From 235ab3994ce63394d981bab84c7feaee4fc36755 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Thu, 12 May 2011 16:54:26 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user soma.: 39 of 54 messages translated (1 fuzzy). --- po/de/freifunk.po | 693 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 367 insertions(+), 326 deletions(-) diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po index 4fa645fdc..a9da26738 100644 --- a/po/de/freifunk.po +++ b/po/de/freifunk.po @@ -1,453 +1,494 @@ +# freifunk.pot +# generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:13+0100\n" -"Last-Translator: Manuel Munz \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Manuel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -msgid "Active Clients" -msgstr "Verbundene Clients" +#. Hello and welcome in the network of +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" -msgid "BSSID" +#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." msgstr "" +"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " +"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundeinstellungen" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Grundeinstellungen" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" +#. This is the access point +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 +msgid "This is the access point" +msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " -msgid "Bitrate" -msgstr "" +#. It is operated by +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 +msgid "It is operated by" +msgstr "Er wird betrieben von " -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#. You can find further information about the global Freifunk initiative at +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +#. If you are interested in our project then contact the local community +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" -"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " -"automatisierte Updates durch." - -msgid "Client network size" -msgstr "Größe des DHCP-Netzes" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" +"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " +"Gemeinschaft" -msgid "Community" +#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." msgstr "" +"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " +"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " +"(immer) gewährleistet." -msgid "Community profile" -msgstr "Community Profile" - -msgid "Community settings" -msgstr "Community Einstellungen" +#. Location +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 +msgid "Location" +msgstr "Standort" -#, fuzzy -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" +#. E-Mail +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#. You really should provide your address here! +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 +msgid "You really should provide your address here!" +msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an" -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" +#. Nickname +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonym" -msgid "Coordinates" -msgstr "Geokoordinaten" +#. Realname +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 +msgid "Realname" +msgstr "Name" -msgid "Country code" +#. Node +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 +msgid "Node" msgstr "" -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" - -msgid "Default routes" -msgstr "Standardrouten" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Standardtext deaktivieren" +#. Notice +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 +msgid "Notice" +msgstr "Notiz" -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" +#. Phone +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +#. Memory +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 +msgid "Memory" +msgstr "Hauptspeicher" -msgid "ESSID" +#. Free +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 +msgid "Free" msgstr "" -msgid "Edit Splash text" -msgstr "Splash-Text bearbeiten" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Indexseite bearbeiten" - -msgid "Error" +#. Buffers +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 +msgid "Buffers" msgstr "" -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" - -msgid "Freifunk" +#. Cached +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 +msgid "Cached" msgstr "" -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Freifunk Übersicht" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Freifunk Fernupdate" - -msgid "Gateway" +#. Total +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 +msgid "Total" msgstr "" -msgid "Go to" -msgstr "Gehe zu" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" +#. Coordinates +#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 +msgid "Coordinates" +msgstr "Geokoordinaten" -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap ausblenden" +#. Client-Splash +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" -msgid "Homepage" -msgstr "" +#. Active Clients +msgid "Active Clients" +msgstr "Verbundene Clients" +#. Hostname msgid "Hostname" msgstr "Hostname" +#. IP Address msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "" -"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " -"angezeigt." - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " -"Gemeinschaft" - -msgid "Index Page" -msgstr "Index-Seite" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " -"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " -"(immer) gewährleistet." - -msgid "It is operated by" -msgstr "Er wird betrieben von " - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" - -msgid "Latitude" -msgstr "Breite" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale Zeit" - -msgid "Location" -msgstr "Standort" - -msgid "Longitude" -msgstr "Länge" - +#. MAC Address msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adresse" -msgid "Map" -msgstr "Karte" +#. Time remaining +msgid "Time remaining" +msgstr "Verbleibende Zeit" -msgid "Map Error" -msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" +#. Traffic (in/out) +msgid "Traffic (down/up)" +msgstr "" -msgid "Memory" -msgstr "Hauptspeicher" +#. Policy +msgid "Policy" +msgstr "Zugriffsberechtigung" -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefix des Meshs" +#. unknown +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -msgid "Metric" -msgstr "" +#. expired +msgid "expired" +msgstr "abgelaufen" -msgid "Mode" -msgstr "" +#. whitelisted +msgid "whitelisted" +msgstr "dauerhaft freigeschaltet" -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#. splashed +msgid "splashed" +msgstr "normal splashen" -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" +#. blacklisted +msgid "blacklisted" +msgstr "dauerhaft gesperrt" -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonym" +#. temporarily blocked +msgid "temporarily blocked" +msgstr "vorübergehend gesperrt" +#. No clients connected msgid "No clients connected" msgstr "Keine Clients verbunden" -msgid "No default routes known." -msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." +#. P2P-Block +msgid "P2P-Block" +msgstr "" +#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. msgid "" -"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -"nameservice Plugin is not loaded." +"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " +"for non-whitelisted clients." msgstr "" -"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " -"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." +"Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken " +"unterbunden werden." -msgid "Notice" -msgstr "Notiz" +#. Enable P2P-Block +msgid "Enable P2P-Block" +msgstr "" -msgid "OLSR" +#. Portrange +msgid "Portrange" msgstr "" -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" +#. Block Time +msgid "Block Time" +msgstr "" -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" +#. seconds +msgid "seconds" +msgstr "" -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#. Whitelisted IPs +msgid "Whitelisted IPs" +msgstr "" -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." +#. Layer7-Protokolle +msgid "Layer7-Protocols" +msgstr "" -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" +#. IP-P2P +msgid "IP-P2P" +msgstr "" -msgid "Policy" -msgstr "Zugriffsberechtigung" +#. Freifunk Remote Update +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Freifunk Fernupdate" -msgid "Power" +#. Check for new firmware versions and perform automatic updates. +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" +"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " +"automatisierte Updates durch." -msgid "Processor" -msgstr "" +#. Update available! +msgid "Update available!" +msgstr "Update verfügbar!" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#. The installed firmware is the most recent version. +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Profil (Expertenmodus)" +#. Start Upgrade +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" -msgid "Realname" -msgstr "Name" +#. Update Settings +msgid "Update Settings" +msgstr "Einstellungen zum Update" -msgid "SSID" -msgstr "" +#. Keep configuration +msgid "Keep configuration" +msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" -msgid "Save" -msgstr "" +#. Verify downloaded images +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " -"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." +#. Confirm Upgrade +#, fuzzy +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" -msgid "Services" -msgstr "Dienste" +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Akzeptieren" -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap anzeigen" +#~ msgid "Basic Settings" +#~ msgstr "Grundeinstellungen" -msgid "Signal" -msgstr "" +#~ msgid "Basic settings" +#~ msgstr "Grundeinstellungen" -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +#~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" -msgid "Splashtext" -msgstr "" +#~ msgid "Basic system settings" +#~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" +#~ msgid "Client network size" +#~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes" -msgid "Status" -msgstr "" +#~ msgid "Community profile" +#~ msgstr "Community Profile" -msgid "System" -msgstr "" +#~ msgid "Community settings" +#~ msgstr "Community Einstellungen" -msgid "TX" -msgstr "" +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Kontakt" -msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" +#~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +#~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the latlon_file option is enabled." -msgstr "" -"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.
Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " -"konfiguriert wurde (Option latlon_file)." +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Ablehnen" -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." +#~ msgid "Default routes" +#~ msgstr "Standardrouten" -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " -"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " -"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." +#~ msgid "Disable default content" +#~ msgstr "Standardtext deaktivieren" -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." +#~ msgid "Diversity is enabled for device" +#~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " -"Community Netzwerke einzurichten." +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Splash-Text bearbeiten" -msgid "This is the access point" -msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " +#~ msgid "Edit index page" +#~ msgstr "Indexseite bearbeiten" -msgid "Time remaining" -msgstr "Verbleibende Zeit" +#~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +#~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" -msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +#~ msgid "Freifunk Overview" +#~ msgstr "Freifunk Übersicht" -msgid "Update Settings" -msgstr "Einstellungen zum Update" +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Gehe zu" -msgid "Update available!" -msgstr "Update verfügbar!" +#~ msgid "Hide OpenStreetMap" +#~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden" -msgid "Uptime" -msgstr "" +#~ msgid "If selected then the default content element is not shown." +#~ msgstr "" +#~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " +#~ "angezeigt." -msgid "Url" -msgstr "Adresse" +#~ msgid "Index Page" +#~ msgstr "Index-Seite" -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Schnittstelle" -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " -"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." +#~ msgid "Latitude" +#~ msgstr "Breite" -msgid "Wireless Overview" -msgstr "WLAN Übersicht" +#~ msgid "Local Time" +#~ msgstr "Lokale Zeit" -msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." -msgstr "" -"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." -"
Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.
Klicke nach dem " -"Abspeichern hier um den neuen Splash-Text " -"anzuzeigen." +#~ msgid "Longitude" +#~ msgstr "Länge" -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " -"gültiges XHTML verwendet werden.
Überschriften sollten zwischen den " -"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." +#~ msgid "Map" +#~ msgstr "Karte" -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" +#~ msgid "Map Error" +#~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." +#~ msgid "Mesh prefix" +#~ msgstr "Prefix des Meshs" -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" -"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " -"dazu zur Seite" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netzwerk" -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." +#~ msgid "Network for client DHCP addresses" +#~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" -msgid "blacklisted" -msgstr "dauerhaft gesperrt" +#~ msgid "No default routes known." +#~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." -msgid "buffered" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +#~ "nameservice Plugin is not loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " +#~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." -msgid "cached" -msgstr "" +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Übersicht" -msgid "e.g." -msgstr "z.B." +#~ msgid "Package libiwinfo required!" +#~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" -msgid "expired" -msgstr "abgelaufen" +#~ msgid "Please fill in your contact details below." +#~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." -msgid "free" -msgstr "" +#~ msgid "Please set your contact information" +#~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" -msgid "splashed" -msgstr "normal splashen" +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Profil" -msgid "temporarily blocked" -msgstr "vorübergehend gesperrt" +#~ msgid "Profile (Expert)" +#~ msgstr "Profil (Expertenmodus)" -msgid "to disable it." -msgstr "um es auszuschalten." +#~ msgid "" +#~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +#~ "up if you are connected to the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " +#~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Dienste" -msgid "used" -msgstr "" +#~ msgid "Show OpenStreetMap" +#~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen" -msgid "whitelisted" -msgstr "dauerhaft freigeschaltet" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Quelle" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistiken" -msgid "wireless settings" -msgstr "Drahtloseinstellungen" +#~ msgid "" +#~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +#~ "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +#~ "configured and that the latlon_file option is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.
Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " +#~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)." + +#~ msgid "" +#~ "These are the basic settings for your local wireless community. These " +#~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +#~ "actual configuration of the router." +#~ msgstr "" +#~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " +#~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " +#~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." + +#~ msgid "These are the settings of your local community." +#~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." + +#~ msgid "" +#~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +#~ "similar wireless community networks." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " +#~ "Community Netzwerke einzurichten." + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "Wireless Overview" +#~ msgstr "WLAN Übersicht" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " +#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +#~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." +#~ msgstr "" +#~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." +#~ "
Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.
Klicke nach dem " +#~ "Abspeichern hier um den neuen Splash-Text " +#~ "anzuzeigen." + +#~ msgid "" +#~ "You can display additional content on the public index page by inserting " +#~ "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +#~ "h2> and </h2>." +#~ msgstr "" +#~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " +#~ "gültiges XHTML verwendet werden.
Überschriften sollten zwischen den " +#~ "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." + +#~ msgid "You can manually edit the selected community profile here." +#~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." + +#~ msgid "" +#~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +#~ "to" +#~ msgstr "" +#~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " +#~ "dazu zur Seite" + +#~ msgid "and fill out all required fields." +#~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." + +#~ msgid "e.g." +#~ msgstr "z.B." + +#~ msgid "to disable it." +#~ msgstr "um es auszuschalten." + +#~ msgid "wireless settings" +#~ msgstr "Drahtloseinstellungen" -- 2.25.1