From 2587aaa6772132a88cc59376e178b1926c18312e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Tue, 18 Oct 2011 09:35:40 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 179 of 179 messages translated (0 fuzzy). --- po/pt_BR/openvpn.po | 276 ++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 127 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR/openvpn.po b/po/pt_BR/openvpn.po index c79012636..5f60b11e5 100644 --- a/po/pt_BR/openvpn.po +++ b/po/pt_BR/openvpn.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n" -"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:05+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'" @@ -22,51 +23,51 @@ msgid "Accept options pushed from server" msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação" +msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão" msgid "Additional authentication over TLS" msgstr "Autenticação adicional por TLS" msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente" +msgstr "Permitir tráfego entre os clientes" msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado" +msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado" msgid "Allow only one session" msgstr "Permitir apenas uma sessão" msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta" +msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta" msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Máximo permitido de clientes ligados" +msgstr "Máximo permitido de clientes conectados" msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes" msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Maximo permitido de novas ligações" +msgstr "Máximo permitido de novas conexões" msgid "Append log to file" -msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro" +msgstr "Acrescentar registos ao arquivo" msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Autenticar com username/password" +msgstr "Autenticar com usuário/senha" msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida" +msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão" msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "" "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu " -"estado actual" +"estado atual" msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap" +msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar" msgid "Certificate authority" msgstr "Autoridade certificadora" @@ -78,16 +79,16 @@ msgid "Change to directory before initialization" msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização" msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL" +msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL" msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização" +msgstr "Chroot para o diretório após a inicialização" msgid "Client is disabled" -msgstr "Cliente desactivado" +msgstr "Cliente desativado" msgid "Configuration category" -msgstr "" +msgstr "Categoria da configuração" msgid "Configure client mode" msgstr "Configurar modo cliente" @@ -99,64 +100,64 @@ msgid "Configure server mode" msgstr "Configurar modo de servidor" msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Ligar através de um proxy Socks5" +msgstr "Conectar através de um proxy Socks5" msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP" msgid "Connection retry interval" -msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação" +msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Criptografia" msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Passar a daemon após a inicialização" +msgstr "Entre em segundo plano após a inicialização" msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "" +msgstr "Atrase n segundos depois da conexão" msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap" +msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Parametros Diffie-Hellman" +msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman" msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes" +msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes" msgid "Disable Paging" -msgstr "Desactivar Paging" +msgstr "Desativar Paginação" msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra" +msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra" msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência" +msgstr "Desativar opções de verificação de consistência" msgid "Disable replay protection" -msgstr "Desactivar protecção contra replay" +msgstr "Desativar proteção contra replay" msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "Não activar no endereço e porta locais" +msgstr "Não ativar no endereço e porta locais" msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "Não executar ifconfig" +msgstr "Não executar ifconfig de verdade" msgid "Don't add routes automatically" msgstr "Não adicionar rotas automaticamente" msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass " +msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass " msgid "Don't inherit global push options" msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)" msgid "Don't log timestamps" -msgstr "Não registar timestamps" +msgstr "Não registar a data/hora" msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "Não reler a chave entre reinicios" +msgstr "Não reler a chave entre os reinícios" msgid "Don't require client certificate" msgstr "Não solicitar certificado ao cliente" @@ -165,37 +166,37 @@ msgid "Don't use adaptive lzo compression" msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva" msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig" +msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig" msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Escrever parametros no registo" +msgstr "Escrever parâmetros no registo" msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Medição empírica de MTU" +msgstr "Medir empíricamente o MTU" msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware" +msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware" msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho" +msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho" msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)" +msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)" msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente" +msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente" msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor" +msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor" msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas" +msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas" msgid "Enable management interface on IP port" -msgstr "Activar o interface de gestão em IP porta" +msgstr "Ativar o interface de gestão em IP porta" msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +msgstr "Ativado" msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "Cifra de encriptação para pacotes" @@ -210,11 +211,15 @@ msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" +"Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente " +"ainda não é confiável" msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" +"Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na " +"tabela de roteamento interna do OpenVPN" msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS" @@ -232,6 +237,8 @@ msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" +"Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas " +"configurações de modo servidor" msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente" @@ -240,28 +247,28 @@ msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Instância \"%s\"" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Inválido" msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios" +msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios" msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios" +msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios" msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios" +msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios" msgid "Key transition window" msgstr "Janela para transição de chaves" msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Limitar repetição de entradas no registo" +msgstr "Limitar entradas repetidas no registo" msgid "Local certificate" msgstr "Certificado local" msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Hostname ou endereço IP local" +msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local" msgid "Local private key" msgstr "Chave privada local" @@ -273,22 +280,23 @@ msgid "Make tun device IPv6 capable" msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6" msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output" +msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída" +# Which context? msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Rede" msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados" +msgstr "Número de buffers de broadcast alocados" msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Numero de linhas para o historico do registo" +msgstr "Número de linhas para o histórico do registo" msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509" +msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509" msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas" +msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -297,22 +305,22 @@ msgid "OpenVPN instances" msgstr "Instâncias OpenVPN" msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP" +msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP" msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon" +msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves" +msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves" msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script" +msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script" msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "Manter persistência da protecção replay" +msgstr "Manter persistência da proteção replay" msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes" @@ -321,7 +329,7 @@ msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP" msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" +msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos" msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -330,7 +338,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Timeout do proxy em segundos" +msgstr "Tempo limite do proxy em segundos" msgid "Push an ifconfig option to remote" msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto" @@ -345,19 +353,19 @@ msgid "Randomly choose remote server" msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente" msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações " +msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada" msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1" +msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1" msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Hostname endereço IP remoto" +msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto" msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Timeout do ping remoto" +msgstr "Tempo limite do ping remoto" msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes " +msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes" msgid "Renegotiate data chan. key after packets" msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes" @@ -366,7 +374,7 @@ msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos" msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay" +msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay" msgid "Require explicit designation on certificate" msgstr "Requerer designação específica no certificado" @@ -375,70 +383,70 @@ msgid "Require explicit key usage on certificate" msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado" msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto" +msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto" msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS" +msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS" msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP" +msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks" msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks" +msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks" msgid "Route subnet to client" msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente" msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Executar via inetd ou xinetd" +msgstr "Executar através do inetd ou xinetd" msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Executar script quando o cliente ligar" +msgstr "Executar script quando o cliente conectar" msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Executar script quando o cliente desligar" +msgstr "Executar script quando o cliente desconectar" msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios" +msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios" msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Notificar remoto ao desligar" +msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar" msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço" msgid "Set GID to group" -msgstr "Assumir GID para o grupo" +msgstr "Usar o GID do grupo" msgid "Set TCP/UDP MTU" msgstr "Definir o MTU TCP/UDP" msgid "Set UID to user" -msgstr "Assumir UID para o utilizador" +msgstr "Usar o UID do usuário" msgid "Set aside a pool of subnets" msgstr "Reservar um conjunto de subredes" msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP" +msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP" msgid "Set output verbosity" -msgstr "Definir verbosidade do registo" +msgstr "Definir detalhamento do registo" msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais" msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP" +msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP" msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP" +msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP" msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap" +msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap" msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "" +msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP" msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap" @@ -447,61 +455,61 @@ msgid "Set tun/tap device overhead" msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap" msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Definir tecto do MSS TCP" +msgstr "Definir teto do MSS TCP" msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto" +msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro" msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun" +msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun" msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun" +msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun" msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Comando shell para verificar o nome X509" +msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509" msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay" +msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay" msgid "Size of cipher key" -msgstr "Tamanho da chave de cifra" +msgstr "Tamanho da chave de cifragem" msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Especificar uma gateway para as rotas" +msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas" msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação" msgid "Start/Stop" -msgstr "" +msgstr "Iniciar/Parar" msgid "Started" msgstr "Iniciado" msgid "Status file format version" -msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado" +msgstr "Versão de formato do arquivo de estado" msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Mudar para configuração avançada" +msgstr "Mudar para configuração avançada »" msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto" +msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto" msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)" +msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)" msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)" +msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)" msgid "TLS cipher" msgstr "Cifra TLS" msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)" +msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)" msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente" +msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente" msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "Janela temporal para troca de chaves" @@ -522,67 +530,37 @@ msgid "Use tun/tap device node" msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap" msgid "Use username as common name" -msgstr "Usar o username como nome comum" +msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)" msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" msgid "Write log to file" -msgstr "Escrever registo para o ficheiro" +msgstr "Escrever registo no arquivo" msgid "Write process ID to file" -msgstr "Escrever PID no ficheiro" +msgstr "Escrever PID no arquivo" msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos" +msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos" msgid "no" msgstr "não" msgid "openvpn_%s" -msgstr "" +msgstr "openvpn_%s" msgid "openvpn_%s_desc" -msgstr "" +msgstr "openvpn_%s_desc" msgid "tun/tap device" msgstr "Dispositivo tun/tap" msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "Timeout de inactividade tun/tap" +msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap" msgid "yes (%i)" msgstr "sim (%i)" msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "Mudar para configuração básica" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +msgstr "« Mudar para configuração básica" -- 2.25.1