." 46 "Bilagor..." -47 "Hjälp..." +47 "Hjälp..." 48 "Menyer..." 49 "Grupper..." 50 "Meddelanden..." -51 "Förbindelser..." -52 "Dra och släpp..." -53 "Översikt..." +51 "Förbindelser..." +52 "Dra och släpp..." +53 "Översikt..." 54 "Referens..." -55 "Objekthjälp" -56 "Om hjälpfunktionen..." +55 "Objekthjälp" +56 "Om hjälpfunktionen..." 57 "Om programbyggaren..." 58 "Bygg " 59 "Testa visade moduler " 60 "Testa projekt" 61 "Rutor" -62 "Fönster" +62 "Fönster" 63 "AlternativA" -64 "Fil Redigera Hjälp" +64 "Fil Redigera Hjälp" 65 "Knapp" 66 "Menyknapp" 67 "Text:" @@ -209,16 +209,16 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 76 "Position:" 77 " " 78 "Storlek:" -79 "Markörposition:" +79 "Markörposition:" 80 " " 81 "Redigeringsmodul:" 82 " " 83 "Objekttyp:" 84 "Objektnamn:" 91 "Programramverk..." -104 "Steg-för-steg-anvisningar..." +104 "Steg-för-steg-anvisningar..." 105 "Importera modul..." -106 "Modulvisningsfönster..." +106 "Modulvisningsfönster..." 107 "Ctrl+N" 108 "Ctrl+S" 109 "Avsluta" @@ -237,20 +237,20 @@ $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 2 "Objekt:" 3 "Objekttyp:" -4 "Hjälptext:" +4 "Hjälptext:" 5 "Mer... :" 6 "Volymnamn:" 7 "Plats-ID:" 8 "OK" -9 "Tillämpa" -10 "Återställ" +9 "Tillämpa" +10 "Återställ" 11 "Avbryt" -12 "Hjälp" +12 "Hjälp" 13 "This is a list of objects for which you may create or edit help text." 14 "Use this area to enter the text you'd like to appear as the context-sensitive help for the selected object." 15 "Programbyggaren" -16 "Tillämpa ändringar" -17 "Hjälpredigeraren" +16 "Tillämpa ändringar" +17 "Hjälpredigeraren" 18 "** object type **" $set 9 DTBMS_attch_ed $ ** Generated messages for 'attch_ed'. @@ -261,34 +261,34 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 3 "Objekttyp:" 4 "Objekt:" 5 "Underordnade:" -6 "Överordnad:" -7 "överordn obj" +6 "Överordnad:" +7 "överordn obj" 8 "Objekt1" -9 "Ändra storlek:" +9 "Ändra storlek:" 10 "Anslut till:" -11 "Avstånde:" +11 "AvstÃ¥nde:" 12 "Procent:" -13 "Tillämpa" -14 "Återställ" -15 "Hjälp" +13 "Tillämpa" +14 "Återställ" +15 "Hjälp" 16 "OK" 17 "Avbryt" 20 "Knapp" 21 "Bredd" -22 "Höjd" +22 "Höjd" 23 "Programbyggare" -24 "Tillämpa ändringar" -25 "Överordnade anslutningar..." +24 "Tillämpa ändringar" +25 "Överordnade anslutningar..." 26 "Anslutningar i underordnad..." $set 10 DTBMS_proj $ ** Generated messages for 'proj'. $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Projektorganisatören" -2 "Projektsökväg:" +1 "Projektorganisatören" +2 "Projektsökväg:" 3 " " -4 "Modulsökväg:" +4 "Modulsökväg:" 5 "Application Builder" 6 "A name was not entered for the module." 7 "Ok" @@ -316,11 +316,11 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 31 "Close" 37 "The project file name consists of a base and\nan extension (.bip). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore." 38 "The module file name consists of a base and\nan extension (.bil). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore." -39 "Översikt..." +39 "Översikt..." 40 "Tasks..." 41 "Referens..." -42 "Objekthjälp" -43 "Om hjälpfunktionen..." +42 "Objekthjälp" +43 "Om hjälpfunktionen..." 44 "About Application Builder..." 45 "Import..." 46 "Export..." @@ -349,10 +349,10 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Button Property Editor" 3 "Color:" 4 "Foreground" -5 "  " +5 "  " 6 "Attachments..." 7 "Help Text..." -8 "Förbindelser..." +8 "Förbindelser..." 9 "Background" 10 "Pulldown Menu:" 11 "Menus" @@ -402,11 +402,11 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 3 "Items:" 4 "Item State:" 5 "Background" -6 "  " +6 "  " 7 "Foreground" 8 "Attachments..." 9 "Help Text..." -10 "Förbindelser..." +10 "Förbindelser..." 11 "Object Name:" 12 "Choice Type:" 13 "Label Type:" @@ -460,7 +460,7 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 5 "Color:" 6 "Attachments..." 7 "Help Text..." -8 "Förbindelser..." +8 "Förbindelser..." 10 "X:" 11 "Y:" 12 "W:" @@ -468,7 +468,7 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 15 "Add Item" 16 "Edit" 17 "Background" -18 "  " +18 "  " 19 "Foreground" 20 "Object Name:" 21 "Label Type:" @@ -510,10 +510,10 @@ $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 4 "Color:" 5 "Background" -6 "  " +6 "  " 8 "Attachments..." 9 "Help Text..." -10 "Förbindelser..." +10 "Förbindelser..." 11 "Object Name:" 12 "Border Frame:" 13 "Initial State:" @@ -549,10 +549,10 @@ $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Custom Dialog Property Editor" -3 "Förbindelser..." +3 "Förbindelser..." 4 "Color:" 5 "Background" -6 "  " +6 "  " 7 "Foreground" 8 "Object Name:" 9 "Dialog Title:" @@ -596,11 +596,11 @@ $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 4 "Color:" 5 "Background" -6 "  " +6 "  " 7 "Foreground" 9 "Attachments..." 10 "Help Text..." -11 "Förbindelser..." +11 "Förbindelser..." 12 "Initial State:" 13 "Geometry:" 14 "X:" @@ -654,7 +654,7 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 16 "10" 17 "Attachments..." 18 "Help Text..." -19 "Förbindelser..." +19 "Förbindelser..." 20 "Ok" 21 "Apply" 22 "Reset" @@ -693,11 +693,11 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 8 "Label Alignment:" 9 "Graphic Filename:" 11 "Background" -12 "  " +12 "  " 13 "Foreground" 14 "Attachments..." 15 "Help Text..." -16 "Förbindelser..." +16 "Förbindelser..." 17 "Geometry:" 18 "X:" 19 "Y:" @@ -734,11 +734,11 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 8 "Object Name:" 9 "Selection Mode:" 10 "Background" -11 "  " +11 "  " 12 "Foreground" 14 "Attachments..." 15 "Help Text..." -16 "Förbindelser..." +16 "Förbindelser..." 17 "Add Item" 18 "Edit" 19 "Label Type:" @@ -790,11 +790,11 @@ $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Main Window Property Editor" -3 "Förbindelser..." +3 "Förbindelser..." 4 "Color:" 5 "Window Areas:" 6 "Foreground" -7 "  " +7 "  " 8 "Background" 9 "Object Name:" 10 "Window Title:" @@ -838,17 +838,17 @@ $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Menu Property Editor" -3 "Add New Menu " +3 "Add New Menu " 4 "Edit" 5 "Items:" 6 "Item State:" 7 "Object Name:" 9 "Tearoff:" 10 "Foreground" -11 "  " +11 "  " 12 "Background" 13 "Help Text..." -14 "Förbindelser..." +14 "Förbindelser..." 15 "Item Label:" 16 "Item Mnemonic:" 17 "Accelerator:" @@ -900,10 +900,10 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 6 "Object Name:" 7 "Initial State:" 8 "Background" -9 "  " +9 "  " 10 "Foreground" 11 "Help Text..." -12 "Förbindelser..." +12 "Förbindelser..." 13 "Item Label:" 15 "Add Item" 16 "Edit" @@ -941,11 +941,11 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 3 "Initial State:" 4 "Colors:" 5 "Background" -6 "  " +6 "  " 7 "Foreground" 8 "Attachments..." 9 "Help Text..." -10 "Förbindelser..." +10 "Förbindelser..." 11 "Geometry:" 12 "X:" 13 "Y:" @@ -997,11 +997,11 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 3 "Color:" 4 "Initial State:" 5 "Background" -6 "  " +6 "  " 7 "Foreground" 8 "Attachments..." 9 "Help Text..." -10 "Förbindelser..." +10 "Förbindelser..." 11 "Object Name:" 12 "Orientation:" 13 "Line Style:" @@ -1040,7 +1040,7 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 5 "Color:" 6 "Attachments..." 7 "Help Text..." -8 "Förbindelser..." +8 "Förbindelser..." 9 "Add Item" 10 "Edit" 11 "Geometry:" @@ -1048,7 +1048,7 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 13 "Y:" 14 "W:" 16 "Background" -17 "  " +17 "  " 18 "Foreground" 19 "Item Label:" 20 "Object Name:" @@ -1104,11 +1104,11 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 3 "Process String:" 4 "Color:" 5 "Background" -6 "  " +6 "  " 7 "Foreground" 9 "Attachments..." 10 "Help Text..." -11 "Förbindelser..." +11 "Förbindelser..." 12 "Initial State:" 13 "Position:" 14 "X:" @@ -1149,9 +1149,9 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 3 "Color:" 4 "Attachments..." 5 "Help Text..." -6 "Förbindelser..." +6 "Förbindelser..." 7 "Background" -8 "  " +8 "  " 9 "Foreground" 11 "Initial State:" 12 "Position:" @@ -1192,11 +1192,11 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Text Pane Property Editor" 4 "Color:" 5 "Background" -6 "  " +6 "  " 7 "Foreground" 9 "Attachments..." 10 "Help Text..." -11 "Förbindelser..." +11 "Förbindelser..." 12 "Initial Value:" 13 "Object Name:" 14 "Scrollbars:" @@ -1244,18 +1244,18 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 3 "/bin/csh" 4 "Output Pane:" 5 "Path:" -6 "    " +6 "    " 7 "Generate Code" 8 "Make" 9 "Run" -10 "Build­Run" +10 "Build­Run" 11 "Abort" 12 "Term Pane:" 13 "File" 14 "Help" 15 "Options" 16 "Close" -17 "Code Generator" +17 "Code Generator" 18 "Environment" 19 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or cancel." 20 "Save" @@ -1276,7 +1276,7 @@ $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Code Generator Options" 2 "Project:" -3 "    " +3 "    " 4 "Make Arguments:" 5 "Run Time Arguments:" 6 "Generate Code For:" @@ -1300,7 +1300,7 @@ $ ** Generated messages for 'cgen_env'. $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Environment Options" +1 "Environment Options" 2 "Name:" 3 "Value:" 4 "Get" @@ -1311,19 +1311,19 @@ $ ** Generated messages for 'fchooser'. $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. -3 "Förbindelser..." -4 "Help Text..." +3 "Förbindelser..." +4 "Help Text..." 5 "Foreground" -6 "  " +6 "  " 7 "Background" 8 "Object Name:" 9 "Window Parent:" 10 "Dialog Title:" 12 "Initial State:" -13 "Initial Directory:" +13 "Initial Directory:" 14 "Search Pattern:" -15 "Ok Button Label:" -16 "Popdown Behavior:" +15 "Ok Button Label:" +16 "Popdown Behavior:" 17 "Ok" 18 "Apply" 19 "Reset" @@ -1338,7 +1338,7 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 28 "Both" 29 "None" 30 "Color Chooser..." -31 "Automatically Dismiss" +31 "Automatically Dismiss" 32 "File Selection Dialog Property Editor" 33 "File Selection\nDialog Objects:" $set 34 DTBMS_message_ed @@ -1353,7 +1353,7 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 5 "Name:" 6 "Dialog Title:" 7 "Default Button:" -8 "Förbindelser..." +8 "Förbindelser..." 9 "Help Text..." 10 "Show Dialog..." 11 "Type:" @@ -1392,7 +1392,7 @@ $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Paned Window Editor" 3 "Help Text..." -4 "Förbindelser..." +4 "Förbindelser..." 5 "Object Name:" 6 "Pane Height:" 7 "Min:" @@ -1493,7 +1493,7 @@ $ ** Generated messages for 'dnd_ed'. $ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. $ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. $ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Dra och släpp-redigeraren" +1 "Dra och släpp-redigeraren" 2 "Objects:" 3 "Object Type:" 4 "** object type **" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg similarity index 94% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg index 89ade39a..5ac4a31c 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg @@ -108,17 +108,17 @@ $ $ Message 17 is the mnemonic for Message 18 $ 17 H -18 Hjälp +18 Hjälp $ $ Message 19 is the mnemonic for Message 20 $ 19 v -20 Översikt +20 Översikt $ $ Message 21 is the mnemonic for Message 22 $ 21 t -22 Steg-för-steg-anvisningar +22 Steg-för-steg-anvisningar $ $ Message 23 is the mnemonic for Message 24 $ @@ -128,12 +128,12 @@ $ $ Message 25 is the mnemonic for Message 26 $ 25 O -26 Objekthjälp +26 Objekthjälp $ $ Message 27 is the mnemonic for Message 28 $ 27 h -28 Om hjälpfunktionen +28 Om hjälpfunktionen $ $ Message 29 is the mnemonic for Message 30 $ @@ -142,16 +142,16 @@ $ $ $ Message 31 is an simple error message. $ -31 Visningsenheten kunde inte öppnas.\n +31 Visningsenheten kunde inte öppnas.\n $ $ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes. $ -32 Stäng -33 Tillämpa +32 Stäng +33 Tillämpa $ $ Message 34 is an simple error message. $ -34 Det gick inte att öppna sessionsfilen. +34 Det gick inte att öppna sessionsfilen. $ $ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been $ defined by the users. @@ -160,14 +160,14 @@ $ $ $ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs. $ -36 Fortsätt -37 Bekräfta +36 Fortsätt +37 Bekräfta $ $ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu. $ Message 38 is the mnemonic for Message 39 $ 38 I -39 Innehållsförteckning +39 InnehÃ¥llsförteckning $ $ 40 - This is the mnemonic for the 'Memory Registers...' option on $ the Option menu pulldown. (message 15 set 2) @@ -206,7 +206,7 @@ $ $ Used as the title, In Asian languages labels need to be different $ from the menu label. $ -47 Hjälp +47 Hjälp $ $set 3 $ ****** Module: text.c ****(developer comment only)******** @@ -236,7 +236,7 @@ $ 11 Exp 12 Noggrannhet 13 Lagra -14 Hämta +14 Hämta 15 Byt 16 1/x 17 x^2 @@ -254,7 +254,7 @@ $ $ $ Message 23 - Clr is short for clear. $ -23 Töm +23 Töm 24 D 25 E 26 F @@ -284,7 +284,7 @@ $ Messages 48-51 tell the user what mode they are in. $ 48 Bas 49 Not -50 Läge +50 Läge 51 Trig $ $ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys' @@ -303,7 +303,7 @@ $ Message 57 is "Control u" 58 E - Exp 59 A - Noggr 60 S - Lagra -61 R - Hämta +61 R - Hämta 62 X - Byt 63 r - 1/x 64 @ - x^2 @@ -318,7 +318,7 @@ $ $ $ Message 70 is "Delete" $ -70 del - Töm +70 del - Töm 71 d 72 e 73 f @@ -358,10 +358,10 @@ $ 109 Konstanter 110 Byt 111 Formler -113 Läge +113 Läge 114 Notation -115 Hämta -116 Skifta höger +115 Hämta +116 Skifta höger 117 Lagra 118 Trigonometriskt $ @@ -376,7 +376,7 @@ $ 124 grader i en radian 125 2 ^ 20 126 gram <=> ounce -127 kilojoules <=> engelska värmeenheter +127 kilojoules <=> engelska värmeenheter 128 kubikcentimeter <=> kubiktum $ $ Messages 132-143 are labels in the dialogs. @@ -388,11 +388,11 @@ $ 136 Ny formel 137 Minnen 138 Ekonomiska register -139 Egenskaper för kalkylatorn +139 Egenskaper för kalkylatorn 140 Beskrivning: -141 Värde: -142 Lägg in konstant -143 Lägg in formel +141 Värde: +142 Lägg in konstant +143 Lägg in formel $ $ NOTE: Message 144 - 147 aren't used. $ @@ -436,7 +436,7 @@ $ $ $ Messages 188-191 are the numeric base types of operation. $ -188 Binär +188 Binär 189 Oktal 190 Decimal 191 Hexadecimal @@ -463,16 +463,16 @@ $ $ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog. $ 203 Betp: -204 r%År: -205 Nuvärde: +204 r%År: +205 Nuvärde: 206 Betalning: -207 Framtida värde: +207 Framtida värde: $ $ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the $ Calculator when it is in Financial mode. $ 208 Betp -209 r%ÅR +209 r%ÅR $ $ Message 210 - Pv stands for Present Value. $ @@ -488,7 +488,7 @@ $ $ $ Message 213 means clear financial registers $ -213 TÖMekreg +213 TÖMekreg $ $ Message 214 means Compounding term $ @@ -576,11 +576,11 @@ $ acclerators). $ 239 T - Betp $ Message 240 is 'Control r' -240 ^c - r%År +240 ^c - r%År 241 p - Nv 242 P - Bet 243 v - Sv -244 L - Tömreg +244 L - Tömreg $ Message 245 is 'Control t' 245 ^t - Avkp $ Message 246 is 'Control d' @@ -742,7 +742,7 @@ $ Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or $ -session. $ 356 Kalkylator (dtcalc) version 1.%1d\n\n -357 Syntax: dtcalc [-a noggrannhet] [-m läge] [-b bas] [-no_menu_bar] [-?]\n +357 Syntax: dtcalc [-a noggrannhet] [-m läge] [-b bas] [-no_menu_bar] [-?]\n 358 \t [-notation visningsnotation] [-trig trigonometrisk typ] [-session sessionsfil]\n $ $ Messages 359 and 360 not used @@ -750,8 +750,8 @@ $ $ Messages 361 - 363 are button labels $ 361 Avbryt -362 Bekräfta -363 Fortsätt +362 Bekräfta +363 Fortsätt 364 Fel $ $ Message 365 - 369 not used @@ -760,26 +760,26 @@ $ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the $ corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is $ short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse. $ -370 TÖM +370 TÖM 371 HYP 372 INV -373 Felaktigt värde på konstant. +373 Felaktigt värde pÃ¥ konstant. 374 Felaktigt antal konstanter. 375 Felaktigt antal formler. $ $ Message 376 not used. $ -377 Konstanten har inte ändrats. +377 Konstanten har inte ändrats. 378 Numeriskt fel 379 Operandfel -380 Vill du ersätta? -381 Talet måste vara mellan 0 och 9. +380 Vill du ersätta? +381 Talet mÃ¥ste vara mellan 0 och 9. $ $ Message 382 not used. $ 383 Konstant 384 Formel -385 Det gick inte att spara standardinställningarna.\n +385 Det gick inte att spara standardinställningarna.\n $ $ NOTE: Messages 386 - 402 are not used. $ @@ -1052,10 +1052,10 @@ $ $ added now capability to Financial regs: change the payment per year $ The following messages (514 - 517) refect this new button. $ -514 Betalningar/år: -515 BET/ÅR -516 år - BET/ÅR -517 år +514 Betalningar/Ã¥r: +515 BET/ÅR +516 Ã¥r - BET/ÅR +517 Ã¥r $ $ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different $ from the menu label. @@ -1065,21 +1065,21 @@ $ $set 4 $ ****** Module: help.c ****(developer comment only)******** $ Message 1 is the title for the calculator help dialogs. -1 Kalkylator - Hjälp -2 Du måste välja ett objekt inom Kalkylator. +1 Kalkylator - Hjälp +2 Du mÃ¥ste välja ett objekt inom Kalkylator. 3 Fel 4 OK $set 5 $ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)******** $ -1 FEL: Beräkningen misslyckades. -2 FEL: Det finns ingen lösning. -3 FEL: Det finns flera lösningar. +1 FEL: Beräkningen misslyckades. +2 FEL: Det finns ingen lösning. +3 FEL: Det finns flera lösningar. 4 FEL: Betp<= 0 -5 FEL: Felaktiga udda periodiska värden. -6 FEL: Talet är för stort för att operationen ska kunna utföras. -7 Det gick inte att beräkna 'ränta på ränta'\nutan ett räntebelopp,\nett nuvärde och\n ett framtida värde som är större än noll.\n +5 FEL: Felaktiga udda periodiska värden. +6 FEL: Talet är för stort för att operationen ska kunna utföras. +7 Det gick inte att beräkna 'ränta pÃ¥ ränta'\nutan ett räntebelopp,\nett nuvärde och\n ett framtida värde som är större än noll.\n $set 99 $ ****** Version Information ******** diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg new file mode 100644 index 00000000..8b221913 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg @@ -0,0 +1,828 @@ +$ $XConsortium: dtcm.msg /main/3 1996/07/24 18:58:59 drk $ + + + +$quote " +$set 1 +1 "dtcm: tom mottagare i postpÃ¥minnelsen\n" +2 "PÃ¥minnelse - %s" +3 "em" +4 "fm" +5 "em" +6 "fm" +7 "\n\n\t** Bokning i kalendern **\n\n\tDatum:\t%s\n\tBörjan:\t%s\n\tSlut:\t%s\n\tÄrende:\t%s" +8 "FrÃ¥n %2d:%02d" +9 "fm" +10 "em" +11 "fm" +12 "em" +13 "FrÃ¥n %02d%02d till %02d%02d" +16 "Du kan inte ta bort standardkalendern" +17 "Markera det namn som ska tas bort" +20 "Felaktigt datum i fältet GÃ¥ till" +21 "Redigera lista..." +22 "Alternativ pÃ¥ menyn Bläddra" +23 "FöregÃ¥ende vecka" +24 "Den här veckan" +25 "Nästa vecka" +26 "FöregÃ¥ende mÃ¥nad" +27 "Nästa mÃ¥nad" +28 "GÃ¥ till:" +29 "Boka..." +30 "Post..." +31 "kalender visas" +32 "kalendrar visas" +33 "Dag" +34 "Vecka" +35 "MÃ¥nad" +36 "År" +37 "Tidszon..." +38 "Bokningslista..." +40 "Visa" +41 "Sök..." +42 "GÃ¥ till datum..." +65 "Fil" +68 "Skriv ut aktuell kalenderöversikt" +69 "Skriv ut..." +72 "Alternativ..." +73 "Avsluta" +74 "Bokning..." +76 "Redigera" +77 "Hjälp" +79 "Steg-för-steg-anvisningar..." +80 "Referens..." +82 "Om hjälpfunktionen..." +84 "Visa annan kalender..." +85 "Jämför kalendrar..." +86 "Menyredigerare..." +87 "Bläddra" +88 "Idag" +89 "i quit_handler\n" +90 "Det gick inte att öppna kalenderfilen" +91 "rpc.cmsd svarar inte pÃ¥ användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden." +92 "Användarnamn" +93 "Värd" +94 "Fel i kalendern" +95 "Fortsätt" +96 "Det finns ingen kalenderfil för" +97 "Det finns ingen kalenderfil för" +98 "Fel i kalendern" +99 "Fortsätt" +100 "INGET NAMN" +101 "rpc.cmsd svarar inte pÃ¥" +102 "rpc.cmsd svarar inte pÃ¥ användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden." +103 "Användarnamn" +104 "Värd" +105 "Fel i kalendern" +106 "Fortsätt" +107 "%s: INGET NAMN" +108 "Kalenderns placering finns inte angiven för" +109 "Ingen placering har angivits. Lägg till ett värdnamn i\nKalenderöversikt vid start i Egenskaper/Visa inställningar. Om\ndu körde DTCM med tillägget -c bör du kontrollera att du har angivit ett värdnamn." +110 "Fel i kalendern" +111 "Fortsätt" +112 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika." +113 "Kalender" +114 "januari" +115 "februari" +116 "mars" +117 "april" +118 "maj" +119 "juni" +120 "juli" +121 "augusti" +122 "september" +123 "oktober" +124 "november" +125 "december" +126 "JAN" +127 "FEB" +128 "MAR" +129 "APR" +130 "MAJ" +131 "JUN" +132 "JUL" +133 "AUG" +134 "SEP" +135 "OKT" +136 "NOV" +137 "DEC" +138 "Sön" +139 "MÃ¥n" +140 "Tis" +141 "Ons" +142 "Tor" +143 "Fre" +144 "Lör" +145 "Sön" +146 "söndag" +147 "mÃ¥ndag" +148 "tisdag" +149 "onsdag" +150 "torsdag" +151 "fredag" +152 "lördag" +153 "söndag" +154 "S" +155 "M" +156 "T" +157 "O" +158 "T" +159 "F" +160 "L" +161 "S" +162 "S" +163 "M" +164 "T" +165 "O" +166 "T" +167 "F" +168 "L" +169 "S" +170 "Sön" +171 "MÃ¥n" +172 "Tis" +173 "Ons" +174 "Tor" +175 "Fre" +176 "Lör" +177 "Sön" +178 "Du bläddrar redan i kalendern %s" +186 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika" +187 "Syntax:\n\tdtcm_delete [-c kalender] [-d ] [-v översikt]\n" +188 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n" +189 "OKÄND" +190 "Objekt som ska tas bort (nummer):" +191 "Syntax:\n\tdtcm_insert [ -c kalender ] [-d ] [ -v översikt ]\n" +192 " [-w sträng] [-s ] [-e ]\n" +193 "Skriv informationen om den bokning som du vill lägga till.\nStandardalternativen visas inom parenteser.\n" +194 "Kalender (%s): " +195 "Datum (%s): " +196 "Början (%s): " +197 "Du har angivit en felaktig tid. Gör ett nytt försök:\n" +198 "Slut (%s): " +199 "Slut (%s): " +200 "En gÃ¥ng" +201 "Upprepa (%s): " +202 "En gÃ¥ng" +203 "ingen standard" +204 "Under (%s): " +205 "Ärende (du kan skriva högst 5 rader, använd ^D för att avsluta):\n" +206 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n" +207 "Syntax:\n\tdtcm_lookup [ -c kalender ][ -d ] [ -v översikt ]\n" +208 "\nDet gick inte att öppna kalendern \"%s\"\n" +209 "OKÄND" +210 "Den här bokningen kommer att sättas in i kalendern\nsom du bläddrar i just nu. Vill du ändÃ¥ göra bokningen?" +211 "Bokningar i" +212 "Boka möte" +214 "Bokningen är inlagd: %s\n" +218 "Felaktigt datum" +219 "Felaktig starttid" +220 "Felaktig sluttid" +221 "Fältet för datum är tomt eller saknas" +222 "Fältet för starttid är tomt eller saknas" +223 "Fältet för mötets ärende är tomt eller saknas" +224 "Fälten för Upprepa och Under stämmer inte överens" +225 "Bokningen avbröts" +226 "Internt fel inträffade under bokningen" +227 "Bokningen avbröts" +228 "Ladda bokning" +229 "Fortsätt" +230 "Dra bokning" +231 "Markera en bokning och dra den igen." +232 "Fortsätt" +234 "Dra bokning" +235 "Fortsätt" +236 "CalendarAppointment" +237 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för bitmappen.\n" +238 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för masken.\n" +239 "DragStart returnerade NULL.\n" +242 "fm" +243 "em" +244 "%s 11.41fm" +245 "fm" +246 "em" +247 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den\nbörjar. Vill du\nflytta den till nästa dag?" +248 "Bokningsschema" +250 "Nästa dag" +251 "Upphovsman" +252 "Ta bort bokning" +253 "Markera en bokning och ta bort den igen." +254 "Fortsätt" +255 "Ta bort bokning" +256 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." +257 "Fortsätt" +258 "Ändra bokning" +259 "Markera en bokning och ändra igen." +260 "Fortsätt" +261 "Ändra bokning" +262 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." +263 "Fortsätt" +267 "Ändra bokning" +268 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" +270 "Endast den här" +271 "FramÃ¥t" +272 "Alla" +273 "Ta bort bokning" +274 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den ...?" +276 "Endast den här" +277 "FramÃ¥t" +278 "Alla" +279 "Redigera bokningar" +280 "Visa bokningslista" +281 "Det finns inga bokningar i listan." +282 "Fortsätt" +283 "Sök i kalendern" +284 "Sök:" +285 "Sök" +289 "Hjälp" +290 "Skriv söktexten." +291 "Ingen bokning kan hittas." +292 "%d sökobjekt hittades" +293 "Datum:" +294 "GÃ¥ till" +296 "Hjälp" +297 "Skriv ett datum" +298 "%s visas redan" +299 "Ogiltigt datum" +300 "Upphovsman" +304 "Post..." +305 "Infoga gruppbokning" +306 "Markera en kalender och infoga den igen." +307 "Fortsätt" +308 "Ta bort bokning" +309 "Markera en bokning och ta bort den igen." +310 "Fortsätt" +311 "Ta bort bokning" +312 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." +313 "Fortsätt" +314 "Ta bort gruppbokning" +315 "Markera en kalender och ta bort igen." +316 "Fortsätt" +317 "Ta bort bokning" +318 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?" +320 "Endast den här" +321 "FramÃ¥t" +322 "Alla" +323 "Ändra bokning" +324 "Markera en bokning och ändra igen." +325 "Fortsätt" +326 "Ändra bokning" +327 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." +328 "Fortsätt" +329 "Ändra gruppbokning" +330 "Markera en kalender och ändra igen." +331 "Fortsätt" +332 "Ändra bokning" +333 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" +335 "Endast den här" +336 "FramÃ¥t" +337 "Alla" +340 "Kalender" +341 "Behörighet" +342 "Infoga" +343 "Byt" +348 "Infoga behörighet" +349 "Gruppbokningsredigeraren" +350 "Markeringsfel, det gick inte att fortsätta.\n" +351 "Markeringen avbröts av användaren.\n" +352 "Du mÃ¥ste markera en komponent i programmet.\n" +353 "Allmän" +354 "Hel dag" +355 "Callog-filen kunde inte öppnas.\nOperationen avbröts. Kalendern" +356 "Operationen avbröts pÃ¥ användarens begäran.\nKalendern" +357 "Ogiltigt värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern" +358 "Ogiltigt värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" +359 "Ogiltigt värde i fältet för sluttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" +360 "Du mÃ¥ste ange ett värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern" +361 "Du mÃ¥ste ange ett värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" +362 "Du mÃ¥ste ange ett värde i fältet för ärende.\nOperationen avbröts. Kalendern" +363 "Felaktiga eller olika värden i fälten REPEAT och FOR.\nOperationen avbröts. Kalendern" +364 "Redigeringen misslyckades" +365 "Fortsätt" +367 "Kalendern finns redan.\nOperationen avbröts. Kalendern" +368 "Kalendern finns inte.\nOperationen avbröts. Kalendern" +370 "Behörighetsfel. Du saknar behörighet.\nOperationen avbröts. Kalendern" +378 "Minnestilldelningsfel - det finns inte tillräckligt med minne.\nOperationen avbröts. Kalendern" +383 "Okänt fel.\nOperationen avbröts. Kalendern" +386 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den \nbörjar. Vill du flytta den till nästa dag?" +387 "Bokningsschema" +389 "Nästa dag" +390 "Privat:" +391 "Lagringsställe för användarkalender:" +392 "Visa intervall:" +393 "Början:" +394 "Slut:" +395 "Tidsformat:" +396 "12 timmar" +397 "24 timmar" +398 "Standardöversikt:" +399 "År" +400 "MÃ¥nad" +401 "Vecka" +402 "Dag" +403 "Kalenderöversikt vid start:" +404 "Användarbehörighet" +405 "Markera minst en behörighet." +406 "Fortsätt" +407 "Ta bort inställningar för gruppbehörighet" +408 "Markera först ett namn." +409 "Fortsätt" +410 "Användarnamn:" +411 "Lägg till namn" +412 "Behörighet" +413 "Behörighet" +414 "Ta bort namn" +415 "B = Bläddra I = Infoga D = Ta bort" +416 "Behörighet:" +417 "Bläddra" +418 "Infoga" +419 "Ta bort" +420 "MÃ¥l:" +421 "Skrivare" +422 "Fil" +423 "Skrivare:" +424 "Katalog:" +425 "Alternativ:" +426 "Fil:" +427 "Bredd:" +428 "Höjd:" +429 "Position:" +430 "tum frÃ¥n vänsterkanten" +431 "tum frÃ¥n nederkanten" +432 "Antal:" +433 "Antal exemplar:" +434 "Inkludera:" +435 "Visa tid och text" +436 "Visa endast tid" +437 "Visa ingenting" +438 "Ordning:" +439 "MM | DD | ÅÅ" +440 "DD | MM | ÅÅ" +441 "ÅÅ | MM | DD" +442 "Avskiljare:" +443 "Mellanslag" +444 "Spara kalenderalternativ" +445 "Det gick inte att skriva till ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att ändra denna fil." +446 "Fortsätt" +447 "Läs kalenderalternativ" +448 "Det gick inte att läsa frÃ¥n ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att läsa denna fil." +449 "Fortsätt" +450 "Kalenderalternativ - Hjälp" +451 "Du har inte sparat ändringarna ..." +452 "Spara" +453 "Avbryt" +454 "Spara kalenderalternativ" +456 "Fortsätt" +458 "Kalender - Alternativ" +459 "Kategori:" +460 "Tillämpa" +463 "Hjälp" +464 "ps_open_file(): Du mÃ¥ste ange en katalog eller fil\n" +465 "ps_open_file(): Katalogen %s finns inte\n" +466 "w+" +467 "ps_open_file(): Det gÃ¥r inte att öppna filen %s\n" +468 "Sida" +469 "Dagöversikt i kalendern" +470 "Morgon" +471 "Eftermiddag" +472 "em" +473 "KomihÃ¥glista i kalendern" +474 "Bokningslista i kalendern" +475 "Sida" +476 "av" +477 "MÃ¥nadsöversikt i kalendern" +478 "av" +479 "Sida" +480 "Sön" +481 "MÃ¥n" +482 "Tis" +483 "Ons" +484 "Tor" +485 "Fre" +486 "Lör" +487 "ps_init_printer(): Det gÃ¥r inte att öppna postscript prolog-filen: %s\n" +488 "av" +489 " Sida" +490 "Veckoöversikt i kalendern" +491 "M" +492 "T" +493 "O" +494 "T" +495 "F" +496 "L" +497 "S" +505 "Lör" +506 "Sön" +507 "Årsöversikt i kalendern" +508 "Årsöversikt i kalendern" +523 "KomihÃ¥glista: %d" +524 "Bokningslista: %d" +525 "KomihÃ¥glista: %s" +526 "Bokningslista: %s" +527 "KomihÃ¥glista: veckan med %s" +528 "Bokningslista: veckan med %s" +529 "KomihÃ¥glista: %s" +530 "Bokningslista: %s" +531 "Varje %d %s" +532 "DTCM: Upprepa varje" +533 "Upprepa varje:" +534 "Upprepa:" +535 "Under:" +536 "Privat:" +537 "Bokningsschema" +538 "Vill du lägga in denna bokning som den sista\neller fjärde veckan i mÃ¥naden?" +540 "FöregÃ¥ende vecka" +541 "Var fjärde vecka" +542 "Varje %d %s" +543 "Varje %d %s" +544 "Varje %d %s" +559 "Bläddrar %s..." +560 "Visa annan kalender" +561 "Användarnamn:" +562 "Visa" +564 "Hjälp" +565 "Upphovsman" +566 "Ta bort en komihÃ¥gbokning" +567 "Markera en komihÃ¥gbokning och ta bort den igen." +568 "Fortsätt" +569 "Ta bort komihÃ¥gbokning" +570 "Internt fel inträffade när komihÃ¥gbokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." +571 "Fortsätt" +572 "Ta bort komihÃ¥gbokningen" +573 "Den här komihÃ¥gbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?" +575 "Endast den här" +576 "FramÃ¥t" +577 "Alla" +578 "Ändra komihÃ¥gbokning" +579 "Den här komihÃ¥gbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" +581 "Endast den här" +582 "FramÃ¥t" +583 "Alla" +584 "Ändra komihÃ¥gbokning" +585 "Markera en komihÃ¥gbokning och ändra igen." +586 "Fortsätt" +587 "Ändra komihÃ¥gbokning" +588 "Internt fel inträffade när komihÃ¥gbokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." +589 "Fortsätt" +590 "Förfallodag:" +591 "KomihÃ¥gredigerare" +595 "Veckan som börjar med %s" +596 "mÃ¥ndag %d" +597 "tisdag %d" +598 "onsdag %d" +599 "torsdag %d" +600 "fredag %d" +601 "lördag %d" +602 "söndag %d" +603 "Skriv det namn som ska läggas till i fältet Användarnamn" +604 "finns redan i listan" +605 "Hjälp" +606 "Fel i kalendern" +607 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades." +608 "Fortsätt" +609 "Fel i kalendern" +610 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades." +611 "Fortsätt" +612 "Översikt..." +613 "Om Kalender..." +617 "Idag" +618 "Argumentet -session kräver ett argument\n" +619 "Skriv ett kalendernamn i formatet @" +620 "Okänd kalender. Ange ett kalendernamn: %s" +621 "Skriv ett kalendernamn i formatet @" +622 "Okänd kalender. Ange ett värdnamn: %s@" +623 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970" +624 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037" +625 "Mindre" +626 "Mer" +627 "Bokning" +628 "Tid Ärende" +629 "Mer" +631 "%d sökobjekt hittades" +632 "Markera en bokning i listan för att visa den" +633 "kalender markerad" +634 "kalendrar markerade" +635 "Mindre" +636 "Mer" +637 "Mer" +641 "Servern kunde inte hämta nätverksadressen\ntill den aktuella placeringen: ogiltigt värdnamn." +642 "Bakgrundsprogrammet rpc.cmsd har inte registrerats.\nKontrollera att rpc.cmsd har installerats korrekt i systemet." +643 "Det gick inte att hämta kalendern. Kalendern" +644 "Bokningstider:" +645 "Längd:" +646 "Minuter" +647 "SlÃ¥r upp %s..." +648 "SunDex" +649 "Tidszon" +650 "Min tid" +652 "Anpassad tid" +653 "GMT" +654 "Timmar" +655 "OK" +656 "Tillämpa" +658 "Hjälp" +659 "Tidszon:" +660 "Tidszon:" +662 "Tidszon:" +663 "Mindre" +664 "Mer" +666 "Mer" +667 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970" +668 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037" +670 "Dtcm" +671 "Version" +672 "Revision" +674 "Copyright (c) 1993, 1994:" +675 "Hewlett-Packard Company" +676 "International Business Machines Corp." +677 "Novell, Inc." +678 "Sun Microsystems, Inc." +679 "Mer..." +680 "Stäng" +681 "Medverkande i Kalendern" +682 "Den här tillämpningen har levererats av:" +683 "Stäng" +684 "Användarnamn fÃ¥r inte innehÃ¥lla 'blank' eller 'tabbar'" +685 "Användarnamn:" +686 "Lägg till namn" +687 "Ta bort namn" +688 "Alternativ pÃ¥ menyn Bläddra" +689 "OK" +690 "Utför" +691 "Återställ" +693 "Hjälp" +696 "Syntax:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c calendar ][ -s ] [ -e ] [-f filename]\n" +697 "You have specified an unsupported administration operation \"%s\".\n" +698 "\nKan inte öppna utmatningsfilen \"%s\"\n" +699 "\nKan inte öppna inmatningsfilen \"%s\"\n" +700 "Spara inte" +702 "Hjälp" +703 "kontext" +704 "%d" +705 "%s" +706 "vecka %s" +707 "%s" +708 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?" +710 "Fortsätt" +711 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?" +712 "Fortsätt" +713 "Startdatum mÃ¥ste inträffa före slutdatum." +714 "Det finns inga bokningar i listan. Du mÃ¥ste hitta en bokning innan Visning kan utföras." +715 "Kalender - GÃ¥ till datum" +716 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?" +717 "Fortsätt" +718 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?" +720 "Fortsätt" +721 "Visa andra tid och text" +722 "Visa andra enbart tid" +723 "Visa ingenting" +724 "Tidsbokningar skall inte ha Ärende markerat.\nFunktionen avbröts. Kalender" +725 "Kalenderraden saknas.\nFunktionen avbröts. Kalender" +727 "FörfrÃ¥gan avbröts pga tidsparameter\nKontrollera att rpc.cmsd är rätt installerad i systemt." +728 "Kalender - Skriv ut" +729 "Skrivarnamn:" +730 "Antal exemplar:" +731 "FrÃ¥n:" +732 "Till:" +733 " Utskriftsalternativ:" +734 "Skriv till fil:" +735 "Skriv" +737 "Hjälp" +738 "Behörighetslista:" +739 "Behörighet:" +740 "Lägg till" +741 "Ta bort" +742 "Ändra" +743 "Allmän:" +744 "Halvprivat:" +745 "Privat:" +746 "Översikt" +747 "Infoga" +748 "Ändra" +749 "Namn och behörighet mÃ¥ste anges vid tillägg i behörighetslistan." +750 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till" +751 "Objektet finns redan i behörighetslistan. Vill Du ändra det?" +752 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till" +753 "Ändra" +755 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra" +756 "Namn och behörighet mÃ¥ste anges för att ändra ett objekt i behörighetslistan" +757 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra" +758 "midnatt" +759 "värde" +760 "värde" +761 "Spara inte" +762 "Standardinställning för redigerare" +763 "Grundinställningar" +764 "TillgÃ¥ng och behörighet" +765 "Utskriftsinställningar" +766 "Datumformat" +767 "OK" +768 "Återställ" +772 "Det gÃ¥r inte att spara en 'tom' Kalenderplacering\n eller en som innehÃ¥ller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +773 "Det gÃ¥r inte att spara en 'tom' Standardkalender\neller en som innehÃ¥ller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +774 "ps_open_file(): Ange filnamn för att skriva till en fil\n" +775 "En pÃ¥minnelse mÃ¥ste anges\nOperationen avbröts. Kalendern" +776 "En pÃ¥minnelse fÃ¥r inte innehÃ¥lla 'mellanslag'.\nOperationen avbröts. Kalendern" +777 "Värdet mÃ¥ste anges med valfri siffra\nOperationen avbröts. Kalendern" +778 "Hjälp för kalenderns komihÃ¥glista" +779 "Objektet innehÃ¥ller osparade ändringar.\nDu kan spara- eller ignorera ändringarna \neller Ã¥tergÃ¥ till föregÃ¥ende panel." +780 "Spara inte" +781 "Visa" +782 "Alla" +783 "PÃ¥gÃ¥r" +784 "Klart" +785 "OK" +786 "Utför" +788 "Hjälp" +789 "KomihÃ¥g typ:" +790 "Kontext" +791 "KomihÃ¥g upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?" +793 "Fortsätt" +794 "Bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?" +796 "Fortsätt" +797 "KomihÃ¥g" +798 "Slut tid:" +799 "Klart" +800 "Infoga" +801 "Ändra" +802 "Ta bort" +803 "Töm" +805 "Hjälp" +806 "%d" +807 "%s" +808 "vecka %s" +809 "%s" +810 "Ange ett startdatum efter 1/1/1970" +811 "Ogiltigt startdatum" +812 "Ange ett slutdatum före 1/1/2038" +813 "Ogiltigt slutdatum" +814 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038" +815 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038" +816 "Dagar" +817 "Veckor" +818 "MÃ¥nader" +819 "Värdet för längden skall vara ett heltal utan tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +820 "Start värde skall anta godkänt tidsformat.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +821 "Angiven utskriftsbredd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +822 "Angiven utskriftshöjd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +825 "Dagar" +826 "Veckor" +827 "MÃ¥nader" +828 "Datum:" +829 "FrÃ¥n:" +830 "fm" +831 "em" +832 "Till:" +833 "fm" +834 "em" +835 "Ärende:" +836 "Frekvens" +837 "Infoga/Ändra arbetsuppg." +839 "Kalender: PÃ¥minnelse" +840 "Stäng" +841 "Klicka pÃ¥ \"Lägg till namn\" vid tillägg, \"Utför\" vid ändring." +842 "Överförd information innehÃ¥ller\ninga bokningar." +843 "Dra och släpp operation misslyckades." +844 "Det gÃ¥r inte att lokalisera den överförda informationen." +845 "Drag and Drop operation Failed\nInternal consistency error." +846 "Spara" +847 "Återställ" +848 "Datum" +849 "Tid" +850 "Ärende" +851 "Visa bokning" +852 "En gÃ¥ng" +853 "Dagligen" +854 "Varje vecka" +855 "Varannan vecka" +856 "Samma datum varje mÃ¥nad" +857 "Samma veckodag varje mÃ¥nad" +858 "Varje Ã¥r" +859 "MÃ¥ndag till fredag" +860 "MÃ¥ndag, onsdag och fredag" +861 "Tisdag och torsdag" +862 "Upprepa varje ..." +863 "2" +864 "3" +865 "4" +866 "5" +867 "6" +868 "7" +869 "8" +870 "9" +871 "10" +872 "11" +873 "12" +874 "13" +875 "14" +876 "jämt" +877 "Min" +878 "Tim" +879 "Dagar" +880 "Hjälp" +881 "Internt Fel #1: Ogiltig hantering av kalender/post.\nOperationen avbröts. Kalendern" +882 "Internt Fel #2: Ogiltig sessionshanterare.\nOperationen avbröts. Kalendern" +883 "Internt Fel #3: Ogiltigt datavärde.\nOperationen avbröts. Kalendern" +884 "Internt Fel #4: Ett värde har angivits för ett skrivskyddat attribut.\nOperationen avbröts. Kalendern" +885 "Internt Fel #5: En felaktig datatyp har angivits för ett attributvärde.\nOperationen avbröts. Kalendern" +886 "Internt Fel #6: Det angivna attributet stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern" +887 "Internt Fel #7: Den angivna funktionen stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern" +888 "Internt Fel #8: En ogiltig operator har angivits.\nOperationen avbröts. Kalendern" +890 "Serveroperationen misslyckades" +891 "Skriv ut" +892 "Utskriftsdatum mÃ¥ste vara mellan 1969 och 2038." +893 "Skriv ut" +894 "Ogiltigt frÃ¥n-datum" +895 "Skriv ut" +896 "Ogiltigt till-datum" +897 "Skriv ut" +898 "\"Till\" datum vid utskrift mÃ¥ste vara större än \"FrÃ¥n\" datum" +899 "KomihÃ¥glista börja: %s" +900 "Bokningslista börja: %s" +901 "Anpassa ..." +902 "MÃ¥ndag till fredag" +903 "mÃ¥n, ons, fre" +904 "tisdag, torsdag" +905 "Anpassa ..." +906 "Dra KomihÃ¥g" +907 "Det finns inget utrymme kvar pÃ¥ Kalender filen.\nOperationen avbröts. Kalender" +908 "PÃ¥minnelsevärde mÃ¥ste anges.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +909 "PÃ¥minnelsevärde fÃ¥r inte innehÃ¥lla 'mellanslag/blank'.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +910 "PÃ¥minnelsevärde skall vara ett nummer med valfritt tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +911 "Du har angett en ogiltig position frÃ¥n vänster relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +912 "Du har angett en ogiltig position frÃ¥n höger relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +913 "KomihÃ¥g objektet kräver en text i första Ärende raden." +914 "Kalenderredigerare operation misslyckades" +915 "Kalenderredigerare operation misslyckades" +916 "Längden mÃ¥ste vara kortare än 24 timmar.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +917 "Grafik\nSaknas" +918 "Grafik\nSaknas" +919 "Kalender" +920 "visas." +921 "Behörighet saknas för Kalender: " +922 "Om Kalender" +923 "Avbryt" +924 "Avbryt" +925 "Avbryt" +926 "Stäng" +927 "Avbryt" +928 "Avbryt" +929 "Avbryt" +930 "Infoga" +931 "Ändra" +932 "Ta bort" +933 "Töm" +934 "Avbryt" +935 "Hjälp" +936 "Avbryt" +937 "Avbryt" +938 "Avbryt" +939 "Avbryt" +940 "Stäng" +941 "Stäng" +942 "Avbryt" +943 "Avbryt" +944 "Avbryt" +945 "Avbryt" +946 "Avbryt" +947 "Avbryt" +948 "Stäng" +949 "Avbryt" +950 "Avbryt" +951 "Avbryt" +952 "Stäng" +953 "Avbryt" +954 "Stäng" +955 "Avbryt" +956 "Avbryt" +957 "Avbryt" +958 "Avbryt" +959 "Avbryt" +960 "Avbryt" +961 "Avbryt" +962 "Avbryt" +963 "Kalender - Menyredigerare" +964 "Objekt" +965 "KomihÃ¥glista..." +966 "KomihÃ¥g..." +967 "Kalenderserverversion" +968 "Kalenderdataversion" +969 "Upprepa varje" +970 "Upprepa varje - mÃ¥ste anges med ett heltal." +971 "Tid Kalender" +972 "Ärende" +1012 "Kalender - KomihÃ¥glista" +1086 "Kalender - Bokningslista" +1100 "\n\n\ +\t** Kalender komihÃ¥g **\n\n\ +\tKlart datum:\t%s\n\ +\tTid kvar:\t%s\n\ +\tVad:\t\t%s" +1101 "Lägg in bokning" +1102 "Lägg in komihÃ¥g" +1103 "Den här KomihÃ¥g är en del av en repetitiv serie.\n\ +Vill du lägga in den ...?" +1104 "Ogiltigt värde i Tid kvar-fältet.\n\ +Bearbetningen avbröts. Kalender" +1105 "Du mÃ¥ste ge ett Tid kvar-värde.\n\ +Bearbetningen avbröts. Kalender" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcodegen.msg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcodegen.msg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtconfig.msg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtconfig.msg diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg similarity index 56% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg index f7e589e9..f99370e7 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg @@ -15,46 +15,46 @@ $ ****** Module: main_dtcopy.c ****** 6 undermappar 7 Fel: inga 8 Fel: %d -10 Syntax: %s [alternativ ...] källa mål\n +10 Syntax: %s [alternativ ...] källa mÃ¥l\n 11 Filhanterare - Flytta mapp 12 Filhanterare - Kopiera mapp -13 %s har inte tagits bort eftersom ett fel inträffade. +13 %s har inte tagits bort eftersom ett fel inträffade. 14 Klart. -15 avbröts i +15 avbröts i $ ** Message 20 - 32 $ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20. 20 bearbetar -21 öppnar -22 öppnar -23 öppnar -24 läser länk +21 öppnar +22 öppnar +23 öppnar +24 läser länk 25 tar bort 26 kopierar 27 skapar katalog -28 kopierar länk -29 skapar länk +28 kopierar länk +29 skapar länk 30 arbetar -31 är en kopia -32 är en länk +31 är en kopia +32 är en länk 33 byter namn $set 3 $ ****** Module: copydialog.c ****** -1 Fortsätt +1 Fortsätt 2 Paus 3 Flyttar: 4 Kopierar: 5 Till mapp: 7 Detta avslutar kopieringen. Alla filer som har\n\ -kopierats behålls i målmappen. +kopierats behÃ¥lls i mÃ¥lmappen. 10 Detta avslutar flyttningen. Alla filer som har\n\ -flyttats behålls i målmappen. +flyttats behÃ¥lls i mÃ¥lmappen. 11 Kopiera mapp - varning 12 Flytta mapp - varning 13 Avbryt kopiering -14 Fortsätt kopiering +14 Fortsätt kopiering 15 Avbryt flyttning -16 Fortsätt flyttning +16 Fortsätt flyttning 17 Flyttade 18 Kopierade @@ -71,30 +71,30 @@ $ ****** Module: errordialog.c ****** 7 "Objektet Papperskorg - fel" -8 "Du har inte behörighet att lägga objektet \n\n\ +8 "Du har inte behörighet att lägga objektet \n\n\ %s\n\n\ i papperskorgen.\n\n\ -Använd alternativet Ändra behörighet på objektets \n\ -meny eller från menyn Markerade objekt om du vill\n\ -aktivera din läsbehörighet för objektet.\n\n\n\ -Obs: Om objektet är en mapp måste du också ha\n\ -läsbehörighet för vart och ett av objekten i\n\ -mappen innan du kan lägga mappen i papperskorgen." +Använd alternativet Ändra behörighet pÃ¥ objektets \n\ +meny eller frÃ¥n menyn Markerade objekt om du vill\n\ +aktivera din läsbehörighet för objektet.\n\n\n\ +Obs: Om objektet är en mapp mÃ¥ste du ocksÃ¥ ha\n\ +läsbehörighet för vart och ett av objekten i\n\ +mappen innan du kan lägga mappen i papperskorgen." $set 5 $ ****** Module: overwrtdialog.c ****** 1 Det finns redan en fil med namnet\n%s\ni mappen\n%s -2 Flytta mapp - filer skrivs över -3 Ersätt befintlig fil -4 Byt namn på befintlig fil till: -5 Byt namn på nytt objekt till: -6 Hoppa över denna fil -7 Gör på samma sätt vid kommande namnkonflikter -8 Vad ska göras: -9 Kopiera mapp - filer skrivs över -10 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn. -11 Fel vid överskrivning av filer +2 Flytta mapp - filer skrivs över +3 Ersätt befintlig fil +4 Byt namn pÃ¥ befintlig fil till: +5 Byt namn pÃ¥ nytt objekt till: +6 Hoppa över denna fil +7 Gör pÃ¥ samma sätt vid kommande namnkonflikter +8 Vad ska göras: +9 Kopiera mapp - filer skrivs över +10 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn. +11 Fel vid överskrivning av filer 12 %s\nkan inte byta namn till\n%s\n%s $set 6 @@ -103,8 +103,8 @@ $ ** Button labels. 1 OK 2 Paus 3 Avbryt -4 Hjälp -5 Kopiera katalog - Hjälp -6 Fortsätt +4 Hjälp +5 Kopiera katalog - Hjälp +6 Fortsätt 7 Avbryt kopieringen 8 Avbryt flyttningen diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg new file mode 100644 index 00000000..6a314d07 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg @@ -0,0 +1,375 @@ +$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 13:32:50 rswiston $ +$ %Z%%M% %I% %W% %G% %U% +$ +$ COMPONENT_NAME: dtcreate +$ +$ FUNCTIONS: none +$ +$ ORIGINS: 27 +$ +$ +$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993 +$ All Rights Reserved +$ Licensed Materials - Property of IBM +$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or +$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. +$ +$ ** Description: +$ ** ------------ +$ ** This is the source message catalog file for dtcreate. + +$set 2 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for menu options on main window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Fil +11 F +15 Öppna... +16 O +20 Nytt +21 N +25 Spara +26 S +30 Avsluta +31 x +35 Alternativ +36 O +40 Visa specialfunktioner +41 A +42 Visa ikoner +43 I +44 Färg +46 C +47 Monokrom +48 M +49 Visa monokroma ikoner +50 M +53 Hjälp +54 H +60 Översikt +61 v +65 InnehÃ¥llsförteckning +66 C +70 Steg-för-steg-anvisningar +71 T +75 Referens +76 R +80 Om hjälpfunktionen +81 U +85 Om Skapa funktion +86 A + +$set 3 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for main Create Action window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Skapa funktion +12 Funktionsnamn (ikonnamn): +13 Funktionsikoner: +20 Kommando när funktionsikonen dubbelklickas: +21 Kommando att exekvera vid dubbelklickning: +22 Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas): +30 Hjälptext om funktionsikonen: +32 Fönstertyp: +34 Grafisk (X-fönster) +36 Terminal (Stäng automatiskt) +38 Terminal (Stäng manuellt) +40 Inget fönster +50 Special +52 Grundläggande + +$set 4 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for main Create Action window advanced function area +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Specialfunktioner +11 FrÃ¥ga användarna efter följande när funktionen öppnas: +12 Datatyper som använder funktionen: +13 Lägg till... +14 Ta bort +15 Redigera... +16 Släppbara datatyper: +17 Alla datatyper +18 Endast ovanstÃ¥ende lista + +$set 5 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for main Create Action window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Funktionsnamnet saknas.\n\ +Skriv ett namn i fältet 'Funktionsnamn'. +$ +15 Exekveringskommandot saknas.\n\ +Skriv ett kommando i fältet\n\ +'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'. +$ +20 Listan 'Datatyper som använder funktionen' är tom.\n\ +Du har markerat 'Endast ovanstÃ¥ende lista' i\n\ +fältet 'Släppbara datatyper'.\n\ +Ändra alternativet till 'Alla datatyper'\n\ +eller lägg till minst en datatyp i listan. +$ +25 Det finns redan en definitionsfil för funktioner och\n\ +datatyper för detta funktionsnamn.\n\ +Du kan avbryta Spara och ändra funktionsnamnet\n\ +eller skriva över den befintliga definitionsfilen.\n\ +Vill du skriva över den befintliga filen? +$ +30 Det saknas ett variabelnamn i fältet\n\ +'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'.\n\ +Lägg till ett variabelnamn för det namn du har angivit\n\ +i fältet 'FrÃ¥ga användarna efter följande när funktionen öppnas'.\n\ +Giltiga variabelnamn är $*, $1, $2, ..., $9. +$ +35 Dessa ändringar har inte sparats.\n\ +Vill du spara ändringarna innan du avslutar? +$ +40 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\ +Vill du spara funktionen innan du tar bort\n\ +fälten och anger en ny funktion? +$ +45 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\ +Vill du spara ändringarna innan du tar bort\n\ +fälten för att ladda en annan definitionsfil för funktioner? +$ +50 Funktionsnamnet innehÃ¥ller ett eller flera\n\ +ogiltiga tecken.\n\ +Följande tecken fÃ¥r inte användas i namn:\n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +55 Det gick inte att skapa följande fil: +$ +60 Det gick inte att öppna följande fil: +$ +65 Det gick inte att ladda följande fil eftersom den\n\ +inte har skapats av verktyget Skapa funktion: +$ +66 Det gick inte att ladda filen eftersom den har ändrats\n\ +pÃ¥ nÃ¥got annat sätt än med Skapa funktion. Filen kan ha\n\ +ändrats med en textredigerare eller nÃ¥got annat verktyg. +$ +67 Skapa funktion kan bara redigera filer som har skapats\n\ +och redigerats med Skapa funktion. +$ +68 Det gick inte att ladda följande fil: +$ +$ The following messages are all part of the same message dialog +70 Den nya funktionen +71 har placerats i hemmappen. +73 Den nya definitionsfilen för funktioner heter: +$ +80 Det gick inte att hitta alla storlekar av ikonen\n\ +som du har markerat. +$ +85 Det gick inte att starta ikonredigeraren. +$ +90 Det gick inte att analysera följande fil: +$ +95 Det gick inte att hitta följande ikonfil i ikonsökvägen:\n\ +$ +98 Ikonen som du har markerat finns inte i ikonsökvägen.\n\ +Du mÃ¥ste flytta ikonen till en katalog i ikonsökvägen\n\ +sÃ¥ att den kan visas pÃ¥ rätt sätt pÃ¥ skrivbordet.\n\ +Välj 'OK' om du vill använda ikonen.\n\ +Välj 'Avbryt' om du vill markera en annan ikon. +$ +$ ONLY TRANSLATE "Usage" and "filename" +110 Syntax: dtcreate [] [-?] +$ +120 Du har inte markerat nÃ¥gon datatyp\n\ +i listan 'Datatyper som använder funktionen'. +125 Markera den datatyp som du vill ta bort. +130 Markera den datatyp som du vill redigera. +$ +150 Det aktuella arbetet har inte sparats. +152 Spara inte +154 Avbryt Stäng +$ +160 Det gÃ¥r inte att spara sessionen i filen: +162 Det gÃ¥r inte att Ã¥terställa sessionen frÃ¥n filen: +$ +$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message +170 HOME miljövariabeln är inte angiven.\n\ +HOME miljövariabel mÃ¥ste anges för att den\n\ +här funktionen skall sparas. + + +$set 6 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** General message set for dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 OK +11 Tillämpa +12 Avbryt +13 Hjälp +14 Ta bort +18 Sök uppsättning +19 Sök uppsättning... +20 Redigera ikon... +31 Skapa funktion - Fel +41 Skapa funktion - Bekräftelse +46 Skapa funktion - Information +51 Skapa funktion - FrÃ¥ga + +$set 7 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Lägg till datatyp +11 Redigera datatyp +14 Namn pÃ¥ datatypsfamilj: +15 Särskilda egenskaper: +16 Redigera... +17 Hjälptext om datatypsikonen: +18 Datatypsikoner: +21 Kommandon +22 Kommando för att öppna denna datatyp: +23 Kommando för att skriva ut denna datatyp: +30 Öppna +31 Skriv ut + +$set 8 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for +$ ** Add Datatype and Edit Datatype dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Namnet pÃ¥ datatypsfamiljen saknas.\n\ +Skriv ett namn i fältet 'Namn pÃ¥ datatypsfamilj'. +$ +15 De särskilda egenskaperna saknas.\n\ +Du mÃ¥ste ange egenskaperna innan datatypen kan skapas.\n\ +Du anger egenskaperna genom att välja knappen Redigera\n\ +bredvid listan Särskilda egenskaper. +$ +20 Fältet 'Namn pÃ¥ datatypsfamilj' innehÃ¥ller ett eller flera\n\ +ogiltiga tecken.\n\ +Följande tecken fÃ¥r inte användas i namn:\n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +25 Det finns redan en datatypsfamilj med detta namn.\n\ +Ändra namnet i fältet 'Namn pÃ¥ datatypsfamilj'.\n\ + +$set 9 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Identifying Characteristics dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Särskilda egenskaper +11 Inkludera alla +12 Filer +13 Mappar +14 som matchar följande: +20 Namnmönster: +21 Behörighetsmönster: +22 Kan läsas +24 Kan ändras +25 Kan köras +27 OCH +28 InnehÃ¥ll: +29 Mönster: +30 Typ: +31 String +32 Byte (Hex) +33 Kort (Decimal) +34 LÃ¥ng (Decimal) +35 Start-byte: +40 Läs: +41 Skriv: +42 Exekvera: +43 PÃ¥ +44 Av +45 Endera + +$set 10 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Namnmönstret saknas.\n\ +Om du har markerat Namnmönster mÃ¥ste du ange ett namnmönster.\n\ +$ +15 Alternativet Behörighet saknas.\n\ +Om du har markerat Behörighetsmönster mÃ¥ste\n\ +du markera ett eller flera av alternativen\n\ +under Behörighetsmönster. +$ +20 InnehÃ¥llsmönstret saknas.\n\ +Om du har markerat InnehÃ¥ll mÃ¥ste du\n\ +fylla i fältet Mönster under InnehÃ¥ll. +$ +25 Värdet pÃ¥ start-byte saknas.\n\ +Om du har markerat InnehÃ¥ll mÃ¥ste du\n\ +ange ett värde i fältet 'Start-byte'. +$ +30 Du har inte markerat nÃ¥gon egenskap.\n\ +Markera en eller flera av egenskaperna\n\ +Namnmönster, Behörighetsmönster eller InnehÃ¥ll. +$ +45 Namnmönstret innehÃ¥ller ett eller flera\n\ +ogiltiga tecken.\n\ +Följande tecken fÃ¥r inte användas\n\ +i namnmönster:\n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +46 InnehÃ¥llsmönstret matchar inte formatet pÃ¥\n\ +den innehÃ¥llstyp som du har markerat.\n\ +Ändra formatet pÃ¥ innehÃ¥llsmönstret eller\n\ +ändra typen sÃ¥ att den matchar innehÃ¥llsmönstret. +$ +47 Fältet 'Start-byte' innehÃ¥ller ogiltiga tecken.\n\ +Detta fält fÃ¥r bara innehÃ¥lla tal i decimalform. +$ +48 När du anger innehÃ¥llsmönstret kan det hända att\n\ +filhanteraren blir betydligt lÃ¥ngsammare.\n\ +Filhanteraren mÃ¥ste nämligen söka igenom innehÃ¥llet\n\ +i alla filerna i en mapp innan den kan öppna\n\ +mappen. Detta innebär att det tar längre tid att\n\ +öppna mapparna.\n\ +Av denna anledning rekommenderas du att endast använda\n\ +namn- och behörighetsmönster. + +$set 11 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Icon Selection Dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Kataloger +11 Ikonfiler +12 Ange ikonfilnamn +20 Laddar ikoner. Vänta... +30 Ikonmappar +50 Det angivna ikonfilnamnet är ogiltigt.\n\ +Skriv ett giltigt ikonfilnamn i fältet\n\ +'Ange ikonfilnamn'. +$ ONLY TRANSLATE "Empty". Do not translate the brackets "[" and "]". +60 [Tom] + +$set 12 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Open File Dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Filter +11 Kataloger +12 Filer +13 Markering +20 Öppna fil +25 Skapa funktion - Öppna diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg new file mode 100644 index 00000000..32c8827e --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg @@ -0,0 +1,1751 @@ + +$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $" + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtfile.msg +$ ** +$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile +$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, +$ ** and the associated index number placed in the code. +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ********** PROLOGUE **************** +$ Date Name Note +$ ======== ================= =============================================== +$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30 +$ +$ +$ +$ ***************************************************************************** + +$set 2 +$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog +$ Message 1 is the title for Change Folder errors +$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages + +1 Fel i Byt mapp +2 Ny mapp: +3 Byt mapp +4 Värddator: +7 Följande mappnamn är ogiltigt:\n\n%s:%s +8 Du kan inte växla till denna mapp. Det gÃ¥r\n\ +endast att visa mapparna under den aktuella mappen.\n\ +Du kan inte ange en absolut väg till den nya mappen.\n +9 Detta fönster visas i begränsat läge. Du kan inte\n\ +gÃ¥ till den angivna mappen eftersom den inte finns\n\ +i den begränsade mappens relativa sökväg.\n +10 Filhanterare - Byt mapp +11 Det gÃ¥r inte att hämta det nya mappnamnet. +12 Skriv mappens namn. + +13 Fel i GÃ¥ till +14 MÃ¥lmapp: +15 GÃ¥ till +16 Systemnamn: +17 Filhanterare - GÃ¥ till +18 MÃ¥lmappens namn saknas.\n\ + Skriv ett mappnamn eller markera en mapp i listan. + +19 "Följande mappnamn är ogiltigt.\n\n\ +%s" + +20 "Du kan inte växla till mappen\n\n\ +%s\n\n\ +Du har inte behörighet att läsa den här mappen\n\ +eftersom det är en mapp med begränsad tillgÃ¥ng." + + +$set 3 +$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line +$ Message 3 is required for SUN systems +$ Message 2-9 are obsolete + +2 %d fil(er) varav %d dold(a) +3 %1$d fil(er) varav %2$d dold(a) +4 %3d fil(er) ... +5 Läser ... +6 %d dold(a) + +7 %d objekt varav %d dolt(da) +8 %1$d objekt varav %2$d dolt(da) +9 %3d objekt ... + + + +10 %d objekt +11 %d objekt... +12 %d objekt varav %d dolt(da) + + + +$set 4 +$set 5 +$set 6 +$set 7 +$set 8 + + + +$set 9 +$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message +$ Messages 8 and 9 are rename error messages +$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed +$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder +$ containing object(s) with the same name + +6 Fel i funktion +7 Det finns inga definierade funktioner för %s\nm + +8 Denna fil finns pÃ¥ arbetsytan och det finns\n\ +redan en fil med detta namn där.\n\ +Välj ett annat namn. +9 Det finns redan en fil med detta namn.\n\ +Välj ett annat namn. + +11 Filhanterare - Varning vid flyttning/kopiering/länkning +$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders +12 Följande filer (eller mappar)\n\ +finns redan i\n\ +%s: +13 \nKopieringen kommer att skriva över filerna.\n\ + Vill du verkligen fortsätta?\n +14 \nFlyttningen kommer att skriva över filerna.\n\ + Vill du verkligen fortsätta?\n +15 \nLänkningen kommer att skriva över filerna.\n\ + Vill du verkligen fortsätta?\n + +$ Messages 16&17 deal with a single file/folder +16 Det finns redan ett objekt med namnet\n%s\ni mappen\n%s +17 Mappen\n%s\nfinns redan i mappen\n%s + +$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs +20 Vad vill du göra? +21 Ersätta ett befintligt objekt +22 Byta namn pÃ¥ ett befintligt objekt till: +24 SlÃ¥ ihop innehÃ¥llet i de tvÃ¥ mapparna +25 Ersätta en befintlig mapp + +27 OK +28 Avbryt +29 Hjälp +30 Avbryt flyttningen +31 Avbryt kopieringen +32 Avbryt länkningen + +$ Window title for overwrite dialogs +33 Filhanterare - varning vid flyttning/kopiering/länkning +34 Filhanterare - varning vid flyttning +35 Filhanterare - varning vid kopiering +36 Filhanterare - varning vid länkning + +37 Fel vid namnbyte av objekt +38 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn. +39 Du kan inte byta namn frÃ¥n %s\ntill\n%s\n%s +40 Fel vid ersättning av objekt + +51 kopierar +52 flyttar +53 länkar +54 ändrar +56 Ersätt befintliga objekt +57 Byt namn pÃ¥ befintliga objekt genom att lägga till ett nummer +58 kopierats +59 flyttats +60 länkats +61 ändrats +68 1 objekt %s. +69 %d objekt %s. +70 %s\n%d objekt har samma namn som objekt i mappen\n%s +71 %s\n1 objekt har samma namn som ett objekt i mappen\n%s +72 Kopiera +73 Flytta +74 Länka +75 Operation +76 kopiera +77 flytta +78 länka +79 operation + +80 %s har avbrutits. Mappen har inte %s.\n\nMappen som du vill ersätta kunde inte tas bort\neftersom ett objekt i mappen inte kunde tas bort.\nAndra objekt i mappen kan ha tagits bort\ninnan %s-processen avbröts. +81 %s\n\nDet beror antagligen pÃ¥ att du inte\nhar behörighet att ändra objektet.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt pÃ¥ mappen som du\n%s, sÃ¥ att den fÃ¥r ett annat namn. +82 %s har avbrutits. \n\n%s\nkan inte tas bort.\n\nDet beror antagligen pÃ¥ att du inte\nhar behörighet att ändra filen.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt pÃ¥\nfilen som du %s, sÃ¥ att den fÃ¥r ett annat namn. +83 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte fÃ¥ nya namn automatiskt\n%s.\n\n%d objekt fick nya namn innan %s-processen avbröts. +84 %s\n\nDet beror antagligen pÃ¥ att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstÃ¥ende objekt. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npÃ¥ objektet som du %s, sÃ¥ att det fÃ¥r ett annat namn. +85 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte fÃ¥ ett nytt namn automatiskt\n%s.\n\n1 objekt fick ett nytt namn innan %s-processen avbröts. +86 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen pÃ¥ att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstÃ¥ende mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\n pÃ¥ mappen som du %s, sÃ¥ att den fÃ¥r ett annat namn. +87 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n1 andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen pÃ¥ att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstÃ¥ende mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npÃ¥ mappen som du %s, sÃ¥ att den fÃ¥r ett annat namn. +88 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen pÃ¥ att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstÃ¥ende fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npÃ¥ filen som du %s, sÃ¥ att den fÃ¥r ett annat namn. +89 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen pÃ¥ att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstÃ¥ende fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npÃ¥ filen som du %s, sÃ¥ att den fÃ¥r ett annat namn. +90 Namnkonflikt.\n\ + Objektet finns pÃ¥ arbetsytans bakgrund.\n\ + Där finns redan ett annat objekt med\n\ + samma namn som du försöker ange.\n\ + Välj ett annat namn. + +91 Stoppa kopieringen +92 Stoppa länkningen +93 Stoppa flyttningen +94 Fel + +95 "Flytten avbröts - mappen flyttades inte.\n\n\ +Den mapp du vill ersätta kan inte tas bort\n\ +eftersom ett objekt i mappen inte kan tas bort.\n\ +Vissa andra objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\ +flyttprocessen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp du\n\ +ska flytta." + +96 "Kopieringen avbröts - mappen kopierades inte.\n\n\ +Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ +ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ +objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\ +kopieringen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som\n\ +ska kopieras." + +97 "Länkningen avbröts - mappen länkades inte.\n\n\ +Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ +ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ +objekt i mappen kanske hann tas bort innan \n\ +länkningen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som \n\ +du vill länka." + +98 "Åtgärden avbröts - mappen ändrades inte.\n\n\ +Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ +ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ +objekt kanske redan hann tas bort innan processen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som\n\ +du vill ändra." + +99 "Flytten avbröts\n\n\ +%s\n\ +kan inte tas bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ +eller döp manuellt om filen du flyttar." + +100 "Kopieringen avbröts\n\n\ +%s\n\ +kan inte tas bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ +eller döp manuellt om filen du kopierar." + +101 "Länkningen avbröts\n\n\ +%s\n\ +kan inte tas bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ +eller döp manuellt om filen du länkar. " + +102 "Åtgärden avbröts\n\n\ +%s\n\ +kan inte tas bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörighet\n\ +eller döp manuellt om filen du ska ändra." + +103 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +%d objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\ +objektet. Ändra skrivbehörighet eller döp manuellt om objektet\n\ +du ska flytta." + +104 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\ +%s\n\n\ +%d objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska kopiera." + +105 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\ +%s\n\n\ +%d objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska länka." + +106 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +%d objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\ +objekt du ska ändra." + +107 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +1 objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\ +objekt du ska flytta." + +108 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +1 objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska kopiera. " + +109 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +1 objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska länka." + +110 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +1 objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska ändra." + +111 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +processen avbröts.\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska flyttas." + +112 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\ +kopieringen avbröts.\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska kopieras." + +113 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\ +länkningen avbröts.\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska ändras." + +114 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +processen avbröts.\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till mappen.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som ska ändras." + +115 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +flyttningsprocessen avbröts.\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska flyttas." + +116 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +kopieringen avbröts.\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska kopieras." + +117 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +länkningen avbröts.\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska länkas." + +118 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +processen avbröts.\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska ändras." + +119 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ +ska flyttas." + +120 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +En fil som du ville ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ +ska kopieras." + +121 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +som ska länkas." + +122 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +som ska ändras." + +123 "Flytten avbröts - inga objekt har flyttats.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ +\ Fil: %s\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +som ska flyttas." + +124 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ +ska kopieras." + +125 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +som ska länkas." + +126 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +ska ändras." + +127 "1 objekt har flyttats." + +128 "%d objekt har flyttats." + +129 "1 objekt har kopierats." + +130 "%d objekt har kopierats." + +131 "1 objekt har länkats." + +132 "%d objekt har länkats." + +133 "1 objekt har ändrats." + +134 "%d objekt har ändrats." + +135 "Det gÃ¥r inte att flytta objektet %s till sig själv. " + +136 "Det gÃ¥r inte att kopiera objektet %s till sig själv. " + +137 "Det gÃ¥r inte att länka objektet %s till sig själv. " + +138 "Det gick inte att döpa om följande objekt:\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +behörighet att döpa om objektet eller objekten." + +139 "Det gick inte att ersätta följande objekt:\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +behörighet att ersätta objektet eller objekten." + +$ "NEW-" +140 Rename new object to: + +$ "NEW-" +141 Rename new objects by appending a number + + +$set 10 +$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs +$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names +$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs +$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation +$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 16 is a label for the New Folder dialog +$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations +$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows + +1 Fel vid namnbyte av fil +2 Fel vid kopiering av fil + +3 Du kan inte använda mellanslag i fil- och mappnamn. + +5 Kopiera fil + +6 Aktuellt filnamn: +7 Nytt filnamn: +8 Filtyp +9 Visa filtyp + +10 Den markerade filen finns inte längre. +11 Filer och mappar kan inte ha tomma namn. +13 Ogiltigt fil- eller mappnamn. + +14 Ny mapp + +16 Nytt mappnamn: + +20 Fel när en mapp skapades +21 Fel när en fil skapandes + +22 Det gÃ¥r inte att skapa en fil eller mapp med ett tomt namn. +23 Ogiltigt mappnamn. +24 Ogiltigt filnamn. + +25 Du kan inte använda kommandot Kopiera för att\n\ +kopiera en fil till arbetsytan. Du mÃ¥ste använda\n\ +kommandot `Lägg pÃ¥ arbetsytan` pÃ¥ menyn Fil eller\n\ +släppa filen pÃ¥ arbetsytan. + +26 Ny fil + +27 Filhanterare - Kopiera fil +28 Filhanterare - Ny mapp +29 Filhanterare - Ny fil + +30 Flytta fil +31 Filhanterare - Flytta fil + +32 Länka fil +33 Filhanterare - Länka fil +34 MÃ¥lmapp: +35 Objektnamn: +36 Visa ikon + +37 Markerade objekt: +38 Namn pÃ¥ kopia: + +39 Fel vid namnbyte +40 Detta objekt är en Funktion.\n\ + Funktionsikonens namn kan inte ändras här. +41 Rätt ikon för den här datatypen visas redan. + +42 "Flytta objekt" + +43 "Filhanteraren - Flytta objekt" + +44 "Kopiera objekt" + +45 "Filhanteraren - Kopiera objekt" + +46 "Länka objekt" + +47 "Filhanteraren - Länka objekt" + +48 "Nytt objektnamn:" + + + +$set 11 +$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 6 is the title for an error dialog +$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages + +6 Fel vid filmanipulering + +9 Du kan inte släppa filer frÃ¥n\n\ +papperskorgen till arbetsytan. + +14 Det gick inte att hitta mappens placering. +16 Det gÃ¥r inte att flytta mappar in i sig själva.\n%s +28 Det gick inte att hitta %s. +30 Det gick inte att flytta eller byta namn pÃ¥ mappen %s.\n\ +Du mÃ¥ste stänga alla filhanterarfönster för en mapp eller dess \n\ +undermappar innan du kan flytta eller byta namn pÃ¥ mappen. +31 Ett fel uppstod vid läsning av %s +32 Det gick inte att byta namn pÃ¥ %s +33 Det gick inte att öppna %s +34 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\ +Du kan dock kopiera filen. Använd \n\ +samtidigt som du drar filen. +35 Det gick inte att kopiera mappen till sig själv. +36 Det gick inte att skapa en underprocess. + +37 Du kan inte släppa filer frÃ¥n\n\ +papperskorgen till arbetsytan.\n\ +Gör sÃ¥ här om du vill ta bort ett objekt frÃ¥n papperskorgen,\n\ + -Markera objektet\n\ + -Välj 'Återställ' pÃ¥ menyn Fil eller\n\ +pÃ¥ objektets snabbmeny.\n\ +Sedan kan du dra objektet frÃ¥n filhanteraren till\n\ +arbetsytans bakgrund. + +38 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\ +Du kan dock kopiera objektet.\n\ +Gör sÃ¥ här om du vill kopiera ett objekt:\n\ + - HÃ¥ll ned tangenten och\n\ + - dra samtidigt objektet med musen.\n\ +eller\n\ + - Använd 'Kopiera till' pÃ¥ menyn 'Markera' pÃ¥ menyraden. + +39 Det gick inte att skapa en underprocess.\n\ + Du har nÃ¥tt det maximala antalet processer i systemet.\n\ + Avsluta nÃ¥gra av de aktiva processerna eller programmen\n\ + och försök igen. + +40 Samma käll- och mÃ¥lobjekt.\n%s +41 Mappen\n%s\nfinns inte. +42 Utrymme saknas pÃ¥\n\ + enheten Du kopierar till. +43 Utrymme saknas pÃ¥\n\ + enheten Du flyttar till. +44 Det gick inte att flytta objektet %s.\n\ + Det gÃ¥r inte att flytta ett objekt till samma\n\ + mapp. Ge destinationsmappen ett annat namn\n\ + innan objektet kan flyttas. +45 Det fick inte att kopiera objectet %s.\n\ + Ändra namn pÃ¥ destinationsmappen eller namn\n\ + pÃ¥ kopian innan en kopia kan skapas. +46 Det gick inta att länka objektet %s.\n\ + Ändra namn pÃ¥ destinationsmappen eller namn\n\ + pÃ¥ kopian innan en länk kan skapas. + +47 Det gick inte att flytta mappen till sig själv. + +48 Det gick inte att kopiera följande objekt till mappen "%s"\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till mÃ¥lmappen. + +49 Det gÃ¥r inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till mÃ¥lmappen. + +50 Det gÃ¥r inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +behörighet att flytta källobjekt. +$ +$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI. +$ + +51 "Kan inte kopiera filen/mappen därför att\n\ +utrymmet pÃ¥ disken du kopierar till inte\n\ +räcker till." + +52 "Kan inte flytta filen/mappen därför att\n\ +utrymmet pÃ¥ disken du flyttar till inte\n\ +räcker till." + +53 "Kopieringen av filen/mappen misslyckades\n\ +beroende pÃ¥ ett internt fel. Det interna\n\ +felet är:" + +54 "Flyttningen av filen/mappen misslyckades\n\ +beroende pÃ¥ ett internt fel. Det interna\n\ +felet är:" + +55 "Kontakta systemadministratören" + +56 "(Okänd):" + +58 Process Create Error +59 Cannot create a child process to delete the dropped files. + +$set 12 +$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 3 is a dialog title +$ Messages 4-6 are movement warning or error messages +$ Message 7 is the title for the folder popup menus + +3 Flytta fil(er) + +4 Objektet %s finns för närvarande i mappen %s.\n\ +Du flyttar objektet till mappen %s.\n\ +Vill du verkligen göra detta? +5 Objektet %1$s finns för närvarande i mappen %2$s.\n\ +Du flyttar objektet till mappen %3$s.\n\ +Vill du verkligen göra detta? +6 Minst en av filerna som du släppte kommer frÃ¥n en annan\n\ +mapp. Du flyttar alla dessa filer till %s.\n\ +Vill du verkligen göra detta? + +7 Filhanterare + +18 Mappen %s är tom. +19 Mappen %s innehÃ¥ller inga underkataloger. + +$set 13 +$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog +$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog +$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog + +11 Standardinställning + +19 Ange alternativ för filter + +21 Markera allt +22 Avmarkera alla + +23 Filtersträng (valfritt): + +24 Filhanterare - Ange alternativ för filter + +25 Markera filtyper som ska döljas: + +26 Dölj ocksÃ¥ (valfritt): + +27 Visas + +28 Döljs + +29 Visa ocksÃ¥ (valfritt): + +30 Markera datatyper som ska döljas: + +31 "Välj datatyper som ska:" + + + +$set 14 + + + +$set 15 +$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is the title for an error dialog +$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog +$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages +$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog + +1 Fel vid filsökning + +14 Starta +15 Stoppa + +23 Ogiltig sökinformation.\n\n\ +Du mÃ¥ste ange en sökmapp. +26 Ogiltig sökinformation.\n\n\ +Den markerade filen finns inte längre. +27 Det finns inga filer som matchar sökdata. + +29 Sök filer eller mappar + +30 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka filer som ska hittas: +31 Namn pÃ¥ fil eller mapp: +32 FilinnehÃ¥ll: + +$ Messages 33-35 are used on hpux systems +33 PÃ¥ +34 Av +35 Följ länkar: + +36 Öppna i nytt fönster +37 Lägg pÃ¥ arbetsytan +38 Hittade filer (efter InnehÃ¥ll): +39 Hittade filer (efter Namn och InnehÃ¥ll): +40 Hittade filer (efter Namn): + +41 Filhanterare - Sök filer eller mappar + +42 Sök i mapp: + +43 Fel vid sökning + +44 Namnargumentet i fältet 'Sök i mapp' saknas.\n\ +Ange namnet pÃ¥ den mapp där sökningen ska börja. + +45 Den markerade filen finns inte längre.\n\n\ +NÃ¥gon har tagit bort filen efter att sökningen genomfördes. + +46 Sök + +47 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka objekt som ska hittas: + +48 Öppna mapp + +49 Filhanterare - Sök + +50 Det saknas ett namn i 'Sök i mapp' eller ett argument i 'FilinnehÃ¥ll'.\n\ +Ange namnet pÃ¥ den mapp där sökningen ska börja, eller\n\ +ange söksträngen. + + +$set 16 +$set 17 + + + +$set 18 +$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is a blank line +$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR +$ in the DT ERRORLOG FILE +$ above no longer true for message 2 - it will be displayed. +$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input. +$ Message 22 is the title for an error dialog +$ Messages 25 and 26 are usage strings +$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog +$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages + +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1 +$quote " +1 "" +$quote + +$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +2 Could not create the .dt folder or sub folders. + +$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr +6 An X Toolkit error occurred... Exiting.\n + +16 Spara som standard + +$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +17 Unable to create a file to store the default options. +18 Could not open the session file. + +19 Mappspecifikationen,\n\ +%s\n\ +är inte en mapp. +20 Mappspecifikationen,\n\ +%s\n\ +finns inte. +21 Felaktig mappspecifikation, %s:%s. + +22 Fel vid dragning + +23 \nSyntax: %s...\n\n\ + -noview\n\n\ +\tDtfile körs i serverläge.\n\n\ + -session sessionsfil\n\n\ +\tDtfile körs med den sessionsfil som anges i argumentet sessionsfil.\n\ + -folder mapp[,mapp,mapp]\n\ + -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\ +\tDtfile visar ett fönster för varje mapp som anges i\n\ +\targumentet mapp. Detta argument kan innehÃ¥lla flera\n\ +\tmappar som avskiljs med kommatecken. Mappar kan anges pÃ¥ formen\n\ +\t'sökväg'.\n\n\ + -title titel\n\n\ +\tDtfile använder strängen i argumentet titel som\n\ +\tnamn pÃ¥ fönstren.\n\n\ + -help_volume hjälpvolym\n\n\ +\tDtfile använder den hjälpvolym som anges i argumentet hjälpvolym.\n\n\ + -restricted\n\n\ +\tDtfile visar inte mappar ovanför den begränsade mappen.\n\ +\tOm tillägget -dir används är den mapp som anges\n\ +\tden begränsade mappen. Om tillägget -dir inte används är den aktiva mappen\n\ +\tden begränsade mappen.\n\n\ + -grid on/off\n\n\ +\ton = Filerna visas i ett rutnät.\n\ +\toff = Filerna visas i den ordning som de placeras.\n\n\ + -tree on/off\n\n\ +\ton = Filerna visas i en mapp.\n + +24 \toff = Filerna visas i ett mappträd.\n\n\ + -tree_files /never/always/choose\n\n\ +\tnever = Trädet har tvÃ¥ lägen: delvis utökat eller komprimerat.\n\ +\talways = Trädet har tvÃ¥ lägen: helt utökat eller komprimerat.\n\ +\tchoose = Trädet har tre lägen: delvis utökat, helt\n\ +\tutökat eller komprimerat.\n\n\ + -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\ +\tFilerna visas i angiven ordning: i bokstavsordning eller\n\ +\tefter filtyp, datum eller storlek.\n\n\ + -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\ +\tFilerna visas i angivet format: endast text, text och\n\ +\tstora ikoner, text och smÃ¥ ikoner, med attribut.\n\n\ + -direction ascending/descending\n\n\ +\tFilerna visas i angiven ordning: stigande eller\n\ +\tfallande.\n\n\ + -large_icon_width \n\n\ + -large_icon_height \n\n\ + -small_icon_width \n\n\ + -small_icon_height \n\n\ + Visningsytans storlek för ikonbilderna i Filhanteraren\n\ + Ikonbilder större än denna storlek beskärs till denna storlek\n\ + Standardvisningsstorleken är 38 för large är och 24 för small\n\n +26 \nSyntax i begränsat läge: %s...\n\n\ + -folder mapp[,mapp,mapp]\n\ + -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\ +\tdär mapp är en mapp under och/eller inklusive\n\ +\themmappen.\n\n + +$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +27 Det gÃ¥r inte att Ã¥terhämta den sparade standardheminställningsfilen. Standard används.\n +28 Det gÃ¥r inte att Ã¥terhämta den sparade standardverktygsinställningsfilen. Standard används.\n + +$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog +29 Vill du spara fönsterstorleken och\n\ +filterinställningarna som används i den aktuella filhanteraren?\n\n\ +De kommer att användas i alla nya filhanterarfönster\n\ +som startas frÃ¥n frontpanelen. +30 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och övriga\n\ +inställningar som används i det aktuella begränsade filhanterarfönstret?\n\n\ +De kommer att användas i alla nya begränsade filhanterarfönster\n\ +som startas frÃ¥n frontpanelen. + +32 Filhanterare - Spara som standard + +34 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\ +och mappar till papperskorgen. + +$ 35 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\ +$ och mappar frÃ¥n papperskorgen. + +35 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och\n\ +övriga inställningar som används i det aktuella programhanterarfönstret?\n\n\ +De kommer att användas i alla nya programhanterarfönster\n\ +som startas frÃ¥n frontpanelen. + +36 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar frÃ¥n papperskorgen.\n\ +Flytta objektet frÃ¥n papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\ +Sedan kan du kopiera eller länka det. + +37 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar frÃ¥n papperskorgen.\n\ +Flytta objektet frÃ¥n papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\ +Sedan kan du kopiera eller länka det. + +38 "Ogiltig mappspecifikation, %s" + + + +$set 19 + + + +$set 20 +$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar +$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85, +$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill +$ pulldown menu +$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text +$ and mnemonics for the Folder pulldown menu +$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and +$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu +$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu + +1 Fil +2 F +3 Mapp +4 p +5 Visa +6 V +7 Markera +8 M + +9 H + +10 Nytt... +11 N +16 Egenskaper... +17 E +18 Sök... +19 S +22 Visa innehÃ¥llet i papperskorgen... +23 V +30 Uppdatera +33 U +34 Byt till... +37 B +38 GÃ¥ till hemkatalogen +41 H +$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set. +42 UppÃ¥t +46 Nytt +47 N +48 Markera allt +51 M +52 Avmarkera alla +55 v +62 Spara alla egenskaper ... +63 e +84 Lägg pÃ¥ arbetsytan +85 y +90 Lägg i papperskorgen +91 p +92 Byt snabbt till +93 t +$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item +94 U +97 Terminal +98 T +99 Ordna +100 O +101 Visa dolda filer +102 d +103 Ändra filterlista... +104 f +105 Översikt +106 v +107 Steg-för-steg-anvisningar +108 t +109 Referens +110 R +111 Objekthjälp +112 O +113 Om hjälpfunktionen +114 h +115 Om Filhanterare +116 F +117 Stäng +118 S +119 Välj visningsegenskaper... +120 V +121 Kopiera... +122 p +123 Hjälp +124 Flytta... +125 F +126 Länka... +127 L +128 Byt namn +129 n +130 Ny mapp... +131 m +132 Ny fil... +133 N +134 GÃ¥ till... +135 G +136 Öppna papperskorgen +137 Byt namn... +138 Öppna i nytt fönster +139 O +140 Kopiera som länk... +141 Välj visningsegenskaper... +142 Spara som standard... +143 S +144 Välj filteregenskaper... +145 V +146 Öppna Terminal +147 T +148 InnehÃ¥llsförteckning +149 n +150 Ändra behörighet... +151 Lägg i papperskorgen +152 Flytta till... +153 Kopiera till... +154 Kopiera som länk... +155 GÃ¥ till överordnad +156 Visa dolda objekt +157 Om programhanteraren + + +$set 21 +$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog +$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE +$ Messages 15 and 16 are file properties error messages +$ Message 17 is the title for an error dialog +$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined +$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile +$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is +$ used to customize the File Properties dialog + +1 Filbehörighet + +2 Filnamn: +3 Ägarnamn: +4 Gruppnamn: +5 Behörighet: +6 Läsa +7 Skriva +8 Exekvera +9 Ägare: +10 Grupp: +11 Övriga: +12 Storlek (i byte): +13 Ändrad: + +$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14 +14 %x %X + +15 Ogiltigt filattribut.\n\n\ +Den angivna användaren finns inte. +16 Ogiltigt filattribut.\n\n\ +Den angivna gruppen finns inte. + +17 Fel i behörighet + +18 är länkad med: + +19 Okänt + +21 Filhanterare - Filbehörighet + +22 Det gÃ¥r inte att öppna konfigurationsfilen för filhanteraren: +24 Okänt fältnamn i konfigurationsfilen för filhanteraren: +25 Det finns ingen information om filsystemidentifieraren i konfigurationsfilen för filhanteraren +26 Det gÃ¥r inte att skapa en process för filsystemdialog +27 Fel vid exekvering av filsystemdialog +28 Försöker exekvera: + +$ do not localize "fsDialog" +29 Det finns inget värde för fältet fsDialog i konfigurationsfilen för dtfile + +30 Namn: + +31 Ägarnamnet är ogiltigt.\n\ +Den angivna användaren finns inte. + +32 Gruppnamnet är ogiltigt.\n\n\ +Det finns ingen användargrupp med detta namn i systemet.\n\ +Använd ett systemadministrationsprogram om du vill skapa\n\ +en användargrupp med detta namn. + +33 Fel i behörighet + +34 Filhanterare - Behörighet + +35 "Dialogrutan Behörighet för objektet\n\n\ +%s/%s\n\n\ +stängdes eftersom objektet redan har tagits bort\n\ +frÃ¥n systemet." + +36 "Ändra behörigheter - Varning" + +37 "Du ändrar behörigheterna för den aktuella mappen\n\ +pÃ¥ ett sÃ¥dant sätt att du inte kommer att kunna\n\ +se mappen längre. Den kommer att stängas\n\ +automatiskt och du kommer inte att kunna öppna\n\ +den igen.\n\n\ +Vill du göra det?" + +38 File Manager Error +39 File Open Error + +$set 22 +$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 3 are file properties error messages +$ Message 2 is the title for the properties error dialog + +1 Det gÃ¥r inte att öppna filen, operationen har avbrutits +2 Fel i behörighet +3 Det gÃ¥r inte att ändra egenskaperna för %s. +4 Det gÃ¥r inte att öppna objektet. +5 Fel vid inställning av behörighet + + + +$set 23 +$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog + +1 Välj visningsegenskaper + +2 Visa +3 Efter namn +4 Efter namn och ikon +5 Efter namn och smÃ¥ ikoner +6 Efter Namn, datum, storlek ... +7 Visa +8 Som enstaka mapp +9 Som träd +10 Ordning +11 Efter filtyp +12 I bokstavsordning +13 Efter datum +14 Efter storlek +15 Ordning +16 Stigande +17 Fallande +18 Placering +19 Sorterat rutnät +20 Enligt placering + +22 Filhanterare - Välj visningsegenskaper + +23 Huvud +24 Ikonsökväg +25 Aktuell mapp +26 Statusrad +27 Endast mappar +28 Mappar, sedan filer +29 Mappar och filer +30 Standardinställning + +31 Visa som +32 Endast namn +33 Stora ikoner +34 SmÃ¥ ikoner +35 Rader och kolumner +36 Sökväg +37 Meddelanderad + + +$set 24 +$set 25 +$set 26 + + + +$set 27 +$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs +$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages +$ Message 9 is the title of the trash container +$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown +$ menu +$ Message 73 is an error dialog title +$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages + +3 Fel i papperskorgen +4 Papperskorg - varning + +5 Följande filer eller mappar kunde inte placeras i papperskorgen: \n +6 Följande är nÃ¥gondera en mapp som inte är tom \n \ +eller en fil som du inte har behörighet att ändra. \n \ +Vill du fortsätta?\n +7 Du har inte behörighet att ändra följande filer. \n \ +Vill du fortsätta?\n +8 Följande mappar är inte tomma. \n \ +Vill du fortsätta?\n + +9 Papperskorg + +24 Återställ +26 t +28 Förstör +30 F + +56 Följande filer kunde inte Ã¥terställas:\n +$ Message 58 supplements Message 56 +58 (plus %d ytterligare filer) + +73 Förstör fil(er) + +74 Följande fil finns ocksÃ¥ pÃ¥ arbetsytan:\n\ + %s\n\ +Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\ +frÃ¥n arbetsytan. +75 Följande filer finns ocksÃ¥ pÃ¥ arbetsytan:\n\ + %s\n\ +Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\ +frÃ¥n arbetsytan. + +78 Filer och mappar vars namn innehÃ¥ller\n\ +mellanslag kan inte tas bort, eftersom de\n\ +inte stöds i filhanteraren.\n + +79 Filen %s pÃ¥ arbetsytan finns ocksÃ¥ i filsystemet i:\n\ + %s\n\ +Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\ +frÃ¥n filsystemet. + +80 Objekten pÃ¥ arbetsytan finns ocksÃ¥ i filsystemet i:\n\ + %s\n\ +Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\ +frÃ¥n filsystemet. + +81 Fel vid förstöring av fil eller mapp + +82 Följande fil kunde inte tas bort frÃ¥n filsystemet: \n + +83 Filen .trashinfo i $HOME/.dt/Trash kan inte öppnas.\n\ + Du mÃ¥ste ha tillgÃ¥ng till den för att papperskorgen ska fungera.\n\ + Kontrollera behörigheterna för filen och dess mapp.\n +84 När objekt i papperskorgen förstörs tas de bort permanent\n\ + frÃ¥n systemet.\n\n\ + Vill du verkligen förstöra objekt?\n +85 Objektet som du tar bort är en länk till det\n\ + ursprungliga objektet i filhanteraren i\n\ + %s\n\ + Om du väljer OK tas bÃ¥de länken och det\n\ + ursprungliga objektet bort.\n\ + Gör sÃ¥ här om du bara vill ta bort länken:\n\ + 1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\ + 2) Klicka med MENY pÃ¥ länken.\n\ + 3) Välj 'Ta bort frÃ¥n arbetsytan' pÃ¥ menyn som visas. +86 Objekten som du tar bort är länkar till de\n\ + ursprungliga objekten i filhanteraren i\n\ + %s\n\ + Om du väljer OK tas bÃ¥de den länkarna och de\n\ + ursprungliga objekten bort.\n\ + Gör sÃ¥ här om du bara vill ta bort länkarna:\n\ + 1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\ + 2) Klicka med MENY pÃ¥ länken.\n\ + 3) Välj 'Ta bort frÃ¥n arbetsytan' pÃ¥ menyn som visas. +87 Det gÃ¥r inte att öppna objektet i papperskorgen.\n\n\ + Välj 'Återställ' om du vill öppna ett objekt för att lägga\n\ + tillbaka det i filhanteraren och öppna det därifrÃ¥n. + +88 Det gÃ¥r inte att skriva till en temporär fil.\n\ + Filsystemet är kanske fullt. + +89 Det gÃ¥r inte att öppna papperskorgens katalog (Trash)\n\ + %s\n\ + (Verifiering, behörighetsproblem)\n\n\ + Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras. + +90 'Papperskorg' kan inte startas.\n\ + Kontrollera följande:\n\ + 1)behörigheten i $HOME/.dt/Trash\n\ + 2)tillgängligt skivutrymme\n\ + 3)verifiering. + +$ 91 is not used +91 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\ +pÃ¥ arbetsytan:\n\ +Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\ +bÃ¥de frÃ¥n filhanteraren och arbetsytan. + +$ 92 is not used +92 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\ +pÃ¥ arbetsytan:\n\ +Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\ +bÃ¥de frÃ¥n filhanteraren och arbetsytan. + +93 Det gÃ¥r inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till denna\n\ + informationsfil för papperskorgen:\n\ + %s\n\ + Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\ + Följande är de vanligaste orsakerna:\n\ + - nätverksverifiering.\n\ + - otillräckligt diskutrymme.\n\ + - felaktig behörighet $HOME/.dt/Trash. + +94 Objekt vars namn innehÃ¥ller mellanslag kan\n\ +inte tas bort, eftersom de inte stöds i filhanteraren.\n\ +Gör följande om du vill ta bort objekten:\n\ + - Välj 'Öppna terminalfönster' pÃ¥ menyraden i filhanteraren.\n\ + - Välj kommandot Ta bort. + +95 Det gÃ¥r inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till katalogen för papperskorgen:\n\ + %s\n\ + Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\ + Följande är de vanligaste orsakerna:\n\ + - nätverksverifiering.\n\ + - otillräckligt diskutrymme.\n\ + - felaktig behörighet. + +96 Det gick inte att ta bort följande objekt frÃ¥n filsystemet: \n + +97 Det gick inte att placera följande objekt i papperskorgen: \n + +98 (plus %d ytterligare objekt) + +$ message 99 is not used +99 Du har inte skrivbehörighet till följande fil(er):\n\ +Vill du fortsätta?\n + +100 Följande mapp(ar) är inte tom(ma).\n\ +Vill du fortsätta?\n + +101 Det gick inte att Ã¥terställa följande objekt:\n + +102 PÃ¥ arbetsytan finns en länk till följande objekt:\n\ +%s\n\ +Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\ +bÃ¥de frÃ¥n filhanteraren och arbetsytan. + +103 PÃ¥ arbetsytan finns länkar till följande objekt:\n\ +%s\n\ +Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\ +bÃ¥de frÃ¥n filhanteraren och arbetsytan. + +104 Du har inte behörighet att ändra följande fil(er):\n\ +Vill du fortsätta?\n + +105 Standardfunktionen för ett 'kastat' objekt körs ej.\n\n\ + Kör den genom att lägga tillbaka objektet pÃ¥\n\ + filhanteraren, använd 'Återställ', och kasta\n\ + objektet därifrÃ¥n. + +106 Om Papperskorgen + +107 "Minst ett av objekten i följande mapp kan inte tas bort:\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att \n\ +ta bort objektet." + +108 "Följande fil kan inte tas bort: \n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att\n\ +ta bort filen." + +109 "Återställ - Varning" + +110 "Det finns redan ett objekt med namnet\n\n\ + %s\n\n\ +Välj OK om du vill ersätta det med\n\ +objektet frÃ¥n Papperskorgen.\n\n\ +Välj Avbryt om du vill behÃ¥lla objektet.\n\ +Om du sedan döper om objektet kan du göra om\n\ +Återställ och pÃ¥ sÃ¥ sätt behÃ¥lla bÃ¥da objekten." + +111 "Återställ - Fel" + +112 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\ +Den troligaste orsaken är att objektet/objekten\n\ +redan har tagits bort.\n\n" + +113 "Minst ett objekt i följande mapp(ar) eller \n\ +själva mappen kan inte tas bort.\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet\n\ +att ta bort objektet.\n\n" + +114 "Följande fil(er) kan inte tas bort. Den troligaste orsaken \n\ +är att du inte har behörighet att ta bort den eller dem.\n\n" + +115 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\ +Skrivbordet fungerar inte som det ska utan objektet/objekten.\n\n" + +$set 28 +$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1-3 Workspace error messages +$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus +$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu + +1 Det finns redan en fil med detta namn pÃ¥ arbetsytan.\n\ +Välj ett annat namn. +2 Det finns redan en fil med detta namn i den ursprungliga mappen\n\ +(den mapp där filen hämtades).\n\ +Välj ett annat namn. +3 Filen %s finns redan pÃ¥ arbetsytan.\n\ +Du kan inte lägga en annan fil med samma namn pÃ¥ arbetsytan.\n\ +Om du vill placera bägge filerna pÃ¥ arbetsytan mÃ¥ste du byta\n\ +namn pÃ¥ en av dem. + +4 Objekt pÃ¥ arbetsytan + +5 Ta bort frÃ¥n arbetsytan +6 b +7 Öppna överordnad mapp +8 Ö + +9 Det finns redan ett objekt med detta namn pÃ¥ arbetsytan.\n\ +Välj ett annat namn. + +10 Det finns redan ett objekt med detta namn i den ursprungliga mappen\n\ +(den mapp där filen hämtades).\n\ +Välj ett annat namn. + +11 Objektet %s finns redan pÃ¥ arbetsytan.\n\ +Du kan inte lägga ett annat objekt med samma namn pÃ¥ arbetsytan.\n\ +Om du vill placera bägge objekten pÃ¥ arbetsytan mÃ¥ste du byta namn pÃ¥ ett av dem. + +12 "En ogiltig arbetsyta har använts. Standardarbetsytan kommer att\n\ +bli arbetsyta ett och ett objekt kallat:\n\ + %s\n\ +finns redan i bakgrunden pÃ¥ den här arbetsytan.\n\ +Du kan inte lägga ett objekt till med samma namn pÃ¥ arbetsytan.\n\ +Om du vill ha bÃ¥da objekten pÃ¥ arbetsytan, mÃ¥ste döpa om ett av dem." + +13 "Objekt:\n\ + %s\n\ +finns inte i det här filsystemet." + + + +$set 29 +$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog +$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action +$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action +$ Messages 5-6 are help error messages + +1 Filhanterare - Hjälp +2 %s Hjälp + +3 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster för den angivna mappen. + +4 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i det aktuella filhanterarfönstret. + +5 Det finns inget hjälpavsnitt för funktionen %s. +6 Det finns inget hjälpavsnitt för filtypen %s. + +7 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster\n\ +för den angivna mappen. + +8 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i\n\ +det aktuella filhanterarfönstret. + +9 Papperskorg - Hjälp + +10 "Ingen Hjälp är tillgänglig för flera markerade objekt." + +$set 30 +$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)******** + +$ The following messages are used in more than one place within the +$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages. + +1 Det gÃ¥r inte att läsa frÃ¥n %s + +$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode +2 %b %d %H:%M:%S %Y + +3 Det gÃ¥r inte att flytta eller kopiera filen %s frÃ¥n värddatorn %s.\n\ +Värddatorn %s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet. +4 Det gÃ¥r inte att flytta eller kopiera filen %1$s frÃ¥n värddatorn %2$s.\n\ +Värddatorn %3$s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet. +5 Det gÃ¥r inte att läsa %s. +6 Det gÃ¥r inte att skriva i mappen %s. +7 Det gÃ¥r inte att skapa %s. +8 Det gÃ¥r inte att ta bort %s. +9 Det finns redan en mapp eller fil med namnet\n\ + %s\n\ + och den kan inte skrivas över.\n\ + Välj ett annat namn. + +$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action +10 Beskrivning av filtyp/funktion + +11 Du kan inte ange en sökväg som en del av filnamnet. +12 Ogiltig sökinformation.\n\n\ +Följande mapp finns inte eller gÃ¥r inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till:\n\n\ + %s\n + +$ Messages 13-16 are dialog titles +13 %s Översikt +14 %s Självstudier +15 Om %s +16 Filhanterare + +$ Message 18 is appended to ".." folders +18 (GÃ¥ uppÃ¥t) + +$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help +$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message. +19 Fel i objekthjälpen +20 Du mÃ¥ste markera en komponent\n\ +i filhanteraren. + +$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs +21 Fel vid flyttning av fil +22 Fel vid länkning av fil +23 Det gÃ¥r inte att skapa '%s'.\n\n\ +Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\ +rätt behörighet för\n\ +filerna eller mapparna.\n\n\ +Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\ +och välja 'Ändra behörighet...' + +24 Du mÃ¥ste markera ett objekt i filhanteraren.\n\ +'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas. + + +25 Det gÃ¥r inte att skapa '%s'.\n\n\ +Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\ +rätt behörighet för\n\ +filerna eller mapparna.\n\n\ +Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\ +och välja 'Ändra behörighet...' pÃ¥ objektets meny\n\ +eller pÃ¥ menyn Markera. + +26 Du mÃ¥ste markera ett objekt i programhanteraren.\n\ +'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas. + + + +$set 31 + +$set 32 +$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)******** +$ Message 1 is a title for dterror +1 dt-fel +2 Filhanterare - Fel när katalogen skulle öppnas + + +$set 33 +1 Flera objekt +2 Aktuell mapp + +$quote " +3 "Fel vid Flytta objekt" + +4 "Fel vid Kopiera objekt" + +5 "Fel vid Länka objekt" + +6 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +7 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +8 "Den plats du försöker länka till:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +9 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\ + %s\n\n\ +är inte en mapp." + +10 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\ + %s\n\n\ +är inte en mapp." + +11 "Den plats du försöker länka till:\n\n\ + %s\n\n\ +är inte en mapp." + +12 "Objektet som du försöker flytta:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +13 "Ett av objekten som du försöker flytta:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet.\n\ +Flyttar inget av dem." + +14 "Det objekt som du försöker kopiera:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +15 "Ett av objekten som du försöker kopiera:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet.\n\ +Kopierar inget av dem." + +16 "Objektet som du försöker länka:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +17 "Ett av objeketen som du försöker länka:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet.\n\ +Länkar inget av dem." + + +$set 99 +$ ****** Version Information ******** +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg similarity index 86% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg index ee216194..71e99934 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg @@ -40,8 +40,8 @@ $quote " $quote $ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3 -2 Användarmiljön\n\ -för CDE\n\ +2 Användarmiljön\n\ +för CDE\n\ startas\n\n $ Default startup message (written before the contents @@ -61,18 +61,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES $ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on $ the command line invoking dthello $ -4 Syntax: %s [-display ] [-fg ] [-bg ]\\\n +4 Syntax: %s [-display ] [-fg ] [-bg ]\\\n 5 [-font ] [-string ] [-file ] [-timeout ]\n $ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded $ the likely causes: (1) the font was incorrectly specified $ (2) it is not available on this server -6 %1$s: visningsenheten %2$s känner inte till fonten %3$s\n +6 %1$s: visningsenheten %2$s känner inte till fonten %3$s\n -7 %1$s: Det går inte att öppna filen %2$s\n -8 %1$s: Det går inte att ange bakgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n -9 %1$s: Det går inte att ange förgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n -10 %s: Otillräckligt med minne (SeparateTextLines)\n +7 %1$s: Det gÃ¥r inte att öppna filen %2$s\n +8 %1$s: Det gÃ¥r inte att ange bakgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n +9 %1$s: Det gÃ¥r inte att ange förgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n +10 %s: Otillräckligt med minne (SeparateTextLines)\n $set 99 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg similarity index 72% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg index cd99acf8..1415ca34 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg @@ -38,30 +38,30 @@ $ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed $ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files $ to look for. $ -1 %s -dir [-generate] [-file ] [-lang ]\n +1 %s -dir [-generate] [-file ] [-lang ]\n $ $ Mesages 2-18 are error messages. $ -2 %s: Element av %s är inte en katalog\n -3 %s: Du saknar behörighet till %s\nFörsök köra som superanvändare?\n +2 %s: Element av %s är inte en katalog\n +3 %s: Du saknar behörighet till %s\nFörsök köra som superanvändare?\n 4 %s: Element av %s finns inte\n -5 %s: Filsystemet som innehåller %s är fullt\n -6 %s: Det går inte att få tillgång till %s - felstatus %d\n -7 %s: Filsystemet som innehåller %s kan endast läsas\n -8 %s: Det krävs superanvändarbehörighet för att ändra %s\n -9 %s: Det går inte att ändra %s\n -10 %s: Sökvägen är tom\n +5 %s: Filsystemet som innehÃ¥ller %s är fullt\n +6 %s: Det gÃ¥r inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till %s - felstatus %d\n +7 %s: Filsystemet som innehÃ¥ller %s kan endast läsas\n +8 %s: Det krävs superanvändarbehörighet för att ändra %s\n +9 %s: Det gÃ¥r inte att ändra %s\n +10 %s: Sökvägen är tom\n 11 %s: Resursen 'title' saknas\n 12 %s: Resursen 'abstract' saknas\n 13 %s: Resursen 'volumes' saknas\n 14 %s: Resursen 'character' saknas\n -15 %s: Målkatalogen saknas\n +15 %s: MÃ¥lkatalogen saknas\n 16 %s: Inga kategorifiler hittades\n 17 %s: Inga volymfiler hittades\n -18 %s: Det gick inte att få tillgång till den aktuella katalogen - felstatus %d\n +18 %s: Det gick inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till den aktuella katalogen - felstatus %d\n 19 %s: Minnestilldelningen misslyckades\n -20 %s: Felaktigt systemspråk angivet %s\n +20 %s: Felaktigt systemsprÃ¥k angivet %s\n $ $set 2 @@ -81,7 +81,7 @@ $ $ Specifies the title for the browser. $ It is used in the body of text displayed to the user. $ -2 Välkommen till Hjälp +2 Välkommen till Hjälp $ $ Specifies the body of text displayed in the browser. @@ -90,24 +90,24 @@ $ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. $ That is - DO NOT localize the tags such as and . $ DO localize the text between the tags. $ -3 Välkommen till Hjälp \ +3 Välkommen till Hjälp \ Var och en av titlarna som visas nedan representerar en\n \ produktkategori\n \ -vars hjälp är installerad och registrerad. Varje titel\n \ -(och ikon) är en hypertextlänk till hjälpen inom kategorin. \ +vars hjälp är installerad och registrerad. Varje titel\n \ +(och ikon) är en hypertextlänk till hjälpen inom kategorin. \ <0xB7>"> \ -Du kan ta fram en lista över tillgänglig hjälp inom en produktkategorin\n \ -genom att välja dess titel (understruken text) eller ikon. \ +Du kan ta fram en lista över tillgänglig hjälp inom en produktkategorin\n \ +genom att välja dess titel (understruken text) eller ikon. \ <0xB7>"> \ -Inom produktkategorin väljer du sedan titeln på den hjälp\n \ +Inom produktkategorin väljer du sedan titeln pÃ¥ den hjälp\n \ du vill se. \ <0xB7>"> \ -Om du behöver hjälp i ett hjälpfönster ska du trycka på F1. +Om du behöver hjälp i ett hjälpfönster ska du trycka pÃ¥ F1. $ $ Specifies the Volume Title $ -4 Hjälp - Översta nivån +4 Hjälp - Översta nivÃ¥n $ $ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files @@ -117,15 +117,15 @@ $ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. $ That is - DO NOT localize the tags such as and . $ DO localize the text between the tags. $ -5 Välkommen till Hjälp \ +5 Välkommen till Hjälp \ \ \ -Observera: Ingen hjälp finns registrerad \ +Observera: Ingen hjälp finns registrerad \ \ \ -Ingen produktkategori har gjort sina hjälpfiler tillgängliga \ -för sökning. När du använder vissa tillämpningar kommer du ändå att \ -kunna få hjälp av hjälpfunktioner inom tillämpningarna. +Ingen produktkategori har gjort sina hjälpfiler tillgängliga \ +för sökning. När du använder vissa tillämpningar kommer du ändÃ¥ att \ +kunna fÃ¥ hjälp av hjälpfunktioner inom tillämpningarna. $ $ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog. @@ -137,7 +137,7 @@ $ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog. $ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding) $ the browser information. $ -7 Hjälpförteckningen skapas. Vänta. +7 Hjälpförteckningen skapas. Vänta. $ $set 3 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg similarity index 60% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg index d888cccf..eaf772ee 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg @@ -50,16 +50,16 @@ $set 3 $ ***** Module: PrintTopics.c ***** $ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s Fel: Du har angivit ett ämne, men inte i vilken volym du vill söka.\n" -2 "%s Fel: Det går inte att hitta volymen %s\n" -3 "%s Fel: Det har uppstått problem under bearbetningen av volymen %s\n" +1 "%s Fel: Du har angivit ett ämne, men inte i vilken volym du vill söka.\n" +2 "%s Fel: Det gÃ¥r inte att hitta volymen %s\n" +3 "%s Fel: Det har uppstÃ¥tt problem under bearbetningen av volymen %s\n" 4 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n" -5 "%s Fel: Det går inte att få information om ämnet:\nvolym %s, plats %s\n" -6 "%s Fel: Det går inte att öppna den temporära filen %s\n" +5 "%s Fel: Det gÃ¥r inte att fÃ¥ information om ämnet:\nvolym %s, plats %s\n" +6 "%s Fel: Det gÃ¥r inte att öppna den temporära filen %s\n" $ String used to replace $SECTNUM when printing the index section 10 "Sakregister" $ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section -11 "Innehållsförteckning" +11 "InnehÃ¥llsförteckning" $ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES ** $ index entry, page number 20 "%s, %d\n" @@ -74,10 +74,10 @@ $set 4 $ ***** Module: PrintManStrFile.c ***** $ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s Fel: Du söker efter en söksträng, men du har inte angivt någon.\n" -2 "%s Fel: Du söker efter en dynamisk sträng, men du har inte angivt någon.\n" -3 "%s Fel: Du söker efter en kommandobeskrivning, men du har inte angivt vilken.\n" -4 "%s Fel: Du söker efter en fil, men du har inte angivt vilken.\n" +1 "%s Fel: Du söker efter en söksträng, men du har inte angivt nÃ¥gon.\n" +2 "%s Fel: Du söker efter en dynamisk sträng, men du har inte angivt nÃ¥gon.\n" +3 "%s Fel: Du söker efter en kommandobeskrivning, men du har inte angivt vilken.\n" +4 "%s Fel: Du söker efter en fil, men du har inte angivt vilken.\n" 5 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n" $set 5 @@ -88,41 +88,41 @@ $ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message $ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies). $ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description. 1 "dthelpprint - Print program for Help\n\n" -2 "Syntax: dthelpprint [tillägg]\n" -3 "Tillägg som styr utskriften:\n" -4 "\t-printer skrivarnamn skrivaren som ska användas\n" +2 "Syntax: dthelpprint [tillägg]\n" +3 "Tillägg som styr utskriften:\n" +4 "\t-printer skrivarnamn skrivaren som ska användas\n" 5 "\t-copies antal antalet kopior som ska skrivas ut\n" -6 "\t-outputFile filnamn skriv till den här filen\n" +6 "\t-outputFile filnamn skriv till den här filen\n" 7 "\t-paperSize pappersformat formatera utskriften efter pappersformatet\n" $ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx 8 "\t\tpappersformat = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n" 9 "\t\t help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n" -10 "\t-display visningsenhet enhet som tillhandahåller resurser\n" -11 "\t-name program som används för att få resurser\n" -12 "\t-class klassnamn som används för att få resurser\n" -13 "\t-xrm resurssträng ytterliga resurser\n" -14 "Tillägg som styr vad som ska skrivas ut:\n" -15 "\t-helpType typ typ av hjälpinformation\n" -16 "\t\ttype = 0 (volym), 1 (söksträng), 2 (kommandobeskrivning), 3 (hjälpfil)\n" -17 "\t-helpVolume volym hela sökvägen till volymfilen\n" -18 "\t-locationId plats namn på ämnet i volymen\n" -19 "\t-all skriv ut alla ämnen, i.fört. & sakreg. i volymen\n" -20 "\t-sub skriv ut ämnet locationId och alla underämnen\n" -21 "\t-one skriv ut ämnet locationId\n" -22 "\t-toc skriv ut volymens innehållsförteckning\n" +10 "\t-display visningsenhet enhet som tillhandahÃ¥ller resurser\n" +11 "\t-name program som används för att fÃ¥ resurser\n" +12 "\t-class klassnamn som används för att fÃ¥ resurser\n" +13 "\t-xrm resurssträng ytterliga resurser\n" +14 "Tillägg som styr vad som ska skrivas ut:\n" +15 "\t-helpType typ typ av hjälpinformation\n" +16 "\t\ttype = 0 (volym), 1 (söksträng), 2 (kommandobeskrivning), 3 (hjälpfil)\n" +17 "\t-helpVolume volym hela sökvägen till volymfilen\n" +18 "\t-locationId plats namn pÃ¥ ämnet i volymen\n" +19 "\t-all skriv ut alla ämnen, i.fört. & sakreg. i volymen\n" +20 "\t-sub skriv ut ämnet locationId och alla underämnen\n" +21 "\t-one skriv ut ämnet locationId\n" +22 "\t-toc skriv ut volymens innehÃ¥llsförteckning\n" 23 "\t-index skriv ut volymens sakregister\n" 24 "\t-frontMatter skriv ut volymens omslag\n" 25 "\t-manPage mansidnamn kommandobeskrivningens namn\n" -26 "\t-stringData sträng texts som ska skrivas ut\n" -27 "\t-helpFile filnamn fil som innehåller hjälptext\n" -28 "\t-jobTitle titel titel på utskriften\n" -29 "\t-topicTitle titel titel på hjälptexten\n" +26 "\t-stringData sträng texts som ska skrivas ut\n" +27 "\t-helpFile filnamn fil som innehÃ¥ller hjälptext\n" +28 "\t-jobTitle titel titel pÃ¥ utskriften\n" +29 "\t-topicTitle titel titel pÃ¥ hjälptexten\n" $ Warning and error messages $ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter -40 "%s Varning: Pappersformatet '%s' är felaktigt. help_papersize_letter används.\n" -41 "%s Varning: Pappersformat-, höjd- eller breddvärde saknas. help_papersize_letter används.\n" -42 "%s Varning: Det går inte att öppna visningsenheten %s\n" -45 "Fel: Det går inte att tilldela minne för den temporära filen\n" +40 "%s Varning: Pappersformatet '%s' är felaktigt. help_papersize_letter används.\n" +41 "%s Varning: Pappersformat-, höjd- eller breddvärde saknas. help_papersize_letter används.\n" +42 "%s Varning: Det gÃ¥r inte att öppna visningsenheten %s\n" +45 "Fel: Det gÃ¥r inte att tilldela minne för den temporära filen\n" $ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES ** $ arg order: directory prefix processid filecnt suffix 50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s" @@ -132,7 +132,7 @@ $set 6 $ ***** Module: Main.c ***** $ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s Fel: Felaktig hjälp-typ %d.\n" +1 "%s Fel: Felaktig hjälp-typ %d.\n" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg similarity index 74% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg index 3791ce91..473ff72c 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg @@ -35,15 +35,15 @@ $ ***************************************************************************** 2 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil 4 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil 6 Ikonredigerare - Spara som -8 Ikonredigerare - Öppna fil +8 Ikonredigerare - Öppna fil 10 Uppdatera 12 Mappar 14 Filer 16 Ange filnamn: 17 Ange filnamn: 18 Uppdatera -20 NAMNLÖS -22 Öppna +20 NAMNLÖS +22 Öppna 24 Spara $set 4 @@ -53,12 +53,12 @@ $ ** $ ***************************************************************************** 2 newIconDialog -4 Ikonredigerare - Ändra storlek +4 Ikonredigerare - Ändra storlek 6 OK 8 Avbryt -10 Hjälp +10 Hjälp 12 Ny bredd: -14 Ny höjd: +14 Ny höjd: $set 6 $ ***************************************************************************** @@ -79,7 +79,7 @@ $ ** $ ***************************************************************************** 2 Ikonredigerare - Fel -4 Fortsätt +4 Fortsätt $set 10 $ ***************************************************************************** @@ -111,16 +111,16 @@ $ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only 46 No memory(4) 48 No memory(5) -50 Det går inte att initiera lagringsstället för programikonerna -52 Ogiltig användning av tillägget '-f' -54 Ogiltig användning av tillägget '-i' -56 Ogiltig användning av tillägget '-session' +50 Det gÃ¥r inte att initiera lagringsstället för programikonerna +52 Ogiltig användning av tillägget '-f' +54 Ogiltig användning av tillägget '-i' +56 Ogiltig användning av tillägget '-session' 58 Ogiltigt storleksformat -60 Det gick inte att kopiera skärmbilden -62 Operationen misslyckades.\nFärgpaletten är full. +60 Det gick inte att kopiera skärmbilden +62 Operationen misslyckades.\nFärgpaletten är full. 64 Ogiltigt dimensionsargument -66 (Namnlös) +66 (Namnlös) $set 12 $ ***************************************************************************** @@ -129,18 +129,18 @@ $ ** $ ***************************************************************************** 1 Ikonredigerare -2 Två färger -3 Ikonredigerare - (Namnlös) -4 Välkommen till ikonredigeraren. +2 TvÃ¥ färger +3 Ikonredigerare - (Namnlös) +4 Välkommen till ikonredigeraren. 6 Ifyllda -8 Statiska färger -10 Dynamiska färger -12 Statisk gråskala -14 Förgrund +8 Statiska färger +10 Dynamiska färger +12 Statisk grÃ¥skala +14 Förgrund 16 Bakgrund -18 Övre skugga +18 Övre skugga 20 Undre skugga -22 Markeringsfärg +22 Markeringsfärg 24 Genomskinlig $ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics @@ -148,7 +148,7 @@ $ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) 26 N 28 Nytt... 30 p -32 Öppna... +32 Öppna... 34 S 36 Spara 38 m @@ -158,41 +158,41 @@ $ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) 46 F 48 Fil 50 n -52 Ångra +52 Ångra 54 t -56 Klipp ut område +56 Klipp ut omrÃ¥de 58 p -60 Kopiera område +60 Kopiera omrÃ¥de 62 i -64 Klistra in område +64 Klistra in omrÃ¥de 68 V -70 Vänster +70 Vänster 72 H -74 Höger +74 Höger 76 R -78 Rotera område +78 Rotera omrÃ¥de 82 L -84 Lodrätt +84 Lodrätt 86 V -88 Vågrätt +88 VÃ¥grätt 90 d -92 Vänd område +92 Vänd omrÃ¥de 94 S -96 Skala område +96 Skala omrÃ¥de 98 s 100 Ikonstorlek... 102 t -104 Lägg till aktiveringspunkt +104 Lägg till aktiveringspunkt 106 b 108 Ta bort aktiveringspunkt 110 k -112 Kopiera skärmbild +112 Kopiera skärmbild 114 T 116 Ta bort ikon 118 R 120 Redigera 122 r -124 Synligt rutnät +124 Synligt rutnät 128 B 130 XBM 134 P @@ -208,31 +208,31 @@ $ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) 156 10x 158 12x 160 F -162 Förstoring +162 Förstoring 164 l 166 Alternativ 168 v -170 Översikt... +170 Översikt... 172 t -174 Steg-för-steg-anvisningar... +174 Steg-för-steg-anvisningar... 176 R 178 Referens... 180 O -182 Objekthjälp +182 Objekthjälp 188 h -190 Om hjälpfunktionen... +190 Om hjälpfunktionen... 192 k 194 Om Ikonredigerare... 196 H -198 Hjälp +198 Hjälp $ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode -200 Aktuellt redigeringsläge: +200 Aktuellt redigeringsläge: 202 (Fylld) 204 Penna 206 Fyll 208 Linje -210 Öppen polygon +210 Öppen polygon 212 Rektangel 214 Polygon 216 Cirkel @@ -247,8 +247,8 @@ $ ** _DtMessage set for help.c $ ** $ ***************************************************************************** -2 Ikonredigerare - Hjälp -4 Du måste markera ett objekt\ni Ikonredigeraren. +2 Ikonredigerare - Hjälp +4 Du mÃ¥ste markera ett objekt\ni Ikonredigeraren. $set 16 $ ***************************************************************************** @@ -256,18 +256,18 @@ $ ** _DtMessage set for process.c $ ** $ ***************************************************************************** -2 Det går inte att få tillgång till filen\neller så innehåller filen ogiltiga data -4 Det går inte att skriva data till filen -6 Programfunktionen finns inte tillgänglig än -8 Det finns ingen föregående\nbild tillgänglig -10 Ogiltig bredd och/eller\nhöjd -12 Du har inte markerat något område -14 Du har inte klippt ut\neller kopierat något område -16 Den aktuella ikonen har inte sparats.\n\nÄndringarna kommer att gå förlorade. -20 Kontrollera filbehörigheten -22 Det gick inte att återställa sessionen från filen +2 Det gÃ¥r inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till filen\neller sÃ¥ innehÃ¥ller filen ogiltiga data +4 Det gÃ¥r inte att skriva data till filen +6 Programfunktionen finns inte tillgänglig än +8 Det finns ingen föregÃ¥ende\nbild tillgänglig +10 Ogiltig bredd och/eller\nhöjd +12 Du har inte markerat nÃ¥got omrÃ¥de +14 Du har inte klippt ut\neller kopierat nÃ¥got omrÃ¥de +16 Den aktuella ikonen har inte sparats.\n\nÄndringarna kommer att gÃ¥ förlorade. +20 Kontrollera filbehörigheten +22 Det gick inte att Ã¥terställa sessionen frÃ¥n filen 24 Det gick inte att spara sessionen till filen -25 Filen finns redan.\n\nErsätt den befintliga filen? +25 Filen finns redan.\n\nErsätt den befintliga filen? $ ***************************************************************************** $ ** End of _DtMessage Catalog File @@ -290,7 +290,7 @@ $ ** 164 O $ ** 166 Alternativ $ ** $ ** 196 H -$ ** 198 Hjälp +$ ** 198 Hjälp $ ** $ ** $ ** Unique Set 2: (File Menu) @@ -298,7 +298,7 @@ $ ** $ ** 26 N $ ** 28 Nytt... $ ** 30 O -$ ** 32 Öppna... +$ ** 32 Öppna... $ ** 34 S $ ** 36 Spara $ ** 38 A @@ -310,39 +310,39 @@ $ ** $ ** Unique Set 3: (Edit Menu) $ ** $ ** 50 U -$ ** 52 Ångra +$ ** 52 Ångra $ ** 54 t -$ ** 56 Klipp ut område +$ ** 56 Klipp ut omrÃ¥de $ ** 58 C -$ ** 60 Kopiera område +$ ** 60 Kopiera omrÃ¥de $ ** 62 P -$ ** 64 Klistra in område +$ ** 64 Klistra in omrÃ¥de $ ** $ ** Unique Set 3a: (Rotate Sub-Menu) $ ** 68 L -$ ** 70 Vänster +$ ** 70 Vänster $ ** 72 R -$ ** 74 Höger +$ ** 74 Höger $ ** 76 R -$ ** 78 Rotera område +$ ** 78 Rotera omrÃ¥de $ ** $ ** Unique Set 3b: (Flip Sub-Menu) $ ** 82 V -$ ** 84 Lodrätt +$ ** 84 Lodrätt $ ** 86 H -$ ** 88 Vågrätt +$ ** 88 VÃ¥grätt $ ** 90 F -$ ** 92 Vänd område +$ ** 92 Vänd omrÃ¥de $ ** 94 S -$ ** 96 Skala område +$ ** 96 Skala omrÃ¥de $ ** 98 z $ ** 100 Ikonstorlek... $ ** 102 A -$ ** 104 Lägg till aktiveringspunkt +$ ** 104 Lägg till aktiveringspunkt $ ** 106 D $ ** 108 Ta bort aktiveringspunkt $ ** 110 G -$ ** 112 Kopiera skärmbild +$ ** 112 Kopiera skärmbild $ ** 114 e $ ** 116 Ta bort ikon $ ** @@ -350,7 +350,7 @@ $ ** $ ** Unique Set 4: (Options Menu) $ ** $ ** 122 V -$ ** 124 Synligt rutnät +$ ** 124 Synligt rutnät $ ** $ ** Unique Set 4a: (Output Sub-Menu) $ ** 128 B @@ -360,7 +360,7 @@ $ ** 136 XPM $ ** 138 O $ ** 140 Utfilsformat $ ** 160 M -$ ** 162 Förstoring +$ ** 162 Förstoring $ ** $ ** $ ** Unique Set 5: (Help Menu) @@ -368,13 +368,13 @@ $ ** $ ** 168 I $ ** 170 Introduktion... $ ** 172 T -$ ** 174 Steg-för-steg-anvisningar... +$ ** 174 Steg-för-steg-anvisningar... $ ** 176 R $ ** 178 Referens... $ ** 180 O -$ ** 182 Objekthjälp +$ ** 182 Objekthjälp $ ** 188 U -$ ** 190 Om hjälpfunktionen... +$ ** 190 Om hjälpfunktionen... $ ** 192 V $ ** 194 Version... $ ** diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg similarity index 54% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg index 01a94b26..65b2ad82 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg @@ -1,17 +1,17 @@ $ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 18:59:36 drk $ $set 1 -1 DtkshCvtStringToPixel: Färgen '%s' har inte definierats +1 DtkshCvtStringToPixel: Färgen '%s' har inte definierats $set 5 -1 Du har angivit för många resursargument. '%s' hoppas över. -2 Felaktig resursspecifikation. Den bör vara på formatet 'namn:värde' : %s -3 Resursavskiljaren är ':' men du har använt '=' : %s -4 Verktygslådan har redan initierats +1 Du har angivit för mÃ¥nga resursargument. '%s' hoppas över. +2 Felaktig resursspecifikation. Den bör vara pÃ¥ formatet 'namn:värde' : %s +3 Resursavskiljaren är ':' men du har använt '=' : %s +4 VerktygslÃ¥dan har redan initierats 5 Syntax: XtInitialize variable applicationName applicationClass [arg ...] 6 Syntax: %s variable name class parent [arg:val ...] 7 Syntax: XtCreateApplicationShell variable name class [arg:val ...] 8 Syntax: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive -9 Kopieringstypen '%s' är okänd. 'GrabNone' används. +9 Kopieringstypen '%s' är okänd. 'GrabNone' används. 10 Syntax: XtIsShell widget 11 Syntax: XtMapWidget widget 12 Syntax: XtUnmapWidget widget @@ -22,43 +22,43 @@ $set 5 17 Syntax: XtHasCallbacks variable widget callbackName 18 Syntax: XtAddCallback widget callbackName ksh-command 19 Syntax: XtRemoveCallback widget callbackName ksh-command -20 Följande är ett ogiltigt anropshandtag: %s +20 Följande är ett ogiltigt anropshandtag: %s 21 Angivet anrop har inte registrerats 22 Syntax: XtAddEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command 23 Syntax: XtRemoveEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command -24 Angiven händelsehanterare har inte registrerats +24 Angiven händelsehanterare har inte registrerats 25 Syntax: XtGetValues widget resource:variable ... -26 Följande resursargument har felaktigt format: %s +26 Följande resursargument har felaktigt format: %s 27 Syntax: XtSetValues widget arg:val ... 28 Syntax: XtAddWorkProc variable command 29 Syntax: XtRemoveWorkProc workProcId -30 Argumentet workProcId måste vara ett hexadecimalt tal: %s +30 Argumentet workProcId mÃ¥ste vara ett hexadecimalt tal: %s 31 Syntax: XtAddTimeOut variable milliseconds command -32 Argumentet milliseconds måste vara större än noll +32 Argumentet milliseconds mÃ¥ste vara större än noll 33 Syntax: XtRemoveTimeOut intervalId -34 Argumentet intervalId måste vara ett hexadecimalt tal: %s +34 Argumentet intervalId mÃ¥ste vara ett hexadecimalt tal: %s 35 Syntax: %s widget ... 36 Syntax: XBell display volume 37 Syntax: %s variable screen -38 Argumentet screen är ogiltigt: %s +38 Argumentet screen är ogiltigt: %s 39 Syntax: XDefineCursor display window cursorId -40 Argumentet cursorId är ogiltigt: %s +40 Argumentet cursorId är ogiltigt: %s 41 Syntax: XUndefineCursor display window 42 Syntax: XtRemoveAllCallbacks widget callbackName 43 Syntax: XTextWidth variable fontName string 44 Syntax: %s display drawable [args ...] -45 Argumentet drawable är ogiltigt: %s -46 Argumentet destination är ogiltigt: %s -47 Okänt namn på grafikfunktionen: %s -48 Okänd linjestil: %s -49 Okänt ritalternativ: %s -50 Det fanns kvarlämnade bildpunkter som ignorerades +45 Argumentet drawable är ogiltigt: %s +46 Argumentet destination är ogiltigt: %s +47 Okänt namn pÃ¥ grafikfunktionen: %s +48 Okänd linjestil: %s +49 Okänt ritalternativ: %s +50 Det fanns kvarlämnade bildpunkter som ignorerades 51 Syntax: XCopyArea display source dest sourceX sourceY width height destX destY [args ...] -52 Det går inte att konvertera resurstypen '%s' till 'String' -53 Det går inte att konvertera resurstypen 'String' till typen '%s' +52 Det gÃ¥r inte att konvertera resurstypen '%s' till 'String' +53 Det gÃ¥r inte att konvertera resurstypen 'String' till typen '%s' 54 Syntax: XtAddInput variable [-r] fileDescriptor kshCommand 56 Syntax: XtRemoveInput inputId -57 Argumentet inputId måste vara ett hexadecimalt tal: %s +57 Argumentet inputId mÃ¥ste vara ett hexadecimalt tal: %s 59 Syntax: XFlush display 60 Syntax: XSync display discard 61 Syntax: XRaiseWindow display window @@ -72,9 +72,9 @@ $set 5 69 Syntax: DtShellIsIconified widget 70 Syntax: DtSetStartupCommand widget command 71 Syntax: DtSetIconifyHint widget boolean -73 Argumentet rootWindow är ogiltigt: %s +73 Argumentet rootWindow är ogiltigt: %s 74 Syntax: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atom -75 Arbetsytans atom är ogiltig: %s +75 Arbetsytans atom är ogiltig: %s 78 Syntax: DtWsmSetWorkspacesOccupied display window workspaceList 79 Syntax: DtGetHourGlassCursor variable display 80 Syntax: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget ksh-command @@ -98,12 +98,12 @@ $set 5 98 Syntax: DtDtsDataTypeIsAction dataType 99 Syntax: ttdt_open variable status variable2 toolname vendor version sendStarted 100 Syntax: tttk_Xt_input_handler procId source id -101 Argumentet source måste vara ett heltal: %s -102 Argumentet id måste vara ett hexadecimalt tal: %s +101 Argumentet source mÃ¥ste vara ett heltal: %s +102 Argumentet id mÃ¥ste vara ett hexadecimalt tal: %s 103 Syntax: ttdt_close status procId newProcId sendStopped 104 Syntax: ttdt_session_join variable status sessId shellWidgetHandle join 105 Syntax: ttdt_session_quit status sessId sessPatterns quit -106 Argumentet sessPatterns är ogiltigt: %s +106 Argumentet sessPatterns är ogiltigt: %s 107 Syntax: ttdt_file_event status op patterns send 108 Syntax: ttdt_file_quit status patterns quit 109 Syntax: ttdt_Get_Modified pathName scope timeout @@ -117,51 +117,51 @@ $set 5 118 Syntax: tt_host_file_netfile variable status host filename 119 Syntax: tt_host_netfile_file variable status host netfilename 120 Syntax: XtIsSubclass widget class -121 %s är ett ogiltigt widget class name +121 %s är ett ogiltigt widget class name 122 Syntax: XtClass variable widget $set 6 -1 DtkshCvtWindowToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -2 DtkshCvtHexIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -3 DtkshCvtIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -4 DtkshCvtBooleanToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -5 DtkshCvtStringToWidget: Värdet 'from' har ogiltig storlek -6 DtkshCvtStringToWidget: Det går inte att hitta en byggkloss med namnet '%s' -7 DtkshCvtStringToCallback: Värdet 'from' har ogiltig storlek -8 DtkshCvtCallbackToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -9 DtkshCvtWidgetToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -10 DtkshCvtWidgetToString: Det går inte att hitta byggklossens namn -11 DtkshCvtWidgetClassToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -12 DtkshCvtWidgetClassToString: Okänd byggklossklass -13 DtkshCvtStringToWidgetClass: Okänt namn på byggklossklassen -14 DtkshCvtScreenToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +1 DtkshCvtWindowToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +2 DtkshCvtHexIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +3 DtkshCvtIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +4 DtkshCvtBooleanToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +5 DtkshCvtStringToWidget: Värdet 'from' har ogiltig storlek +6 DtkshCvtStringToWidget: Det gÃ¥r inte att hitta en byggkloss med namnet '%s' +7 DtkshCvtStringToCallback: Värdet 'from' har ogiltig storlek +8 DtkshCvtCallbackToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +9 DtkshCvtWidgetToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +10 DtkshCvtWidgetToString: Det gÃ¥r inte att hitta byggklossens namn +11 DtkshCvtWidgetClassToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +12 DtkshCvtWidgetClassToString: Okänd byggklossklass +13 DtkshCvtStringToWidgetClass: Okänt namn pÃ¥ byggklossklassen +14 DtkshCvtScreenToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek $set 11 -1 Det går inte att hitta fältet '%s' i strukturen '%s' -2 DtkshCvtCallbackToString: En intern konvertingsbuffert blev överfull -3 Hashfel för resursen '%s' i byggklossklassen '%s' +1 Det gÃ¥r inte att hitta fältet '%s' i strukturen '%s' +2 DtkshCvtCallbackToString: En intern konvertingsbuffert blev överfull +3 Hashfel för resursen '%s' i byggklossklassen '%s' 4 Det fanns inget funktionsnamn -5 Kommandot kan inte exekveras. Verktygslådan har inte initierats. +5 Kommandot kan inte exekveras. VerktygslÃ¥dan har inte initierats. 6 Det gick inte att skapa byggklossen '%s' -7 Argumentet display är ogiltigt: %s -8 Följande egenskapsatom är ogiltig: %s -9 Följande resurs har inte definierats för byggklossen '%s': %s -10 Den angivna positionen är ogiltig: %s -11 Den angivna fonten är ogiltig: %s +7 Argumentet display är ogiltigt: %s +8 Följande egenskapsatom är ogiltig: %s +9 Följande resurs har inte definierats för byggklossen '%s': %s +10 Den angivna positionen är ogiltig: %s +11 Den angivna fonten är ogiltig: %s 12 Handtaget '%s' refererar inte till en befintlig byggkloss -13 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'command' -14 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'mainWindow' -15 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scale' -16 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scrollBar' -17 Handtaget måste vara en byggkloss eller gadget av typen 'toggleButton' -18 Argumentet window är ogiltigt: %s -19 Det går inte att tilldela allt minne som krävs. Programmet avslutas. -20 Det går inte att hitta den överordnade byggklossen. -21 Det går inte att hitta symbolen '%s' -22 Det går inte att hitta typen '%s' -23 Det går inte att analysera deklarationen '%s'. 'unsigned long' används. -24 Okänd typ av underordnad process: %s -25 Okänd alternativflagga: %s +13 Handtaget mÃ¥ste vara en byggkloss av typen 'command' +14 Handtaget mÃ¥ste vara en byggkloss av typen 'mainWindow' +15 Handtaget mÃ¥ste vara en byggkloss av typen 'scale' +16 Handtaget mÃ¥ste vara en byggkloss av typen 'scrollBar' +17 Handtaget mÃ¥ste vara en byggkloss eller gadget av typen 'toggleButton' +18 Argumentet window är ogiltigt: %s +19 Det gÃ¥r inte att tilldela allt minne som krävs. Programmet avslutas. +20 Det gÃ¥r inte att hitta den överordnade byggklossen. +21 Det gÃ¥r inte att hitta symbolen '%s' +22 Det gÃ¥r inte att hitta typen '%s' +23 Det gÃ¥r inte att analysera deklarationen '%s'. 'unsigned long' används. +24 Okänd typ av underordnad process: %s +25 Okänd alternativflagga: %s 26 Syntax: %s widget position 27 Syntax: %s widget time 28 Syntax: %s widget @@ -170,36 +170,36 @@ $set 11 31 Syntax: %s display window 32 Syntax: %s display window variable 33 Syntax: %s display rootWindow variable -34 Argumentet timeout är ogiltigt: %s -35 Argumentet msg är ogiltigt: %s -36 Argumentet patterns är ogiltigt: %s +34 Argumentet timeout är ogiltigt: %s +35 Argumentet msg är ogiltigt: %s +36 Argumentet patterns är ogiltigt: %s $set 14 1 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen initierades. Programmet avslutas. 2 Det gick inte att hitta en byggklossklass med namnet '%s' -3 Identifieraren '%s' är inte ett giltigt byggklosshandtag. -4 Det går inte att hitta byggklossklassen. +3 Identifieraren '%s' är inte ett giltigt byggklosshandtag. +4 Det gÃ¥r inte att hitta byggklossklassen. 5 Syntax: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName -6 Det går inte att hitta en post för en byggklossklass med namnet '%s' +6 Det gÃ¥r inte att hitta en post för en byggklossklass med namnet '%s' 7 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen '%s' initierades. -8 \n%sRESURSER FÖR%s%s%s:\n +8 \n%sRESURSER FÖR%s%s%s:\n 9 VILLKOR 10 R 11 M 12 S 13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n -14 MILJÖVARIABEL HANDTAG ÖVERORDN. KLASS STATUS NAMN\n +14 MILJÖVARIABEL HANDTAG ÖVERORDN. KLASS STATUS NAMN\n 15 \nSyntax:\tDtWidgetInfo [widgetHandle]\n\tDtWidgetInfo -r \n\tDtWidgetInfo -R \n\tDtWidgetInfo -c [className]\n\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle] $set 15 -1 Det går inte att initiera verktygslådan. -2 Följande resurs kan inte anges när\nbyggklossen skapas. Använd XtSetValues efteråt i stället: %s +1 Det gÃ¥r inte att initiera verktygslÃ¥dan. +2 Följande resurs kan inte anges när\nbyggklossen skapas. Använd XtSetValues efterÃ¥t i stället: %s 3 Syntax: %s variable parent name [argument:value ...] 4 Syntax: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable 5 Syntax: DtHelpSetCatalogName catalogName 6 Syntax: DtHelpQuickDialogGetChild variable quickHelpWidget child -7 Byggklossen måste vara av typen 'quickHelp' -8 Byggklossen måste vara av typen 'list' +7 Byggklossen mÃ¥ste vara av typen 'quickHelp' +8 Byggklossen mÃ¥ste vara av typen 'list' 9 Syntax: %s widget position item 10 Syntax: %s widget position itemList 11 Syntax: %s widget item @@ -216,54 +216,54 @@ $set 15 22 Syntax: XmListSetAddMode widget boolean 23 Syntax: XmListSetKbdItemPos widget position 24 Syntax: XmMainWindowSetAreas mainwindow menu command hscroll vscroll work -25 Handtaget 'mainWindow' är NULL +25 Handtaget 'mainWindow' är NULL 26 Syntax: %s variable mainwindow 27 Syntax: XmProcessTraversal widget direction -28 Okänd förflyttningsriktning: %s +28 Okänd förflyttningsriktning: %s 29 Syntax: XmInternAtom variable display name onlyIfExists 30 Syntax: XmGetAtomName variable display atom -31 Den angivna atomen är ogiltig: %s +31 Den angivna atomen är ogiltig: %s 32 Syntax: XmGetColors widget background foreground topshadow bottomshadow select -33 Bakgrundsbildpunkten är ogiltig: %s +33 Bakgrundsbildpunkten är ogiltig: %s 34 Syntax: XmUpdateDisplay widget 35 Syntax: %s widget protocol [protocol ...] -36 Den angivna atomen är ogiltig: %s +36 Den angivna atomen är ogiltig: %s 37 Syntax: XmAddWMProtocolCallback widget protocol ksh-command 38 Syntax: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocol ksh-command 39 Syntax: XmMenuPosition menu event -40 Den angivna händelsen är ogiltig: %s +40 Den angivna händelsen är ogiltig: %s 41 Syntax: XmCommandAppendValue commandWidget string 42 Syntax: XmCommandError commandWidget errorMessage 43 Syntax: XmCommandSetValue commandWidget command 44 Syntax: XmCommandGetChild variable commandWidget child 45 Syntax: XmMessageBoxGetChild variable commandWidget child -46 Byggklossen måste vara av typen 'messageBox' +46 Byggklossen mÃ¥ste vara av typen 'messageBox' 47 Syntax: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget child -48 Byggklossen måste vara av typen 'file selection box' +48 Byggklossen mÃ¥ste vara av typen 'file selection box' 49 Syntax: XmSelectionBoxGetChild variable widget child -50 Byggklossen måste vara av typen 'selection box' +50 Byggklossen mÃ¥ste vara av typen 'selection box' 51 Syntax: XmScaleGetValue scaleWidget variable 52 Syntax: XmScaleSetValue scaleWidget value -53 Det angivna skalningsvärdet är ogiltigt: %s +53 Det angivna skalningsvärdet är ogiltigt: %s 54 Syntax: XmScrollBarGetValues scrollbar variable variable variable variable 55 Syntax: XmScrollBarSetValues scrollbar value sliderSize increment pageIncrement notify -56 Det angivna värdet är ogiltigt: %s -57 Den angivna reglagestorleken är ogiltig: %s -58 Det angivna ökningsvärdet är ogiltigt: %s -59 Den angivna sidökningen är ogiltig: %s +56 Det angivna värdet är ogiltigt: %s +57 Den angivna reglagestorleken är ogiltig: %s +58 Det angivna ökningsvärdet är ogiltigt: %s +59 Den angivna sidökningen är ogiltig: %s 60 Syntax: XmScrollVisible scrolledWin widget leftRightMargin topBottomMargin -61 Byggklossen måste vara av typen 'scrolledWindow' -62 Byggklossen som ska göras synlig finns inte. -63 Den angivna vänster-/högermarginalen är ogiltig: %s -64 Den angivna över-/undermarginalen är ogiltig: %s +61 Byggklossen mÃ¥ste vara av typen 'scrolledWindow' +62 Byggklossen som ska göras synlig finns inte. +63 Den angivna vänster-/högermarginalen är ogiltig: %s +64 Den angivna över-/undermarginalen är ogiltig: %s 65 Syntax: %s widget state notify 66 Syntax: catopen variable catName 67 Syntax: catclose catId 68 Syntax: catgets variable catId setNum msgNum dftMsg -69 Byggklossen måste vara av typen 'text' eller 'textField' +69 Byggklossen mÃ¥ste vara av typen 'text' eller 'textField' 70 Syntax: %s variable widget 71 Syntax: %s widget boolean -72 Det angivna argumentet är ogiltigt: %s +72 Det angivna argumentet är ogiltigt: %s 73 Syntax: %s widget lines 74 Syntax: %s widget maxLength 75 Syntax: %s widget string @@ -271,20 +271,20 @@ $set 15 77 Syntax: %s widget position string 78 Syntax: %s widget position variable variable 79 Syntax: %s widget fromPosition toPosition string -80 Det angivna värdet på 'from' är ogiltigt: %s -81 Det angivna värdet på 'to' är ogiltigt: %s +80 Det angivna värdet pÃ¥ 'from' är ogiltigt: %s +81 Det angivna värdet pÃ¥ 'to' är ogiltigt: %s 82 Syntax: %s widget firstPosition lastPosition time -83 Den första angivna positionen är ogiltig: %s -84 Den sista angivna positionen är ogiltig: %s -85 Den angivna tiden är ogiltig: %s +83 Den första angivna positionen är ogiltig: %s +84 Den sista angivna positionen är ogiltig: %s +85 Den angivna tiden är ogiltig: %s 86 Syntax: %s variable widget x y -87 Den angivna x-positionen är ogiltig: %s -88 Den angivna y-positionen är ogiltig: %s +87 Den angivna x-positionen är ogiltig: %s +88 Den angivna y-positionen är ogiltig: %s 89 Syntax: %s widget left right mode -90 Den vänstra angivna positionen är ogiltig: %s -91 Den högra angivna positionen är ogiltig: %s +90 Den vänstra angivna positionen är ogiltig: %s +91 Den högra angivna positionen är ogiltig: %s 92 Syntax: %s widget start string direction variable -93 Den angivna startpositionen är ogiltig: %s +93 Den angivna startpositionen är ogiltig: %s 94 Syntax: XmListGetSelectedPos variable widget 95 Syntax: XmListGetMatchPos variable widget item 96 Syntax: XmOptionLabelGadget variable widget @@ -297,8 +297,8 @@ $set 15 103 Syntax: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask $set 16 -1 DtkshCvtNamedValueToString: Det fanns inget matchande värde. -2 DtkshCvtStringToNamedValue: Det går inte att konvertera strängen '%s'. +1 DtkshCvtNamedValueToString: Det fanns inget matchande värde. +2 DtkshCvtStringToNamedValue: Det gÃ¥r inte att konvertera strängen '%s'. $ The following messages are for ksh93 itself. The message numbers must @@ -306,51 +306,51 @@ $ match those specified in the MsgStr array allmsgs in $ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number. $set 25 1 Klart -3 Kör +3 Kör 4 [-n] [arg...] 5 [arg...] 6 [kat] [lista] 7 [jobb...] 8 [n] -9 [namn [sökväg] ] +9 [namn [sökväg] ] 10 [namn] 11 [topp] [bas] 12 uttr... 13 format [arg...] -14 är en funktion -15 är ett nyckelord -16 är inbyggt i skalet -17 är en exporterad funktion -18 är en odefinierad funktion +14 är en funktion +15 är ett nyckelord +16 är inbyggt i skalet +17 är en exporterad funktion +18 är en odefinierad funktion 19 namn [arg...] -20 optsträng namn [arg...] +20 optsträng namn [arg...] 21 sekunder 23 ${HOME:-.}/.profile 24 %c: ogiltigt tecken i uttryck - %s 25 %c: ogiltig formatangivelse 26 %d-%d: ogiltigt intervall -27 %d: ogiltig binärskriptversion -28 %s är ett alias för -29 %s är ett exporterat alias för +27 %d: ogiltig binärskriptversion +28 %s är ett alias för +29 %s är ett exporterat alias för 30 %s saknas -31 %s okänd bas -32 %s: ':' väntades som operatorn '?' -33 %s: Mångtydig -34 %s: Argumentet måste vara %jobb- eller process-ID +31 %s okänd bas +32 %s: ':' väntades som operatorn '?' +33 %s: MÃ¥ngtydig +34 %s: Argumentet mÃ¥ste vara %jobb- eller process-ID 35 %s: alias kan inte hittas\n 36 %s: aritmetiskt syntaxfel -37 %s: uppdraget kräver värde +37 %s: uppdraget kräver värde 38 %s: felaktigt filenhetsnummer 39 %s: felaktigt format 40 %s: felaktigt nummer -41 %s: felaktigt tillägg -42 %s: felaktig ersättning -43 %s: felaktig fälla -44 %s: det går inte att skapa -45 %s: det går inte att exekvera -46 %s: det går inte att öppna +41 %s: felaktigt tillägg +42 %s: felaktig ersättning +43 %s: felaktig fälla +44 %s: det gÃ¥r inte att skapa +45 %s: det gÃ¥r inte att exekvera +46 %s: det gÃ¥r inte att öppna 47 %s: division med noll -48 %s: domänundantag +48 %s: domänundantag 49 %s: misslyckas %s 50 %s: filen finns redan 51 %s: ogiltigt funktionsnamn @@ -359,179 +359,179 @@ $set 25 54 %s: ogiltigt exportnamn 55 %s: ogiltigt funktionsnamn 56 %s: ogiltigt namn -57 %s: ogiltigt reguljärt uttryck -58 %s: ogiltig självreferens -59 %s: ogiltig användning av: +57 %s: ogiltigt reguljärt uttryck +58 %s: ogiltig självreferens +59 %s: ogiltig användning av: 60 %s: ogiltigt variabelnamn -61 %s: är inte en identifierare -62 %s: är skrivskyddad +61 %s: är inte en identifierare +62 %s: är skrivskyddad 63 %s: namnet har inte implementerats -64 %s: gränsen har överskridits -65 %s: flera ord krävs -66 %s: inte överordnad +64 %s: gränsen har överskridits +65 %s: flera ord krävs +66 %s: inte överordnad 67 %s: inget referensnamn 68 %s: finns inte 69 %s: har inte implementerats 70 %s: operander har inkompatibla typer 71 %s: spillundantag 72 %s: argumentet har inte angivits -73 %s: argumentet har värdet null eller har inte angivits -74 %s: för djup rekursion +73 %s: argumentet har värdet null eller har inte angivits +74 %s: för djup rekursion 75 %s: referensvariabeln kan inte vara en vektor -76 %s: kräver sökvägsargument -77 %s: begränsad +76 %s: kräver sökvägsargument +77 %s: begränsad 78 %s: singularitetsundantag -79 %s: Underordnat skript är inte inom intervallet -80 %s: parenteserna stämmer inte överens -81 %s: okänd funktion -82 %s: okänd lokal miljö -83 %s: okänd operator -84 %s: okänt signalnamn +79 %s: Underordnat skript är inte inom intervallet +80 %s: parenteserna stämmer inte överens +81 %s: okänd funktion +82 %s: okänd lokal miljö +83 %s: okänd operator +84 %s: okänt signalnamn 85 %s: kommer att loopa -86 (kärnan dumpas) -87 -c kräver argument -88 -e - kräver ett argument +86 (kärnan dumpas) +87 -c kräver argument +88 -e - kräver ett argument 89 /vpix -90 -91 ACE#?F#?H:[namn]L#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...] -92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...] +90 +91 ACE#?F#?H:[namn]L#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...] +92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...] 93 Avbryt -94 Ad:[avgränsare]prst#[tidsgräns]u#[filnr] [namn...] +94 Ad:[avgränsare]prst#[tidsgräns]u#[filnr] [namn...] 95 Alarmanrop 96 Felaktig rotnodsspecifikation 97 Felaktigt systemanrop 98 Avbruten programkoppling 99 Bussfel -100 Det går inte att starta jobbinställning -101 Aktuella alternativinställningar +100 Det gÃ¥r inte att starta jobbinställning +101 Aktuella alternativinställningar 102 DIL-signal -103 Det underordnade objektet har upphört att gälla +103 Det underordnade objektet har upphört att gälla 104 DircabefhkmnpstuvxCI:[fil]o:?[alternativ]A:[namn] [arg...] 105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[alternativ]A:[namn] [arg...] -106 EMT-fälla -107 CPU-tidsgränsen har överskridits -108 Filstorleken har överskridits +106 EMT-fälla +107 CPU-tidsgränsen har överskridits +108 Filstorleken har överskridits 109 Flytande undantag -110 HSacdfmnstv [gräns] +110 HSacdfmnstv [gräns] 111 avslutning 112 in-utsignal 113 Ogiltig instruktion 114 Avbrottssekvens -115 Upphört att gälla +115 Upphört att gälla 116 LP [kat] [byt] 117 Minnesfel -118 Förflyttningsprocess -119 Ingen jobbinställning -120 Avbrottssekvens för uppringning -121 Sökalarm -122 Strömavbrott -123 Tidsalarm för profil +118 Förflyttningsprocess +119 Ingen jobbinställning +120 Avbrottssekvens för uppringning +121 Sökalarm +122 Strömavbrott +123 Tidsalarm för profil 124 Avsluta 125 Resurser saknas -126 Återgår till gammal tty-drivrutin... +126 ÅtergÃ¥r till gammal tty-drivrutin... 127 S [mask] -129 Säkerhetsnamnet har ändrats -130 Avbrottssekvens för sockel -131 Ljudet är färdigt +129 Säkerhetsnamnet har ändrats +130 Avbrottssekvens för sockel +131 Ljudet är färdigt 132 Stoppade (signal) 133 Stoppade (tty-indata) -134 Stoppad process fortsätter +134 Stoppad process fortsätter 135 Stoppade 136 Stoppade (tty-utdata) -137 Växlar till en ny tty-drivrutin... +137 Växlar till en ny tty-drivrutin... 138 Systemet kraschar snart 139 Avslutade -140 Trace/BPT-fälla -141 Okänd version -142 Använd 'exit' för att avsluta skalet -143 Användarsignal 1 -144 Användarsignal 2 +140 Trace/BPT-fälla +141 Okänd version +142 Använd 'exit' för att avsluta skalet +143 Användarsignal 1 +144 Användarsignal 2 145 Versionen har inte definierats 146 Virtuellt tidsalarm -147 Fönsterstorleken ändras -148 Du har jobb som körs +147 Fönsterstorleken ändras +148 Du har jobb som körs 149 Du har stoppade jobb 150 [_[:alfa:]]*([_[:alnum:]]) 151 \n@(#)Version 12/28/93\0\n 152 \n@(#)Version M-12/28/93\0\n 153 \nreal -154 \r\n\007skal kommer att avslutas om 60 sekunder eftersom det inte används +154 \r\n\007skal kommer att avslutas om 60 sekunder eftersom det inte används 155 ett namn... 156 a:c [kommando [arg...] ] 157 afpv namn... 158 alarm %s %.3f\n 159 alarm -r %s +%.3g\n -160 argument krävs +160 argument krävs 161 felaktig katalog 162 felaktigt filenhetsnummer -163 felaktig ersättning -164 det går inte att få tillgång till överordnade kataloger -165 det går inte att skapa programkoppling -166 det går inte att skapa temporär fil -167 det går inte att klyva -168 det går inte att hämta %s -169 det går inte att ange %s -170 det går inte att ställa in alarm -171 villkor krävs +163 felaktig ersättning +164 det gÃ¥r inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till överordnade kataloger +165 det gÃ¥r inte att skapa programkoppling +166 det gÃ¥r inte att skapa temporär fil +167 det gÃ¥r inte att klyva +168 det gÃ¥r inte att hämta %s +169 det gÃ¥r inte att ange %s +170 det gÃ¥r inte att ställa in alarm +171 villkor krävs 172 dsf:[bibliotek] [namn...] -173 e:[redigerare]lnrsN# [först] [sist] +173 e:[redigerare]lnrsN# [först] [sist] 174 filslut 175 f:[format]nprsu:[filnr] [arg...] 176 fnv namn... 177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}" -178 det går inte att öppna historikfil +178 det gÃ¥r inte att öppna historikfil 179 felaktig syntax 180 felaktigt argument av typen %c -181 är en skalinbyggd version av -182 är ett spårat alias för -183 stäng +181 är en skalinbyggd version av +182 är ett spÃ¥rat alias för +183 stäng 184 rad %d: $ inleds inte med \\ -185 rad %d: %c i ${} bör omges av citattecken -186 rad %d: %s okänt namn -187 rad %d: %s i [[...]] används inte, använd ((...)) -188 rad %d: '=' används inte, använd '==' -189 rad %d: -a används inte, använd -e -190 rad %d: \\ framför %c har reserverats för framtida bruk -191 rad %d: `...` används inte, använd $(...) -192 rad %d: Välj escape %c för att undvika mångtydigheter +185 rad %d: %c i ${} bör omges av citattecken +186 rad %d: %s okänt namn +187 rad %d: %s i [[...]] används inte, använd ((...)) +188 rad %d: '=' används inte, använd '==' +189 rad %d: -a används inte, använd -e +190 rad %d: \\ framför %c har reserverats för framtida bruk +191 rad %d: `...` används inte, använd $(...) +192 rad %d: Välj escape %c för att undvika mÃ¥ngtydigheter 193 rad %d: namnet %s ignoreras -194 rad %d: omge %c med citattecken för att undvika mångtydighet -195 rad %d: ange %s som föråldrad -196 rad %d: mellanslag krävs i nästlat underordnat skal -197 rad %d: använd hakparenteser för att undvika sammanblandning med $id[...] -198 rad %d: använd mellanslag eller tabbar för att avskilja operatorerna %c och %c +194 rad %d: omge %c med citattecken för att undvika mÃ¥ngtydighet +195 rad %d: ange %s som förÃ¥ldrad +196 rad %d: mellanslag krävs i nästlat underordnat skal +197 rad %d: använd hakparenteser för att undvika sammanblandning med $id[...] +198 rad %d: använd mellanslag eller tabbar för att avskilja operatorerna %c och %c 199 ln#[signum]s:[signamn] sig... -200 inloggningsskal av typen setuid/setgid är inte tillåtna +200 inloggningsskal av typen setuid/setgid är inte tillÃ¥tna 201 mappar 202 radmatning 203 nlp [jobb...] 204 ingen historikfil -205 ingen frågeprocess -206 finns inget sådant jobb -207 finns ingen sådan process -208 stöds inte +205 ingen frÃ¥geprocess +206 finns inget sÃ¥dant jobb +207 finns ingen sÃ¥dan process +208 stöds inte 209 av -210 på -211 antalet tillåtna öppna filer har överskridits +210 pÃ¥ +211 antalet tillÃ¥tna öppna filer har överskridits 212 finns inget minne 213 p [funktionsvillkor...] -214 p [namn[=värde]...] +214 p [namn[=värde]...] 215 argumentet har inte angivits -216 du saknar behörighet +216 du saknar behörighet 217 processen finns redan -218 ptx [namn=[värde]...] +218 ptx [namn=[värde]...] 219 pvV namn [arg]... 220 r [varnamn sekunder] -221 syntaxfel på rad %d: `%s' %s -222 syntaxfel på rad %d: dublett av namnet %s +221 syntaxfel pÃ¥ rad %d: `%s' %s +222 syntaxfel pÃ¥ rad %d: dublett av namnet %s 223 syntaxfel: `%s' %s 224 sys -225 tidsgränsen har nåtts utan indata -226 oväntat -227 universum finns inte tillgängligt -228 obegränsat +225 tidsgränsen har nÃ¥tts utan indata +226 oväntat +227 universum finns inte tillgängligt +228 obegränsat 229 omatchat -230 användare +230 användare 231 versioner 232 det gick inte att skriva till %d 233 du har post i $_ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg new file mode 100644 index 00000000..b486bd49 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg @@ -0,0 +1,318 @@ + +$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $" + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtlogin.msg +$ ** +$ ** Project: CDE dtlogin +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtlogin +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** +$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- +$ * +$ * +$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$set 1 +$ set 1 is labels +$ +$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen + +1 Ange användarnamn +2 Ange lösenord +3 OK +4 Börja om +5 Alternativ +6 Hjälp + +$ +$ messages 7 through 11 are options button menu items +$ + +7 Återställ inloggningsskärm +8 Kommandoradsinloggning +9 Version... +10 Session med endast ett fönster +11 SprÃ¥k + +$ +$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels +$ +12 Starta DT +13 Avbryt +14 Hjälp + + +$ +$ message 15, 17 are more option button menu items +$ message 16 is the welcome message +$ +15 DT Ren session +16 Välkommen till +17 Normal session + +$ +$ message 18-24 +$ +18 * Lämnar tillfälligt inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n +19 * Tryck pÃ¥ [Enter] för att fÃ¥ en ledtext för inloggningen.\r\n*\r\n +20 * Logga in. Inloggningen via skrivbordet kommer att fortsätta sÃ¥ snart du loggar ut.\r\n*\r\n +21 * Fortsätter inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n +22 * Startar inloggningen via skrivbordet pÃ¥ visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n +23 * Vänta pÃ¥ inloggningsskärmen innan du loggar in.\r\n*\r\n +24 * X-hanteraren kan inte startas pÃ¥ visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n + +$ messages 25 is a options button menu item +25 Session + +$ +$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been +$ entered. The %s is replaced by the user name. +$ +26 Välkommen %s + +$set 2 +$ set 2 is error messages +$ + +1 Felaktig inloggning. Försök igen. +2 Det gÃ¥r inte att byta till hemkatalogen. +3 Maximalt antal användare har redan loggat in. +$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to +$ the language. +4 \n\ +Antingen mÃ¥ste du välja ett lösenord till ditt kontot för första\n\ +gÃ¥ngen eller ocksÃ¥ har ditt aktuella lösenord upphört att gälla.\n\ +\n\ +När du har angivit lösenordet mÃ¥ste du logga in igen\n\ +med det nya lösenordet. +5 Inloggningsfel, ogiltigt användar-ID. +6 Inloggningsfel, ogiltigt grupp-ID. +7 Inloggningsfel, ogiltigt gransknings-ID. +8 Inloggningsfel, ogiltig granskningsflagga. +9 Inloggningarna är avaktiverade för tillfället. +10 Endast root vill köra %1$s\n +11 Bygger om standardsprÃ¥klistan frÃ¥n %1$s\n +12 Genomsöker bÃ¥de konfigurations- och serverfiler\n +13 Läser om konfigurationsfilen %1$s\n +14 Läser om serverfilen %1$s\n +15 Läser om accessfilen %1$s\n +16 dtlogin: för lite minne i rutinen\n + + +$set 3 +$ set 3 is help text +$ + +$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked. +1 \n\ +Inloggning - Hjälp\n\ +\n\ +Använd inloggningsskärmen för att identifiera dig i systemet.\n\ +\n\ +Gör följande när du vill logga in:\n\ + 1) Skriv ditt användarnamn och tryck pÃ¥ eller välj [OK].\n\ + (om du inte har skapat nÃ¥gon användaren, ange "root" som\n\ + användarnamn)\n\ + 2) Skriv ditt lösenord och tryck pÃ¥ eller välj [OK].\n\ +\n\ +[Börja om]\n\ + Raderar det skrivna sÃ¥ att du kan skriva användarnamnet och\n\ + försöka igen.\n\ +\n\ +[Alternativ]\n\ + Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\ +\n\ + Placera muspekaren pÃ¥ knappen [Alternativ] och hÃ¥ll ned\n\ + musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\ + När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\ + som muspekaren befinner sig pÃ¥. Du kan välja bland följande:\n\ +\n\ + SprÃ¥k - för att ändra sprÃ¥ket i sessionen\n\ + Session - för att välja en grafisk miljö\n\ + Skrivbordssession - för CDE (Common Desktop Environment)\n\ + Kommandoradssession - för X-windows-miljö\n\ + Kommandoradsinloggning - för att växla till kommandoradsmiljö\n\ + Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\ +\n\ +Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svÃ¥rläsbar\n\ +kan du klicka var som helst i bakgrunden med nÃ¥gon av musknapparna\n\ +för att förnya skärmen.\n\ +\n\ +Om du vill ha mer hjälpinformation loggar du först in och klickar sedan\n\ +pÃ¥ hjälphanterarikonen pÃ¥ frontpanelen (böcker med ett frÃ¥getecken).\n\ +GÃ¥ sedan till hjälpvolymen om inloggningshanteraren.\n\ + +$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is +$ set to unknown or if it is not configured for networking. +2 \n\ +Arbetsstationen har inget unikt namn. Den har tillfälligt\n\ +fÃ¥tt namnet "okänd". Du rekommenderas att namnge\n\ +arbetsstationen.\n\ +\n\ + +$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked. +3 \n\ +Väljaren - Hjälp\n\ +\n\ +Du använder väljarskärmen för att välja vilken server du ska logga in pÃ¥.\n\ +\n\ +Denna skärm innehÃ¥ller en lista med tvÃ¥ delar för varje\n\ +post. Den första delen (servernamnet) bestÃ¥r av nätverksnamnet\n\ +för alla tillgängliga servrar. Den andra delen (serverinformation)\n\ +bestÃ¥r av olika information beroende pÃ¥ vilken\n\ +inloggningshanterare som körs pÃ¥ servrarna. Om en server\n\ +kör CDE-skrivbordet bör den t ex tillhandahÃ¥lla information\n\ +om antalet aktuella användare (eller tty-enheter) och\n\ +laddningsmedelvärden (CPU-medelvärdet) under de senaste 5, 10 och\n\ +15 minuterna.\n\ +\n\ +Om du vill välja en server som du ska logga in pÃ¥ markerar du\n\ +den rad i listan som innehÃ¥ller namnet pÃ¥ den önskade servern.\n\ +\n\ +När du har markerat det önskade alternativet väljer du knappen OK.\n\ +DÃ¥ visas inloggningsskärmen för den markerade servern.\n\ +\n\ +[Uppdatera lista]\n\ + Detta alternativ rensar listan och bygger om den genom att\n\ + granska servrarna pÃ¥ nätverket för att se om de tillÃ¥ter inloggningar.\n\ +\n\ +[Alternativ]\n\ + Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\ +\n\ + Placera muspekaren pÃ¥ knappen [Alternativ] och hÃ¥ll ned\n\ + musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\ + När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\ + som muspekaren befinner sig pÃ¥. Du kan välja bland följande:\n\ +\n\ + SprÃ¥k - för att ändra sprÃ¥ket i sessionen\n\ + Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\ +\n\ +Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svÃ¥rläsbar\n\ +kan du klicka var som helst i bakgrunden med nÃ¥gon av musknapparna\n\ +för att förnya skärmen.\n\ +\n\ + + +$set 4 +$ set 4 is log error messages +$ + +1 Det gÃ¥r inte att hitta accessfilen "%1$s" pÃ¥ värddatorn "%2$s"\n +2 ReadHostEntry\n +3 Accessfilen %1$2s, okänd visningsenhet %1$2s\n +4 Det gÃ¥r inte att öppna accessinställningsfilen %1$s, XDMCP-förfrÃ¥gningarna kan inte garanteras\n +5 Verifieringsfel i domän/operativsystem: %1$s (%2$s/%3$s) +6 Det gÃ¥r inte att öppna serverns verifieringsfil %1$s\n +7 Det gÃ¥r inte att skriva serverns verifieringsfil %1$s\n +8 saveAddr +9 Det gÃ¥r inte att hämta konfigurationen för nätverksgränssnittet +10 setAuthNumber +11 Det gÃ¥r inte att lÃ¥sa verifieringsfilen %1$s eller säkerhetskopian %2$s\n +12 Det gÃ¥r inte att flytta verifieringen pÃ¥ plats\n +13 Det gÃ¥r inte att skapa/lÃ¥sa pid-fil %1$s\n +14 Det gÃ¥r inte att lÃ¥sa pid-filen %1$s. En annan Dtlogin körs (pid %2$d)\n +15 Det gÃ¥r inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till serverfilen %1$s\n +16 NewDisplay +17 Det gÃ¥r inte att öppna errorLogFile %1$s\n +18 TrimErrorLog(): den maximala storleken pÃ¥ felloggfilen är 200 Kb.\n +19 Visningsenhetens namn saknas i serverfilen\n +20 Visningsenhetens typ saknas för %1$s\n +21 Värddatornamnet %1$s är ogiltigt. DISPLAY anges till ':0'\n +22 OtillÃ¥ten typ %1$s för visningsenheten %2$s\n +23 PseudoÃ¥terställning har nÃ¥tt tidsgränsen.\n +24 GetResource +25 ingen plats för argumentet realloc\n +26 Det gÃ¥r inte att öppna konfigurationsfilen %1$s\n +27 För mÃ¥nga argument pÃ¥ kommandoraden: +28 StartServer(): inga argument\n +29 Servern %1$s kan inte exekveras\n +30 Klyvning misslyckades i StartServer() , sover\n +31 Servern slutade oväntat att fungera\n +32 Hängde sig i XOpenDisplay(%1$s) försök #%2$d, avbryter.\n +33 Försök #%1$d att öppna servern misslyckades för %2$s, ger upp\n +34 Kritiskt in-utdatafel %d (%1$s)\n +35 X-fel\n +36 Sessionsstarten misslyckades\n +37 VARNING: det gick inte att säkra visningsenheten %1$s\n +38 VARNING: det gick inte att säkra tangentbordet pÃ¥ visningsenheten %1$s\n +39 BLS - Det gick inte att hämta information om kontot.\n +40 BLS - Det gick inte att hämta skyddad information om kontot.\n +41 BLS - Det gick inte att verifiera känslighetsnivÃ¥.\n +42 BLS - Det gick inte att växla till användaren : %1$s.\n +43 AFS - setgroups() misslyckades när sessionen startades\n +44 Setuid misslyckades för användaren %s, fel nr = %d\n +45 Det finns ingen hemkatalog %1$s för användaren %2$s, använder /\n +46 Sessionsexekveringen misslyckades %1$s\n +47 Sessionen har inga kommandon/argument\n +48 Det gÃ¥r inte att starta en session för %s, klyvningen misslyckades\n +49 Dtlogin kan inte koppla bort klienten\n +50 Det gÃ¥r inte att exekvera %1$s\n +51 Det gÃ¥r inte att klyva för att exekvera %1$s\n +52 Felaktigt verifieringsnamn "%1$s". Använd AFS, Kerberos eller standardnamnet.\n +53 Det gÃ¥r inte att exekvera Dtgreet %1$s för %2$s\n +54 Det gÃ¥r inte att klyva för att exekvera Dtgreet %1$s\n +55 Det gick inte att skapa sockel pÃ¥ port %1$d\n +56 Fel vid bindning av sockeladress %1$d, fel nr = %2$d\n +57 makeEnv +58 setEnv +59 parseArgs +60 Genomsökningen av katalogen %1$s överstiger %2$d sekunder. Genomsökningen avbryts...\n +61 %s tillhör mer än %1$d grupper, %2$s ignoreras\n +62 fel i audwrite(): anroparen är inte superanvändare\n +63 fel i audwrite(): ogiltigt händelsenummer i granskningspost.\n +64 fel i audwrite(): fel nr = %1$d\n +65 AFS-verifiering misslyckades: %1$s\n +66 Kontot för %1$s har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören.\n +67 Servern har slutat att fungera %1$s\n +68 Det gÃ¥r inte att öppna en bitmappsfil för logotypen: %1$s\n +69 Det gÃ¥r inte att läsa meddelandeförteckningen "%1$s". StandardsprÃ¥ket används. +70 Det gick inte att initiera visningsenheten %1$s. Servern kan ha kopierats.\n +71 (%1$s): Bredden pÃ¥ Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n +72 (%1$s) Höjden pÃ¥ Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n + +$set 5 +$ set 5 is for other stuff specific to chooser. +1 Markera den server som du vill logga in pÃ¥: +$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog +2 Servernamn Serverinformation +$ ^ +$ | This needs to start in this column +$ 2 is the headings for the list +3 Uppdatera lista + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg similarity index 94% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg index ab01b383..291ead13 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg @@ -68,14 +68,14 @@ $ This is the label for the field indicating the number of copies to print. 60 "Antal exemplar:" $ This is the label for the field indicating the title for the banner page. -70 "Text på titelsidan:" +70 "Text pÃ¥ titelsidan:" $ This is the label for the field indicating if page numbers are to be added. 80 "Skriv ut sidnummer" $ This is thef label for the field indicating additional options for the $ "lp" command. -90 "Alternativ för utskriftskommandot:" +90 "Alternativ för utskriftskommandot:" $ This is the label on the left button. Pushing this button causes the $ dialog to disappear and the print operation to start. @@ -87,7 +87,7 @@ $ dialog to disappear and cancels the print operation. $ This is the label on the right button. Pushing this button causes a $ help dialog to be posted. -120 "Hjälp" +120 "Hjälp" $ $ -- The following are error messages. -- @@ -97,15 +97,15 @@ $ This message is posted when there is a problem with the file specified. $ The file name will be appended to the message. One additional message $ from the list below will also be included in the dialog to provide $ more details. -130 "Det går inte att skriva ut:" +130 "Det gÃ¥r inte att skriva ut:" $ This message is added to the error dialog when the file is not printable $ or does not exist. -132 "Denna fil kan inte skrivas ut eller så finns inte." +132 "Denna fil kan inte skrivas ut eller sÃ¥ finns inte." $ This message is added to the error dialog when the file is not readable $ by the user invoking dtlp. -134 "Du har inte behörighet att läsa filen." +134 "Du har inte behörighet att läsa filen." $ This message is added to the error dialog when there is a general failure $ in setting up to print. diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg similarity index 66% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg index 79f70eac..71fee4f6 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg @@ -20,14 +20,14 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 1 "Elektronisk post - Alternativ" 2 "Kategori:" 3 "Meddelandehuvuden" -4 "Textfönster" -5 "Meddelandefönster" +4 "Textfönster" +5 "Meddelandefönster" 6 "Lagring av post" 7 "Autosvar" 8 "Mallar" 9 "Aliasnamn" 10 "Avancerat" -11 "Ange mottagare om meddelandet är från mig" +11 "Ange mottagare om meddelandet är frÃ¥n mig" 12 "Visa meddelandenummer" 13 "Leta efter ny post var:" 14 "sekund" @@ -37,63 +37,63 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message. 18 "Visa" 19 "meddelandehuvuden" 20 "Radera borttagna meddelanden:" -21 "När jag stänger brevlådan" -22 "Visa bekräftelse" -23 "Litet meddelandehuvud innehåller:" +21 "När jag stänger brevlÃ¥dan" +22 "Visa bekräftelse" +23 "Litet meddelandehuvud innehÃ¥ller:" 24 "Meddelandehuvud:" 25 "x-rader" 26 "e-post-version" -27 "upphör att gälla" +27 "upphör att gälla" 28 "Dolda meddelandehuvuden:" -29 "Lägg till" +29 "Lägg till" 30 "Ta bort" -31 "Ändra" +31 "Ändra" 33 "Rader" 34 "Tecken brett" 36 "Visa lista med bilagor" 37 ">" 38 "Mappen dead.letter:" -39 "Egna fält på menyn Format" +39 "Egna fält pÃ¥ menyn Format" 40 "blindkopia" 41 "returkvitto" 42 "Menynamn:" 50 "Meddelandehuvud:" -51 "Standardvärde:" -52 "Indragssträng" +51 "Standardvärde:" +52 "Indragssträng" 53 "Infoga i svar:" -54 "Sökväg/filnamn:" -55 "Börja söka i:" +54 "Sökväg/filnamn:" +55 "Börja söka i:" 57 "Menyn Flytta" 58 "och menyn Kopiera till:" 59 "Visa upp till:" -60 "Nyligen använda brevlådor" -61 "Brevlåda för utgående meddelanden:" -62 "Spara alla utgående meddelanden" +60 "Nyligen använda brevlÃ¥dor" +61 "BrevlÃ¥da för utgÃ¥ende meddelanden:" +62 "Spara alla utgÃ¥ende meddelanden" 63 "Autosvar:" -64 "På" +64 "PÃ¥" 65 "Av" -66 "Prioritet för Autosvar = junk" -67 "Ärende:" -68 "Inte på kontoret" +66 "Prioritet för Autosvar = junk" +67 "Ärende:" +68 "Inte pÃ¥ kontoret" 69 "Meddelande:" 71 "Menynamn:" 72 "Mappar:" 73 "Aliasnamn:" 74 "Adresser:" 75 "Aliasnamn:" -76 "Uppdatera brevlådan:" +76 "Uppdatera brevlÃ¥dan:" 77 "Ofta" -78 "Sällan" +78 "Sällan" 79 "Standardval:" -80 "Visa bekräftelser" -81 "Använd strikt MIME-teckenkodning" -82 "Använd fillåsning i nätverk" -83 "Utelämna värdnamn i adresser (allnet)" -84 "Kopia till mig när jag svarar till alla" -85 "Använd lokalt namn: användarnamn =" +80 "Visa bekräftelser" +81 "Använd strikt MIME-teckenkodning" +82 "Använd fillÃ¥sning i nätverk" +83 "Utelämna värdnamn i adresser (allnet)" +84 "Kopia till mig när jag svarar till alla" +85 "Använd lokalt namn: användarnamn =" 86 "OK" -87 "Återställ" +87 "Återställ" 88 "Avbryt" -89 "Tillämpa" -90 "Hjälp" +89 "Tillämpa" +90 "Hjälp" 91 " " diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg similarity index 79% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg index bb8864d9..e187e630 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg @@ -34,7 +34,7 @@ $ ********************************************** $ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS. $ It is not used for the Help menu. -1 Hjälp +1 Hjälp $set 4 @@ -46,7 +46,7 @@ $ ** Motif dialog, and simply change these two labels. ** $ ***************************************************************** $ Title of the Open dialog -1 Öppna en fil +1 Öppna en fil $ label for the File text field in the file selection box $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. @@ -60,7 +60,7 @@ $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 4 File to Include: $ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved. -5 Det går inte att skapa en temporär fil. +5 Det gÃ¥r inte att skapa en temporär fil. $set 5 @@ -76,7 +76,7 @@ $ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved $ changes to the current file. $ This is used to build: "Save changes to FILENAME?" -1 Vill du spara ändringarna i %s? +1 Vill du spara ändringarna i %s? $ This is used as-is, whenever the current file is unnamed. 2 Den aktuella filen saknar namn.\nVill du spara den? @@ -91,7 +91,7 @@ $ not be localized. $ Used when about to write over an existing file. $ "%s" is replaced by the file name. -5 Filen %s finns redan.\nVill du skriva över den\nmed innehållet i den redigerade filen? +5 Filen %s finns redan.\nVill du skriva över den\nmed innehÃ¥llet i den redigerade filen? $ Title of "file already exists" dialog. Also used for other "Warning" type $ dialogs. @@ -104,7 +104,7 @@ $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog $ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized. $ They've been replaced by messages 44 and 45 8 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader. -9 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som skapas med [Return]\nkommer att behållas. +9 Infoga inte radmatningstecken. Endast sÃ¥dana radbrytningar som skapas med [Return]\nkommer att behÃ¥llas. $ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or $ Editor Return dialog. @@ -133,24 +133,24 @@ $ file. 20 Information $ Default file name in Save As dialog box. -21 NAMNLÖS +21 NAMNLÖS $ Error message when a file can not be saved. The "%1$s" gets replaced by $ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could $ not be saved (messages 31-39). -30 Det går inte att spara %1$s.\n%2$s +30 Det gÃ¥r inte att spara %1$s.\n%2$s $ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved. $ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s". -31 Det går inte att spara filen.\nDu har inte angivit något filnamn. +31 Det gÃ¥r inte att spara filen.\nDu har inte angivit nÃ¥got filnamn. -34 Det går inte att skriva till filen. +34 Det gÃ¥r inte att skriva till filen. -35 Filen är en katalog. +35 Filen är en katalog. -36 Filen är en teckenspecifik enhet. +36 Filen är en teckenspecifik enhet. -37 Filen är en blockspecifik enhet. +37 Filen är en blockspecifik enhet. $ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is $ only one supported file format - text. And this type is @@ -159,17 +159,17 @@ $ hard coded into dtpad. $ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above $ errors apply. -39 Okänd anledning. Det kanske inte finns tillräckligt med diskutrymme. +39 Okänd anledning. Det kanske inte finns tillräckligt med diskutrymme. $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received, $ a Save operation is done and there are unsaved changes. -40 Spara ändringar? +40 Spara ändringar? $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is $ received with a document name specified in the request, a Save operation $ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is $ replaced by the document name (instead of the filename). -41 Spara ändringar i "%s"? +41 Spara ändringar i "%s"? $ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button @@ -184,12 +184,12 @@ $ label specified in message 110 of set 11. $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs 44 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader. -45 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som\nskapats med [Return] kommer att behållas. +45 Infoga inte radmatningstecken. Endast sÃ¥dana radbrytningar som\nskapats med [Return] kommer att behÃ¥llas. $ $ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This $ new message is in response to bug DTS CISlx19530. $ -46 Antingen är filen skrivskyddad eller också\nexisterar inte den angivna sökvägen. +46 Antingen är filen skrivskyddad eller ocksÃ¥\nexisterar inte den angivna sökvägen. @@ -200,15 +200,15 @@ $ ** ** $ ** Error messages generated when there are problems reading a file. ** $ ************************************************************************ -1 Filen har endast öppnats för att läsas. +1 Filen har endast öppnats för att läsas. 2 Filen finns inte. -3 Det går inte att redigera en katalog. -4 Det går inte att redigera en teckenspecifik enhetsfil. -5 Det går inte att redigera en blockspecifik enhetsfil. -6 Inbäddade tomma strängar har tagits bort från filen. -7 Det går inte att ladda filen (minnet räcker inte). -8 Det går inte att komma åt filen (filens status kan inte identifieras). -9 Kan inte läsa filen (förmodligen har du inte läsbehörighet till den). +3 Det gÃ¥r inte att redigera en katalog. +4 Det gÃ¥r inte att redigera en teckenspecifik enhetsfil. +5 Det gÃ¥r inte att redigera en blockspecifik enhetsfil. +6 Inbäddade tomma strängar har tagits bort frÃ¥n filen. +7 Det gÃ¥r inte att ladda filen (minnet räcker inte). +8 Det gÃ¥r inte att komma Ã¥t filen (filens status kan inte identifieras). +9 Kan inte läsa filen (förmodligen har du inte läsbehörighet till den). $ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly $ resource and whether or not the file being edited is read only 10 Visa @@ -234,84 +234,84 @@ $ Be sure to end this message with a space character. $ Default file name used in the main window title. $ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and $ need not be localized. -3 (namnlös) +3 (namnlös) $ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services $ can not be initialized (via DtInitialize()) -4 Det går inte att initiera Desktop services ... avslutar Textredigerare. +4 Det gÃ¥r inte att initiera Desktop services ... avslutar Textredigerare. $ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the $ display can not be opend (via XtDisplay()) -5 Kan inte öppna fönster ... Textredigeraren avslutas. +5 Kan inte öppna fönster ... Textredigeraren avslutas. $ Default file name used in the main window title. $ This should correspond to the default file name used in the "Save As" $ dialog box - specified in message 21 of set 5. -6 (NAMNLÖS) +6 (NAMNLÖS) $ $ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run $ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the $ $DISPLAY. -7 FEL: En dtpad-server på %s\n\ -betjänar redan det här fönstret. +7 FEL: En dtpad-server pÃ¥ %s\n\ +betjänar redan det här fönstret. 8 FEL: En dtpad-server\n\ -betjänar redan det här fönstret. +betjänar redan det här fönstret. $ $ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message $ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the $ option. $ -9 Alternativet '%s' är felaktigt.\n\ +9 Alternativet '%s' är felaktigt.\n\ Syntax: %s...\n\ -saveOnClose\n\ \tDtpad sparar automatiskt den aktuella texten om det\n\ -\tfinns osparade ändringar när du stänger textredigeraren.\n\n\ +\tfinns osparade ändringar när du stänger textredigeraren.\n\n\ -missingFileWarning\n\ -\tVisar en varningsruta om du anger namnet på en fil\n\ -\tsom inte finns eller inte går att komma åt.\n\n\ +\tVisar en varningsruta om du anger namnet pÃ¥ en fil\n\ +\tsom inte finns eller inte gÃ¥r att komma Ã¥t.\n\n\ -noReadOnlyWarning\n\ -\tVisar ingen varningsruta även om du anger namnet på en fil\n\ -\tsom du inte har skrivbehörighet till.\n\n\ +\tVisar ingen varningsruta även om du anger namnet pÃ¥ en fil\n\ +\tsom du inte har skrivbehörighet till.\n\n\ -noNameChange\n\ -\tIndikerar att det standardfilnamn som är associerat med\n\ -\tden aktuella texten inte får ändras om texten sparas med\n\ -\tett annat namn än den laddades med.\n\n\ +\tIndikerar att det standardfilnamn som är associerat med\n\ +\tden aktuella texten inte fÃ¥r ändras om texten sparas med\n\ +\tett annat namn än den laddades med.\n\n\ -viewOnly\n\ -\tHindrar redigering av texten i redigeringsfönstret, vilket i\n\ -\tpraktiken förvandlar textredigeraren till ett textfönster.\n\n\ +\tHindrar redigering av texten i redigeringsfönstret, vilket i\n\ +\tpraktiken förvandlar textredigeraren till ett textfönster.\n\n\ -statusLine\n\ -\tVisar en statusrad längst ned i redigeringsfönstret. Där\n\ -\tkan du se på vilken rad textmarkören befinner sig\n\ -\tför tillfället.\n\n\ +\tVisar en statusrad längst ned i redigeringsfönstret. Där\n\ +\tkan du se pÃ¥ vilken rad textmarkören befinner sig\n\ +\tför tillfället.\n\n\ -wrapToFit\n\ -\tAktiverar läget för ombrutna rader.\n\n\ +\tAktiverar läget för ombrutna rader.\n\n\ -workspaceList WorkspaceList\n\ \tVisar den aktuella textredigerarsessionens redigerings-\n\ -\tfönster i den eller de arbetsytor som angivits.\n\n\ +\tfönster i den eller de arbetsytor som angivits.\n\n\ -session SessionFile\n -10 \tÅterställer textredigeraren med de textredigeringsfönster och\n\ -\tinställningar som var aktiva innan CDE tidigare stängdes. Alla\n\ -\tandra alternativ på kommandraden ignoreras när du anger\n\ +10 \tÅterställer textredigeraren med de textredigeringsfönster och\n\ +\tinställningar som var aktiva innan CDE tidigare stängdes. Alla\n\ +\tandra alternativ pÃ¥ kommandraden ignoreras när du anger\n\ \tdetta alternativ.\n\n\ -standAlone\n\ -\tTvingar den nuvarande textredigerarsessionen att själv\n\ -\tutföra sin textbehandling i det egna fönstret, oberoende\n\ +\tTvingar den nuvarande textredigerarsessionen att själv\n\ +\tutföra sin textbehandling i det egna fönstret, oberoende\n\ \tav textredigerarservern.\n\n\ -noBlocking\n\ -\tAvslutar textredigerarens process för redigeringsbegäran\n\ -\tså snart textredigerarservern avgör att den kan hantera\n\ +\tAvslutar textredigerarens process för redigeringsbegäran\n\ +\tsÃ¥ snart textredigerarservern avgör att den kan hantera\n\ \taktuell redigering.\n\n\ -server\n\ -\tTvingar en textredigerarserver att starta (om inte en sådan\n\ -\tredan är igång) så att den kan utföra alla efterföljande\n\ -\tredigeringar i fönstret.\n\n\ +\tTvingar en textredigerarserver att starta (om inte en sÃ¥dan\n\ +\tredan är igÃ¥ng) sÃ¥ att den kan utföra alla efterföljande\n\ +\tredigeringar i fönstret.\n\n\ -exitOnLastClose\n\ \tAnger att textredigerarens serverprocess ska avslutas\n\ -\tnär det sista redigeringsfönstret stängs. Alternativet\n\ -\tbör endast användas tillsammans med alternativet -server\n\ -\teftersom det bara kan tillämpas på serverprocessen.\n\n\ -Manualsidan för dtpad innehåller fler detaljer om dessa alternativ.\n\n +\tnär det sista redigeringsfönstret stängs. Alternativet\n\ +\tbör endast användas tillsammans med alternativet -server\n\ +\teftersom det bara kan tillämpas pÃ¥ serverprocessen.\n\n\ +Manualsidan för dtpad innehÃ¥ller fler detaljer om dessa alternativ.\n\n $ @@ -323,8 +323,8 @@ $ ** $ ************************************************************************ $ Strings used to build error messages issued when the session save $ file cannot be read or written. -1 Kontrollera filens behörigheter. -2 %s är filen som skulle ha använts för att spara din session. +1 Kontrollera filens behörigheter. +2 %s är filen som skulle ha använts för att spara din session. $set 11 @@ -343,15 +343,15 @@ $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. $ * $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 1 H -2 Hjälp +2 Hjälp $ mnemonic and label for the "Overview" item 3 v -4 Översikt... +4 Översikt... $ mnemonic and label for the "Tasks" item 5 t -6 Steg-för-steg-anvisningar... +6 Steg-för-steg-anvisningar... $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72 @@ -361,11 +361,11 @@ $ mnemonic and label for the "Reference" item $ mnemonic and label for the "On Item" item 9 O -10 Objekthjälp +10 Objekthjälp $ mnemonic and label for "Using Help" item 11 j -12 Om hjälpfunktionen... +12 Om hjälpfunktionen... $ mnemonic and label for "About Text Editor" item 13 e @@ -383,8 +383,8 @@ $ mnemonic and label for the "New" item 18 Nytt $ mnemonic and label for the "Open" item -19 Ö -20 Öppna... +19 Ö +20 Öppna... $ mnemonic and label for the "Include" item 21 I @@ -405,7 +405,7 @@ $ mnemonic and label for the "Print" item $ mnemonic and label for the "Close" item 29 S -30 Stäng +30 Stäng $ * $ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items. @@ -415,8 +415,8 @@ $ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu 32 Redigera $ mnemonic and label for the "Undo" menu item -33 Å -34 Ångra +33 Å +34 Ångra $ mnemonic and label for the "Cut" menu item 35 t @@ -432,7 +432,7 @@ $ mnemonic and label for the "Paste" menu item $ mnemonic and label for the "Clear" menu item 41 f -42 Töm fönstret +42 Töm fönstret $ mnemonic and label for the "Delete" menu item 43 b @@ -446,7 +446,7 @@ $ 46 Markera allt $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item $ 47 S -$ 48 Sök/ersätt... +$ 48 Sök/ersätt... $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item $ 49 S @@ -461,7 +461,7 @@ $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu $ mnemonic and label for the "Settings..." menu item 53 I -54 Inställningar... +54 Inställningar... $ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item 55 S @@ -479,8 +479,8 @@ $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 60 Alternativ $ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button -61 ö -62 Skriv över +61 ö +62 Skriv över $ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button $ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be @@ -500,12 +500,12 @@ $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu $ ***UNUSED*** This nmemonic and label are no longer used and need not be $ localized. They've been replaced by messages 87 and 88. 71 I -72 Innehållsförteckning... +72 InnehÃ¥llsförteckning... $ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu $ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been $ changed but has not been saved -73 Spara (ändringar) +73 Spara (ändringar) $ * @@ -513,19 +513,19 @@ $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. $ * $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 81 H -82 Hjälp +82 Hjälp $ mnemonic and label for the "Overview" item 83 v -84 Översikt +84 Översikt $ mnemonic and label for the "Tasks" item 85 t -86 Steg-för-steg-anvisningar +86 Steg-för-steg-anvisningar $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item 87 I -88 Innehållsförteckning +88 InnehÃ¥llsförteckning $ mnemonic and label for the "Reference" item 89 R @@ -533,11 +533,11 @@ $ mnemonic and label for the "Reference" item $ mnemonic and label for the "On Item" item 91 O -92 Objekthjälp +92 Objekthjälp $ mnemonic and label for "Using Help" item 93 h -94 Om hjälpfunktionen +94 Om hjälpfunktionen $ mnemonic and label for "About Text Editor" item 95 e @@ -554,7 +554,7 @@ $ mnemonic and label for the "Select All" menu item $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item 103 S -104 Sök/ersätt... +104 Sök/ersätt... $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item 105 K @@ -584,7 +584,7 @@ $ ** ** $ *********************************************************** $set 12 $ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application -1 Du måste markera ett objekt i Textredigeraren. +1 Du mÃ¥ste markera ett objekt i Textredigeraren. @@ -596,8 +596,8 @@ $ ** ** $ *********************************************************** $set 13 1 Kan ej spara Checkpoint. -2 Kan ej hantera svar från Checkpoint. +2 Kan ej hantera svar frÃ¥n Checkpoint. $ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can $ be detected while reading in a file via ToolTalk. -3 Det går inte att fastställa innehållet i textredigeraren (okänd orsak). +3 Det gÃ¥r inte att fastställa innehÃ¥llet i textredigeraren (okänd orsak). diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg similarity index 72% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg index 20739c19..4a607eea 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg @@ -1,7 +1,7 @@ $ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/3 1996/07/24 18:59:54 drk $ $quote " $set DTPRINTER_SET -$ (kommentar nästa rad och lagt till '$set 1' på raden efter 22.11.94 Kenny) +$ (kommentar nästa rad och lagt till '$set 1' pÃ¥ raden efter 22.11.94 Kenny) $ (lagt till DTPRINTER_SET efter 'set 1' 30.12.94 silvio) $ set DTPRINTER_SET $ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window ----- @@ -14,42 +14,42 @@ $ ----- Common Dialog Buttons ----- YesL "Ja" NoL "Nej" OKL "OK" -ApplyL "Tillämpa" +ApplyL "Tillämpa" CancelL "Avbryt" -HelpL "Hjälp" +HelpL "Hjälp" $ ----- Find dialog ----- -FindTitleL "%s - Sök utskriftsjobb" +FindTitleL "%s - Sök utskriftsjobb" MyJobNameL "Mitt jobbs namn" OnlyRootJobsL "Endast rot-jobb" IgnoreCaseL "Ignorera STOR-liten bokstav" -ExactMatchL "Exakt träff" -GotoL "Gå till" +ExactMatchL "Exakt träff" +GotoL "GÃ¥ till" CancelPrintJobsL "Avbryt utskriftsjobb" PositionL "Position" -CloseL "Stäng" -StartFindL "Starta sökning" -StopFindL "Avbryt sökning" +CloseL "Stäng" +StartFindL "Starta sökning" +StopFindL "Avbryt sökning" SearchL "\ Searching %s...\n\ \n\ -Tryck på Stopp för att avbryta" +Tryck pÃ¥ Stopp för att avbryta" $ Find Information dialog messages -NoMatchesL "Inget sökt jobb hittades" +NoMatchesL "Inget sökt jobb hittades" NotFoundMessageL "\ -Utskriftsjobbet finns inte längre\n\ -eller så har skrivaren stängts." +Utskriftsjobbet finns inte längre\n\ +eller sÃ¥ har skrivaren stängts." $ ----- Modify Show Dialog ----- -ModifyShowTitleL "%s - Ändra listan" +ModifyShowTitleL "%s - Ändra listan" SelectPrintersToBeShowL "Markera skrivare som ska visas" SelectAllL "Markera alla" DeselectAllL "Avmarkera alla" $ ----- Set Options Dialog ----- -SetOptionsTitleL "%s - Välj alternativ" +SetOptionsTitleL "%s - Välj alternativ" RepresentationL "Visa som" LargeIconL "Stor ikon" SmallIconL "Liten ikon" @@ -66,7 +66,7 @@ UpdateIntervalL "Uppdateringar" IntervalL "Intervall (i sekunder)" $ ----- Print Job Properties Dialog ----- -PrintJobPropsTitleL "%s - Egenskaper för utskriftsjobb" +PrintJobPropsTitleL "%s - Egenskaper för utskriftsjobb" PrinterL "Skrivare" JobName1L "Jobbnamn" SubmittedL "Startat av" @@ -74,30 +74,30 @@ BytesL "byte" Position1L "Position:" JobNameL "Jobbnamn:" JobNumberL "Jobbnummer:" -OwnerL "Ägare:" +OwnerL "Ägare:" DateL "Datum:" TimeL "Klockslag:" SizeL "Storlek:" $ ----- Printer Properties Dialog ----- -PrinterPropsTitleL "%s - Egenskaper för skrivare" +PrinterPropsTitleL "%s - Egenskaper för skrivare" IconLabelL "Ikonnamn:" IconGroupTitleL "Ikoner:" -FindSetL "Sök set..." +FindSetL "Sök set..." DescriptionL "Beskrivning:" PrinterStatusL "Status:" -PrintQueueL "Skrivarkö:" +PrintQueueL "Skrivarkö:" DeviceL "Enhetsnamn:" DeviceNL "enhet %d:" UpL "Uppe - fungerar" DownL "Nere - fungerar inte" -PrinterOnServerL "%1$s på %2$s" -DefaultDescriptionL "Det här är skrivarkön %s." +PrinterOnServerL "%1$s pÃ¥ %2$s" +DefaultDescriptionL "Det här är skrivarkön %s." $ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed" $ This is the value of the device field when the printer is on a remote system $ ----- Find Set Dialog ----- -FindSetTitleL "%s - Sök set" +FindSetTitleL "%s - Sök set" IconFoldersL "Ikonmapp:" IconTitleL "Ikoner" LoadingIconsL "Laddar %1$d ikoner av %2$d..." @@ -105,21 +105,21 @@ $ %1 is a counter and %2 is the total number of icons $ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog ----- CancelTitleL "%s - Ta bort %s" -CancelQuestionL "Är du säker på att du vill ta bort %s?" +CancelQuestionL "Är du säker pÃ¥ att du vill ta bort %s?" $ ----- Printer "Status" Dialog ----- PrinterStatusTitleL "%s - Skrivarstatus" -PrinterDownL "Skrivarkön %s fungerar inte." +PrinterDownL "Skrivarkön %s fungerar inte." DeviceDownL "Enheten %s fungerar inte." $ ----- Failed Action Dialog ----- FailedActionTitleL "%s - %s misslyckades" -FailedMessageL "det gick inte att tillämpa funktionen '%s' på\n\ - %s. Se nedan för eventuella orsaker.\n\n%s" +FailedMessageL "det gick inte att tillämpa funktionen '%s' pÃ¥\n\ + %s. Se nedan för eventuella orsaker.\n\n%s" $ ----- Main Window Information Line Messages ----- -GettingHelpL "Hämtar hjälp..." -SearchingL "Skrivare söks..." +GettingHelpL "Hämtar hjälp..." +SearchingL "Skrivare söks..." ShowingMyJobsL "Visar endast mina jobb" PrintersHiddenL "%d Skrivare %d Dold" JobsL "%d Jobb" @@ -132,7 +132,7 @@ $ %s is the name of the printer $ ----- Printer Menu Messages ----- PrinterMenuL "Skrivare" PrinterAcceleratorL "P" -FindChoiceL "Sök..." +FindChoiceL "Sök..." FindMnemonicL "S" FindAcceleratorL "Ctrl+S" ExitChoiceL "Avsluta" @@ -151,11 +151,11 @@ CancelMnemonicL "b" CancelAcceleratorL "Del" $ For Printers Only -OpenChoiceL "Öppna" -OpenMnemonicL "Ö" -CloseChoiceL "Stäng" +OpenChoiceL "Öppna" +OpenMnemonicL "Ö" +CloseChoiceL "Stäng" CloseMnemonicL "S" -HideChoiceL "Dölj" +HideChoiceL "Dölj" HideMnemonicL "e" $ Do not translate RenameChoiceL for this release RenameChoiceL "Ren" @@ -182,29 +182,29 @@ $ For Both Printers and Print Jobs PropertiesChoiceL "Egenskaper..." PropertiesMnemonicL "E" PropertiesAcceleratorL "Ctrl+Backsteg" -HelpChoiceL "Hjälp" +HelpChoiceL "Hjälp" HelpMnemonicL "H" $ ----- View Menu Messages ----- ViewMenuL "Visa" ViewAcceleratorL "V" -SetOptionsChoiceL "Välj alternativ..." +SetOptionsChoiceL "Välj alternativ..." SetOptionsMnemonicL "v" -ModifyShowChoiceL "Ändra listan..." -ModifyShowMnemonicL "Ä" +ModifyShowChoiceL "Ändra listan..." +ModifyShowMnemonicL "Ä" $ ----- Help Menu Messages ----- $ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message $ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message -OverviewChoiceL "Översikt" +OverviewChoiceL "Översikt" OverviewMnemonicL "v" -TaskChoiceL "Steg-för-steg-anvisningar" +TaskChoiceL "Steg-för-steg-anvisningar" TaskMnemonicL "t" ReferenceChoiceL "Referens" ReferenceMnemonicL "R" -OnItemChoiceL "Objekthjälp" +OnItemChoiceL "Objekthjälp" OnItemMnemonicL "O" -UsingHelpChoiceL "Om hjälpfunktionen" +UsingHelpChoiceL "Om hjälpfunktionen" UsingHelpMnemonicL "j" AboutChoice1L "Om Utskriftshanterare" AboutChoice2L "Om Utskriftsjobb" @@ -215,13 +215,13 @@ AboutMnemonicL "A" $ ----- Misc Messages ----- EmptyL "[ Tom ]" FoundNoPrintersL "Inga skrivare hittades." -NotAvailableL "inte tillgänglig" +NotAvailableL "inte tillgänglig" NoDefaultPrinter1L "Det finns ingen standardsystemskrivare." NoDefaultPrinter2L "\ -I användarhandboken finns information om hur man ställer\n\ -in miljövariabel för standardsystemskrivare (LPDEST)." +I användarhandboken finns information om hur man ställer\n\ +in miljövariabel för standardsystemskrivare (LPDEST)." $ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'. -RootUserL "%1$s: Du måste vara användaren root för att använda tillägget %2$s." +RootUserL "%1$s: Du mÃ¥ste vara användaren root för att använda tillägget %2$s." $ ----- Command Line Help ----- @@ -231,23 +231,23 @@ $ on the command line. The %s is a printer list generated by the program. CommandLineHelpL "\ dtprintinfo\n\ \n\ - Om du startar dtprintinfo utan tillägg visas skrivaren LPDEST.\n\ - Om LPDEST inte är inställd visas systemskrivaren.\n\ + Om du startar dtprintinfo utan tillägg visas skrivaren LPDEST.\n\ + Om LPDEST inte är inställd visas systemskrivaren.\n\ \n\ dtprintinfo -p \n\ \n\ - Använd tillägget -p och\n\ - ett av följande könamn:\n\ + Använd tillägget -p och\n\ + ett av följande könamn:\n\ \n\ %s\ \n\ dtprintinfo -all\n\ \n\ - Använd tillägget -all för att se alla skrivare.\n\ + Använd tillägget -all för att se alla skrivare.\n\ \n\ dtprintinfo -populate\n\ \n\ - Tillägget -populate är bara tillgängligt för användaren root.\n\ - Tillägget skapar standardskrivarfunktioner för alla skrivare\n\ - i /etc/dt/appconfig/types/LANG. Om LANG inte är definierad\n\ + Tillägget -populate är bara tillgängligt för användaren root.\n\ + Tillägget skapar standardskrivarfunktioner för alla skrivare\n\ + i /etc/dt/appconfig/types/LANG. Om LANG inte är definierad\n\ skapas funktionen i /etc/dt/appconfig/types/C." diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg new file mode 100644 index 00000000..e38e1516 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg @@ -0,0 +1,46 @@ +$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:39:26 rswiston $ +$ @(#)25 1.1.1.1 com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37 +$ +$ COMPONENT_NAME: dtscreen +$ +$ FUNCTIONS: dtscreen.msg +$ +$ +$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993 +$ All Rights Reserved +$ Licensed Materials - Property of IBM +$ +$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or +$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. +$ +$ + +$quote " + +$set 2 +$ message file created 1993 + +1 "1386-101 %s: felaktigt alternativ för kommandoraden \"%s\"\n\n" +2 "1386-102 \nSkriv %s -help för att fÃ¥ en detaljerad beskrivning.\n\n" + +3 "1386-103 syntax:\n %s [-options ...]\n\n\ + där alternativen omfattar:\n" +5 "1386-105 %-28s %s\n\t där lägena omfattar:\n\", \"-mode läge\", \"animation-läge" + +7 "1386-107 Okänt läge: " +10 "1386-110 det gick inte att tilldela: %s\n" +11 "1386-111 %d bildpunkter har tilldelats\n" + +17 "1386-117 %s: det gick inte att öppna visningsenheten %s.\n" +18 "1386-118 %s: GetResource - det gick inte att tilldela minne" +19 "1386-119 %s: Felaktig syntax för argumentet -display, \"%s\"\n" + +20 "1386-120 argumentet -batchcount mÃ¥ste vara positivt." +21 "1386-121 argumentet -saturation mÃ¥ste vara mellan 0,0 och 1,0." + +25 "1386-125 %s: stöder endast skärmar av typen %d.\n" +30 "1386-130 argumentet -delay mÃ¥ste vara positivt." +35 "1386-135 kunde inte tilldela: %s, %s används i stället\n" +40 "%s: Det gick inte att hitta ett ritfönster. Om du använder alternativet -create\n\ + kommer %s att skapa ett eget fönster.\n" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg similarity index 90% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg index 3a089a7e..d74c62e9 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg @@ -266,45 +266,45 @@ $ Deleted Messages: 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, $ 29, 30, 31, 32, 33 $ _DtMessage 1 tells the user who currently has the display locked. -1 Visningsenheten har låsts av användaren %s. +1 Visningsenheten har lÃ¥sts av användaren %s. $ _DtMessage 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock $ the display. -2 Ange lösenord för att låsa upp. +2 Ange lösenord för att lÃ¥sa upp. $ _DtMessage 3 is a prompt for the user to enter a password. -3 Lösenord: +3 Lösenord: $ _DtMessage 4 is the logout message that appears when dtsession is going $ to save the current session information. -$ Du får tillgång till meddelandet genom att trycka på knappen Logga ut. +$ Du fÃ¥r tillgÃ¥ng till meddelandet genom att trycka pÃ¥ knappen Logga ut. 4 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ -Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\ +Alla nya data som inte har sparats gÃ¥r förlorade.\n\n\ Den aktuella sessionen kommer att sparas. Vissa program\n\n\ -kan dock behöva startas om när du loggar in igen. +kan dock behöva startas om när du loggar in igen. $ _DtMessage 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going $ to save the current session information - but return to the home session info 5 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ -Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\ -Denna session kommer inte att sparas. I stället kommer hemsessionen\n\n\ -att återställas nästa gång du loggar in. +Alla nya data som inte har sparats gÃ¥r förlorade.\n\n\ +Denna session kommer inte att sparas. I stället kommer hemsessionen\n\n\ +att Ã¥terställas nästa gÃ¥ng du loggar in. $ _DtMessage 6 is the title of the logout dialog box. -6 Utloggningen bekräftas +6 Utloggningen bekräftas $ _DtMessage 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when $ the user has requested to have the choice $ to either save the current session or return to the home session. 7 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ -Nästa gång du loggar in kan du ordna skrivbordet på två sätt:\n\n\ -Du kan spara den aktiva sessionen för att starta om den i befintlig form.\n\n\ +Nästa gÃ¥ng du loggar in kan du ordna skrivbordet pÃ¥ tvÃ¥ sätt:\n\n\ +Du kan spara den aktiva sessionen för att starta om den i befintlig form.\n\n\ eller\n\n\ -Du kan ignorera den aktiva sessionen så att hemsessionen återställs.\n\n\ -Vad du än väljer kommer alla nya data som inte har sparats att gå förlorade. +Du kan ignorera den aktiva sessionen sÃ¥ att hemsessionen Ã¥terställs.\n\n\ +Vad du än väljer kommer alla nya data som inte har sparats att gÃ¥ förlorade. 8 Logga ut:\nSpara aktiv -9 Logga ut:\nÅterställ hem +9 Logga ut:\nÅterställ hem $ _DtMessage 10 is the title of the logout dialog box. -10 Utloggningen bekräftas +10 Utloggningen bekräftas $ _DtMessage 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT $ messaging system dies. @@ -325,17 +325,17 @@ $ proceed to save your files. $ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3 $ in this set. -15 Visningsenheten har låsts av användaren %s. -16 Ange lösenord för att låsa upp. -17 Lösenord: +15 Visningsenheten har lÃ¥sts av användaren %s. +16 Ange lösenord för att lÃ¥sa upp. +17 Lösenord: $ _DtMessage 34, 35 are messages that appear when the user started up in $ compatibility mode, and tries to log out. You can only exit out of $ compatibility mode by using the reset key sequence. $ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession. $ Refer to the dtsession manpage. Then try to log out. -34 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\n\ -Ingen sessionsinformation kommer att sparas.\n\nAnvänd tangentkombinationen för återställning för att logga ut. +34 Denna session startades frÃ¥n ett startskript för X Window System.\n\n\ +Ingen sessionsinformation kommer att sparas.\n\nAnvänd tangentkombinationen för Ã¥terställning för att logga ut. 35 Logout _DtMessage $ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is @@ -344,16 +344,16 @@ $ up the system at all. $ To generate this, move the message server from $ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt. 36 Det gick inte att starta meddelandesystemet DT.\n\n\ -Gör följande för att åtgärda problemet:\n\n\ -1. Välj [OK] för att återgå till inloggningsskärmen.\n\n\ -2. Markera Kommandoradssession på alternativmenyn\n\ +Gör följande för att Ã¥tgärda problemet:\n\n\ +1. Välj [OK] för att Ã¥tergÃ¥ till inloggningsskärmen.\n\n\ +2. Markera Kommandoradssession pÃ¥ alternativmenyn\n\ och logga in.\n\n\ -3. Kontrollera att värdnamnet är korrekt på dessa platser:\n\ +3. Kontrollera att värdnamnet är korrekt pÃ¥ dessa platser:\n\ /etc/src.sh\n\ /etc/hosts\n\ /usr/adm/inetd.sec\n\n\ Mer information finns i DT-handboken. -37 Det krävs en funktion +37 Det krävs en funktion $ _DtMessage 38 is part of the error dialog that appears when the DT $ messaging system dies. @@ -361,17 +361,17 @@ $ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage $ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. 38 Meddelandesystemet fungerar inte.\n\n\ -Gör följande för att starta om systemet:\n\n\ -1) Spara alla öppna datafiler.\n\ +Gör följande för att starta om systemet:\n\n\ +1) Spara alla öppna datafiler.\n\ 2) Logga ut.\n\ 3) Logga in igen.\n\n\ OBS! Den aktiva sessionen kommer inte att sparas.\n\n\ -När du vill starta om systemet klickar du på [OK] och\n\ -fortsätter med att spara filerna. +När du vill starta om systemet klickar du pÃ¥ [OK] och\n\ +fortsätter med att spara filerna. $ Messages 39 and 40 are displayed on the logout confirmation dialogs -39 Fortsätt utloggningen +39 Fortsätt utloggningen 40 Avbryt utloggningen $set 20 @@ -431,7 +431,7 @@ a palette.\n $set 29 $ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c -- $ LOCALIZE Set 29 -1 Sessionshanterare - Hjälp +1 Sessionshanterare - Hjälp $set 99 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg similarity index 75% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg index 58fc998d..7f4a1f40 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg @@ -76,12 +76,12 @@ second attempt aborted. Exiting. $ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes -7 Arbetsinställningar - Hjälp +7 Arbetsinställningar - Hjälp $ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help $ and select on something outside of the Style Manager -8 Du måste markera ett objekt\n\ -i Arbetsinställningar. +8 Du mÃ¥ste markera ett objekt\n\ +i Arbetsinställningar. $ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 9 Could not obtain screen saver information\n\ @@ -94,37 +94,37 @@ $ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window $ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog $ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window -1 Arbetsinställningar +1 Arbetsinställningar $ mnemonic and label for the File menubar item. 2 F 3 Fil $ mnemonic and label for the Help menubar item. 4 H -5 Hjälp +5 Hjälp $ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown $ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40 7 Avsluta $ Messages 27-33,35 are the labels on the buttons in the dtstyle main window. -27 Färg +27 Färg 28 Font 29 Bakgrund 30 Tangentbord 31 Mus 32 Ljudsignal -33 Skärm -35 Startinställningar +33 Skärm +35 Startinställningar $ MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 36 No Dtstyle restore information available for current session $ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon -37 Arbetsinställningar +37 Arbetsinställningar $ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window. -38 Fönster +38 Fönster $ _DtMessage 40 is replaced with message 53 $ 40 E @@ -141,7 +141,7 @@ $ 42 Introduktion... $ Tasks... menu item 43 t $ Message 44 has been replaced with messages 56 -$ 44 Steg-för-steg-anvisningar... +$ 44 Steg-för-steg-anvisningar... $ Reference... menu item $ 45 R @@ -151,12 +151,12 @@ $ 46 Referens... $ On Item menu item $ Keybaord menu item 47 O -48 Objekthjälp +48 Objekthjälp $ Using Help... menu item 49 j $ Message 50 has been replaced with messages 58 -$ 50 Om hjälpfunktionen... +$ 50 Om hjälpfunktionen... $ Message 50 has been replaced with messages 58 $ Version... menu item @@ -168,40 +168,40 @@ $ Message 53 is replaced with message 40 $ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42 54 v -55 Översikt +55 Översikt $ Message 56 is a replacement for messages 44 -56 Steg-för-steg-anvisningar... +56 Steg-för-steg-anvisningar... $ Message 57 is a replacement for messages 46 57 Referens $ Message 58 is a replacement for messages 50 -58 Om hjälpfunktionen +58 Om hjälpfunktionen $ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52 59 A -60 Om Arbetsinställningar +60 Om Arbetsinställningar $set 5 $ _DtMessage set 5 is for the Font dialog $ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog $ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area -17 Förgranskning +17 Förgranskning $ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font $ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True -18 Fontändringarna kommer att synas i vissa\n\ -program nästa gång de startas.\n\ +18 Fontändringarna kommer att synas i vissa\n\ +program nästa gÃ¥ng de startas.\n\ I andra program, som Filhanteraren och\n\ -Programhanteraren, syns inte fontändringarna\n\ -förrän du avslutar skrivbordet och sedan loggar in igen. +Programhanteraren, syns inte fontändringarna\n\ +förrän du avslutar skrivbordet och sedan loggar in igen. $ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font $ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False -19 Den markerade fonten kommer att användas\n\ -när du startar om denna session. +19 Den markerade fonten kommer att användas\n\ +när du startar om denna session. $ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview $ area displaying sample user and system fonts. @@ -212,7 +212,7 @@ $ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes 22 Storlek $ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog -23 Arbetsinställningar - Font +23 Arbetsinställningar - Font $ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog @@ -230,10 +230,10 @@ $ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales. 2 Standard 3 Volym 4 Ton -5 Längd +5 Längd $ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box -7 Arbetsinställningar - Ljudsignal +7 Arbetsinställningar - Ljudsignal $set 7 @@ -243,35 +243,35 @@ $ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog $ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the $ Session Startup dialog box. 3 Vid inloggning: -4 Fortsätt aktiv session -5 Återgå till hemsession -6 Fråga vid utloggning -7 Bekräftelse av utloggning: -8 På +4 Fortsätt aktiv session +5 ÅtergÃ¥ till hemsession +6 FrÃ¥ga vid utloggning +7 Bekräftelse av utloggning: +8 PÃ¥ 9 Av -10 Spara inställningar för hemsession ... +10 Spara inställningar för hemsession ... $ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session... $ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered. -11 Detta ersätter hemsessionen med\n\ +11 Detta ersätter hemsessionen med\n\ den aktiva sessionen.\n\n \ - Vill du fortsätta? + Vill du fortsätta? $ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is $ pushed. 12 Varning $ _DtMessage 13 is an error message -13 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\ -Startinställningarna är inte giltiga,\n\ -eftersom sessionen inte kan återställas. +13 Denna session startades frÃ¥n ett startskript för X Window System.\n\ +Startinställningarna är inte giltiga,\n\ +eftersom sessionen inte kan Ã¥terställas. $ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box. -14 Arbetsinställningar - Startinställningar +14 Arbetsinställningar - Startinställningar $ _DtMessage 15 is an error message -15 Sessionshanteraren körs inte.\n\ -Startinställningarna är inte giltiga. +15 Sessionshanteraren körs inte.\n\ +Startinställningarna är inte giltiga. $set 8 @@ -283,9 +283,9 @@ $ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog $ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog $ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. -1 Vänster -2 Höger -3 Höger-/vänsterhänt: +1 Vänster +2 Höger +3 Höger-/vänsterhänt: 4 Knapp 2: $ _DtMessage 5 is the label of default button. 5 Standard @@ -293,51 +293,51 @@ $ _DtMessage 5 is the label of default button. $ Messages 6,8,9 are labels of the scales. 6 Dubbelklickning 8 Acceleration -9 Tröskelvärde +9 Tröskelvärde $ MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 10 ERROR: setting pointer mapping\n -11 Överföring -12 Ändra +11 Överföring +12 Ändra $ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the $ left-handed or right-handed toggle -13 Funktionerna i vänster och höger musknapp kommer att byta\n\ -plats omedelbart efter att du väljer OK.\n\ -I bilden `Testa dubbelklickning' i musfönstret\n\ +13 Funktionerna i vänster och höger musknapp kommer att byta\n\ +plats omedelbart efter att du väljer OK.\n\ +I bilden `Testa dubbelklickning' i musfönstret\n\ visar placeringen av knapp 1 och 3 de aktuella\n\ -inställningarna för vänster- /högerhänthet.\n\ +inställningarna för vänster- /högerhänthet.\n\ $ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the $ transfer toggle to change the function of the middle mouse button. -14 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\ -`överföring' (dvs att dra med musen) vid nästa session. +14 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\ +`överföring' (dvs att dra med musen) vid nästa session. $ double-click time and presses Ok (and the resource $ *WriteXrdbImmediate is True) -15 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\ -gälla när programmen startas om. +15 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\ +gälla när programmen startas om. $ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new $ double-click time and presses Ok (and the resource $ *WriteXrdbImmediate is False) -16 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\ -gälla nästa session. +16 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\ +gälla nästa session. $ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines. 17 Testa\ndubbelklickning $ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title -18 Arbetsinställningar - Mus +18 Arbetsinställningar - Mus $ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the $ adjust toggle to change the function of the middle mouse button. -19 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\ -`ändra' vid nästa session. Du kan då använda\n\ -knapp 2 för att ändra markeringar i text och listor.\n\ -Du måste använda knapp 1 för alla överföringshandlingar\n\ -(dvs att dra med musen) på text och listor. +19 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\ +`ändra' vid nästa session. Du kan dÃ¥ använda\n\ +knapp 2 för att ändra markeringar i text och listor.\n\ +Du mÃ¥ste använda knapp 1 för alla överföringshandlingar\n\ +(dvs att dra med musen) pÃ¥ text och listor. $set 10 $ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality @@ -358,13 +358,13 @@ $ MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory 1 Could not open directory %s. $ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files -2 Bakgrunden i Arbetsinställningar kommer\n\ -inte att fungera eftersom det inte finns några\n\ -tillgängliga bakgrundsfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. +2 Bakgrunden i Arbetsinställningar kommer\n\ +inte att fungera eftersom det inte finns nÃ¥gra\n\ +tillgängliga bakgrundsfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. $ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box -12 Arbetsinställningar - Bakgrund +12 Arbetsinställningar - Bakgrund $set 12 @@ -372,31 +372,31 @@ $ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog $ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog $ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. -1 Arbetsinställningar - Skärm +1 Arbetsinställningar - Skärm $ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog 3 Standard -4 Skärmsläckare -5 Tid innan skärmsläckaren startar -6 Visa skärmsläckare i +4 Skärmsläckare +5 Tid innan skärmsläckaren startar +6 Visa skärmsläckare i 7 minuter -8 Skärmlås +8 SkärmlÃ¥s $ Message 9 has been removed -10 På +10 PÃ¥ 11 Av -12 Skärmsläckare: -13 Skärmlås: -14 Tid innan skärmen låses -15 Automatisk skärmsläckning -16 Skärmsläckning: -17 Tid före skärmsläckning -18 Frontpanellås +12 Skärmsläckare: +13 SkärmlÃ¥s: +14 Tid innan skärmen lÃ¥ses +15 Automatisk skärmsläckning +16 Skärmsläckning: +17 Tid före skärmsläckning +18 FrontpanellÃ¥s $ Message 19 has been replaced by message 21 -19 Använd Släck skärmen +19 Använd Släck skärmen 20 Visa bakgrund i: $ Message 21 is a replacement for message 19 -21 Använd bakgrunder vid skärmsläckning -22 Genomskinlig skärmsläckning +21 Använd bakgrunder vid skärmsläckning +22 Genomskinlig skärmsläckning $set 13 $ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog @@ -409,7 +409,7 @@ $ Keyboard dialog box. 4 Tangentljudsvolym $ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box -6 Arbetsinställningar - Tangentbord +6 Arbetsinställningar - Tangentbord $set 14 @@ -418,29 +418,29 @@ $ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the m $ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog 5 Paletter -6 Lägg till... +6 Lägg till... 7 Ta bort... -8 Ändra färg... +8 Ändra färg... $ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box 10 Nytt palettnamn: $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box. -11 Lägg till palett +11 Lägg till palett $ Messages 12 through 14 are error messages. -12 Palettnamnet får inte innehålla\n\ -följande tecken:\n\n\ +12 Palettnamnet fÃ¥r inte innehÃ¥lla\n\ +följande tecken:\n\n\ * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\ $ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE $ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS -13 Palettnamnet kan vara högst\n10 tecken långt.\n +13 Palettnamnet kan vara högst\n10 tecken lÃ¥ngt.\n $ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box. See screen 4a (2). 16 Ta bort palett $ _DtMessage 18 appears in an information dialog. -18 Det går inte att ta bort den sista paletten.\n +18 Det gÃ¥r inte att ta bort den sista paletten.\n $ _DtMessage 21 is an error message 21 Varning @@ -450,66 +450,66 @@ $ _DtMessage 23 appears in an information dialog $ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color $ button and the color server is not running for some reason. -25 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\ -kommer inte att fungera eftersom färghanteraren\n\ -inte körs. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. +25 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\ +kommer inte att fungera eftersom färghanteraren\n\ +inte körs. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. $ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False $ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog. -26 Färgdelen av Arbetsinställningar\n\ +26 Färgdelen av Arbetsinställningar\n\ kommer inte att fungera eftersom resursen\n\ 'useColorObj' har angivits till False. $ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok. -27 Det nya värdet för antal färger kommer att börja gälla\n\ -nästa session. +27 Det nya värdet för antal färger kommer att börja gälla\n\ +nästa session. $ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems -28 Den markerade paletten kommer att börja gälla\n\ -nästa session. +28 Den markerade paletten kommer att börja gälla\n\ +nästa session. $ _DtMessage 29 appears in a warning dialog 29 Det finns redan en palett med namnet '%s'.\n\ -Den nya paletten kommer att skriva över den gamla.\n\ -Vill du verkligen skriva över den? +Den nya paletten kommer att skriva över den gamla.\n\ +Vill du verkligen skriva över den? $ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box. -30 Arbetsinställningar - Färg +30 Arbetsinställningar - Färg $ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options -$ 31 Kraftig färg -$ 32 Medelkraftig färg -$ 33 Svag färg +$ 31 Kraftig färg +$ 32 Medelkraftig färg +$ 33 Svag färg 34 Svartvit 35 Standard $ Dt Message 36 has been replaced by message 39 $ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog -$ 36 DT Ange antal färger +$ 36 DT Ange antal färger $ Dt Message 37 has been replaced by message 40 $ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog -$ 37 DT Ange antal färger... +$ 37 DT Ange antal färger... $ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color $ button and there are no palette files to be found -38 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\ +38 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\ kommer inte att fungera eftersom det inte finns\n\ -några tillgängliga palettfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. +nÃ¥gra tillgängliga palettfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. $ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36 $ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog -39 Ange antal färger: +39 Ange antal färger: $ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37 $ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog -40 Ange antal färger... +40 Ange antal färger... $ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33 $ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options -41 Fler färger för skrivbordet -42 Fler färger för program -43 Flest färger för program +41 Fler färger för skrivbordet +42 Fler färger för program +43 Flest färger för program $set 15 @@ -521,7 +521,7 @@ $ _DtMessage set 16 is for the Color dialog $ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog $ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog -11 Det går inte att ta bort '%s'.\n +11 Det gÃ¥r inte att ta bort '%s'.\n 12 Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. $ MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE @@ -544,8 +544,8 @@ $ Modify Color dialog box 4 Exempel 5 Gammal 6 Ny -7 Kopiera färg -8 Färgredigerare +7 Kopiera färg +8 Färgredigerare 9 Nyans $ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green, $ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language. @@ -558,35 +558,35 @@ $ MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 15 Warning, couldn't grab Keyboard.\n $ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box. -16 Arbetsinställningar - Ändra färg +16 Arbetsinställningar - Ändra färg $set 18 $ _DtMessage set 18 is for the Window dialog $ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box -1 Arbetsinställningar - Fönster +1 Arbetsinställningar - Fönster $ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog. 2 Standard -3 Fönsterinställningar -4 Fönsterikoner +3 Fönsterinställningar +4 Fönsterikoner $ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 -$ 5 Fokus följer musen -$ 6 Aktivera fönstret med musen -$ 7 Fokuserat fönster överst -$ 8 Flytta fönster med innehåll -9 Använd ikonruta -10 Lägg på arbetsytan -11 Lägg huvudfönster överst -12 Arbetsytehanteraren måste startas om\n\ -för att ändringarna ska träda i kraft.\n\ -Välj OK för att starta om arbetsytehanteraren\n\ -eller välj Avbryt för att återställa ändringarna. +$ 5 Fokus följer musen +$ 6 Aktivera fönstret med musen +$ 7 Fokuserat fönster överst +$ 8 Flytta fönster med innehÃ¥ll +9 Använd ikonruta +10 Lägg pÃ¥ arbetsytan +11 Lägg huvudfönster överst +12 Arbetsytehanteraren mÃ¥ste startas om\n\ +för att ändringarna ska träda i kraft.\n\ +Välj OK för att starta om arbetsytehanteraren\n\ +eller välj Avbryt för att Ã¥terställa ändringarna. $ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8 -13 Peka i fönster för att aktivera -14 Klicka i fönster för att aktivera -15 Aktiverat fönster överst -16 Flytta fönster med innehåll +13 Peka i fönster för att aktivera +14 Klicka i fönster för att aktivera +15 Aktiverat fönster överst +16 Flytta fönster med innehÃ¥ll $set 99 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg similarity index 70% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg index ba31c50a..34b7046a 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg @@ -75,69 +75,69 @@ $ Message 2 is an error message 1 \ Avs f.separator\n\ - Visa/dölj\\ meny\\ rad f.send_msg %d\ + Visa/dölj\\ meny\\ rad f.send_msg %d\ -2 %s: Tillägget -S kan inte användas tillsammans med tilläggen -server och -serverid\n +2 %s: Tillägget -S kan inte användas tillsammans med tilläggen -server och -serverid\n $set 2 $ ****** Module: DtTermSyntax.c $ These are the usage messages. $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list") -1 -/+132 aktivera/avaktivera Esc-sekvens för växling mellan 80<->132 kolumner +1 -/+132 aktivera/avaktivera Esc-sekvens för växling mellan 80<->132 kolumner 2 -/+aw aktivera/avaktivera automatiskt radbyte -3 -bg färg bakgrundsfärg -4 -/+bs aktivera/avaktivera terminalbakgrunden som markerad färg +3 -bg färg bakgrundsfärg +4 -/+bs aktivera/avaktivera terminalbakgrunden som markerad färg 5 -display visningsenhet X-hanterare som ska kontaktas 6 -e kommandoargument kommando som ska exekveras -7 -fb teckenuppsättning fetstilt font -8 -fg färg förgrundsfärg -9 -fn fontuppsättning normal font -10 -geometry geom fönstrets storlek (antal tecken) och position +7 -fb teckenuppsättning fetstilt font +8 -fg färg förgrundsfärg +9 -fn fontuppsättning normal font +10 -geometry geom fönstrets storlek (antal tecken) och position 11 -help skriv ut detta meddelande -12 -/+iconic starta/starta inte ikonsökväg -13 -/+j aktivera/avaktivera flerradsbläddring -14 -/+kshMode aktivera/avaktivera ksh-läge +12 -/+iconic starta/starta inte ikonsökväg +13 -/+j aktivera/avaktivera flerradsbläddring +14 -/+kshMode aktivera/avaktivera ksh-läge 15 -/+l aktivera/avaktivera loggning 16 -lf filnamn logga filnamn 17 -/+ls aktivera/avaktivera inloggningsskal -18 -/+map aktivera/avaktivera mappningsfönster för pty-utdata +18 -/+map aktivera/avaktivera mappningsfönster för pty-utdata 19 -/+mb aktivera/avaktivera signal vid marginal -20 -ms färg pekarfärg -21 -n sträng ange ikonnamn -22 -name sträng strängar för klientrepresentation, ikon och titel -23 -nb avstånd ange avstånd för signal vid högermarginal -24 -/+rw aktivera/avaktivera upphävt radbyte -25 -/+sb aktivera/avaktivera bläddringslist +20 -ms färg pekarfärg +21 -n sträng ange ikonnamn +22 -name sträng strängar för klientrepresentation, ikon och titel +23 -nb avstÃ¥nd ange avstÃ¥nd för signal vid högermarginal +24 -/+rw aktivera/avaktivera upphävt radbyte +25 -/+sb aktivera/avaktivera bläddringslist 26 -/+sf aktivera/avaktivera SUN-funktionstangenter -27 -sl tal[s] antal bläddrade rader [skärmar] som ska sparas -28 -ti namn identifikationssträng i programmet -29 -title sträng titelsträng för fönster -30 -tm sträng nyckelord och tecken i terminalläge -31 -tn namn variabelnamn för TERM-miljö +27 -sl tal[s] antal bläddrade rader [skärmar] som ska sparas +28 -ti namn identifikationssträng i programmet +29 -title sträng titelsträng för fönster +30 -tm sträng nyckelord och tecken i terminalläge +31 -tn namn variabelnamn för TERM-miljö 32 -/+vb aktivera/avaktivera synlig signal -33 -xrm resurssträng extra resursspecifikationer -34 -C console-läge -35 -Sxxd slavläge på "ttyxx"-filbeskrivning "d" -36 -Sxxx.d slavläge på "ttyxxx"-filbeskrivning "d" +33 -xrm resurssträng extra resursspecifikationer +34 -C console-läge +35 -Sxxd slavläge pÃ¥ "ttyxx"-filbeskrivning "d" +36 -Sxxx.d slavläge pÃ¥ "ttyxxx"-filbeskrivning "d" 37 End-Of-List -38 Om tillägget -e används måste det placeras i slutet av kommandoraden. -39 I annat fall startas användarens standardskal. Tillägg som inleds -40 med ett plustecken (+) återställer standardvalet. +38 Om tillägget -e används mÃ¥ste det placeras i slutet av kommandoraden. +39 I annat fall startas användarens standardskal. Tillägg som inleds +40 med ett plustecken (+) Ã¥terställer standardvalet. 41 End-Of-List -47 %s: felaktigt tillägg på kommandoraden "%s"\r\n\n +47 %s: felaktigt tillägg pÃ¥ kommandoraden "%s"\r\n\n 48 syntax: %s 49 \r\n 50 [%s] -51 \r\n\nSkriv "%s -help" för att få en fullständig beskrivning.\r\n\n +51 \r\n\nSkriv "%s -help" för att fÃ¥ en fullständig beskrivning.\r\n\n 52 syntax:\n 53 \t%s [-options ...] [-e kommandoargument]\n\n -54 där alternativen omfattar:\n +54 där alternativen omfattar:\n $set 3 $ ****** Module: TermFunction.c $ This is a warning message dialog box -1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort +1 MINNET ÄR FULLT\nTryck pÃ¥ OK för att ta bort $set 4 $ ****** Module: TermPrim.c @@ -147,7 +147,7 @@ $ This is the title of a dialog box $set 5 $ ****** Module: TermFunction.c $ This is a warning message dialog box -1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort +1 MINNET ÄR FULLT\nTryck pÃ¥ OK för att ta bort $set 6 $ ****** Module: TermView.c @@ -155,7 +155,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE Message 1 $ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes. 1 80x24 132x24 2 Terminal - Kommandobeskrivning -3 Terminal - Hjälp +3 Terminal - Hjälp $set 7 $ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c @@ -169,36 +169,36 @@ $ 1 Terminal - Globala alternativ 2 OK 3 Avbryt -4 Hjälp +4 Hjälp 5 global -6 Markörinställning +6 Markörinställning 7 Ruta 8 Understrykning -9 Markörtyp +9 Markörtyp 10 Aktiverad 11 Avaktiverad -12 Blinkande markör +12 Blinkande markör 13 Blinkningshastighet (millisekunder) 14 Osynlig 15 blinkRate -16 Färg +16 Färg 17 Inverterad 18 Normal -19 Fönsterbakgrund -20 Bläddringsmetod +19 Fönsterbakgrund +20 Bläddringsmetod 21 Avaktiverad 22 Aktiverad -23 Steglös bläddring -24 Signalinställning -25 Hörbar +23 Steglös bläddring +24 Signalinställning +25 Hörbar 26 Synlig 27 Signaltyp 28 Aktiverad 29 Avaktiverad 30 Marginalvarning -31 Marginalavstånd -32 Tillämpa -33 Återställ +31 MarginalavstÃ¥nd +32 Tillämpa +33 Återställ $set 8 $ ****** Module: TermViewMenu.c $ These are the menu bar entries and menu pane choices. @@ -210,8 +210,8 @@ $ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the $ text of the menu item is specified in the previous message $ Do not translate messages 24 and 28. 1 Standard -2 Fönsterstorlek -3 ö +2 Fönsterstorlek +3 ö 4 -iso8859-1 5 %d punkter 6 %.1f punkter @@ -228,10 +228,10 @@ $ Window Menu 15 u 16 Skriv ut... 17 r -18 Stäng +18 Stäng 19 S -20 Fönster -21 ö +20 Fönster +21 ö $ Edit Menu 22 Kopiera @@ -249,59 +249,59 @@ $ Option menu 32 Menyrad 33 M -34 Bläddringslist +34 Bläddringslist 35 l 36 Globalt... 37 G 38 Terminal... 39 T -40 Mjuk återställning +40 Mjuk Ã¥terställning 41 k -42 Hård återställning +42 HÃ¥rd Ã¥terställning 43 d -44 Återställ +44 Återställ 45 l 46 Alternativ 47 v $ Old Help menu (no longer used for CDE) -48 Översikt +48 Översikt 49 v -50 Steg-för-steg-anvisningar +50 Steg-för-steg-anvisningar 51 t 52 Referens 53 R -54 Objekthjälp +54 Objekthjälp 55 O -56 Använda Hjälp +56 Använda Hjälp 57 n 58 Om Terminal 59 m -60 Hjälp +60 Hjälp 61 H 62 Alt+F4 63 Terminal $ Current CDE Help menu -64 Översikt +64 Översikt 65 v 66 Index 67 I -68 Innehållsförteckning +68 InnehÃ¥llsförteckning 69 h -70 Steg-för-steg-anvisningar +70 Steg-för-steg-anvisningar 71 t 72 Referens 73 R 74 Tangentbord 75 T -76 Om hjälpfunktionen +76 Om hjälpfunktionen 77 h 78 Om Terminal 79 d -80 Hjälp +80 Hjälp 81 H $set 9 @@ -310,25 +310,25 @@ $ These are the messages for the terminal options dialog 1 Terminal - Alternativ 2 OK 3 Avbryt -4 Hjälp -5 Tangentbordsinställning +4 Hjälp +5 Tangentbordsinställning 6 Normal 7 Program -8 Markörtangentläge +8 Markörtangentläge 9 Numeriskt 10 Program -11 Läge för numeriskt tangentbord +11 Läge för numeriskt tangentbord 12 Endast vagnretur 13 Vagnretur och radmatning 14 Radmatningssekvens -15 Låst -16 Olåst -17 Användardefinierade funktionstangenter -18 Skärminställning +15 LÃ¥st +16 OlÃ¥st +17 Användardefinierade funktionstangenter +18 Skärminställning 19 Aktiverad 20 Avaktiverad 21 132 kolumner 22 Radbyte -23 Upphäv radbyte -24 Tillämpa -25 Återställ +23 Upphäv radbyte +24 Tillämpa +25 Återställ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg similarity index 77% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg index 3441c503..6a92ab98 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg @@ -9,7 +9,7 @@ $ Do not Translate 2 "Dttype" $ Do not Translate 3 "allt gick inte att initsialisera\n" -4 "TOM STRÄNG" +4 "TOM STRÄNG" $ this should mean a "Empty string". 5 "=============== %s ===============\n" $ Do not Translate @@ -19,8 +19,8 @@ $ Do not Translate $ Do not Translate 8 "" $ Do not Translate -9 "laddad från %s\n" -10 "Okänd" +9 "laddad frÃ¥n %s\n" +10 "Okänd" 11 "\t%s" $ Do not Translate 12 "\0" @@ -49,22 +49,22 @@ $ Do not Translate $ Do not Translate 24 "fel = %o, %s\n" $ Translate "error" only -25 "usage: dttypes [-help]\n\tdttypes [-type filnamn]\n\tdttypes [-db databas] [-w [rec_name söksträng] [fld_name söksträng]\n\t\t\t[fld_value söksträng]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name söksträng] [fld_value]]\n" +25 "usage: dttypes [-help]\n\tdttypes [-type filnamn]\n\tdttypes [-db databas] [-w [rec_name söksträng] [fld_name söksträng]\n\t\t\t[fld_value söksträng]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name söksträng] [fld_value]]\n" $ Translate only the following: "filename" "database" "regexp" 26 "-type" $ Do not Translate -27 "%s är av typen %s\n" +27 "%s är av typen %s\n" 28 "$" $ Do not Translate 29 "--------------------- %s ----------------\n" $ Do not Translate 30 "Felaktig databas\n" 31 "Felaktigt argument\n" -32 "felaktigt rec_info-fält i tillägget -w\n" +32 "felaktigt rec_info-fält i tillägget -w\n" $ do not translate "rec_info" or "-w" 33 "Not in -w or -l option\n" $ do not translate "-w" or "-l" -34 "Okänt tillägg\n" +34 "Okänt tillägg\n" 35 "-help" $ Do not Translate -36 "fel i söksträngen %s\n" +36 "fel i söksträngen %s\n" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg similarity index 92% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg index 8620584f..570e6a92 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg @@ -112,11 +112,11 @@ $ This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm $ This is the message in the confirm dialog for toggling to standard $ PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior -12 Vill du växla till standardmetod? +12 Vill du växla till standardmetod? $ This is the message in the confirm dialog for toggling back from $ PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior -13 Vill du växla till anpassad metod? +13 Vill du växla till anpassad metod? $set 26 @@ -145,12 +145,12 @@ $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2 $ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help $ and select on something outside of the Workspace Manager -3 Du måste markera en dialogruta i\n\ +3 Du mÃ¥ste markera en dialogruta i\n\ arbetsytehanteraren, ett objekt i frontpanelen\n\ eller ett objekt i en panelundermeny. $ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog -4 Arbetsytehanterare - Fel i objekthjälp +4 Arbetsytehanterare - Fel i objekthjälp $set 30 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c -- @@ -277,10 +277,10 @@ $ This is the default title for the version dialog 22 Om Arbetsytehanterare $ This is the default title for the Dtwm help dialog -23 Arbetsytehanterare - Hjälp +23 Arbetsytehanterare - Hjälp $ This is the default title for the Generic help dialog -24 Arbetsytehanterare - Hjälp +24 Arbetsytehanterare - Hjälp $set 44 @@ -321,7 +321,7 @@ $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. 1 Unable to create Occupy Workspace dialog. $ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on. -2 Fönster: +2 Fönster: $ This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog 3 Arbetsytor: @@ -518,7 +518,7 @@ $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. 31 Insufficient memory for local message string $ This is the default title of the "Rename Workspace" dialog -32 Byt namn på arbetsyta +32 Byt namn pÃ¥ arbetsyta $ Messages 33 to 38 go to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38. @@ -548,16 +548,16 @@ $ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change $ This item will "close" the window. This usually results in the $ window being withdrawn. -48 Stäng _S AltF4 f.kill +48 Stäng _S AltF4 f.kill $ This item normalizes a window -49 Återställ _Å f.restore +49 Återställ _Å f.restore $ This item moves a window 50 Flytta _F f.move $ This item resizes a window -51 Ändra storlek _Ä f.resize +51 Ändra storlek _Ä f.resize $ This item changes a window into an icon 52 Minimera _n f.minimize @@ -567,36 +567,36 @@ $ of factors) 53 Maximera _x f.maximize $ This item lowers a window below other windows -54 Lägg underst _L f.lower +54 Lägg underst _L f.lower $ This item brings up the occupy workspace dialog. The character $ sequence "\\.\\.\\." will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE $ THE "\\.\\.\\." CHARACTERS -55 Lägg på\\ arbetsyta\\.\\.\\. _y f.workspace_presence +55 Lägg pÃ¥\\ arbetsyta\\.\\.\\. _y f.workspace_presence $ This item puts a window into all workspaces. The character sequence $ "\\" provides a space between "Occupy" and "all" Use this sequence $ to provide spaces in item titles. -56 Lägg på\\ alla\\ arbetsytor _A f.occupy_all +56 Lägg pÃ¥\\ alla\\ arbetsytor _A f.occupy_all $ This item removes a window from a workspace. This item will appear in $ in the menu as "Unoccupy Workspace" with the first e in the title underlined $ to indicate this is a mnemonic for this item. -57 Ta bort från\\ arbetsytan _b f.remove +57 Ta bort frÃ¥n\\ arbetsytan _b f.remove $ This is the default title of the "occupy workspace" dialog -59 Lägg på arbetsyta +59 Lägg pÃ¥ arbetsyta $ The following 6 items are Sun-specific. The only difference being $ that these items have accelerators. They should be localized $ similarly to their corresponding item above. -60 Återställ _Å AltF5 f.restore +60 Återställ _Å AltF5 f.restore 61 Flytta _F AltF7 f.move -62 Ändra storlek _Ä AltF8 f.resize +62 Ändra storlek _Ä AltF8 f.resize 63 Minimera _n AltF9 f.minimize 64 Maximera _x AltF10 f.maximize -65 Lägg underst _L AltF3 f.lower +65 Lägg underst _L AltF3 f.lower $ Messages 66 to 68 go to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68. @@ -643,29 +643,29 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c -- $ This entire set should be localized. $ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog -1 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst inställning +1 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av lÃ¥st inställning $ Message 2 is the title of the Delete Control dialog -2 Arbetsytehanterare - Ta bort inställning +2 Arbetsytehanterare - Ta bort inställning $ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog -3 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst panelundermeny +3 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av lÃ¥st panelundermeny $ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog 4 Arbetsytehanterare - Ta bort panelundermeny $ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog -5 Det går inte att ta bort denna inställning eftersom den är låst. +5 Det gÃ¥r inte att ta bort denna inställning eftersom den är lÃ¥st. $ Message 6 is the message in the Delete Control dialog -6 Vill du verkligen ta bort denna inställning? +6 Vill du verkligen ta bort denna inställning? $ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog -7 Det går inte att ta bort denna panelundermeny eftersom den är låst. +7 Det gÃ¥r inte att ta bort denna panelundermeny eftersom den är lÃ¥st. $ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than $ exits in the subpanel to be deleted. -8 Denna panelundermeny innehåller fler än en inställning.\nVill du verkligen ta bort panelundermenyn? +8 Denna panelundermeny innehÃ¥ller fler än en inställning.\nVill du verkligen ta bort panelundermenyn? $ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the $ copy of the main panel control exists in the subpanel. @@ -681,7 +681,7 @@ $ $ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be $ unique within this particular menu. $ -10 Lägg till panelundermeny +10 Lägg till panelundermeny 11 A 12 Ta bort panelundermeny 13 D @@ -689,7 +689,7 @@ $ 15 C 16 Ta bort 17 D -18 Hjälp +18 Hjälp 19 H $ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button @@ -708,21 +708,21 @@ $ $ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be $ unique within this particular menu. $ -22 Växla område -23 Lägg till arbetsyta +22 Växla omrÃ¥de +23 Lägg till arbetsyta 24 A 25 Ta bort 26 D 27 Byt namn 28 R -29 Hjälp +29 Hjälp 30 H $ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs -31 Ta bort inställning: -32 Om du tar bort denna inställning kan du inte återställa den med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\nför att lägga tillbaka inställningen vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort inställningen? +31 Ta bort inställning: +32 Om du tar bort denna inställning kan du inte Ã¥terställa den med\nmÃ¥lomrÃ¥det "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\nför att lägga tillbaka inställningen vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort inställningen? 33 Ta bort panelundermeny: -34 Om du tar bort denna panelundermeny kan du inte återställa alla\n inställningarna i panelundermenyn med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\n för att lägga tillbaka panelundermenyn och dess inställningar vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort panelundermenyn? +34 Om du tar bort denna panelundermeny kan du inte Ã¥terställa alla\n inställningarna i panelundermenyn med\nmÃ¥lomrÃ¥det "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\n för att lägga tillbaka panelundermenyn och dess inställningar vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort panelundermenyn? $ Used for the name of a newly created workspace. 35 Nytt @@ -745,7 +745,7 @@ $ This entire set should be localized. $ The next two messages are used for workspace naming errors 1 Arbetsytehanterare - fel vid namnbyte -2 Ogiltigt eller duplicerat namn på arbetsytan +2 Ogiltigt eller duplicerat namn pÃ¥ arbetsytan $ The next three messages are used for the dynamical install error dialog. 3 Arbetsytehanterare - fel vid ikoninstallation @@ -755,7 +755,7 @@ $ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9. 5 There is already a icon of this name. 6 Control Action Error -7 Det går inte att hitta filen. +7 Det gÃ¥r inte att hitta filen. 8 Det finns redan en ikon med detta namn. 9 Arbetsytehanterare - fel vid ikonfunktion diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg similarity index 97% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg index dcd04575..8636cdc8 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg @@ -17,13 +17,13 @@ $ $ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters $ and double consonants that cannot start a line. $ -1  +1  $ $ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters $ and double consonants that cannot end a line. $ -2  +2  $ $ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg similarity index 58% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg index 81091f2f..85dc9028 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg @@ -9,30 +9,30 @@ $quote " $ The set number set below must be syncronized with the #define in bilP.h $set 204 -1 "Det går inte att hitta det förankrade objektet\n" -2 "Det finns inget sådant attribut för det här objektet\n" -3 "Det är inte en \n" -4 "oväntat filslut\n" -5 "okänt filformat\n" +1 "Det gÃ¥r inte att hitta det förankrade objektet\n" +2 "Det finns inget sÃ¥dant attribut för det här objektet\n" +3 "Det är inte en \n" +4 "oväntat filslut\n" +5 "okänt filformat\n" 6 "inte implementerat\n" -7 "inte implementerat - objektet och dess attribut hoppas över\n" +7 "inte implementerat - objektet och dess attribut hoppas över\n" 8 "minne saknas\n" -9 "okänt värde\n" -10 "okänt attribut\n" -11 "okänd menytyp - Command Menu används i stället\n" -12 "Det går inte att hitta objektet\n" -13 "okänt objekt\n" -14 "felaktigt värde - den här anslutningen hoppas över 'Connection'\n" -15 "Det går inte att hitta function argument\n" -16 "Det går inte att hitta boolean\n" +9 "okänt värde\n" +10 "okänt attribut\n" +11 "okänd menytyp - Command Menu används i stället\n" +12 "Det gÃ¥r inte att hitta objektet\n" +13 "okänt objekt\n" +14 "felaktigt värde - den här anslutningen hoppas över 'Connection'\n" +15 "Det gÃ¥r inte att hitta function argument\n" +16 "Det gÃ¥r inte att hitta boolean\n" 17 "incorrect name syntax\n" -18 "Det går inte att hitta integer\n" -19 "Det går inte att hitta keyword\n" -20 "Det går inte att hitta start of list\n" -21 "Det går inte att hitta menu for button\n" -22 "Det går inte att hitta start of name\n" -23 "Det går inte att hitta start of object\n" -24 "Det går inte att hitta string\n" +18 "Det gÃ¥r inte att hitta integer\n" +19 "Det gÃ¥r inte att hitta keyword\n" +20 "Det gÃ¥r inte att hitta start of list\n" +21 "Det gÃ¥r inte att hitta menu for button\n" +22 "Det gÃ¥r inte att hitta start of name\n" +23 "Det gÃ¥r inte att hitta start of object\n" +24 "Det gÃ¥r inte att hitta string\n" 25 "WARNING not a C identifier, ignored\n" 26 "WARNING: empty group, skipping...\n" 27 "file: %s" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg similarity index 64% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg index d492cefa..c52051a2 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg @@ -10,14 +10,14 @@ $quote " $ The set number set below must be syncronized with the #define in objxmP.h $set 203 1 "VARNING: %s : Det gick inte att konvertera filen [%s] till pixmap\n" -2 "VARNING: %s : Inget namn för glyfen specificerat\n" +2 "VARNING: %s : Inget namn för glyfen specificerat\n" 3 "FEL vid representation: %s: NULL-objektsbilaga\n" -4 "FEL vid representation: %s: Byggklossens ID för överordnad är NULL\n" +4 "FEL vid representation: %s: Byggklossens ID för överordnad är NULL\n" 5 "FEL vid representation: %s: Menyn gick inte att representera\n" -6 "FEL vid representation: Objektet måste ha ett giltigt namn\n" -7 "FEL vid representation: %s: Objektet måste ha en byggklossklass\n" -8 "INTERNT FEL: Uthoppsberäkningar stämmer inte.\n" -9 "FEL: objxm_comp_get_subobj - objektet är inte xm-konfigurerat: %s\n" +6 "FEL vid representation: Objektet mÃ¥ste ha ett giltigt namn\n" +7 "FEL vid representation: %s: Objektet mÃ¥ste ha en byggklossklass\n" +8 "INTERNT FEL: Uthoppsberäkningar stämmer inte.\n" +9 "FEL: objxm_comp_get_subobj - objektet är inte xm-konfigurerat: %s\n" 10 "Mappar" 11 "Filter" 12 "Ange filnamn" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg similarity index 84% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg index c8c3287d..1acb5e0b 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg @@ -10,9 +10,9 @@ $quote " $ The set number set below must be syncronized with the #define in utilP.h $set 202 1 "ISTR: Fel vid tilldelning i intern array\n" -2 "ISTR: Fel vid tilldelning av utrymme för strängen\n" +2 "ISTR: Fel vid tilldelning av utrymme för strängen\n" 3 "ISTR: Fel vid minnestilldelning" 4 "Internt fel" 5 "Rekursiva funktionsanrop" -6 "Du saknar behörighet" -7 "Gick inte att öppna" +6 "Du saknar behörighet" +7 "Gick inte att öppna" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg new file mode 100644 index 00000000..acb0d95b --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg @@ -0,0 +1,62 @@ +$ +SNOTICE +$ +$ $TOG: libDtMail.msg /main/4 1997/10/31 15:39:30 rafi $ +$ +$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: +$ +$ The information in this document is subject to special +$ restrictions in a confidential disclosure agreement bertween +$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this +$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout +$ Sun's specific written approval. This documment and all copies +$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at +$ Sun's request. +$ +$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. +$ +$ +ENOTICE +$ @(#)libDtMail.msg 1.8 03 Nov 1994 +$set 1 libDtMail API set +1 Inga fel inträffade. +2 Ett meddelande som saknar giltigt Bento-objekt har pÃ¥träffats. +3 Ett objekt som inte har skapats korrekt har pÃ¥träffats. +4 Det gÃ¥r inte att skapa ett objekt. +5 Det finns inget värde för objektet. +6 Det finns inte tillräckligt med minne för att utföra operationen. +7 Ett felaktigt argument har skickats vidare till operationen. +8 Det gÃ¥r inte att initiera ett objekt som redan är initierat. +9 Den begärda filen finns inte. +10 Den begärda filen är inte en brevlÃ¥da med ett format som implementeringen känner igen. +11 Det finns ingen meddelandeförteckning för DtMail. +12 Felstrukturen är ogiltig. +13 Värdet är en inbäddad behÃ¥llare och mÃ¥ste öppnas för att kunna läsas. +14 Ett annat postprogram har behörighet att ändra mappen. +15 Ett ToolTalk-meddelande kunde inte bearbetas. +16 FörfrÃ¥gan nekades av den aktuella servern. +17 Användaren avbröt operationen. +18 Det gick inte att fÃ¥ tillgÃ¥ng till ett objekt. +19 Det gick inte att skapa den begärda filen. +20 Ett internt fel inträffade under operationens gÃ¥ng. +21 Den efterfrÃ¥gade operationen stöds inte för det aktuella objektet. +22 Det finns ingen datatyp som matchar protokolltypen. +23 Användaren avbröt konverteringen. +24 Det fanns inga implementeringar i postbiblioteket. +25 Den angivna implementeringen finns inte. +26 Den angivna implementeringen kunde inte utföra den önskade operationen. +27 Operationen stöds inte av den aktuella implementeringen. +28 Biblioteket känner inte igen datatypen. +29 Det gick inte att bearbeta den angivna postadressen. +30 Postprotokollet misslyckades. +31 Signaturen MD5 stämde inte överens med meddelandets innehÃ¥ll. +32 Den faktiska körgruppen är inte "post" (mail). + +$ +$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C + +$set 2 +1 "%C" +$ /* NL_COMMENT +$ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for +$ * explanation of each format. +$ */ + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Imakefile similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Imakefile rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Imakefile diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg similarity index 96% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg index 3f109221..5a826092 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg @@ -56,22 +56,22 @@ $ * in the translation. 11 Lera 12 Standard 13 Guld -14 Gråskala +14 GrÃ¥skala 15 Lila 16 Senap 17 Neptun 18 Norrhimmel 19 Muskot 20 Oliv -21 Orkidé +21 Orkidé 22 Sand 23 Santa Fe 24 Savannah -25 Sjöskum -26 Ljusblå -27 Sydväst +25 Sjöskum +26 LjusblÃ¥ +27 Sydväst 28 Tundra -29 Sjöborre +29 Sjöborre 30 Vete 31 Vit 32 Vitsvart diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/Imakefile similarity index 100% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/Imakefile rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/Imakefile diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg similarity index 75% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg index afc36176..a7a6c8f7 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg @@ -36,11 +36,11 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ $ * ACTIONS of FILETYPE $ -1 Öppna +1 Öppna $ 2 SkrivUt $ -3 Kör +3 Kör $ 4 (Ingen) $ @@ -57,11 +57,11 @@ $ $ Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window' $ only. $ -7 \\\\n*** Välj Stäng eller Avbryt på fönstermenyn för att stänga fönstret *** +7 \\\\n*** Välj Stäng eller Avbryt pÃ¥ fönstermenyn för att stänga fönstret *** $ -8 Öppna här +8 Öppna här $ -9 Öppna i nytt fönster +9 Öppna i nytt fönster $ $ Message 10: $ This Message is a header to every *.dt file. @@ -70,9 +70,9 @@ $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ Don't translate /etc/dt/types. $ -10 # VARNING: Denna fil kan skrivas över i senare installationer av\n\ -# CDE (Common Desktop Environment). Det innebär att alla\n\ -# systemgenerella ändringar bör göras i en motsvarande databasfil i\n\ +10 # VARNING: Denna fil kan skrivas över i senare installationer av\n\ +# CDE (Common Desktop Environment). Det innebär att alla\n\ +# systemgenerella ändringar bör göras i en motsvarande databasfil i\n\ # /etc/dt/types och inte i denna fil. $ $ Message 11 and 12: @@ -95,8 +95,8 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Do not translate message 14. $ This is not a messages, but a locale dependent value. $ ---------------------------------------------------------------------------- -$ * LANG variable for this message file. (950102 khf ändrat från C, skall -$ * möjligen vara sv_SE.IS...) +$ * LANG variable for this message file. (950102 khf ändrat frÃ¥n C, skall +$ * möjligen vara sv_SE.IS...) 14 sv_SE.iso88591 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -107,8 +107,8 @@ $ 15 Redigera $ 16 Fel -17 Funktionen som anropats genom att du släppt ett objekt\\\n\ -på datatypen kan inte tillämpas på denna datatyp. +17 Funktionen som anropats genom att du släppt ett objekt\\\n\ +pÃ¥ datatypen kan inte tillämpas pÃ¥ denna datatyp. $ $ $ ************************************************************************** @@ -150,8 +150,8 @@ $ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message. DT is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -2001 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\ - definitioner för funktioner och datatyper. Dess datatyp \\\n\ +2001 Detta är skrivbordets databasfil som innehÃ¥ller \\\n\ + definitioner för funktioner och datatyper. Dess datatyp \\\n\ heter DT. DT-filerna har namn som slutar med '.dt'. $ $ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used @@ -169,8 +169,8 @@ $ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message. FP is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -2004 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\ - definitioner för frontpanelens konfiguration. Dess datatyp \\\n\ +2004 Detta är skrivbordets databasfil som innehÃ¥ller \\\n\ + definitioner för frontpanelens konfiguration. Dess datatyp \\\n\ heter FP. FP-filerna har namn som slutar med '.fp'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -180,7 +180,7 @@ $ $ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message. $ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. $ -2005 Detta är en dold fil som används av filhanteraren för \\\n\ +2005 Detta är en dold fil som används av filhanteraren för \\\n\ en viss typ av konfigurationsinformation. \\\n\ Dess datatyp heter DTFILE_FILE. $ @@ -191,7 +191,7 @@ $ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message. $ It is a defined datatype name and it $ doesn't get translated. Also, don't translate the word 'dtksh'. $ -2006 Detta är en körbar fil som innehåller ett 'dtksh'-skript. \\\n\ +2006 Detta är en körbar fil som innehÃ¥ller ett 'dtksh'-skript. \\\n\ Dess datatyp heter DTKSH_SCRIPT. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -202,30 +202,30 @@ $ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. $ Also, don't translate the word 'dtksh'. $ $ -2007 Denna fil innehåller specialfunktioner som \\\n\ - kan användas av 'dtksh'-skript. Dess datatyp \\\n\ +2007 Denna fil innehÃ¥ller specialfunktioner som \\\n\ + kan användas av 'dtksh'-skript. Dess datatyp \\\n\ heter DTKSH_CONV. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action $ -2008 Arbetsinställningar +2008 Arbetsinställningar $ $ 2009 - do not translate '(Dtstyle)' $ -2009 Funktionen Arbetsinställningar (Dtstyle) startar \\\n\ - skrivbordets Arbetsinställningar. +2009 Funktionen Arbetsinställningar (Dtstyle) startar \\\n\ + skrivbordets Arbetsinställningar. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action $ $ 2010 - translate into 1 word with no blanks. $ -2010 DtHjälphanterare +2010 DtHjälphanterare $ $ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager' $ -2011 Funktionen DtHjälphanterare öppnar det översta \\\n\ - fönstret i hjälphanteraren. +2011 Funktionen DtHjälphanterare öppnar det översta \\\n\ + fönstret i hjälphanteraren. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action $ @@ -233,8 +233,8 @@ $ 2012 - translate into 1 word with no blanks. $ 2012 Skrivbordsintroduktion $ -2013 Funktionen Skrivbordsintroduktion öppnar hjälpvolymen \\\n\ - med introduktion och grundläggande \\\n\ +2013 Funktionen Skrivbordsintroduktion öppnar hjälpvolymen \\\n\ + med introduktion och grundläggande \\\n\ information om skrivbordet. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -242,11 +242,11 @@ $ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action $ $ 2014 - translate into 1 word with no blanks. $ -2014 FPHjälp +2014 FPHjälp $ $ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp' $ -2015 Funktionen FPHjälp visar hjälpvolymen \\\n\ +2015 Funktionen FPHjälp visar hjälpvolymen \\\n\ om frontpanelen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -254,13 +254,13 @@ $ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action $ $ 2016 - translate into 1 word with no blanks. $ -2016 LåsSkärm +2016 LÃ¥sSkärm $ $ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay' $ -2017 Funktionen LåsSkärm låser arbetsstationen. \\\n\ - Du måste känna till användarens eller rotens lösenord \\\n\ - för att låsa upp arbetsstationen igen. +2017 Funktionen LÃ¥sSkärm lÃ¥ser arbetsstationen. \\\n\ + Du mÃ¥ste känna till användarens eller rotens lösenord \\\n\ + för att lÃ¥sa upp arbetsstationen igen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action @@ -271,9 +271,9 @@ $ $ $ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession' $ -2019 Funktionen AvslutaSession avslutar användarens \\\n\ - skrivbordssession och visar inloggningsskärmen. \\\n\ - Användaren måste logga in för att påbörja en ny session. +2019 Funktionen AvslutaSession avslutar användarens \\\n\ + skrivbordssession och visar inloggningsskärmen. \\\n\ + Användaren mÃ¥ste logga in för att pÃ¥börja en ny session. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action. Reload apps executes @@ -293,8 +293,8 @@ $ $ $ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'. $ -2023 Funktionen Skapa funktion (Dtcreate) kör programmet \\\n\ - Skapa funktion som du använder för att skapa \\\n\ +2023 Funktionen Skapa funktion (Dtcreate) kör programmet \\\n\ + Skapa funktion som du använder för att skapa \\\n\ definitioner av programfunktioner och -datatyper. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -304,15 +304,15 @@ $ $ $ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit). $ -2025 Funktionen Redigera Dtwmrc (DtwmrcEdit) öppnar en \\\n\ +2025 Funktionen Redigera Dtwmrc (DtwmrcEdit) öppnar en \\\n\ kopia av $HOME/.dt/dtwmrc i systemets redigerare \\\n\ (den redigerare som anges av EDITOR- \\\n\ - miljövariabeln). Om $HOME/.dt/dtwmrc inte finns kommer \\\n\ + miljövariabeln). Om $HOME/.dt/dtwmrc inte finns kommer \\\n\ funktionen att skapa filen genom att kopiera \\\n\ - /usr/dt/config//sys.dtwmrc. När du \\\n\ - sparar filen och avslutar redigeraren måste du \\\n\ - starta om arbetsytehanteraren genom att välja \\\n\ - Starta om arbetsytehanteraren på menyn Arbetsyta. + /usr/dt/config//sys.dtwmrc. När du \\\n\ + sparar filen och avslutar redigeraren mÃ¥ste du \\\n\ + starta om arbetsytehanteraren genom att välja \\\n\ + Starta om arbetsytehanteraren pÃ¥ menyn Arbetsyta. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action. @@ -323,7 +323,7 @@ $ $ $ 2027 - do not translate '(Dtmail)'. $ -2027 Funktionen Elektronisk post (Dtmail) kör skrivbordets elektroniska \\\n\ +2027 Funktionen Elektronisk post (Dtmail) kör skrivbordets elektroniska \\\n\ postprogram. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -335,7 +335,7 @@ $ $ $ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)' $ -2029 Funktionen Kalkylator (Dtcalc) kör skrivbordets \\\n\ +2029 Funktionen Kalkylator (Dtcalc) kör skrivbordets \\\n\ Kalkylator. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -347,7 +347,7 @@ $ $ $ 2031 - do not translate '(Dtterm)'. $ -2031 Funktionen Terminal (Dtterm) kör skrivbordets \\\n\ +2031 Funktionen Terminal (Dtterm) kör skrivbordets \\\n\ terminalemulatorprogram. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -364,9 +364,9 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ $ 2034 - do not translate '(Dticon)'. $ -2034 Funktionen Ikonredigerare (Dticon) kör skrivbordets \\\n\ - ikonredigerare som du använder för att skapa och \\\n\ - redigera bildfiler med bitmappar och bildpunktsmönster. +2034 Funktionen Ikonredigerare (Dticon) kör skrivbordets \\\n\ + ikonredigerare som du använder för att skapa och \\\n\ + redigera bildfiler med bitmappar och bildpunktsmönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action. @@ -376,14 +376,14 @@ $ (i.e. runs) the (None) action. Message 2034 is the text of the message, $ and Message 2036 is the title of the dialog. NOTE: the '\\\\n' inserts $ a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate. $ -2035 Det finns inga tillgängliga funktioner \\\\n för denna typ av fil. +2035 Det finns inga tillgängliga funktioner \\\\n för denna typ av fil. 2036 Inga funktioner $ $ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'. $ -2037 Funktionen (Ingen) är en specialfunktion som används för att \\\n\ - rapportera att det inte finns några tillgängliga \\\n\ - funktioner för en viss datatyp. +2037 Funktionen (Ingen) är en specialfunktion som används för att \\\n\ + rapportera att det inte finns nÃ¥gra tillgängliga \\\n\ + funktioner för en viss datatyp. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action. @@ -398,11 +398,11 @@ $ $ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also, $ don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'. $ -2040 Funktionen Visa fel öppnar ett terminalfönster \\\n\ - som löpande visar innehållet i \\\n\ - felloggfilen $HOME/.dt/errorlog. Om fönstret \\\n\ - är minimerat kommer det automatiskt \\\n\ - att återfå normal storlek när ett fel tas emot. +2040 Funktionen Visa fel öppnar ett terminalfönster \\\n\ + som löpande visar innehÃ¥llet i \\\n\ + felloggfilen $HOME/.dt/errorlog. Om fönstret \\\n\ + är minimerat kommer det automatiskt \\\n\ + att Ã¥terfÃ¥ normal storlek när ett fel tas emot. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s). @@ -411,9 +411,9 @@ $ $ $ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'. $ -2042 Funktionen Typer och funktioner (Dttypes) kör verktyget \\\n\ - 'dttypes', som tillhandahåller information för \\\n\ - felsökning i databasen med funktioner och datatyper. +2042 Funktionen Typer och funktioner (Dttypes) kör verktyget \\\n\ + 'dttypes', som tillhandahÃ¥ller information för \\\n\ + felsökning i databasen med funktioner och datatyper. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action. @@ -423,7 +423,7 @@ $ This Message is a header which points out the default NoPrint $ Action. Don't translate the word 'NoPrint'. $ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. -2043 # Detta är standardfunktionen 'NoPrint'. +2043 # Detta är standardfunktionen 'NoPrint'. $ $ 2044 - translate into 1 word with no blanks. $ @@ -433,14 +433,14 @@ $ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects $ (i.e. runs) the NoPrint action. Message 2045 is the text of the message, $ and Message 2046 is the title of the dialog. $ -2045 Det går inte att skriva ut denna datatyp. -2046 Det går inte att skriva ut +2045 Det gÃ¥r inte att skriva ut denna datatyp. +2046 Det gÃ¥r inte att skriva ut $ $ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'. $ 2047 Funktionen IngenUtskrift visar ett felmeddelande \\\n\ - som anger att filen som användaren försöker \\\n\ - skriva ut är av en datatyp som saknar en definierad \\\n\ + som anger att filen som användaren försöker \\\n\ + skriva ut är av en datatyp som saknar en definierad \\\n\ utskriftsfunktion. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -449,15 +449,15 @@ $ This Message is a header which points out the default Open $ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is. $ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. -2048 # Detta är standardfunktionen 'Öppna'. +2048 # Detta är standardfunktionen 'Öppna'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action. $ -2049 Återställ frontpanelen +2049 Återställ frontpanelen $ -2050 Funktionen Återställ frontpanelen återställer \\\n\ - frontpanelen till standardläge. +2050 Funktionen Återställ frontpanelen Ã¥terställer \\\n\ + frontpanelen till standardläge. $ $ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the $ action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION. @@ -486,7 +486,7 @@ $ 3001 - Do not translate BM, '.xbm', or '.bm' in the message. BM is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm' $ and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype. $ -3001 Detta är en fil som innehåller data med bitmappsformatet X11. \\\n\ +3001 Detta är en fil som innehÃ¥ller data med bitmappsformatet X11. \\\n\ Dess datatyp heter BM. BM-filer har \\\n\ namn som slutar med '.bm' eller '.xbm'. $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -496,11 +496,11 @@ $ PM is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns $ used to match this datatype. $ -3002 Detta är en bildpunktsmönsterfil som innehåller \\\n\ - en bild med flera färger. \\\n\ +3002 Detta är en bildpunktsmönsterfil som innehÃ¥ller \\\n\ + en bild med flera färger. \\\n\ Dess datatyp heter PM. PM-filer har namn \\\n\ som slutar med '.pm' eller '.xpm' eller \\\n\ - innehåller tecknen "! XPM2". + innehÃ¥ller tecknen "! XPM2". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language) @@ -509,7 +509,7 @@ $ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message. $ PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype. $ -3003 Detta är en fil som innehåller data med PCL-format \\\n\ +3003 Detta är en fil som innehÃ¥ller data med PCL-format \\\n\ (Printer Control Language). Dess datatyp \\\n\ heter PCL. PCL-filer har namn som slutar med 'pcl'. $ @@ -517,14 +517,14 @@ $ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language) $ 'Open' action. $ 3004 - Do not translate PCL in the message. $ -3004 Systemet har inte något PCL-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ +3004 Systemet har inte nÃ¥got PCL-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error $ message when a user tries to "Open" a PCL file. $ -3005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PCL-fönster. +3005 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PCL-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype. @@ -533,21 +533,21 @@ $ PS is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns $ used to match this datatype. $ -3006 Denna fil innehåller postscriptdata. Dess datatyp \\\n\ +3006 Denna fil innehÃ¥ller postscriptdata. Dess datatyp \\\n\ heter PS. PS-filer har namn som slutar med '.ps' \\\n\ - eller '.PS', eller innehåller tecknen "%!". + eller '.PS', eller innehÃ¥ller tecknen "%!". $ $ Message 3007 is obsolete. $ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action. $ -3007 Systemet har inte något postscript-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ +3007 Systemet har inte nÃ¥got postscript-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error $ message when a user tries to "Open" a postscript file. $ -3008 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt Postscript-fönster. +3008 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt Postscript-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype. @@ -557,18 +557,18 @@ $ translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al', $ '.u' and '.snd' are the filename $ and CONTENT patterns used to match this datatype. $ -3009 Denna fil innehåller ljuddata. Dess datatyp \\\n\ +3009 Denna fil innehÃ¥ller ljuddata. Dess datatyp \\\n\ heter AUDIO. AUDIO-filer har namn som slutar med \\\n\ '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al' \\\n\ - eller '.u', eller innehåller tecknen ".snd". + eller '.u', eller innehÃ¥ller tecknen ".snd". $ $ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action. $ -3010 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. +3010 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. $ $ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action. $ -3011 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. +3011 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. $ $ 3012 - translate into 1 word with no blanks. This is the AUDIO 'Play' action. $ @@ -577,7 +577,7 @@ $ $ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file. $ -3013 Det går inte att öppna eller spela filen - det finns inget tillgängligt ljudverktyg. +3013 Det gÃ¥r inte att öppna eller spela filen - det finns inget tillgängligt ljudverktyg. $ $ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031 $ @@ -588,21 +588,21 @@ $ message. TIFF is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ -3014 Denna fil innehåller en grafisk bild med TIFF-format. \\\n\ +3014 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med TIFF-format. \\\n\ Dess datatyp heter TIFF. TIFF-filer har \\\n\ namn som slutar med '.TIFF', '.TIF', '.tiff' eller '.tif'. $ $ Message 3015 is obsolete. $ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action. $ -3015 Systemet har inte något TIFF-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ +3015 Systemet har inte nÃ¥got TIFF-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a TIFF file. $ -3016 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt TIFF-fönster. +3016 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt TIFF-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3017 is the description of the JPEG datatype. @@ -611,7 +611,7 @@ $ message. JPEG is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ -3017 Denna fil innehåller en grafisk bild med JPEG-format. \\\n\ +3017 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med JPEG-format. \\\n\ Dess datatyp heter \\\n\ JPEG. JPEG-filer har namn som slutar med '.JPEG', \\\n\ '.jpg', '.jpeg' eller '.JPG'. @@ -619,14 +619,14 @@ $ $ Message 3018 is obsolete. $ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action. $ -3018 Systemet har inte något JPEG-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ +3018 Systemet har inte nÃ¥got JPEG-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a JPEG file. $ -3019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt JPEG-fönster. +3019 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt JPEG-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3020 is the description of the MPEG datatype. @@ -635,21 +635,21 @@ $ message. MPEG is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ -3020 Denna fil innehåller en grafisk film med MPEG-format. \\\n\ +3020 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk film med MPEG-format. \\\n\ Dess datatyp \\\n\ heter MPEG. MPEG-filer har namn som slutar med \\\n\ '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' eller '.MPG'. $ $ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action. $ -3021 Systemet har inte något MPEG-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ +3021 Systemet har inte nÃ¥got MPEG-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a MPEG file. $ -3022 Det går inte att öppna filen - det finns ingen tillgänglig MPEG-spelare. +3022 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns ingen tillgänglig MPEG-spelare. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3023 is the description of the GIF datatype. @@ -658,22 +658,22 @@ $ message. GIF is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename $ or CONTENT patterns used to match this datatype. $ -3023 Denna fil innehåller en grafisk bild med GIF-format. \\\n\ +3023 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med GIF-format. \\\n\ Dess datatyp heter GIF. GIF-filer har \\\n\ - namn som slutar med .gif eller .GIF, eller innehåller \\\n\ + namn som slutar med .gif eller .GIF, eller innehÃ¥ller \\\n\ tecknen "GIF87a" eller "GIF89a". $ $ Message 3024 is obsolete. $ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action. $ -3024 Systemet har inte något GIF-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna filen visas ett \\\n\ +3024 Systemet har inte nÃ¥got GIF-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna filen visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a GIF file. $ -3025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt GIF-fönster. +3025 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt GIF-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3026 is the description of the README datatype. @@ -682,11 +682,11 @@ $ message. README is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and READ and ME are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ -3026 Denna fil är en textfil som innehåller information om \\\n\ +3026 Denna fil är en textfil som innehÃ¥ller information om \\\n\ filerna i den aktuella mappen. Dess \\\n\ datatyp heter README. README-filer har \\\n\ - namn som börjar med READ och slutar med ME, \\\n\ - med 0 eller fler tecken däremellan. Bokstäverna \\\n\ + namn som börjar med READ och slutar med ME, \\\n\ + med 0 eller fler tecken däremellan. Bokstäverna \\\n\ kan vara antingen versaler eller gemener. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -696,10 +696,10 @@ $ message. HTML is a defined datatype name and it doesn't get $ translated '.html', "", or "" are used as filename $ and CONTENT patterns which match this data type. $ -3027 Denna fil är en textfil som innehåller formateringsspråket \\\n\ - Hyper-Text från World Wide Web. Dess datatyp \\\n\ +3027 Denna fil är en textfil som innehÃ¥ller formateringssprÃ¥ket \\\n\ + Hyper-Text frÃ¥n World Wide Web. Dess datatyp \\\n\ heter HTML. HTML-filer har namn som slutar med \\\n\ - '.html' eller innehåller tecknen "" \\\n\ + '.html' eller innehÃ¥ller tecknen "" \\\n\ eller "". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -709,7 +709,7 @@ $ message. RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get $ translated '.rt' is used as filename pattern which matches $ this data type. $ -3028 Denna fil är en textfil som innehåller flera \\\n\ +3028 Denna fil är en textfil som innehÃ¥ller flera \\\n\ fontbeskrivningar och normal text. Dess datatyp \\\n\ heter RICHTEXT. RICHTEXT-filer har namn \\\n\ som slutar med '.rt'. @@ -721,7 +721,7 @@ $ message. MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ -3029 Detta är en körbar fil som körs på \\\n\ +3029 Detta är en körbar fil som körs pÃ¥ \\\n\ MSDOS-kompatibla persondatorer. Dess datatyp \\\n\ heter MSDOS_EXE. MSDOS_EXE-filer har \\\n\ namn som slutar med '.exe' eller '.EXE'. @@ -733,15 +733,15 @@ $ message. UIL is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ -3030 Detta är en textfil som innehåller källkod. \\\n\ - Den kan användas av en UIL-tolk för att bygga \\\n\ - Motif användargränssnitt. UIL-filer har namn \\\n\ +3030 Detta är en textfil som innehÃ¥ller källkod. \\\n\ + Den kan användas av en UIL-tolk för att bygga \\\n\ + Motif användargränssnitt. UIL-filer har namn \\\n\ som slutar med '.uil' eller '.UIL'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action. $ -3031 Den här funktionen startar ljudredigeraren. +3031 Den här funktionen startar ljudredigeraren. $ $ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label. $ @@ -750,11 +750,11 @@ $ $ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error $ message when a user tries to "Edit" an AUDIO file. $ -3033 Det går inte att redigera eftersom ingen ljudredigerare är tillgänglig. +3033 Det gÃ¥r inte att redigera eftersom ingen ljudredigerare är tillgänglig. $ $ Message 3034 is the description of the 'Audio' action. $ -3034 Den här funktionen öppnar ljudkontrollpanelen. +3034 Den här funktionen öppnar ljudkontrollpanelen. $ $ 3035 - This is the 'Audio' action label. $ @@ -768,7 +768,7 @@ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action. $ -3037 Den här funktionen öppnar ImageView-fönstret. +3037 Den här funktionen öppnar ImageView-fönstret. $ $ 3038 - This is the 'ImageView' action label. $ @@ -777,13 +777,13 @@ $ $ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error $ message when a user tries to start the image viewer. $ -3039 Ditt system har inget ImageView-fönster. +3039 Ditt system har inget ImageView-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype. $ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message. $ -3040 Den här filen innehåller både text och grafik i \\\n\ +3040 Den här filen innehÃ¥ller bÃ¥de text och grafik i \\\n\ Encapsulated PS-format. Datatypen heter EPS. \\\n\ EPS-filer har namn som slutar med '.eps' $ @@ -791,7 +791,7 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3041 is the description of the IMG datatype. $ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message. $ -3041 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ +3041 Den här filen innehÃ¥ller en grafikbild i \\\n\ IMG-format. Datatypen heter IMG. IMG-filer \\\n\ har namn som slutar med '.img', '.IMG' eller '.Img'. $ @@ -799,7 +799,7 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3042 is the description of the PCX datatype. $ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message. $ -3042 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ +3042 Den här filen innehÃ¥ller en grafikbild i \\\n\ PCX-format. Datatypen heter PCX. PCX-filer \\\n\ har namn som slutar med '.pcx', '.PCX' eller '.Pcx'. $ @@ -807,7 +807,7 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3043 is the description of the BMP datatype. $ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message. $ -3043 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ +3043 Den här filen innehÃ¥ller en grafikbild i \\\n\ BMP-format. Datatypen heter BMP. BMP-filer \\\n\ har namn som slutar med '.bmp', '.BMP' eller '.Bmp'. $ @@ -815,7 +815,7 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3044 is the description of the BMF datatype. $ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message. $ -3044 Den här filen innehåller en grafikbild i Starbase- \\\n\ +3044 Den här filen innehÃ¥ller en grafikbild i Starbase- \\\n\ format. Datatypen heter BMF. BMF-filer \\\n\ har namn som slutar med '.bmf'. $ @@ -835,13 +835,13 @@ $ into ACTIONS and DATATYPES. $ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. $ -4001 # Dataattribut - används främst i filhanteraren +4001 # Dataattribut - används främst i filhanteraren 4002 # Mappar $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype. $ -4003 Denna mapp är en tillfällig lagringsplats för skräpobjekt. +4003 Denna mapp är en tillfällig lagringsplats för skräpobjekt. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype. @@ -849,8 +849,8 @@ $ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a $ defined datatype name that doesn't get translated. $ 4004 Ikonen '..' motsvarar den aktuella mappens \\\n\ - överordnade mapp. När du öppnar den flyttas du \\\n\ - upp en nivå i mappträdet. Dess datatyp \\\n\ + överordnade mapp. När du öppnar den flyttas du \\\n\ + upp en nivÃ¥ i mappträdet. Dess datatyp \\\n\ heter PARENT_FOLDER. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -866,17 +866,17 @@ $ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype. $ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4006 Datatypen för denna mapp heter DOT_FOLDER. \\\n\ +4006 Datatypen för denna mapp heter DOT_FOLDER. \\\n\ Mapper av typen DOT_FOLDER har namn som \\\n\ - börjar med en punkt (.). Denna typ av mappar brukar vanligtvis vara dold. + börjar med en punkt (.). Denna typ av mappar brukar vanligtvis vara dold. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype. $ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4007 Detta är en mapp som du inte har behörighet att ändra. \\\n\ - Du kan inte lägga till eller ta bort filer. Dess \\\n\ +4007 Detta är en mapp som du inte har behörighet att ändra. \\\n\ + Du kan inte lägga till eller ta bort filer. Dess \\\n\ datatyp heter FOLDER_LOCK. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -884,8 +884,8 @@ $ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype. $ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4008 Detta är en mapp. En mapp är en \\\n\ - behållare för filer och andra mappar. \\\n\ +4008 Detta är en mapp. En mapp är en \\\n\ + behÃ¥llare för filer och andra mappar. \\\n\ Dess datatyp heter FOLDER. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -893,9 +893,9 @@ $ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype. $ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4009 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som pekar \\\n\ - till sig själv, antingen via en mapp eller via en serie \\\n\ - mellanliggande symboliska länkar. Dess datatyp \\\n\ +4009 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som pekar \\\n\ + till sig själv, antingen via en mapp eller via en serie \\\n\ + mellanliggande symboliska länkar. Dess datatyp \\\n\ heter RECURSIVE_LINK. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -903,7 +903,7 @@ $ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype. $ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4010 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som \\\n\ +4010 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som \\\n\ pekar till en ickebefintlig fil. Dess datatyp \\\n\ heter BROKEN_LINK. $ @@ -912,8 +912,8 @@ $ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype. $ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4011 Datatypen för denna fil heter DOT_FILE. \\\n\ - Filer av typen DOT_FILE har namn som börjar med \\\n\ +4011 Datatypen för denna fil heter DOT_FILE. \\\n\ + Filer av typen DOT_FILE har namn som börjar med \\\n\ en punkt (.). Filer av denna typ brukar vanligtvis vara dold. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -921,8 +921,8 @@ $ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype. $ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4012 Denna fil innehåller ett skalskript eller ett kompilerat \\\n\ - program som kan köras. Dess datatyp \\\n\ +4012 Denna fil innehÃ¥ller ett skalskript eller ett kompilerat \\\n\ + program som kan köras. Dess datatyp \\\n\ heter EXECUTABLE. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -930,16 +930,16 @@ $ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype. $ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4013 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\ - så den har fått datatypen UNKNOWN. +4013 Denna fil stämmer inte överens med nÃ¥gon annan datatyp, \\\n\ + sÃ¥ den har fÃ¥tt datatypen UNKNOWN. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4014 is the description of the DATA datatype. $ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4014 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\ - så den har fått datatypen DATA. +4014 Denna fil stämmer inte överens med nÃ¥gon annan datatyp, \\\n\ + sÃ¥ den har fÃ¥tt datatypen DATA. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4015: @@ -948,7 +948,7 @@ $ into its ACTIONS portion. $ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. $ -4015 # Funktioner som tillhandahålls av CDE-filhanteraren (Common Desktop Environment). +4015 # Funktioner som tillhandahÃ¥lls av CDE-filhanteraren (Common Desktop Environment). $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action. @@ -957,8 +957,8 @@ $ $ $ 4017 - do not translate (DtfileHome). $ -4017 Filhanterarfunktionen Hem (DtfileHome) öppnar ett \\\n\ - filhanterarfönster för användarens hemmapp. +4017 Filhanterarfunktionen Hem (DtfileHome) öppnar ett \\\n\ + filhanterarfönster för användarens hemmapp. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action. @@ -968,12 +968,12 @@ $ $ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is $ is provided to the 'Dtfile' action. Do not remove the ':'. $ -4019 Mapp som ska öppnas: +4019 Mapp som ska öppnas: $ $ 4020 - do not translate '(Dtfile)'. $ -4020 Filhanterarfunktionen (Dtfile) öppnar ett filhanterarfönster \\\n\ - för den angivna mappen. +4020 Filhanterarfunktionen (Dtfile) öppnar ett filhanterarfönster \\\n\ + för den angivna mappen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action. @@ -987,15 +987,15 @@ $ $ $ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'. $ -4023 Programhanterarfunktionen (Dtappmgr) öppnar ett \\\n\ - filhanterarfönster för programhanteraren. +4023 Programhanterarfunktionen (Dtappmgr) öppnar ett \\\n\ + filhanterarfönster för programhanteraren. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action. $ $ 4024 - translate into 1 word with no blanks. $ -4024 Skräpfil +4024 Skräpfil $ $ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is $ is provided to the 'TrashFile' action. Do not remove the ':'. @@ -1004,7 +1004,7 @@ $ $ $ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'. $ -4026 Funktionen Skräpfil placerar en fil i skrivbordets \\\n\ +4026 Funktionen Skräpfil placerar en fil i skrivbordets \\\n\ papperskorg. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1014,16 +1014,16 @@ $ $ $ 4028 - do not translate (Dttrash). $ -4028 Funktionen Papperskorg (Dttrash) öppnar skrivbordets \\\n\ - papperskorgsfönster när funktionsikonen dubbelklickas. \\\n\ - Filer som släpps på ikonen flyttas \\\n\ +4028 Funktionen Papperskorg (Dttrash) öppnar skrivbordets \\\n\ + papperskorgsfönster när funktionsikonen dubbelklickas. \\\n\ + Filer som släpps pÃ¥ ikonen flyttas \\\n\ till papperskorgen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4029 refers to the 'Open New View' action. $ -4029 Funktionen Öppna i nytt fönster visar den angivna mappen i \\\n\ - ett nytt filhanterarfönster. +4029 Funktionen Öppna i nytt fönster visar den angivna mappen i \\\n\ + ett nytt filhanterarfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action. @@ -1035,8 +1035,8 @@ $ $ $ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'. $ -4031 Funktionen SkrivUtMapplista skriver ut innehållet \\\n\ - i en mapp på standardskrivaren. +4031 Funktionen SkrivUtMapplista skriver ut innehÃ¥llet \\\n\ + i en mapp pÃ¥ standardskrivaren. $ $ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample. $ Messges 4032 and 4033 are @@ -1045,17 +1045,17 @@ $ which tells the File Manager to put an object on the desktop. $ $ 4032 is the Label of the action $ -4032 Lägg på arbetsytan +4032 Lägg pÃ¥ arbetsytan $ $ 4033 is the Description of what that action does. $ Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX' $ -4033 Funktionen Lägg på arbetsytan (PutOnWorkspace) gör att \\\n\ +4033 Funktionen Lägg pÃ¥ arbetsytan (PutOnWorkspace) gör att \\\n\ ett Common Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ - kan köra en funktion som lägger ett objekt på skrivbordet.\\\n\ - Denna funktion har följande syntax: \\\n\ - 'PutOnWorkspace -workspace wsX ' \\\n\ - där X är arbetsytans nummer (numren börjar från 0). + kan köra en funktion som lägger ett objekt pÃ¥ skrivbordet.\\\n\ + Denna funktion har följande syntax: \\\n\ + 'PutOnWorkspace -workspace wsX ' \\\n\ + där X är arbetsytans nummer (numren börjar frÃ¥n 0). $ $ Messges 4034 and 4035 are $ for a new action (FILESYSTEM_MOVE). This an action used by other clients @@ -1068,14 +1068,14 @@ $ $ 4035 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_MOVE $ -4035 Funktionen FILESYSTEM_MOVE gör att ett Common \\\n\ +4035 Funktionen FILESYSTEM_MOVE gör att ett Common \\\n\ Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ - kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ + kan köra en funktion som fÃ¥r filhanteraren \\\n\ att flytta den eller de filer som angivits. \\\n\ - Denna funktion har följande syntax: \\\n\ - 'FILESYSTEM_MOVE ' \\\n\ - där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ - filer som skiljs åt med blanksteg. + Denna funktion har följande syntax: \\\n\ + 'FILESYSTEM_MOVE ' \\\n\ + där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ + filer som skiljs Ã¥t med blanksteg. $ $ Messges 4036 and 4037 are $ for a new action (FILESYSTEM_COPY). This an action used by other clients @@ -1088,14 +1088,14 @@ $ $ 4037 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_COPY $ -4037 Funktionen FILESYSTEM_COPY gör att ett Common \\\n\ +4037 Funktionen FILESYSTEM_COPY gör att ett Common \\\n\ Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ - kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ + kan köra en funktion som fÃ¥r filhanteraren \\\n\ att kopiera den eller de filer som angivits. \\\n\ - Denna funktion har följande syntax: \\\n\ - 'FILESYSTEM_COPY ' \\\n\ - där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ - filer som skiljs åt med blanksteg. + Denna funktion har följande syntax: \\\n\ + 'FILESYSTEM_COPY ' \\\n\ + där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ + filer som skiljs Ã¥t med blanksteg. $ $ Messges 4038 and 4039 are $ for a new action (FILESYSTEM_LINK). This an action used by other clients @@ -1103,20 +1103,20 @@ $ to tell the file Manager to link a file. $ $ 4038 is the Label of the action $ -4038 Länka till mapp +4038 Länka till mapp $ $ 4039 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_LINK $ -4039 Funktionen FILESYSTEM_LINK gör att ett Common \\\n\ +4039 Funktionen FILESYSTEM_LINK gör att ett Common \\\n\ Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ - kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ - att länka den eller de filer som angivits. \\\n\ - Denna funktion har följande syntax: \\\n\ + kan köra en funktion som fÃ¥r filhanteraren \\\n\ + att länka den eller de filer som angivits. \\\n\ + Denna funktion har följande syntax: \\\n\ passed in. The format for this action is: \\\n\ - 'FILESYSTEM_LINK ' \\\n\ - där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ - filer som skiljs åt med blanksteg. + 'FILESYSTEM_LINK ' \\\n\ + där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ + filer som skiljs Ã¥t med blanksteg. $ $ Messges 4040 and 4041 are $ for a new action DtEmptyTrash. This an action used by other clients @@ -1124,15 +1124,15 @@ $ to tell the file Manager to empty the trash can. $ $ 4040 is the Label of the action $ -4040 Töm papperskorgen +4040 Töm papperskorgen $ $ 4041 is the Description of what that action does. $ Don't translate DtEmptyTrash $ -4041 Funktionen Töm papperskorgen (DtEmptyTrash) tömmer\\\n\ - raderar papperskorgens innehåll. När pappers- \\\n\ - korgen tömts kan de raderade objekten inte \\\n\ - återställas. +4041 Funktionen Töm papperskorgen (DtEmptyTrash) tömmer\\\n\ + raderar papperskorgens innehÃ¥ll. När pappers- \\\n\ + korgen tömts kan de raderade objekten inte \\\n\ + Ã¥terställas. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -1151,9 +1151,9 @@ $ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message. TEXTFILE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -5001 Denna fil innehåller normala textdata. Dess \\\n\ +5001 Denna fil innehÃ¥ller normala textdata. Dess \\\n\ datatyp heter TEXTFILE. Filer av typen TEXTFILE \\\n\ - måste ha namn som slutar med '.txt'. + mÃ¥ste ha namn som slutar med '.txt'. $ $ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line $ begins with a "#". This indicates that it is a comment. @@ -1161,7 +1161,7 @@ $ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. $ 5002 # Utskriftsfunktioner 5003 # Redigeringsfunktioner -5004 # Följande funktion startar snabbare än textredigeringsfunktionen. +5004 # Följande funktion startar snabbare än textredigeringsfunktionen. $ $ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment $ but it explains how the print action for dtpad works so it @@ -1169,9 +1169,9 @@ $ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate $ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\. $ -5005 # Funktionen PRINT_DTPAD liknar standardfunktionen "SkrivUt" förutom\n\ -# att den tar bort den tillfälliga filen som skrivs ut. Denna funktion\n\ -# används av klienten 'dtpad'. +5005 # Funktionen PRINT_DTPAD liknar standardfunktionen "SkrivUt" förutom\n\ +# att den tar bort den tillfälliga filen som skrivs ut. Denna funktion\n\ +# används av klienten 'dtpad'. $ $ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment $ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used @@ -1182,10 +1182,10 @@ $ Make sure each line ends with a \n\ except the last. $ 5006 # VARNING VARNING VARNING\n\ #\n\ -# Följande DATA_CRITERIA-regel används av dtmail för att\n\ +# Följande DATA_CRITERIA-regel används av dtmail för att\n\ # identifiera systemets TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Om du tar bort\n\ # eller modifierar regeln kommer dtmail inte att kunna visa textmeddelanden\n\ -# på rätt sätt. +# pÃ¥ rätt sätt. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action. @@ -1194,8 +1194,8 @@ $ $ $ 5008 - do not translate '(Dtpad)'. $ -5008 Funktionen Textredigerare (Dtpad) öppnar den angivna \\\n\ - filen i skrivbordets textredigeringsfönster. +5008 Funktionen Textredigerare (Dtpad) öppnar den angivna \\\n\ + filen i skrivbordets textredigeringsfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action. @@ -1204,8 +1204,8 @@ $ $ $ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'. $ -5010 Funktionen Snabb textredigerare (DtpadQ) öppnar \\\n\ - den angivna filen i en textredigerare på skrivbordet. +5010 Funktionen Snabb textredigerare (DtpadQ) öppnar \\\n\ + den angivna filen i en textredigerare pÃ¥ skrivbordet. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -1221,7 +1221,7 @@ $ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype. $ 6001 - Do not translate CORE in the message. CORE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ -6001 Denna fil innehåller en kärnkopia av en process \\\n\ +6001 Denna fil innehÃ¥ller en kärnkopia av en process \\\n\ som har avslutats onormalt. Dess datatyp \\\n\ heter CORE. $ @@ -1231,8 +1231,8 @@ $ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message. OBJECT is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.o' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6002 Denna fil innehåller binärdata som en kompilator \\\n\ - har skapat från en källfil. Dess datatyp \\\n\ +6002 Denna fil innehÃ¥ller binärdata som en kompilator \\\n\ + har skapat frÃ¥n en källfil. Dess datatyp \\\n\ heter OBJECT. OBJECT-filer har namn som slutar med \\\n\ '.o'. @@ -1243,7 +1243,7 @@ $ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message. ASSEMBLER is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.s' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6003 Denna fil innehåller assemblerkod för en given \\\n\ +6003 Denna fil innehÃ¥ller assemblerkod för en given \\\n\ arkitektur. Dess datatyp heter ASSEMBLER. \\\n\ ASSEMBLER-filer har namn som slutar med '.s'. $ @@ -1253,7 +1253,7 @@ $ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message. ARCH_LIB is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.a' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6004 Denna fil innehåller ett arkiverat bibliotek med \\\n\ +6004 Denna fil innehÃ¥ller ett arkiverat bibliotek med \\\n\ objektfiler. Dess datatyp heter ARCH_LIB. \\\n\ ARCH_LIB-filer har namn som slutar med '.a'. $ @@ -1267,7 +1267,7 @@ $ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message. SHARED_LIB is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6006 Denna fil innehåller ett delat bibliotek med en \\\n\ +6006 Denna fil innehÃ¥ller ett delat bibliotek med en \\\n\ objektfil. Dess datatyp har namnet SHARED_LIB. \\\n\ SHARD_LIB-filer har namn som slutar med '.sl' eller '.so'. $ @@ -1281,7 +1281,7 @@ $ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message. C_SRC is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.c' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6008 Denna fil är en källfil i programmeringsspråket C. \\\n\ +6008 Denna fil är en källfil i programmeringssprÃ¥ket C. \\\n\ Dess datatyp heter \\\n\ C_SRC. C_SRC-filer har namn som slutar med '.c'. $ @@ -1291,8 +1291,8 @@ $ C_SRC datatype. $ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6009 Kommandot Skapa för C_SRC-filer använder Unix-kommandot \\\n\ - 'make' för att skapa den associerade objektfilen. +6009 Kommandot Skapa för C_SRC-filer använder Unix-kommandot \\\n\ + 'make' för att skapa den associerade objektfilen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype. @@ -1301,7 +1301,7 @@ $ CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which $ matches this datatype. $ -6010 Detta är en källfil i programmeringsspråket C++. \\\n\ +6010 Detta är en källfil i programmeringssprÃ¥ket C++. \\\n\ Dess datatyp heter CPLUSPLUS_SRC. \\\n\ CPLUSPLUS_SRC-filer har namn som slutar med '.C' \\\n\ eller '.cc'. @@ -1312,8 +1312,8 @@ $ CPLUSPLUS_SRC datatype. $ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6011 Kommandot Skapa för CPLUSPLUS_SRC-filer använder \\\n\ - Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade \\\n\ +6011 Kommandot Skapa för CPLUSPLUS_SRC-filer använder \\\n\ + Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade \\\n\ objektfilen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1322,7 +1322,7 @@ $ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message. H_SRC is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.h' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6012 Detta är en programrubrikfil i programmeringsspråket C. Dess \\\n\ +6012 Detta är en programrubrikfil i programmeringssprÃ¥ket C. Dess \\\n\ datatyp heter H_SRC. H_SRC-filer har namn \\\n\ som slutar med .h. $ @@ -1333,28 +1333,28 @@ $ message. MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename $ patterns which match this datatype. $ -6013 Detta är en Makefile. En Makefile beskriver \\\n\ - hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\ - källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ +6013 Detta är en Makefile. En Makefile beskriver \\\n\ + hur körbara filer genereras frÃ¥n en uppsättning \\\n\ + källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ Dess datatyp heter MAKEFILE. MAKEFILE-filer \\\n\ heter Makefile eller makefile, har namn \\\n\ - som börjar med Makefile eller makefile. Namnet kan \\\n\ - också sluta med '.mk'. + som börjar med Makefile eller makefile. Namnet kan \\\n\ + ocksÃ¥ sluta med '.mk'. $ $ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no $ file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE $ datatype. Do not remove the ':'. $ -6014 Målfil som ska skapas: +6014 MÃ¥lfil som ska skapas: $ $ Message 6015 is the description of the Make action associated with the $ MAKEFILE datatype. $ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6015 Funktionen Skapa för Makefiles anger att \\\n\ - målfilen ska skapas, och använder sedan Unix-kommandot \\\n\ - 'make' för att skapa den. Om målfilen inte anges \\\n\ +6015 Funktionen Skapa för Makefiles anger att \\\n\ + mÃ¥lfilen ska skapas, och använder sedan Unix-kommandot \\\n\ + 'make' för att skapa den. Om mÃ¥lfilen inte anges \\\n\ skapar kommandot 'alla' i den aktuella mappen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1364,20 +1364,20 @@ $ message. IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and Imakefile, and imakefile are the filename $ patterns which match this datatype. $ -6016 Detta är en Imakefile. En Imakefile beskriver \\\n\ - hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\ - källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ +6016 Detta är en Imakefile. En Imakefile beskriver \\\n\ + hur körbara filer genereras frÃ¥n en uppsättning \\\n\ + källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ Dess datatyp heter IMAKEFILE. IMAKEFILE-filer \\\n\ heter imakefile eller Imakefile, eller har namn \\\n\ - som börjar med imakefile eller Imakefile. + som börjar med imakefile eller Imakefile. $ $ Message 6017 is the description of the Make action associated with the $ IMAKEFILE datatype. $ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6017 Kommandot Skapa för Imakefile-filer använder \\\n\ - Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade Makefile-filen. +6017 Kommandot Skapa för Imakefile-filer använder \\\n\ + Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade Makefile-filen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action. @@ -1392,8 +1392,8 @@ $ $ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'. $ 6020 Funktionen Symbollista (Nm) listar symboltabellen \\\n\ - för en objektfil eller biblioteksfil. Den \\\n\ - använder kommandot 'nm'. + för en objektfil eller biblioteksfil. Den \\\n\ + använder kommandot 'nm'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action. @@ -1403,7 +1403,7 @@ $ $ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'. $ 6022 Funktionen Skriv ut symbollista (PrintNm) skriver ut \\\n\ - utdata från kommandot 'nm' på standardskrivaren. + utdata frÃ¥n kommandot 'nm' pÃ¥ standardskrivaren. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action. @@ -1419,8 +1419,8 @@ $ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ 6024 Funktionen Skapa utan argument anger en \\\n\ - Makefile-fil och en målfil, och använder sedan \\\n\ - Unix-kommandot 'make' för att skapa dem. + Makefile-fil och en mÃ¥lfil, och använder sedan \\\n\ + Unix-kommandot 'make' för att skapa dem. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -1438,46 +1438,46 @@ $ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file. $ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\. $ -7001 # Skrivarmodellen för CDE fokuseras på funktionen 'SkrivUt'.\n\ +7001 # Skrivarmodellen för CDE fokuseras pÃ¥ funktionen 'SkrivUt'.\n\ #\n\ # Du kan definiera en utskriftsfunktion per datatyp.\n\ -# Om utskriftsfunktionen inte har några argument körs kommandot\n\ -# dtprintinfo för att hämta information om skrivar- och jobbstatus.\n\ +# Om utskriftsfunktionen inte har nÃ¥gra argument körs kommandot\n\ +# dtprintinfo för att hämta information om skrivar- och jobbstatus.\n\ #\n\ -# 'dtprintinfo' är ett administrativt verktyg som används för att skapa\n\ +# 'dtprintinfo' är ett administrativt verktyg som används för att skapa\n\ # funktioner i formatet '_Print'. \n\ #\n\ -# När en ny filtyp läggs till i systemet kan det hända att en filtypsspecifik\n\ -# utskriftsfunktion skapas, som funktionsmotorn använder automatiskt\n\ -# i stället för standardfunktionen. Denna nya funktion kan använda\n\ -# 'dtlp' eller utnyttja sina egna utskriftsmöjligheter för att samla\n\ +# När en ny filtyp läggs till i systemet kan det hända att en filtypsspecifik\n\ +# utskriftsfunktion skapas, som funktionsmotorn använder automatiskt\n\ +# i stället för standardfunktionen. Denna nya funktion kan använda\n\ +# 'dtlp' eller utnyttja sina egna utskriftsmöjligheter för att samla\n\ # programspecifika argument. -7002 # Standardutskriftsfunktionen som körs för generiska ARG_TYPEr, dvs\n\ -# för filer som inte har andra definierade utskriftsfunktioner. -7003 # Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. +7002 # Standardutskriftsfunktionen som körs för generiska ARG_TYPEr, dvs\n\ +# för filer som inte har andra definierade utskriftsfunktioner. +7003 # Om det inte finns nÃ¥gra filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. 7004 # Utskriftsfunktionen (Dtprintinfo) anropar kommandot 'dtprintinfo'\n\ # eller kommandot 'dtprintinfo -p printer'. -7005 # Funktioner för standardskrivaren -7006 # Om det finns ett filargument bör du anropa funktionen SkrivUt. -7007 # Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. -7008 # Här finns funktioner och dataattribut eller okända och \n\ +7005 # Funktioner för standardskrivaren +7006 # Om det finns ett filargument bör du anropa funktionen SkrivUt. +7007 # Om det inte finns nÃ¥gra filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. +7008 # Här finns funktioner och dataattribut eller okända och \n\ # okonfigurerade skrivarobjekt. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype. $ -7009 Denna ikon motsvarar en skrivare som inte längre finns \\\n\ - registrerad på skrivbordet. +7009 Denna ikon motsvarar en skrivare som inte längre finns \\\n\ + registrerad pÃ¥ skrivbordet. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7010 refers to the 'Print' action. $ $ 7010 - description for the default print action. $ -7010 Detta är standardutskriftsfunktionen. När den körs \\\n\ +7010 Detta är standardutskriftsfunktionen. När den körs \\\n\ med ett filargument samlar den skrivarspecifika \\\n\ - inställningar och skriver sedan ut filen. När den körs \\\n\ - utan argument visas fönstret 'Utskrift'. + inställningar och skriver sedan ut filen. När den körs \\\n\ + utan argument visas fönstret 'Utskrift'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action. @@ -1488,8 +1488,8 @@ $ $ $ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'. $ -7012 Funktionen Utskrift (Dtprintinfo) gör det möjligt att \\\n\ - avgöra och visa skrivar- och jobbstatus. +7012 Funktionen Utskrift (Dtprintinfo) gör det möjligt att \\\n\ + avgöra och visa skrivar- och jobbstatus. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action. It uses the Description @@ -1510,8 +1510,8 @@ $ Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog. $ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this $ where you feel it's appropriate. $ -7015 Denna skrivarinställning har inte konfigurerats.\\\\nDu konfigurerar den \\\n\ - genom att välja 'Hjälp' och sedan \\\\nfölja instruktionerna. +7015 Denna skrivarinställning har inte konfigurerats.\\\\nDu konfigurerar den \\\n\ + genom att välja 'Hjälp' och sedan \\\\nfölja instruktionerna. 7016 Okonfigurerad skrivare $ @@ -1528,14 +1528,14 @@ $ Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog. $ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this $ where you feel it's appropriate. $ -7018 Du tar inte bort en skrivare från systemet\\\\n\\\n\ - genom att lägga den i papperskorgen.\\\\n\\\n\ - I dokumentationen för systemadministratören\\\\n\\\n\ - kan du läsa om hur du gör det. +7018 Du tar inte bort en skrivare frÃ¥n systemet\\\\n\\\n\ + genom att lägga den i papperskorgen.\\\\n\\\n\ + I dokumentationen för systemadministratören\\\\n\\\n\ + kan du läsa om hur du gör det. 7019 Ta bort skrivare 7020 Funktionen Printer_Trash visar en \\\n\ - dialogruta som talar om att det inte går att ta\\\n\ - bort skrivaren från systemet genom att lägga den i\\\n\ + dialogruta som talar om att det inte gÃ¥r att ta\\\n\ + bort skrivaren frÃ¥n systemet genom att lägga den i\\\n\ papperskorgen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1547,11 +1547,11 @@ $ $ $ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'. $ -7023 # Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) kör\n\ +7023 # Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) kör\n\ # kommandot 'dtprintinfo -all'. -7024 Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) gör att du \\\n\ - bestämma status för och se utskriftsjobb på \\\n\ - flera skrivare. Den gör också att du kan dra \\\n\ +7024 Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) gör att du \\\n\ + bestämma status för och se utskriftsjobb pÃ¥ \\\n\ + flera skrivare. Den gör ocksÃ¥ att du kan dra \\\n\ skrivare till Installera ikon i underpaneler. $ $ @@ -1574,10 +1574,10 @@ $ translated and '_phlp' is the filename pattern which matches $ this datatype. $ $ -8001 Denna fil genereras när du skriver ut från \\\n\ - hjälpsystemet. Dess datatyp heter \\\n\ +8001 Denna fil genereras när du skriver ut frÃ¥n \\\n\ + hjälpsystemet. Dess datatyp heter \\\n\ DTHELP_PRINT_FILE. DTHELP_PRINT_FILE-filer har \\\n\ - namn som börjar med '_phlp'. + namn som börjar med '_phlp'. $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * uxstd.dt @@ -1593,7 +1593,7 @@ $ $ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message. MAN_PAGE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ -10001 Denna fil innehåller en kommandobeskrivning. Dess datatyp \\\n\ +10001 Denna fil innehÃ¥ller en kommandobeskrivning. Dess datatyp \\\n\ heter MAN_PAGE. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1603,18 +1603,18 @@ $ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message. TAR is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10002 Denna fil är en arkivfil som innehåller \\\n\ +10002 Denna fil är en arkivfil som innehÃ¥ller \\\n\ ett antal enskilda filer. Dess datatyp \\\n\ heter TAR. TAR-filer har namn som slutar med '.tar'. $ $ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the $ TAR datatype. $ -10003 Arkivlistans innehåll +10003 Arkivlistans innehÃ¥ll $ $ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message. $ -10004 Funktionen Arkivlistans innehåll (TarList) listar \\\n\ +10004 Funktionen Arkivlistans innehÃ¥ll (TarList) listar \\\n\ filerna i en TAR-arkivfil. $ $ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the @@ -1628,7 +1628,7 @@ $ as message 10005. $ 10006 Funktionen SkrivUtTarlista skriver ut en lista med \\\n\ filerna i en TAR-arkivfil \\\n\ - på standardskrivaren. + pÃ¥ standardskrivaren. $ $ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated $ with the TAR datatype. @@ -1653,8 +1653,8 @@ $ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message. COMPRESSED is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10010 Detta är en fil som har komprimerats av \\\n\ - kommandot compress för att ta mindre utrymme. Dess \\\n\ +10010 Detta är en fil som har komprimerats av \\\n\ + kommandot compress för att ta mindre utrymme. Dess \\\n\ datatyp heter COMPRESSED. COMPRESSED-filer \\\n\ har namn som slutar med '.Z'. $ @@ -1669,7 +1669,7 @@ $ 10012 Funktionen DekomprimeraFil tar emot en eller flera \\\n\ filer som har komprimerats med \\\n\ kommandot 'compress' och dekomprimerar dem. \\\n\ - Funktionen använder kommandot 'uncompress'. + Funktionen använder kommandot 'uncompress'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype. @@ -1680,10 +1680,10 @@ $ get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named $ after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as $ filename and CONTENT patterns which match this datatype. $ -10013 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ - med skalskriptspråket BOURNE. Dess \\\n\ +10013 Denna fil innehÃ¥ller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ + med skalskriptsprÃ¥ket BOURNE. Dess \\\n\ datatyp heter SHELL. SHELL-filer har namn \\\n\ - som slutar med '.sh' eller innehåller tecknen \\\n\ + som slutar med '.sh' eller innehÃ¥ller tecknen \\\n\ "#!/bin/sh" eller "#! /bin/sh". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1695,10 +1695,10 @@ $ name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or $ "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which $ match this datatype. $ -10014 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ - med skriptspråket C-SHELL. \\\n\ +10014 Denna fil innehÃ¥ller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ + med skriptsprÃ¥ket C-SHELL. \\\n\ Dess datatyp heter CSHELL. CSHELL-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.csh' eller innehåller \\\n\ + namn som slutar med '.csh' eller innehÃ¥ller \\\n\ tecknen "#!/bin/csh" eller "#! /bin/csh". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1710,10 +1710,10 @@ $ name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or $ "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which $ match this datatype. $ -10015 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ - med skriptspråket K-SHELL. \\\n\ +10015 Denna fil innehÃ¥ller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ + med skriptsprÃ¥ket K-SHELL. \\\n\ Dess datatyp heter KSHELL. KSHELL-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.ksh' eller innehåller \\\n\ + namn som slutar med '.ksh' eller innehÃ¥ller \\\n\ tecknen "#!/bin/ksh" eller "#! /bin/ksh". $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype. @@ -1722,8 +1722,8 @@ $ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message. SHAR is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10016 Denna fil är ett skalarkivpaket. \\\n\ - Denna typ av filer används oftast för att \\\n\ +10016 Denna fil är ett skalarkivpaket. \\\n\ + Denna typ av filer används oftast för att \\\n\ skicka filer. Dess datatyp heter SHAR. \\\n\ SHAR-filer har namn som slutar med '.shar'. $ @@ -1737,7 +1737,7 @@ $ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017. $ 10018 Funktionen unshar tar emot en fil \\\n\ som har bearbetats med kommandot 'shar' \\\n\ - och återställer dess ursprungliga format. + och Ã¥terställer dess ursprungliga format. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype. @@ -1746,8 +1746,8 @@ $ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message. UUENCODE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10019 Detta är en binärfil som används för att \\\n\ - överföra filer via elektronisk post. Dess datatyp \\\n\ +10019 Detta är en binärfil som används för att \\\n\ + överföra filer via elektronisk post. Dess datatyp \\\n\ heter UUENCODE. UUENCODE-filer har namn som slutar med\\\n\ '.uu'. $ @@ -1761,7 +1761,7 @@ $ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020. $ 10021 Funktionen Uudecode tar emot en fil \\\n\ som har bearbetats med kommandot 'uuencode' \\\n\ - och återställer dess ursprungliga format. + och Ã¥terställer dess ursprungliga format. $ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1771,8 +1771,8 @@ $ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message. MESSAGE_CAT $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10022 Denna fil innehåller ett lokaliserat meddelande \\\n\ - för en körbar fil. Dess datatyp heter \\\n\ +10022 Denna fil innehÃ¥ller ett lokaliserat meddelande \\\n\ + för en körbar fil. Dess datatyp heter \\\n\ MESSAGE_CAT. MESSAGE_CAT-filer har namn som slutar med\\\n\ '.cat'. $ @@ -1785,7 +1785,7 @@ $ $ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023. $ 10024 Funktionen DumpaMeddelande tar emot en \\\n\ - meddelandeförteckningsfil och dumpar ut \\\n\ + meddelandeförteckningsfil och dumpar ut \\\n\ alla meddelanden som lagras i den. $ $ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated @@ -1797,7 +1797,7 @@ $ $ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025. $ 10026 Funktionen SkrivUtDumpatMedd tar emot en \\\n\ - meddelandeförteckningsfil och skriver ut \\\n\ + meddelandeförteckningsfil och skriver ut \\\n\ alla meddelanden som lagras i den. $ $ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line @@ -1812,9 +1812,9 @@ $ 'TAR' works so it should localized. Don't translate $ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each $ line ends with a \n\. $ -10029 # Följande funktion använder 'true %(File)Args%' i EXEC_STRING.\n\ -# Detta uttryck innebär att alla argumenten\n\ -# 'används' via ett enda funktionsanrop. +10029 # Följande funktion använder 'true %(File)Args%' i EXEC_STRING.\n\ +# Detta uttryck innebär att alla argumenten\n\ +# 'används' via ett enda funktionsanrop. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action. @@ -1829,9 +1829,9 @@ $ $ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'. Don't $ translate 'vi'. $ -10032 Funktionen Textredigerare (Vi) kör kommandot 'vi' \\\n\ - i ett terminalfönster och laddar en datafil \\\n\ - om du anger en sådan. +10032 Funktionen Textredigerare (Vi) kör kommandot 'vi' \\\n\ + i ett terminalfönster och laddar en datafil \\\n\ + om du anger en sÃ¥dan. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action. @@ -1843,9 +1843,9 @@ $ $ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'. Don't $ translate 'vi' or 'vedit'. $ -10034 Funktionen vedit kör kommandot 'vi' i \\\n\ - 'vedit'-läge i ett terminalfönster. Den laddar \\\n\ - en datafil om du anger en sådan. +10034 Funktionen vedit kör kommandot 'vi' i \\\n\ + 'vedit'-läge i ett terminalfönster. Den laddar \\\n\ + en datafil om du anger en sÃ¥dan. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action. @@ -1861,14 +1861,14 @@ $ a new line should be in your message. $ 10037 is the title of the dialog. $ 10036 Funktionen Arkivera godtar ett enstaka\\\\n \\\n\ -argument som måste vara en mapp. +argument som mÃ¥ste vara en mapp. 10037 Ogiltiga argument $ $ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar). $ 10038 Funktionen Arkivera (Tar) tar emot ett mappargument \\\n\ och arkiverar alla dess filer i en enda \\\n\ - "tar"-fil. Den använder \\\n\ + "tar"-fil. Den använder \\\n\ kommandot 'tar'. $ $ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is @@ -1880,7 +1880,7 @@ $ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar $ action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be $ the bad file name when the message is shown to the user. $ -10040 FEL: %(File)Arg_1% är inte en mapp. +10040 FEL: %(File)Arg_1% är inte en mapp. $ $ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user. These are $ shown to the user when the Tar action is creating the tarball. @@ -1888,7 +1888,7 @@ $ 10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball) $ that is being created. $ 10042 Translate "Please wait" only. 10041 Skapar \\$FOLDER. -10042 [Vänta ...]\\\\n +10042 [Vänta ...]\\\\n $ $ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It $ tells the user where they can find the tarball that has been created. @@ -1937,24 +1937,24 @@ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action. $ -10050 Miljövariabler +10050 Miljövariabler $ $ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'. $ -10051 Funktionen Miljövariabler (Env) visar \\\n\ - användarens miljövariabler med \\\n\ +10051 Funktionen Miljövariabler (Env) visar \\\n\ + användarens miljövariabler med \\\n\ kommandot 'env'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action. $ -10052 Jämför filer +10052 Jämför filer $ $ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no $ files were provided to the Compare Files action. Don't translate $ (<), (>) or the :. $ -10053 Första filen (<): +10053 Första filen (<): $ 10054 Andra filen (>): $ @@ -1962,44 +1962,44 @@ $ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were $ being compared. Don't translate them and place them where the 2 file $ names should appear in the message. $ -10055 Filerna \\$file1 och \\$file2 är likadana. +10055 Filerna \\$file1 och \\$file2 är likadana. $ $ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'. $ -10056 Funktionen Jämför filer (Diff) jämför två filer \\\n\ +10056 Funktionen Jämför filer (Diff) jämför tvÃ¥ filer \\\n\ med kommandot 'diff'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action. $ -10057 Förstör fil +10057 Förstör fil $ $ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want $ to remove (Shred) the file. Once the file is 'shred' it can't be restored. $ Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only. $ -10058 [Skriv j för att ta bort filen och n för att lämna kvar den ...]\\\\n +10058 [Skriv j för att ta bort filen och n för att lämna kvar den ...]\\\\n $ $ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided. $ Do not remove the ':'. $ -10059 Fil som ska förstöras: +10059 Fil som ska förstöras: $ $ $ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm). $ Capitalize the last sentence to emphasis it. $ -10060 Funktionen Förstör fil (Rm) använder kommandot 'rm -i' för att \\\n\ +10060 Funktionen Förstör fil (Rm) använder kommandot 'rm -i' för att \\\n\ ta bort filer utan att placera dem i papperskorgen. \\\n\ - Den visar de aktuella filnamnen och låter \\\n\ + Den visar de aktuella filnamnen och lÃ¥ter \\\n\ dig ange om filen ska tas bort eller inte \\\n\ filen ska tas bort eller inte. FILER SOM \\\n\ - HAR FÖRSTÖRTS KAN INTE ÅTERSTÄLLAS. + HAR FÖRSTÖRTS KAN INTE ÅTERSTÄLLAS. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action. $ -10061 Räkna ord +10061 Räkna ord $ $ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show $ the output from the count words action. This is how the unix command @@ -2011,12 +2011,12 @@ $ $ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was $ not provided to the CountWords action. Do not remove the ':'. $ -10064 Fil som ska räknas: +10064 Fil som ska räknas: $ $ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'. $ -10065 Funktionen Räkna ord (Wc) räknar raderna, orden \\\n\ - och tecknen i filen. Den använder kommandot 'wc'. +10065 Funktionen Räkna ord (Wc) räknar raderna, orden \\\n\ + och tecknen i filen. Den använder kommandot 'wc'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action. @@ -2038,7 +2038,7 @@ $ $ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell). $ 10069 Funktionen Kontrollera stavning (Spell) kontrollerar \\\n\ - stavningen i alla ord i filen. Den använder \\\n\ + stavningen i alla ord i filen. Den använder \\\n\ kommandot 'spell'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -2049,8 +2049,8 @@ $ $ 10071 - do no translate 'df' or (Df). $ 10071 Funktionen Diskutrymme (Df) visar andelen \\\n\ - ledigt utrymme på alla anslutna \\\n\ - diskar. Den använder kommandot 'df'. + ledigt utrymme pÃ¥ alla anslutna \\\n\ + diskar. Den använder kommandot 'df'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action. @@ -2060,73 +2060,73 @@ $ $ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix $ command. Keep this layout as close as possible. $ -10073 Block Fil/kat - (Blocken är 512 byte) +10073 Block Fil/kat - (Blocken är 512 byte) 10074 ========================================== $ $ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was $ not provided to the DirSize action. Do not remove the ':'. $ -10075 Mapp som ska ändra storlek: +10075 Mapp som ska ändra storlek: $ $ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'. $ 10076 Funktionen Mappstorlek (DuSort) visar \\\n\ - storleken på alla filer och undermappar i en \\\n\ - mapp. Den använder en kombination av kommandona 'du' \\\n\ + storleken pÃ¥ alla filer och undermappar i en \\\n\ + mapp. Den använder en kombination av kommandona 'du' \\\n\ och 'sort'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action. $ -10077 Sök text +10077 Sök text $ $ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was $ not provided to the Search Text action. Do not remove the ':'. $ -10078 Fil som ska genomsökas: +10078 Fil som ska genomsökas: $ $ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided $ \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not $ for strings in folders. Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it $ as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077. $ -10079 FEL: \\$SEARCH_FILE är en mapp och funktionen \\\\n\ -Sök text söker inte efter strängar i mappar. +10079 FEL: \\$SEARCH_FILE är en mapp och funktionen \\\\n\ +Sök text söker inte efter strängar i mappar. $ $ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the $ StringSearch action. Do not remove the ':'. $ -10080 Söksträng: +10080 Söksträng: $ $ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the $ SearchString action. $ -10081 Hittade inga träffar. +10081 Hittade inga träffar. $ $ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'. $ -10082 Funktionen Sök text (Grep) söker efter \\\n\ - alla förekomsterna av en sträng i en uppsättning filer\\\n\ +10082 Funktionen Sök text (Grep) söker efter \\\n\ + alla förekomsterna av en sträng i en uppsättning filer\\\n\ med kommandot 'grep'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action. $ -10083 Typbestäm fil +10083 Typbestäm fil $ $ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the $ TypeFile action. Do not remove the ':'. $ -10084 Fil som ska typbestämmas: +10084 Fil som ska typbestämmas: $ $ 10085 - Do not translate '(File)'. $ -10085 Funktionen Typbestäm fil (File) avgör filens typ \\\n\ - med kommandot file. Detta är inte \\\n\ - samma sak som filens datatyp på skrivbordet. \\\n\ - Om du vill avgöra en fils datatyp på skrivbordet \\\n\ - markerar du filen och väljer menykommandot \\\n\ - Markerade->Ändra behörighet... i ett filhanterarfönster. +10085 Funktionen Typbestäm fil (File) avgör filens typ \\\n\ + med kommandot file. Detta är inte \\\n\ + samma sak som filens datatyp pÃ¥ skrivbordet. \\\n\ + Om du vill avgöra en fils datatyp pÃ¥ skrivbordet \\\n\ + markerar du filen och väljer menykommandot \\\n\ + Markerade->Ändra behörighet... i ett filhanterarfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action. @@ -2152,10 +2152,10 @@ $ $ $ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'. $ -10090 Funktionen Exekvera kör ett skalskript eller en \\\n\ - körbar binärfil. Den frågar efter alternativ och \\\n\ +10090 Funktionen Exekvera kör ett skalskript eller en \\\n\ + körbar binärfil. Den frÃ¥gar efter alternativ och \\\n\ argument och exekverar sedan skriptet eller \\\n\ - den körbara filen i ett terminalfönster. + den körbara filen i ett terminalfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action. @@ -2169,8 +2169,8 @@ $ $ $ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'. $ -10093 Funktionen Exekvera kommando (ExecuteCmd) frågar \\\n\ - efter ett kommando och exekverar det sedan på någon \\\n\ +10093 Funktionen Exekvera kommando (ExecuteCmd) frÃ¥gar \\\n\ + efter ett kommando och exekverar det sedan pÃ¥ nÃ¥gon \\\n\ av filerna som anges som argument. $ $ ************************************************************************** @@ -2191,7 +2191,7 @@ $ DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this $ datatype. $ -11001 Detta är en huvudvolymfil till en hjälpvolym. \\\n\ +11001 Detta är en huvudvolymfil till en hjälpvolym. \\\n\ Dess datatyp heter DTHELP_VOL. \\\n\ DTHELP_VOL-filer har namn som slutar med '.sdl' eller '.hv'. $ @@ -2203,8 +2203,8 @@ $ DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.ht' is the filename pattern which matches this $ datatype. $ -11002 Detta är en hjälpavsnittsfil som ingår i hjälpvolymen. \\\n\ - Om du vill läsa hjälpavsnittet måste du öppna \\\n\ +11002 Detta är en hjälpavsnittsfil som ingÃ¥r i hjälpvolymen. \\\n\ + Om du vill läsa hjälpavsnittet mÃ¥ste du öppna \\\n\ huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ DTHELP_HT. DTHELP_HT-filer har namn som slutar med \\\n\ '.ht'. @@ -2217,8 +2217,8 @@ $ DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.hvk' is the filename pattern which matches this $ datatype. $ -11003 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ - Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\ +11003 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ + Om du vill läsa hjälpvolymen mÃ¥ste du öppna \\\n\ huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ DTHELP_HVK. DTHELP_HVK-filer har \\\n\ namn som slutar med '.hvk'. @@ -2230,8 +2230,8 @@ $ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message. $ DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.xrh' is the filename pattern which matches this $ datatype. -11004 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ - Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\ +11004 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ + Om du vill läsa hjälpvolymen mÃ¥ste du öppna \\\n\ huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ DTHELP_XRH. DTHELP_XRH-filer har \\\n\ namn som slutar med '.xrh'. @@ -2239,19 +2239,19 @@ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action. $ -11005 Hjälpfönster +11005 Hjälpfönster $ $ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the $ HelpView action if none is provided. Do not remove the ':'. $ -11006 Hjälpvolym: +11006 Hjälpvolym: $ $ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'. $ -11007 Funktionen Hjälpfönster (Dthelpview) visar hjälpkategorierna \\\n\ - när du dubbelklickar på ikonen. \\\n\ - Hjälpvolymfilen visas när du släpper \\\n\ - den på ikonen. +11007 Funktionen Hjälpfönster (Dthelpview) visar hjälpkategorierna \\\n\ + när du dubbelklickar pÃ¥ ikonen. \\\n\ + Hjälpvolymfilen visas när du släpper \\\n\ + den pÃ¥ ikonen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action. @@ -2263,12 +2263,12 @@ $ $ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'. $ 11009 Funktionen Kommandobeskrivning visar en kommandobeskrivning \\\n\ - i kommandobeskrivningsfönstret. + i kommandobeskrivningsfönstret. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action. $ -11010 Kommandobeskrivningsfönster +11010 Kommandobeskrivningsfönster $ $ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the $ OpenManPage action if none is provided. Do not remove the ':'. @@ -2283,28 +2283,28 @@ $ $ $ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'. $ -11013 Funktionen Kommandobeskrivningsfönster (Dtmanpageview) visar \\\n\ - en kommandobeskrivning i ett snabbhjälpfönster. +11013 Funktionen Kommandobeskrivningsfönster (Dtmanpageview) visar \\\n\ + en kommandobeskrivning i ett snabbhjälpfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action. $ -11014 Hjälpgenerator +11014 Hjälpgenerator $ $ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to $ place the help volume generated by dthelpgen. $ Do not remove the ':'. $ -11015 Placering av genererarade hjälpfiler: +11015 Placering av genererarade hjälpfiler: $ $ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'. $ -11016 Funktionen Hjälpgenerator (Dthelpgen) \\\n\ - kör programmet dthelpgen som skapar online-hjälp \\\n\ - för en användare. Den visar också meddelandet \\\n\ - "Hjälpförteckningen skapas. Vänta." \\\n\ - Den här funktionen körs när en användare loggar \\\n\ - in i Common Desktop Environment för första gången. +11016 Funktionen Hjälpgenerator (Dthelpgen) \\\n\ + kör programmet dthelpgen som skapar online-hjälp \\\n\ + för en användare. Den visar ocksÃ¥ meddelandet \\\n\ + "Hjälpförteckningen skapas. Vänta." \\\n\ + Den här funktionen körs när en användare loggar \\\n\ + in i Common Desktop Environment för första gÃ¥ngen. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -2324,9 +2324,9 @@ $ '.wd' are the filename patterns which match this datatype. $ XwdCapture is the name of an action and should be translated the $ same as message 12034. $ -12001 Denna fil innehåller en grafisk bild med XWD-format. \\\n\ +12001 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med XWD-format. \\\n\ Dessa filer skapas vanligtvis genom att \\\n\ - funktionen XwdCapture tar en bild av ett fönster. \\\n\ + funktionen XwdCapture tar en bild av ett fönster. \\\n\ Dess datatyp heter XWD. XWD-filer \\\n\ har namn som slutar med'.xwd' eller '.wd'. $ @@ -2344,18 +2344,18 @@ $ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd). $ 12004 Funktionen Visa xwd (Xwud) visar en \\\n\ xwd-fil som har skapats med funktionen \\\n\ - Xwd Capture (Xwd). Den använder \\\n\ + Xwd Capture (Xwd). Den använder \\\n\ kommandot 'xwud'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action. $ -12005 Förnya skärmen +12005 Förnya skärmen $ $ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'. $ -12006 Funktionen Förnya skärmen (Xrefresh) medför \\\n\ - att hela skärmen förnyas med \\\n\ +12006 Funktionen Förnya skärmen (Xrefresh) medför \\\n\ + att hela skärmen förnyas med \\\n\ kommandot 'xrefresh'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -2367,21 +2367,21 @@ $ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file. $ that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'. $ 12008 - Asks the user what file to open. $ -12008 Fil som ska öppnas: +12008 Fil som ska öppnas: $ $ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap $ is going to be. These only get used if the user doesn't provide a file $ to the action. $ 12009 Bredd: -12010 Höjd: +12010 Höjd: $ $ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'. $ -12011 Funktionen Redigera bitmapp (Bitmap) kör \\\n\ - 'bitmap'-klienten. Du kan själv ange ett filargument\\\n\ - eller låta funktionen fråga efter bredden och höjden\\\n\ - på den nya bitmappfilen. +12011 Funktionen Redigera bitmapp (Bitmap) kör \\\n\ + 'bitmap'-klienten. Du kan själv ange ett filargument\\\n\ + eller lÃ¥ta funktionen frÃ¥ga efter bredden och höjden\\\n\ + pÃ¥ den nya bitmappfilen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action. @@ -2391,7 +2391,7 @@ $ $ 12013 - Don't translate 'dtterm'. $ 12013 Funktionen Terminalkonsol startar \\\n\ - en 'dtterm'-terminalemulator som användarens konsol. + en 'dtterm'-terminalemulator som användarens konsol. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action. @@ -2406,31 +2406,31 @@ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action. $ -12016 Fjärrterminal +12016 Fjärrterminal $ $ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the $ DttermDtspcd action is invoked. Do not remove the ':'. $ -12017 Värdnamn: +12017 Värdnamn: $ $ 12018 - Don't translate 'dtterm'. $ -12018 Funktionen Fjärrterminal frågar användaren efter namnet på \\\n\ +12018 Funktionen Fjärrterminal frÃ¥gar användaren efter namnet pÃ¥ \\\n\ ett system och startar en 'dtterm'- \\\n\ - terminalemulator på detta system. Systemet måste \\\n\ - konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. + terminalemulator pÃ¥ detta system. Systemet mÃ¥ste \\\n\ + konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action. $ -12019 Fjärr-xterm +12019 Fjärr-xterm $ $ 12020 - Do not translate 'xterm'. $ -12020 Funktionen Fjärr-xterm frågar användaren \\\n\ - efter namnet på ett system och startar en \\\n\ - 'xterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\ - Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. +12020 Funktionen Fjärr-xterm frÃ¥gar användaren \\\n\ + efter namnet pÃ¥ ett system och startar en \\\n\ + 'xterm'-terminalemulator pÃ¥ detta system. \\\n\ + Systemet mÃ¥ste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action. @@ -2442,13 +2442,13 @@ $ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect $ to. $ 12022 \\$_title : Dtterm -12023 Försöker upprätta en anslutning till \\$_title... Vänta. +12023 Försöker upprätta en anslutning till \\$_title... Vänta. $ $ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'. $ -12024 Funktionen terminal rlogin frågar användaren efter \\\n\ - namnet på ett system, öppnar en 'dtterm'- \\\n\ - terminalemulator och utför en 'rlogin' på \\\n\ +12024 Funktionen terminal rlogin frÃ¥gar användaren efter \\\n\ + namnet pÃ¥ ett system, öppnar en 'dtterm'- \\\n\ + terminalemulator och utför en 'rlogin' pÃ¥ \\\n\ detta system. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -2464,10 +2464,10 @@ $ $ $ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'. $ -12027 Funktionen xterm rlogin frågar användaren efter \\\n\ - namnet på ett system, öppnar en'xterm'- \\\n\ - terminalemulator och utför sedan en \\\n\ - 'rlogin' på detta system. +12027 Funktionen xterm rlogin frÃ¥gar användaren efter \\\n\ + namnet pÃ¥ ett system, öppnar en'xterm'- \\\n\ + terminalemulator och utför sedan en \\\n\ + 'rlogin' pÃ¥ detta system. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action. @@ -2478,9 +2478,9 @@ $ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'. $ Don't translate EDITOR. $ 12029 Funktionen Ladda om resurser laddar om \\\n\ - X-resursdatabasen med resursfilerna på skrivbordet \\\n\ - och infogar alla eventuella ändringar som \\\n\ - har införts i dem sedan du loggade in. + X-resursdatabasen med resursfilerna pÃ¥ skrivbordet \\\n\ + och infogar alla eventuella ändringar som \\\n\ + har införts i dem sedan du loggade in. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action. @@ -2491,7 +2491,7 @@ $ $ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock). $ 12031 Funktionen Digital klocka (Xclock) visar \\\n\ - en digital klocka. Den använder kommandot 'xclock -digital'. + en digital klocka. Den använder kommandot 'xclock -digital'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action. @@ -2501,13 +2501,13 @@ $ $ 12033 - Don't translate xload or (Xload). $ 12033 Funktionen Ladda system (Xload) visar en \\\n\ - grafisk representation av systemladdningen. Den använder \\\n\ + grafisk representation av systemladdningen. Den använder \\\n\ kommandot 'xload'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action. $ -12034 Fånga xwd +12034 FÃ¥nga xwd $ $ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes $ to store the captured xwd image in. Do not remove the ':'. @@ -2516,51 +2516,51 @@ $ $ $ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd). $ -12036 Funktionen Fånga xwd (Xwd) tar en \\\n\ - bild av ett fönster och lagrar den i en grafikfil \\\n\ - med xwd-format. När du kör funktionen ändras \\\n\ - markören till ett hårkors, och du klickar då \\\n\ - på det fönster som du vill ta en bild av. \\\n\ - Funktionen använder kommandot 'xwd'. \\\n\ +12036 Funktionen FÃ¥nga xwd (Xwd) tar en \\\n\ + bild av ett fönster och lagrar den i en grafikfil \\\n\ + med xwd-format. När du kör funktionen ändras \\\n\ + markören till ett hÃ¥rkors, och du klickar dÃ¥ \\\n\ + pÃ¥ det fönster som du vill ta en bild av. \\\n\ + Funktionen använder kommandot 'xwd'. \\\n\ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action. $ -12037 Innehåll i urklippet +12037 InnehÃ¥ll i urklippet $ $ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard). $ -12038 Funktionen Innehåll i urklippet (Xclipboard) visar \\\n\ - urklippet. Den använder kommandot 'xclipboard'. \\\n\ +12038 Funktionen InnehÃ¥ll i urklippet (Xclipboard) visar \\\n\ + urklippet. Den använder kommandot 'xclipboard'. \\\n\ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action. $ -12039 Förgranska font +12039 Förgranska font $ $ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes $ display. Do not remove the ':'. $ -12040 Font som ska förgranskas: +12040 Font som ska förgranskas: $ $ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when $ a font the user specified can't be found. $ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these $ where you feel it's appropriate. $ -12041 Det går inte att hitta den angivna fonten.\\\\n\\\n\ - Kör funktionen Fontlista för att visa\\\\n\\\n\ - en lista över tillgängliga fonter. +12041 Det gÃ¥r inte att hitta den angivna fonten.\\\\n\\\n\ + Kör funktionen Fontlista för att visa\\\\n\\\n\ + en lista över tillgängliga fonter. $ $ 12042 the title of the dialog. $ -12042 Det går inte att hitta fontnamnet. +12042 Det gÃ¥r inte att hitta fontnamnet. $ $ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd). $ -12043 Funktionen Förgranska font (Xfd) frågar efter ett fontnamn \\\n\ +12043 Funktionen Förgranska font (Xfd) frÃ¥gar efter ett fontnamn \\\n\ och visar sedan alla tecknen i fonten. \\\n\ - Den använder kommandot 'xfd'. + Den använder kommandot 'xfd'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action. @@ -2570,38 +2570,38 @@ $ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates $ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or $ (Xwininfo). $ -12044 # Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) kan inte använda\n\ -# definitionen '| ${PAGER:-more}' eftersom den medför att\n\ -# meddelandet 'klicka på ett fönster' inte kan visas. +12044 # Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) kan inte använda\n\ +# definitionen '| ${PAGER:-more}' eftersom den medför att\n\ +# meddelandet 'klicka pÃ¥ ett fönster' inte kan visas. $ -12045 Fönsterinformation +12045 Fönsterinformation $ $ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo). $ -12046 Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) visar \\\n\ - information om ett fönster. När du kör \\\n\ - Fönsterinformation ändras markören till ett hårkors, \\\n\ - och du kan då klicka på det aktuella fönstret.\\\n\ - Funktionen använder kommandot 'xwininfo'. \\\n\ +12046 Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) visar \\\n\ + information om ett fönster. När du kör \\\n\ + Fönsterinformation ändras markören till ett hÃ¥rkors, \\\n\ + och du kan dÃ¥ klicka pÃ¥ det aktuella fönstret.\\\n\ + Funktionen använder kommandot 'xwininfo'. \\\n\ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action. $ -12047 Fönsteregenskaper +12047 Fönsteregenskaper $ $ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window" $ only. This message gets displayed when the cursor changes to a cross and $ prompts the user to click on a window $ -12048 [När markören ändras till ett hårkors klickar du på ett fönster ...]\\\\n +12048 [När markören ändras till ett hÃ¥rkors klickar du pÃ¥ ett fönster ...]\\\\n $ $ 12049 - $ Don't translate 'xprop' or (Xprop). $ -12049 Funktionen Fönsteregenskaper (Xprop) visar \\\n\ - de egenskaper som lagras för ett fönster. När \\\n\ - du kör Fönsteregenskaper ändras markören \\\n\ - till ett hårkors, och du kan då klicka på det aktuella\\\n\ - fönstret. Funktionen använder \\\n\ +12049 Funktionen Fönsteregenskaper (Xprop) visar \\\n\ + de egenskaper som lagras för ett fönster. När \\\n\ + du kör Fönsteregenskaper ändras markören \\\n\ + till ett hÃ¥rkors, och du kan dÃ¥ klicka pÃ¥ det aktuella\\\n\ + fönstret. Funktionen använder \\\n\ kommandot 'xprop'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -2614,7 +2614,7 @@ $ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo). $ 12051 Funktionen X-hanterarinformation (Xdpyinfo) visar \\\n\ information om X-hanteraren och \\\n\ - visningssystemet. Den använder kommandot 'xdpyinfo'. + visningssystemet. Den använder kommandot 'xdpyinfo'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action. @@ -2623,14 +2623,14 @@ $ $ $ Message 12053 is a note to the user. $ -12053 Letar efter fonter, vänta...\\\\n\ - OBS! Detta kan medföra att visningshanteraren blockeras en kort stund. +12053 Letar efter fonter, vänta...\\\\n\ + OBS! Detta kan medföra att visningshanteraren blockeras en kort stund. $ $ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'. $ 12054 Funktionen Fontlista (Xlsfonts) listar alla \\\n\ fonterna som kan visas i systemet. \\\n\ - Den använder kommandot 'xlsfonts'. + Den använder kommandot 'xlsfonts'. $ $ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action $ defined in messages 12032 and 12033. It is the title of the load. @@ -2667,8 +2667,8 @@ $ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME $ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. $ -13001 # Dessa datatypdefinitioner tillämpas på objekten som finns under\n\ -# användarens undermapp /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME. +13001 # Dessa datatypdefinitioner tillämpas pÃ¥ objekten som finns under\n\ +# användarens undermapp /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups @@ -2677,41 +2677,41 @@ $ $ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level $ of the Application Manager. $ -13002 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ +13002 Dubbelklicka pÃ¥ denna ikon om du vill öppna \\\n\ programgruppen Skrivbordsprogram. $ $ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level $ of the Application Manager. $ -13003 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ +13003 Dubbelklicka pÃ¥ denna ikon om du vill öppna \\\n\ programgruppen Skrivare. $ $ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level $ of the Application Manager. $ -13004 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ +13004 Dubbelklicka pÃ¥ denna ikon om du vill öppna \\\n\ programgruppen Information. $ $ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level $ of the Application Manager. $ -13005 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ +13005 Dubbelklicka pÃ¥ denna ikon för att öppna \\\n\ programgruppen Systemadministration. $ $ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the $ Desktop Tools folder of the Application Manager. $ -13006 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ +13006 Dubbelklicka pÃ¥ denna ikon för att öppna \\\n\ programgruppen Skrivbordsverktyg. $ $ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon. $ -13007 Dubbelklicka på denna ikon för att flytta en nivå upp \\\n\ +13007 Dubbelklicka pÃ¥ denna ikon för att flytta en nivÃ¥ upp \\\n\ i programhanteraren. $ $ 13008 - this is the description for the Application Manager icon. $ -13008 Dubbelklicka på denna ikon för att visa den översta nivån \\\n\ +13008 Dubbelklicka pÃ¥ denna ikon för att visa den översta nivÃ¥n \\\n\ i programhanteraren. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons. @@ -2727,7 +2727,7 @@ $ $ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the $ top level of the Application Manager. $ -13015 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ +13015 Dubbelklicka pÃ¥ denna ikon för att öppna \\\n\ programgruppen Digitala_media. $ $ ************************************************************************** @@ -2752,12 +2752,12 @@ $ $ $ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'. $ -14002 Funktionen smit frågar efter rotlösenordet och \\\n\ - kör sedan systemadministrationsverktyget 'smit' \\\n\ - från IBM. +14002 Funktionen smit frÃ¥gar efter rotlösenordet och \\\n\ + kör sedan systemadministrationsverktyget 'smit' \\\n\ + frÃ¥n IBM. $ -14003 Funktionen smit kör systemadministrationsverktyget \\\n\ - 'smit' från IBM. +14003 Funktionen smit kör systemadministrationsverktyget \\\n\ + 'smit' frÃ¥n IBM. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action. @@ -2790,12 +2790,12 @@ $ $ $ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'. $ -15002 Funktionen sam frågar efter rotlösenordet och \\\n\ - kör sedan systemadministrationsverktyget \\\n\ - 'sam' från HP i ett terminalfönster. +15002 Funktionen sam frÃ¥gar efter rotlösenordet och \\\n\ + kör sedan systemadministrationsverktyget \\\n\ + 'sam' frÃ¥n HP i ett terminalfönster. $ -15003 Funktionen sam kör systemadministrationsverktyget \\\n\ - 'sam' från HP i ett terminalfönster. +15003 Funktionen sam kör systemadministrationsverktyget \\\n\ + 'sam' frÃ¥n HP i ett terminalfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action. @@ -2811,20 +2811,20 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 15006 is obsolete $ Message 15006 refers to the BMF data type. $ -15006 En BMF-fil innehåller en grafisk bild med \\\n\ +15006 En BMF-fil innehÃ¥ller en grafisk bild med \\\n\ Starbase-format. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action. $ -15007 Fjärr-hpterm +15007 Fjärr-hpterm $ $ 15008 - Do not translate 'hpterm'. $ -15008 Funktionen Fjärr-hpterm frågar användaren \\\n\ - efter namnet på ett system och startar en \\\n\ - 'hpterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\ - Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. +15008 Funktionen Fjärr-hpterm frÃ¥gar användaren \\\n\ + efter namnet pÃ¥ ett system och startar en \\\n\ + 'hpterm'-terminalemulator pÃ¥ detta system. \\\n\ + Systemet mÃ¥ste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action. @@ -2839,17 +2839,17 @@ $ $ $ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'. $ -15011 Funktionen hpterm rlogin frågar användaren efter \\\n\ - namnet på ett system, öppnar en 'hpterm'- \\\n\ - terminalemulator och utför sedan en \\\n\ - 'rlogin' på detta system. +15011 Funktionen hpterm rlogin frÃ¥gar användaren efter \\\n\ + namnet pÃ¥ ett system, öppnar en 'hpterm'- \\\n\ + terminalemulator och utför sedan en \\\n\ + 'rlogin' pÃ¥ detta system. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action. $ -15012 Kopiera skärmbild +15012 Kopiera skärmbild $ -15013 Funktionen anropar hjälpmedlet för skärmbildskopiering. +15013 Funktionen anropar hjälpmedlet för skärmbildskopiering. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -2869,9 +2869,9 @@ $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ $ -16001 # De körbara hjälpfilerna levereras i ../dt/bin, som kanske inte\n\ -# finns i alla användares sökvägar. Därför har följande sträng definierats\n\ -# för att lägga till den i sökvägen innan klienten anropas.\n +16001 # De körbara hjälpfilerna levereras i ../dt/bin, som kanske inte\n\ +# finns i alla användares sökvägar. Därför har följande sträng definierats\n\ +# för att lägga till den i sökvägen innan klienten anropas.\n $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype. @@ -2881,11 +2881,11 @@ $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate ('dthelptag'). $ -16002 Detta är en huvudkällfil av typen HelpTag för skrivbordets \\\n\ - hjälpsystem. Informationen i filen har \\\n\ - formaterats med kodningsspråket HelpTag, och \\\n\ - måste kompileras med HelpTag-programvaran \\\n\ - ('dthelptag') innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ +16002 Detta är en huvudkällfil av typen HelpTag för skrivbordets \\\n\ + hjälpsystem. Informationen i filen har \\\n\ + formaterats med kodningssprÃ¥ket HelpTag, och \\\n\ + mÃ¥ste kompileras med HelpTag-programvaran \\\n\ + ('dthelptag') innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ DTHELP_HTG. DTHELP_HTG-filer har namn som slutar \\\n\ med '.htg'. $ @@ -2897,12 +2897,12 @@ $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate ('dthelptag') or '-canon'. $ -16003 Detta är en källfil av typen canonical SGML master HelpTag \\\n\ - för skrivbordets hjälpsystem. Informationen i \\\n\ - filen har formaterats med formateringsspråket \\\n\ - canonical HelpTag, och måste kompileras med \\\n\ - HelpTag-programvaran ('dthelptag') via tillägget '-canon' \\\n\ - innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ +16003 Detta är en källfil av typen canonical SGML master HelpTag \\\n\ + för skrivbordets hjälpsystem. Informationen i \\\n\ + filen har formaterats med formateringssprÃ¥ket \\\n\ + canonical HelpTag, och mÃ¥ste kompileras med \\\n\ + HelpTag-programvaran ('dthelptag') via tillägget '-canon' \\\n\ + innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ DTHELP_CTG. DTHELP_CTG-filer har namn som slutar \\\n\ med '.ctg'. $ @@ -2914,10 +2914,10 @@ $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate ('dthelptag') or '-canon'. $ -16004 Denna fil innehåller parserfel som är associerade med \\\n\ - en kompilerad hjälpvolym. Denna fil genereras \\\n\ - endast av dthelptag-parsern när parserfelen \\\n\ - upptäcks under kompileringen av hjälpvolymen. \\\n\ +16004 Denna fil innehÃ¥ller parserfel som är associerade med \\\n\ + en kompilerad hjälpvolym. Denna fil genereras \\\n\ + endast av dthelptag-parsern när parserfelen \\\n\ + upptäcks under kompileringen av hjälpvolymen. \\\n\ Datatypen heter DTHELP_ERR. \\\n\ DTHELP_ERR-filer har namn som slutar med '.err'. $ @@ -2938,7 +2938,7 @@ $ $ $ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'. $ -16009 Funktionen OpenHelpTag öppnar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ +16009 Funktionen OpenHelpTag öppnar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ (en '.sdl'- eller '.hv'-fil) i en textredigerare. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -2957,9 +2957,9 @@ $ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'. $ Don't translate 'dthelpview'. $ 16012 Funktionen HelpTag kompilerar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ - för att skapa temporära hjälpfiler. De temporära \\\n\ + för att skapa temporära hjälpfiler. De temporära \\\n\ filerna kan visas av ett program via \\\n\ - hjälpsystemet eller av programmet 'dthelpview'. + hjälpsystemet eller av programmet 'dthelpview'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action. @@ -2972,9 +2972,9 @@ $ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'. $ Don't translate 'dthelpview'. $ 16014 Funktionen HelpTagCanon kompilerar en fil av typen canonical SGML \\\n\ - master HelpTag för att skapa temporära hjälpfiler. \\\n\ - De temporära filerna kan visas av ett \\\n\ - program via hjälpsystemet eller av programmet \\\n\ + master HelpTag för att skapa temporära hjälpfiler. \\\n\ + De temporära filerna kan visas av ett \\\n\ + program via hjälpsystemet eller av programmet \\\n\ 'dthelpview'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -2986,7 +2986,7 @@ $ $ $ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'. $ -16016 Funktionen RensaHelpTag tar bort alla temporära hjälpfiler \\\n\ +16016 Funktionen RensaHelpTag tar bort alla temporära hjälpfiler \\\n\ som har skapats av funktionen HelpTag. $ $ ************************************************************************** @@ -3006,15 +3006,15 @@ $ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message. $ DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't $ get translated. Also don't translate the string "From". $ -17001 Detta är en mapp för skrivbordets elektroniska postprogram. \\\n\ +17001 Detta är en mapp för skrivbordets elektroniska postprogram. \\\n\ Dess datatyp heter DTMAIL_FILE. DMMAIL_FILE-filer \\\n\ - innehåller tecknen "From". + innehÃ¥ller tecknen "From". $ 17002 Skapa meddelande $ $ Message 17003 is obsolete. $ -17003 Detta är en fil av typen MIME message/external-body. \\\n\ +17003 Detta är en fil av typen MIME message/external-body. \\\n\ Dess datatyp heter DTEXTERNALBODY. \\\n\ DTEXTERNALBODY-filer har namn som slutar med '.ext'. $ @@ -3037,15 +3037,15 @@ $ $ 18006 Standard $ -18007 Skrivbordsutförande +18007 Skrivbordsutförande $ 18008 Program $ -18009 Hjälphanterare +18009 Hjälphanterare $ 18010 Papperskorg $ -18011 Lås +18011 LÃ¥s $ 18012 Upptagen $ @@ -3063,11 +3063,11 @@ $ * TITLE of SUBPANEL $ * 18018 Egna program $ -18019 Hjälp +18019 Hjälp $ 18020 Egna skrivare $ -18021 Objekthjälp +18021 Objekthjälp $ 18022 %b%n%e $ * @@ -3090,17 +3090,17 @@ $ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action. $ $ 19001 - translate into 1 word with no blanks. $ -19001 StartaSlumpvistMönster +19001 StartaSlumpvistMönster $ $ 19002 - Short Description $ -19002 Slumpvist skärmmönster +19002 Slumpvist skärmmönster $ $ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'. $ Long Description $ -19003 Funktionen StartaSlumpvistMönster används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Slumpvist skärmmönster. +19003 Funktionen StartaSlumpvistMönster används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Slumpvist skärmmönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action. @@ -3116,25 +3116,25 @@ $ $ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'. $ Long Description $ -19006 Funktionen StartaSnurrandeLinjer används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Snurrande linjer. +19006 Funktionen StartaSnurrandeLinjer används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Snurrande linjer. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action. $ $ 19007 - translate into 1 word with no blanks. $ -19007 StartaStudsandeMönster +19007 StartaStudsandeMönster $ $ 19008 - Short Description $ -19008 Studsande mönster +19008 Studsande mönster $ $ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'. $ Long Description $ -19009 Funktionen StartaStudsandeMönster används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Studsande mönster. +19009 Funktionen StartaStudsandeMönster används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Studsande mönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action. @@ -3150,25 +3150,25 @@ $ $ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'. $ Long Description $ -19012 Funktionen StartaConway används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Conway's game of Life. +19012 Funktionen StartaConway används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Conway's game of Life. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action. $ $ 19013 - translate into 1 word with no blanks. $ -19013 StartaBisvärm +19013 StartaBisvärm $ $ 19014 - Short Description $ -19014 Bisvärm +19014 Bisvärm $ $ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'. $ Long Description $ -19015 Funktionen StartaBisvärm används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Bisvärm. +19015 Funktionen StartaBisvärm används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Bisvärm. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action. @@ -3184,8 +3184,8 @@ $ $ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'. $ Long Description $ -19018 Funktionen StartaRotor används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Rotor. +19018 Funktionen StartaRotor används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Rotor. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action. @@ -3201,59 +3201,59 @@ $ $ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'. $ Long Description $ -19021 Funktionen StartaFyrverkeri används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Fyrverkeri. +19021 Funktionen StartaFyrverkeri används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Fyrverkeri. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action. $ $ 19022 - translate into 1 word with no blanks. $ -19022 StartaKosmisktMönster +19022 StartaKosmisktMönster $ $ 19023 - Short Description $ -19023 Kosmiskt eldmönster +19023 Kosmiskt eldmönster $ $ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'. $ Long Description $ -19024 Funktionen StartaKosmisktMönster används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Kosmiskt eldmönster. +19024 Funktionen StartaKosmisktMönster används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Kosmiskt eldmönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action. $ $ 19025 - translate into 1 word with no blanks. $ -19025 StartaKrälandeMaskar +19025 StartaKrälandeMaskar $ $ 19026 - Short Description $ -19026 Krälande maskar +19026 Krälande maskar $ $ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'. $ Long Description $ -19027 Funktionen StartaKrälandeMaskar används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Krälande maskar. +19027 Funktionen StartaKrälandeMaskar används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Krälande maskar. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action. $ $ 19028 - translate into 1 word with no blanks. $ -19028 StartaSvartSkärm +19028 StartaSvartSkärm $ $ 19029 - Short Description $ -19029 Svart skärm +19029 Svart skärm $ $ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'. $ Long Description $ -19030 Funktionen StartaSvartSkärm används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Svart skärm. +19030 Funktionen StartaSvartSkärm används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Svart skärm. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -3273,7 +3273,7 @@ $ CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't $ get translated and '.appt' is the filename pattern which matches $ this datatype. $ -20001 Denna fil innehåller information om bokningar \\\n\ +20001 Denna fil innehÃ¥ller information om bokningar \\\n\ i kalenderhanteraren. Dess datatyp heter \\\n\ CalendarAppointmentAttrs. CalendarAppointmentAttrs-\\\n\ filer har namn som slutar med '.appt'. @@ -3297,7 +3297,7 @@ $ $ 20005 - Don't translate (DtcmInsert). $ 20005 Funktionen Infoga i kalender (DtcmInsert) infogar \\\n\ - en bokning i användarens standardkalender. + en bokning i användarens standardkalender. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action @@ -3308,8 +3308,8 @@ $ $ $ 20007 - Don't translate (DtcmEdit). $ -20007 Funktionen Redigera kalender (DtcmEdit) kör den \\\n\ - programoberoende bokningsredigeraren på en \\\n\ +20007 Funktionen Redigera kalender (DtcmEdit) kör den \\\n\ + programoberoende bokningsredigeraren pÃ¥ en \\\n\ bokning. $ $ 20008 - this is and action label @@ -3351,24 +3351,24 @@ $ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the $ \n\ at the end of each line. $ Don't translate BM and PM or .bm and .pm. $ -22001 # De två datatyperna i denna fil (BM och PM) aktiverar "förekomstbaserade" ikoner\n\ -# för bitmapps- och bildpunktsmönsterfiler. Det innebär att alla ikonfiler\n\ -# (med filtypstilläggen .bm och .pm) refererar till sig själva som sina egna\n\ -# ikoner. Det kan vara användbart när du vill bläddra i en mapp med ikoner,\n\ -# eftersom du inte behöver öppna de olika filerna för att se hur de ser ut.\n\ -# Ikonerna visar sig själva.\n\ +22001 # De tvÃ¥ datatyperna i denna fil (BM och PM) aktiverar "förekomstbaserade" ikoner\n\ +# för bitmapps- och bildpunktsmönsterfiler. Det innebär att alla ikonfiler\n\ +# (med filtypstilläggen .bm och .pm) refererar till sig själva som sina egna\n\ +# ikoner. Det kan vara användbart när du vill bläddra i en mapp med ikoner,\n\ +# eftersom du inte behöver öppna de olika filerna för att se hur de ser ut.\n\ +# Ikonerna visar sig själva.\n\ #\n\ -# Om du vill aktivera förekomstbaserade ikoner kopierar du denna fil till\n\ +# Om du vill aktivera förekomstbaserade ikoner kopierar du denna fil till\n\ # undermappen .dt/types/ i hemmappen, och laddar sedan om databasen med \n\ # funktioner och datatyper. (Du kan ladda om databasen genom att logga ut\n\ -# och sedan logga in igen, eller genom att köra funktionen Ladda om program i\n\ +# och sedan logga in igen, eller genom att köra funktionen Ladda om program i\n\ # mappen DtTools i programhanteraren).\n\ #\n\ -# OBS! Eftersom det kräver mer minne att läsa och visa egna ikoner\n\ -# kan det hända att filhanteraren blir långsammare när du aktiverar\n\ +# OBS! Eftersom det kräver mer minne att läsa och visa egna ikoner\n\ +# kan det hända att filhanteraren blir lÃ¥ngsammare när du aktiverar\n\ # dessa datatyper.\n\ #\n\ -# Du återgår till standardikonerna genom att ta bort denna fil från\n\ +# Du Ã¥tergÃ¥r till standardikonerna genom att ta bort denna fil frÃ¥n\n\ # din egna undermapp .dt/types/ och sedan ladda om databasen med funktioner\n\ # och datatyper. $ @@ -3390,24 +3390,24 @@ $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ $ -23001 # Definitioner för funktionsdatabasen i CDE (Common Desktop Environment) \n\ +23001 # Definitioner för funktionsdatabasen i CDE (Common Desktop Environment) \n\ #\n\ -# Funktionerna som definieras i denna fil tilldelar förfrågningar för allmänna funktioner,\n\ +# Funktionerna som definieras i denna fil tilldelar förfrÃ¥gningar för allmänna funktioner,\n\ # som "TextEditor", till specifika program, som "Vi". Om du vill anpassa\n\ # dessa tilldelningar kan du kopiera filen till\n\ -# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt och ändra de olika MAP_ACTION till de\n\ -# funktioner som du vill köra.\n\ +# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt och ändra de olika MAP_ACTION till de\n\ +# funktioner som du vill köra.\n\ #\n\ -# Du kan se vilka funktioner som finns tillgängliga för systemet genom att\n\ -# bläddra i programhanteraren, som du öppnar från frontpanelen. -23002 # Om du vill använda något annat postprogram än dtmail definierar du en \n\ -# funktion för postprogrammet och ersätter Dtmail med denna.\n -23003 # Om du vill använda 'vi' som textredigerare ersätter du 'Dtpad'\n\ +# Du kan se vilka funktioner som finns tillgängliga för systemet genom att\n\ +# bläddra i programhanteraren, som du öppnar frÃ¥n frontpanelen. +23002 # Om du vill använda nÃ¥got annat postprogram än dtmail definierar du en \n\ +# funktion för postprogrammet och ersätter Dtmail med denna.\n +23003 # Om du vill använda 'vi' som textredigerare ersätter du 'Dtpad'\n\ # (den CDE Motif-baserade textredigeraren) med 'Vi'.\n -23004 # Standardterminalen för CDE (Common Desktop Environment) är Dtterm.\n -23005 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Dtterm ersätter du \n\ +23004 # Standardterminalen för CDE (Common Desktop Environment) är Dtterm.\n +23005 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Dtterm ersätter du \n\ # 'RemoteDttermRlogin' med 'RemoteDttermSpcd'.\n -23006 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Xterm ersätter du \n\ +23006 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Xterm ersätter du \n\ # 'RemoteXtermRlogin' med 'RemoteXtermSpcd'.\n $ $ -------------------------------------------------------------- @@ -3419,35 +3419,35 @@ $ $ 23009 Terminal $ -23010 Fjärr-dtterm +23010 Fjärr-dtterm $ -23011 Fjärr-xterm +23011 Fjärr-xterm $ $ -------------------------------------------------------------- $ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions $ -------------------------------------------------------------- -23012 Funktionen Elektronisk post kör det postprogram som \\\n\ - användaren har angivit. +23012 Funktionen Elektronisk post kör det postprogram som \\\n\ + användaren har angivit. $ -23013 Funktionen Textredigerare kör den textredigerare som \\\n\ - användaren har angivit. +23013 Funktionen Textredigerare kör den textredigerare som \\\n\ + användaren har angivit. $ -23014 Funktionen Terminal kör den terminalemulator som \\\n\ - användaren har angivit. +23014 Funktionen Terminal kör den terminalemulator som \\\n\ + användaren har angivit. $ -23015 Funktionen Fjärr-dtterm kör den metod för att starta en dtterm \\\n\ - på en annan maskin som användaren har angivit. +23015 Funktionen Fjärr-dtterm kör den metod för att starta en dtterm \\\n\ + pÃ¥ en annan maskin som användaren har angivit. $ -23016 Funktionen Fjärr-xterm kör den metod för att starta en xterm \\\n\ - på en annan maskin som användaren har angivit. +23016 Funktionen Fjärr-xterm kör den metod för att starta en xterm \\\n\ + pÃ¥ en annan maskin som användaren har angivit. $ $ New action for user-pref's - the Trash $ -23017 # Standardpapperskorgen för CDE är Dttrash.\n +23017 # Standardpapperskorgen för CDE är Dttrash.\n 23018 Papperskorg $ -23019 Funktionen Papperskorg kör den Trash-klient som \\\n\ - användaren har angivit. +23019 Funktionen Papperskorg kör den Trash-klient som \\\n\ + användaren har angivit. $ $ $ ************************************************************************** @@ -3467,15 +3467,15 @@ $ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message. BIP is a defined $ datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the $ filename pattern which matches this datatype. $ -24001 Denna fil innehåller projektdata för \\\n\ +24001 Denna fil innehÃ¥ller projektdata för \\\n\ skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp \\\n\ heter BIP. BIP-filer har namn som slutar med '.bip'. $ $ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action. $ Don't translate (*.bip). $ -24002 Denna funktion öppnar en projektfil i Programbyggaren\\\n\ - (*.bip) genom att köra Programbyggaren \\\n\ +24002 Denna funktion öppnar en projektfil i Programbyggaren\\\n\ + (*.bip) genom att köra Programbyggaren \\\n\ och ladda filen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -3485,15 +3485,15 @@ $ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message. BIL is a defined $ datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the $ filename pattern which matches this datatype. $ -24003 Denna fil innehåller moduldata för \\\n\ +24003 Denna fil innehÃ¥ller moduldata för \\\n\ skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp heter BIL. \\\n\ BIL-filer har namn som slutar med '.bil'. $ $ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action. $ Don't translate (*.bil). $ -24004 Denna funktion öppnar en modulfil i Programbyggaren \\\n\ - (*.bil) genom att köra Programbyggaren \\\n\ +24004 Denna funktion öppnar en modulfil i Programbyggaren \\\n\ + (*.bil) genom att köra Programbyggaren \\\n\ och ladda filen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -3504,16 +3504,16 @@ $ BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.bix' is the filename pattern which matches this $ data type. $ -24005 Denna fil innehåller alla projekt- (BIP) och \\\n\ - modulfildata (BIL) för ett Programbyggar-\\\n\ - projekt på skrivbordet. Dess datatyp heter BIX. \\\n\ +24005 Denna fil innehÃ¥ller alla projekt- (BIP) och \\\n\ + modulfildata (BIL) för ett Programbyggar-\\\n\ + projekt pÃ¥ skrivbordet. Dess datatyp heter BIX. \\\n\ BIX-filer har namn som slutar med .'bix'. $ $ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action. $ Don't translate (*.bix). $ -24006 Denna funktion öppnar en inkapslad projektfil i Programbyggaren \\\n\ - (*.bix) genom att köra Programbyggaren \\\n\ +24006 Denna funktion öppnar en inkapslad projektfil i Programbyggaren \\\n\ + (*.bix) genom att köra Programbyggaren \\\n\ och ladda filen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -3525,7 +3525,7 @@ $ $ $ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)' $ -24008 Funktionen Programbyggare (Dtappbuild) kör \\\n\ +24008 Funktionen Programbyggare (Dtappbuild) kör \\\n\ skrivbordets Programbyggare. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -3544,12 +3544,12 @@ $ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable $ which contains a folder name. This is an error message that gets output $ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action. $ -24011 FEL: \\$DIR_NAME är inte en mapp. +24011 FEL: \\$DIR_NAME är inte en mapp. $ $ 24012 - don't translate '(CodeGen)' $ -24012 Funktionen Kodgenerator (CodeGen) kör kodgeneratorn \\\n\ - för skrivbordets Programbyggare. +24012 Funktionen Kodgenerator (CodeGen) kör kodgeneratorn \\\n\ + för skrivbordets Programbyggare. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -3570,7 +3570,7 @@ $ $ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C. $ 25002 Funktionen X-kalkylator anropar xcalc X-klienten. \\\n\ - Denna klient är ett tilläggsprogram på skrivbordet \\\n\ + Denna klient är ett tilläggsprogram pÃ¥ skrivbordet \\\n\ som kan emulera en avancerad kalkylator av typen TI-30 eller HP-10C. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -3603,9 +3603,9 @@ $ 25008 - Don't translate xbiff. $ 25008 Funktionen xbiff anropar xbiff X-klienten. \\\n\ Programmet xbiff visar en bild av en \\\n\ - brevlåda. När det inte finns någon post riktas \\\n\ - flaggan på brevlådan nedåt. När det kommer post \\\n\ - riktas flaggan uppåt och brevlådan ger ifrån sig en ljudsignal. + brevlÃ¥da. När det inte finns nÃ¥gon post riktas \\\n\ + flaggan pÃ¥ brevlÃ¥dan nedÃ¥t. När det kommer post \\\n\ + riktas flaggan uppÃ¥t och brevlÃ¥dan ger ifrÃ¥n sig en ljudsignal. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action @@ -3615,11 +3615,11 @@ $ $ 25010 - Don't translate xcolor. $ 25010 Funktionen xcolor anropar xcolor X-klienten. \\\n\ - Xcolor visar alla 256 färgerna i ett fönster. \\\n\ - När du flyttar pekaren till fönstret \\\n\ - installeras en färgpalett med en nyansskala \\\n\ - med konstant mättnad och klarhet, \\\n\ - medan svart och vitt behålls. + Xcolor visar alla 256 färgerna i ett fönster. \\\n\ + När du flyttar pekaren till fönstret \\\n\ + installeras en färgpalett med en nyansskala \\\n\ + med konstant mättnad och klarhet, \\\n\ + medan svart och vitt behÃ¥lls. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action @@ -3629,12 +3629,12 @@ $ $ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel. $ 25012 Funktionen Klipp och markera (Xcutsel) anropar \\\n\ - xcutsel X-klienten. Denna klient används för att \\\n\ + xcutsel X-klienten. Denna klient används för att \\\n\ kopiera den aktuella markeringen till en utklippsbuffert \\\n\ - och sedan skapa en markering som innehåller \\\n\ - buffertens aktuella innehåll. Den fungerar som en \\\n\ - brygga mellan program som inte stöder markeringar \\\n\ - och program som gör det. + och sedan skapa en markering som innehÃ¥ller \\\n\ + buffertens aktuella innehÃ¥ll. Den fungerar som en \\\n\ + brygga mellan program som inte stöder markeringar \\\n\ + och program som gör det. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action @@ -3645,7 +3645,7 @@ $ 25014 - Don't translate xditview or ditroff. $ 25014 Funktionen xditview anropar xditview X-klienten. \\\n\ Programmet xditview visar ditroff-utdata \\\n\ - på en X-visningsenhet. + pÃ¥ en X-visningsenhet. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action @@ -3655,16 +3655,16 @@ $ $ 25016 - Don't translate xedit. $ 25016 Funktionen xedit anropar xedit X-klienten. \\\n\ - Denna klient tillhandahåller ett fönster som består \\\n\ - av fyra områden: 1. Kommandosektionen: En uppsättning \\\n\ - kommandon som du kan använda för att avsluta xedit, spara filen \\\n\ - och ladda en ny fil i redigeringsfönstret. \\\n\ - 2. Meddelandefönstret: Visar xedit-meddelanden. \\\n\ - Detta fönster kan också användas som ett \\\n\ + Denna klient tillhandahÃ¥ller ett fönster som bestÃ¥r \\\n\ + av fyra omrÃ¥den: 1. Kommandosektionen: En uppsättning \\\n\ + kommandon som du kan använda för att avsluta xedit, spara filen \\\n\ + och ladda en ny fil i redigeringsfönstret. \\\n\ + 2. Meddelandefönstret: Visar xedit-meddelanden. \\\n\ + Detta fönster kan ocksÃ¥ användas som ett \\\n\ anteckningsblock. 3. Filnamnsrutan: Visar \\\n\ - namnet på den fil som redigeras för tillfället \\\n\ - och huruvida denna fil är skrivskyddad eller inte. \\\n\ - 4. Redigeringsfönstret: Visar texten i den fil \\\n\ + namnet pÃ¥ den fil som redigeras för tillfället \\\n\ + och huruvida denna fil är skrivskyddad eller inte. \\\n\ + 4. Redigeringsfönstret: Visar texten i den fil \\\n\ som du redigerar eller skapar. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -3675,8 +3675,8 @@ $ $ 25018 - Don't translate xlock. $ 25018 Funktionen xlock anropar xlock X-klienten. \\\n\ - Denna klient låser den lokala X-visningsenheten \\\n\ - tills du anger ett lösenord. + Denna klient lÃ¥ser den lokala X-visningsenheten \\\n\ + tills du anger ett lösenord. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action @@ -3686,26 +3686,26 @@ $ $ 25020 - Don't translate xlogo. $ 25020 Funktionen xlogo anropar xlogo X-klienten. \\\n\ - Denna klient visar logotypen för X Window \\\n\ + Denna klient visar logotypen för X Window \\\n\ System. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action $ -25021 Förstora +25021 Förstora $ $ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag. $ -25022 Funktionen Förstora (Xmag) anropar xmag X-klienten. \\\n\ - Denna klient medför att du kan förstora \\\n\ - delar av en X-skärm. Om du inte har markerat \\\n\ - något område visar en ruta i det övre vänstra \\\n\ - hörnet vilket område som kommer att förstoras. \\\n\ - Du kan dra området till önskad storlek genom att \\\n\ - trycka på knapp 2. När du har markerat ett område \\\n\ - visas ett fönster med en förstorad version av området, \\\n\ - där de enskilda bildpunkterna i den ursprungliga \\\n\ - bilden motsvaras av små rutor i samma färg. +25022 Funktionen Förstora (Xmag) anropar xmag X-klienten. \\\n\ + Denna klient medför att du kan förstora \\\n\ + delar av en X-skärm. Om du inte har markerat \\\n\ + nÃ¥got omrÃ¥de visar en ruta i det övre vänstra \\\n\ + hörnet vilket omrÃ¥de som kommer att förstoras. \\\n\ + Du kan dra omrÃ¥det till önskad storlek genom att \\\n\ + trycka pÃ¥ knapp 2. När du har markerat ett omrÃ¥de \\\n\ + visas ett fönster med en förstorad version av omrÃ¥det, \\\n\ + där de enskilda bildpunkterna i den ursprungliga \\\n\ + bilden motsvaras av smÃ¥ rutor i samma färg. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action @@ -3716,7 +3716,7 @@ $ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman' $ Also, don't translate xman. $ 25024 Funktionen xman anropar xman X-klienten. \\\n\ - Denna klient används för att bläddra i kommandobeskrivningarna. + Denna klient används för att bläddra i kommandobeskrivningarna. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action @@ -3726,36 +3726,36 @@ $ $ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH. $ 25026 Funktionen X-posthanterare (Xmh) anropar xmh X-klienten. \\\n\ - Denna klient tillhandahåller ett grafiskt \\\n\ - användargränssnitt till MH Message Handling System. \\\n\ - Funktionen anropar MH-paketet för att du ska kunna \\\n\ - använda ditt postprogram. Du kan skapa elektroniska \\\n\ - meddelanden och skicka, ta emot, svara på, \\\n\ + Denna klient tillhandahÃ¥ller ett grafiskt \\\n\ + användargränssnitt till MH Message Handling System. \\\n\ + Funktionen anropar MH-paketet för att du ska kunna \\\n\ + använda ditt postprogram. Du kan skapa elektroniska \\\n\ + meddelanden och skicka, ta emot, svara pÃ¥, \\\n\ vidarebefordra, sortera och lagra dem i mappar. \\\n\ - Klienten ger dig stora möjligheter att anpassa \\\n\ - användargränssnittet. + Klienten ger dig stora möjligheter att anpassa \\\n\ + användargränssnittet. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action $ -25027 Ögon +25027 Ögon $ $ 25028 - Don't translate xeyes. $ -25028 Funktionen Ögon (Xeyes) anropar xeyes X-klienten. \\\n\ - Denna klient visar ett par ögon som följer \\\n\ - pekaren efterhand som den flyttas runt på visningsenheten. +25028 Funktionen Ögon (Xeyes) anropar xeyes X-klienten. \\\n\ + Denna klient visar ett par ögon som följer \\\n\ + pekaren efterhand som den flyttas runt pÃ¥ visningsenheten. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action $ -25029 X-behörighet +25029 X-behörighet $ $ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth. $ -25030 Funktionen X-behörighet (Xauth) anropar xauth X-klienten. \\\n\ - Denna klient används för att redigera och \\\n\ - visa behörighetsinformationen som krävs för att \\\n\ +25030 Funktionen X-behörighet (Xauth) anropar xauth X-klienten. \\\n\ + Denna klient används för att redigera och \\\n\ + visa behörighetsinformationen som krävs för att \\\n\ ansluta till X-hanteraren. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -3766,29 +3766,29 @@ $ $ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients. $ 25032 Funktionen Lista klienter (Xlsclients) anropar \\\n\ - xlsclients X-klienten. Denna klient är ett verktyg \\\n\ - för att lista information om de klientprogram \\\n\ - som körs på en viss visningsenhet. Den kan användas \\\n\ - för att generera skript som motsvarar \\\n\ - användarens aktuella session. + xlsclients X-klienten. Denna klient är ett verktyg \\\n\ + för att lista information om de klientprogram \\\n\ + som körs pÃ¥ en viss visningsenhet. Den kan användas \\\n\ + för att generera skript som motsvarar \\\n\ + användarens aktuella session. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action $ -25033 Ändra lösenord +25033 Ändra lösenord $ $ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user $ providing a title to where the user is to change the password. $ Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same $ size of "Changing password". $ -25034 Ändra lösenord +25034 Ändra lösenord 25035 -------------- $ $ 25036 - Don't translate (Passwd). $ -25036 Funktionen Ändra lösenord (Passwd) använder kommandot 'passwd' \\\n\ - för att ändra användarens lösenord. +25036 Funktionen Ändra lösenord (Passwd) använder kommandot 'passwd' \\\n\ + för att ändra användarens lösenord. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action @@ -3798,7 +3798,7 @@ $ $ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle. $ 25038 Funktionen X-pussel (Xpuzzle) anropar \\\n\ - xpuzzle X-klienten. Denna klient är ett \\\n\ + xpuzzle X-klienten. Denna klient är ett \\\n\ 4x4-pussel med 15 bitar. $ $ ************************************************************************** @@ -3819,9 +3819,9 @@ $ message. Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match $ this datatype. $ -26001 Denna fil innehåller en grafisk bild med Sun-raster format. \\\n\ +26001 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Sun-raster format. \\\n\ Dess datatyp heter Sun-raster. \\\n\ - Sun-rasterfiler innehåller tecknen "0x59a66a95". + Sun-rasterfiler innehÃ¥ller tecknen "0x59a66a95". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype. @@ -3830,7 +3830,7 @@ $ message. pict-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used $ to match this datatype. $ -26002 Denna fil innehåller en grafisk bild med Macintosh \\\n\ +26002 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Macintosh \\\n\ PICT-format. Dess datatyp heter pict-file. \\\n\ pict-file-filer har namn som slutar med '.PICT' \\\n\ eller '.pict'. @@ -3838,7 +3838,7 @@ $ $ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pict-file file. $ -26003 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PICT-fönster. +26003 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PICT-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype. @@ -3847,15 +3847,15 @@ $ message. ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ -26004 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ +26004 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ Portable Pixmap format. Dess datatyp heter \\\n\ - ppm-file. ppm-file-filer innehåller tecknen "P6" \\\n\ + ppm-file. ppm-file-filer innehÃ¥ller tecknen "P6" \\\n\ eller "P3". $ $ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a ppm-file file. $ -26005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ppm-fönster. +26005 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ppm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype. @@ -3863,14 +3863,14 @@ $ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message. pj-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26006 Denna fil innehåller en grafisk bild med HP PaintJet \\\n\ +26006 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med HP PaintJet \\\n\ format. Dess datatyp heter pj-file. pj-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.pj'. $ $ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pj-file file. $ -26007 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pj-fönster. +26007 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pj-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype. @@ -3879,14 +3879,14 @@ $ message. pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ -26008 Denna fil innehåller en grafisk bild med Portable \\\n\ +26008 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Portable \\\n\ Graymap format. Dess datatyp heter pgm-file. \\\n\ - pgm-file-filer innehåller tecknen "P5" eller "P2". + pgm-file-filer innehÃ¥ller tecknen "P5" eller "P2". $ $ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pgm-file file. $ -26009 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pgm-fönster. +26009 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pgm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype. @@ -3895,15 +3895,15 @@ $ message. pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ -26010 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ +26010 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ Portable Bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\ - pbm-file. pbm-file-filer innehåller tecknen "P4" \\\n\ + pbm-file. pbm-file-filer innehÃ¥ller tecknen "P4" \\\n\ eller "P1". $ $ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pbm-file file. $ -26011 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pbm-fönster. +26011 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pbm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype. @@ -3912,15 +3912,15 @@ $ message. ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ -26012 Denna fil innehåller en grafisk bild med Amigas IFF \\\n\ +26012 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Amigas IFF \\\n\ ILBM format. Dess datatyp heter ilbm-file. \\\n\ ilbm-file-filer har namn som slutar med '.ilbm' eller \\\n\ - innehåller tecknen "ILBM". + innehÃ¥ller tecknen "ILBM". $ $ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an ilbm-file file. $ -26013 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ilbm-fönster. +26013 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ilbm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype. @@ -3928,14 +3928,14 @@ $ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message. pi1-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26014 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ +26014 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ pi1 format. Dess datatyp heter pi1-file. \\\n\ pi1-file-filer har namn som slutar med '.pi1'. $ $ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pi1-file file. $ -26015 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi1-fönster. +26015 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi1-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype. @@ -3943,14 +3943,14 @@ $ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message. pcx-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26016 Denna fil innehåller en grafisk bild med PC Paintbrush \\\n\ +26016 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med PC Paintbrush \\\n\ PCX format. Dess datatyp heter pcx-file. \\\n\ pcx-file-filer har namn som slutar med '.pcx'. $ $ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pcx-file file. $ -26017 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pcx-fönster. +26017 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pcx-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype. @@ -3958,14 +3958,14 @@ $ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message. tga-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26018 Denna fil innehåller en grafisk bild med TrueVision \\\n\ +26018 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med TrueVision \\\n\ Targa format. Dess datatyp heter tga-file. \\\n\ tga-file-filer har namn som slutar med '.tga'. $ $ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a tga-file file. $ -26019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt tga-fönster. +26019 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt tga-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype. @@ -3973,14 +3973,14 @@ $ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message. yuv-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26020 Denna fil innehåller en grafisk bild med Abekas \\\n\ +26020 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Abekas \\\n\ YUV format. Dess datatyp heter yuv-file. \\\n\ yuv-file-filer har namn som slutar med '.yuv'. $ $ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a yuv-file file. $ -26021 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt yuv-fönster. +26021 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt yuv-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype. @@ -3988,14 +3988,14 @@ $ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message. xim-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26022 Denna fil innehåller en grafisk bild med xim format. \\\n\ +26022 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med xim format. \\\n\ Dess datatyp heter xim-file. xim-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.xim'. $ $ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a xim-file file. $ -26023 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xim-fönster. +26023 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xim-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype. @@ -4003,7 +4003,7 @@ $ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message. $ mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.mtv' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26024 Denna fil innehåller en grafisk bild med MTV/PRT \\\n\ +26024 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med MTV/PRT \\\n\ ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\ mtv-file. mtv-file-filer har namn som slutar \\\n\ med '.mtv'. @@ -4011,7 +4011,7 @@ $ $ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a mtv-file file. $ -26025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mtv-fönster. +26025 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mtv-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype. @@ -4019,14 +4019,14 @@ $ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message. qrt-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26026 Denna fil innehåller en grafisk bild med QRT \\\n\ +26026 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med QRT \\\n\ ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\ qrt-file. qrt-file-filer har namn som slutar med '.qrt'. $ $ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a qrt-file file. $ -26027 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt qrt-fönster. +26027 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt qrt-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype. @@ -4034,14 +4034,14 @@ $ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message. $ imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26028 Denna fil innehåller en grafisk bild med Img-whatnot \\\n\ +26028 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Img-whatnot \\\n\ format. Dess datatyp heter imgw-file. \\\n\ imgw-file-filer har namn som slutar med '.imgw'. $ $ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a imgw-file file. $ -26029 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt imgw-fönster. +26029 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt imgw-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype. @@ -4049,14 +4049,14 @@ $ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message. sld-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26030 Denna fil innehåller en grafisk bild med AutoCAD \\\n\ +26030 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med AutoCAD \\\n\ slide format. Dess datatyp heter sld-file. \\\n\ sld-file-filer har namn som slutar med '.sld'. $ $ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a sld-file file. $ -26031 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt sld-fönster. +26031 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt sld-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype. @@ -4064,7 +4064,7 @@ $ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message. spc-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26032 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\ +26032 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Atari \\\n\ compressed Spectrum format. Its data type is \\\n\ named spc-file. spc-file-filer har namn som slutar \\\n\ med '.spc'. @@ -4072,7 +4072,7 @@ $ $ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a spc-file file. $ -26033 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spc-fönster. +26033 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spc-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype. @@ -4080,7 +4080,7 @@ $ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message. spu-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26034 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\ +26034 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Atari \\\n\ opackat Stectrum format. Dess datatyp heter \\\n\ spu-file. spu-file-filer har namn som \\\n\ slutar med '.spu'. @@ -4088,7 +4088,7 @@ $ $ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a spu-file file. $ -26035 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spu-fönster. +26035 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spu-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype. @@ -4096,14 +4096,14 @@ $ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message. $ gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26036 Denna fil innehåller en grafisk bild med Gould \\\n\ +26036 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Gould \\\n\ scanner format. Dess datatyp heter gould-file. \\\n\ gould-file-filer har namn som slutar med '.gould'. $ $ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a gould-file file. $ -26037 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt gould-fönster. +26037 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt gould-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype. @@ -4111,14 +4111,14 @@ $ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message. raw-file a $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26038 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw rgb \\\n\ +26038 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med raw rgb \\\n\ bytes format. Dess datatyp heter raw-file. \\\n\ raw-file-filer har namn som slutar med '.raw'. $ $ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a raw-file file. $ -26039 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt raw-fönster. +26039 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt raw-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype. @@ -4126,7 +4126,7 @@ $ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message. rgb3-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26040 Denna fil innehåller en grafisk bild med three \\\n\ +26040 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med three \\\n\ portable graymaps format. Dess datatyp heter \\\n\ rgb3-file. rgb3-file-filer har namnn som slutar \\\n\ med '.rgb3'. @@ -4134,7 +4134,7 @@ $ $ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a rgb3-file file. $ -26041 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rgb3-fönster. +26041 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rgb3-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype. @@ -4142,14 +4142,14 @@ $ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message. fs-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26042 Denna fil innehåller en grafisk bild med Usenix \\\n\ +26042 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Usenix \\\n\ FaceSaver format. Dess datatyp heter fs-file. \\\n\ fs-file-filer har namn som slutar med '.fs'. $ $ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a fs-file file. $ -26043 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fs-fönster. +26043 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fs-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype. @@ -4157,14 +4157,14 @@ $ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message. fits-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26044 Denna fil innehåller en grafisk bild med FITS format. \\\n\ +26044 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med FITS format. \\\n\ Dess datatyp heter fits-file. fits-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.fits'. $ $ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a fits-file file. $ -26045 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fits-fönster. +26045 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fits-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype. @@ -4173,16 +4173,16 @@ $ in the message. lispm-file is a defined datatype name and it doesn't $ get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the $ filename or CONTENT patterns used to match this datatype. $ -26046 Denna fil innehåller en grafisk bild med Lisp \\\n\ +26046 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Lisp \\\n\ Machine bit-array-file format. Dess datatyp \\\n\ heter lispm-file. lispm-file filer har \\\n\ - namn som slutar med '.lispm' eller innehåller \\\n\ + namn som slutar med '.lispm' eller innehÃ¥ller \\\n\ tecknen "This is a BitMap file". $ $ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an lispm-file file. $ -26047 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt lispm-fönster. +26047 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt lispm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype. @@ -4190,7 +4190,7 @@ $ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message. rawg-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26048 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw \\\n\ +26048 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med raw \\\n\ grayscale bytes format. Dess datatyp \\\n\ heter rawg-file. rawg-file-filer har namn \\\n\ som slutar med '.rawg'. @@ -4198,7 +4198,7 @@ $ $ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a rawg-file file. $ -26049 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rawg-fönster. +26049 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rawg-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ No 26050 message @@ -4208,14 +4208,14 @@ $ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message. $ mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26051 Denna fil innehåller en grafisk bild med MacPaint \\\n\ +26051 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med MacPaint \\\n\ format. Dess datatyp heter mac-file. \\\n\ mac-file-filer har namn som slutar med '.mac'. $ $ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a mac-file file. $ -26052 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mac-fönster. +26052 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mac-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype. @@ -4223,14 +4223,14 @@ $ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message. atk-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26053 Denna fil innehåller en grafisk bild med Andrew \\\n\ +26053 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Andrew \\\n\ Toolkit raster format. Dess datatyp heter \\\n\ atk-file. atk-file-filer har namn som slutar med '.atk'. $ $ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a atk-file file. $ -26054 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt atk-fönster. +26054 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt atk-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype. @@ -4238,14 +4238,14 @@ $ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message. brush-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and $ '.brush' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26055 Denna fil innehåller en grafisk bild med doodle brush \\\n\ +26055 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med doodle brush \\\n\ format. Dess datatyp heter brush-file. \\\n\ brush-file-filer har namn som slutar med '.brush'. $ $ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a brush-file file. $ -26056 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt brush-fönster. +26056 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt brush-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype. @@ -4254,15 +4254,15 @@ $ message. cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or $ CONTENT patterns used to match this datatype. $ -26057 Denna fil innehåller en grafisk bild med CMU window \\\n\ +26057 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med CMU window \\\n\ manager bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\ cmu-file. cmu-file-filer har namn som slutar med \\\n\ - '.cmu' eller innehåller tecknen "\\361\\0\\100\\273". + '.cmu' eller innehÃ¥ller tecknen "\\361\\0\\100\\273". $ $ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an cmu-file file. $ -26058 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt cmu-fönster. +26058 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt cmu-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype. @@ -4271,15 +4271,15 @@ $ message. mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ -26059 Denna fil innehåller en grafisk bild med MGR bitmap \\\n\ +26059 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med MGR bitmap \\\n\ format. Dess datatyp heter mgr-file. \\\n\ mgr-file-filer har namn som slutar med '.mgr' eller \\\n\ - innehåller tecknen "yz". + innehÃ¥ller tecknen "yz". $ $ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an mgr-file file. $ -26060 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mgr-fönster. +26060 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mgr-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype. @@ -4287,14 +4287,14 @@ $ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message. g3-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26061 Denna fil innehåller en grafisk bild med Group 3 fax \\\n\ +26061 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Group 3 fax \\\n\ format. Dess datatyp heter g3-file. g3-file \\\n\ -filer har namn som slutar med '.g3'. $ $ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a g3-file file. $ -26062 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt g3-fönster. +26062 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt g3-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26063 is the description of the img-file datatype. @@ -4302,14 +4302,14 @@ $ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message. $ img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.img' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26063 Denna fil innehåller en grafisk bild med GEM IMG format. \\\n\ +26063 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med GEM IMG format. \\\n\ Dess datatyp heter img-file. img-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.img'. $ $ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a img-file file. $ -26064 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt img-fönster. +26064 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt img-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype. @@ -4317,14 +4317,14 @@ $ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message. pi3-file is $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26065 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ +26065 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ pi3 format. Dess datatyp heter pi3-file. \\\n\ pi3-file-filer har namn som slutar med '.pi3'. $ $ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pi3-file file. $ -26066 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi3-fönster. +26066 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi3-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype. @@ -4332,14 +4332,14 @@ $ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message. xbm-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26067 Denna fil innehåller en grafisk bild med X Bitmap \\\n\ +26067 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med X Bitmap \\\n\ format. Dess datatyp heter xbm-file. xbm-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.xbm'. $ $ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a xbm-file file. $ -26068 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xbm-fönster. +26068 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xbm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype. @@ -4348,22 +4348,22 @@ $ message. ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ -26069 Denna fil innehåller en grafisk bild med Benet Yee's \\\n\ +26069 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med Benet Yee's \\\n\ face format. Dess datatyp heter ybm-file. \\\n\ ybm-file-filer har namn som slutar med '.ybm' eller \\\n\ - innehåller tecknen "!!". + innehÃ¥ller tecknen "!!". $ $ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an ybm-file file. $ -26070 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ybm-fönster. +26070 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ybm-fönster. $ $ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype. $ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message. hips-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26071 Denna fil innehåller en grafisk bild med HIPS format. \\\n\ +26071 Denna fil innehÃ¥ller en grafisk bild med HIPS format. \\\n\ Dess datatyp heter hips-file. hips-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.hips'. $ @@ -4372,7 +4372,7 @@ $ message when a user tries to "Open" a hips-file file. $ 26072 - Do not translate hips-file in the message. hips-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ -26072 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt hips-fönster. +26072 Det gÃ¥r inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt hips-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype. diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg similarity index 87% rename from cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg rename to cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg index ad91d26d..1c95e1f7 100644 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg @@ -32,8 +32,8 @@ $ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave $ any line empty with a '#' if the message is not needed. $ 1 # Denna fil motsvarar en CDE-funktion (Common Desktop Environment). -2 # Innehållet i filen har ingen betydelse, eftersom funktionen fungerar -3 # även om filen är tom. Om denna fil är körbar och filnamnet matchar en +2 # InnehÃ¥llet i filen har ingen betydelse, eftersom funktionen fungerar +3 # även om filen är tom. Om denna fil är körbar och filnamnet matchar en 4 # post i funktionsdatabasen (*.dt-filer) kommer CDE-filhanteraren att 5 # behandla filen som en funktion. 6 # @@ -44,4 +44,4 @@ $ 11 # $ $ -12 CDE-funktion (Common Desktop Environment). Körs via filhanteraren. +12 CDE-funktion (Common Desktop Environment). Körs via filhanteraren. diff --git a/cde/programs/localized/templates/French.tmpl b/cde/programs/localized/templates/French.tmpl index ebb2063e..5cd8316a 100644 --- a/cde/programs/localized/templates/French.tmpl +++ b/cde/programs/localized/templates/French.tmpl @@ -4,10 +4,10 @@ XCOMM $XConsortium: French.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:35 rswiston $ * variable for the French locale. */ -SOURCE_LANG=fr_FR.ISO8859-1 +SOURCE_LANG=fr_FR.UTF-8 #ifdef AlphaArchitecture -LANG=fr_FR.ISO8859-1 +LANG=fr_FR.UTF-8 #endif #ifdef RsArchitecture @@ -20,9 +20,9 @@ LANG=fr #endif #ifdef HPArchitecture -LANG=fr_FR.iso88591 +LANG=fr_FR.utf8 #endif #if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture) -LANG=fr_FR.ISO8859-1 +LANG=fr_FR.UTF-8 #endif diff --git a/cde/programs/localized/templates/German.tmpl b/cde/programs/localized/templates/German.tmpl index cc182b53..9569d931 100644 --- a/cde/programs/localized/templates/German.tmpl +++ b/cde/programs/localized/templates/German.tmpl @@ -4,10 +4,10 @@ XCOMM $XConsortium: German.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:46 rswiston $ * variable for the German locale. */ -SOURCE_LANG=de_DE.ISO8859-1 +SOURCE_LANG=de_DE.UTF-8 #ifdef AlphaArchitecture -LANG=de_DE.ISO8859-1 +LANG=de_DE.UTF-8 #endif #ifdef RsArchitecture @@ -20,9 +20,9 @@ LANG=de #endif #ifdef HPArchitecture -LANG=de_DE.iso88591 +LANG=de_DE.utf8 #endif #if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture) -LANG=de_DE.ISO8859-1 +LANG=de_DE.UTF-8 #endif diff --git a/cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl b/cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl index afb77531..8922b74e 100644 --- a/cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl +++ b/cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl @@ -4,10 +4,10 @@ XCOMM $XConsortium: Italian.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:55 rswiston $ * variable for the Italian locale. */ -SOURCE_LANG=it_IT.ISO8859-1 +SOURCE_LANG=it_IT.UTF-8 #ifdef AlphaArchitecture -LANG=it_IT.ISO8859-1 +LANG=it_IT.UTF-8 #endif #ifdef RsArchitecture @@ -20,9 +20,9 @@ LANG=it #endif #ifdef HPArchitecture -LANG=it_IT.iso88591 +LANG=it_IT.utf8 #endif #if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture) -LANG=it_IT.ISO8859-1 +LANG=it_IT.UTF-8 #endif diff --git a/cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl b/cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl index 3122a74c..f7e05169 100644 --- a/cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl +++ b/cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl @@ -4,10 +4,10 @@ XCOMM $XConsortium: Spanish.tmpl /main/1 1995/12/08 09:42:25 rswiston $ * variable for the Spanish locale. */ -SOURCE_LANG=es_ES.ISO8859-1 +SOURCE_LANG=es_ES.UTF-8 #ifdef AlphaArchitecture -LANG=es_ES.ISO8859-1 +LANG=es_ES.UTF-8 #endif #ifdef RsArchitecture @@ -20,9 +20,9 @@ LANG=es #endif #ifdef HPArchitecture -LANG=es_ES.iso88591 +LANG=es_ES.utf8 #endif #if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture) -LANG=es_ES.ISO8859-1 +LANG=es_ES.UTF-8 #endif -- 2.25.1