From: Translation System Date: Mon, 27 Aug 2012 10:22:33 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated... X-Git-Tag: 0.11.0~197 X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=da8959dcffa095d9ab63ed5e69d5a9dae1a9c7dd;p=oweals%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/es/openvpn.po b/po/es/openvpn.po index 1cb8b3f30..d9b915ce1 100644 --- a/po/es/openvpn.po +++ b/po/es/openvpn.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:38+0200\n" "Last-Translator: José Vicente \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -14,364 +14,370 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "" +msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'" msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "" +msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "" +msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión" msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "" +msgstr "Autentificación adicional con TLS" msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "" +msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente" msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "" +msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado" msgid "Allow only one session" -msgstr "" +msgstr "Permitir sólo una sesión" msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "" +msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto" msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "" +msgstr "Máximo de clientes conectados" msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "" +msgstr "Máximo de internos" msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "" +msgstr "Máximo de nuevas conexiones" msgid "Append log to file" -msgstr "" +msgstr "Unir registro al fichero" msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "" +msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña" msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "" +msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto" msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "" +msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual" msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "" +msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP" msgid "Certificate authority" -msgstr "" +msgstr "Autoridad certificativa" msgid "Change process priority" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la prioridad del proceso" msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar" msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "" +msgstr "Comprobar certificados contra un CRL" msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "" +msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar" msgid "Client is disabled" -msgstr "" +msgstr "Cliente desactivado" msgid "Configuration category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de configuración" msgid "Configure client mode" -msgstr "" +msgstr "Configurar el modo cliente" msgid "Configure server bridge" -msgstr "" +msgstr "Configurar el puente servidor" msgid "Configure server mode" -msgstr "" +msgstr "Configurar el modo servidor" msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "" +msgstr "Conectar por un proxy Socks5" msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Conectar a la máquina remota por un proxy HTTP" msgid "Connection retry interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de reconexión" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Criptografía" msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "" +msgstr "Demonizar tras inicialización" msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "" +msgstr "Espera tras conexión (segundos)" msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "" +msgstr "Espera tras la apertura TUN/TAP para ejecutar script" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros Diffie-Hellman" msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "" +msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas" msgid "Disable Paging" -msgstr "" +msgstr "Desactivar paginación" msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "" +msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado" msgid "Disable options consistency check" -msgstr "" +msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones" msgid "Disable replay protection" -msgstr "" +msgstr "Desactivar la protección contra reproducción" msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "" +msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales" msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "" +msgstr "No ejecutar ifconfig" msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "" +msgstr "No añadir rutas automáticamente" msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "" +msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass" msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "" +msgstr "No heredar opciones push globales" msgid "Don't log timestamps" -msgstr "" +msgstr "No guardar en registro horas" msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "" +msgstr "No releer la clave al rearrancar" msgid "Don't require client certificate" -msgstr "" +msgstr "No es necesario certificado cliente" msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "" +msgstr "No usar compresión adaptativa LZO" msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "" +msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig" msgid "Echo parameters to log" -msgstr "" +msgstr "Guardar parámetros en el registro" msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "" +msgstr "Medir MTU empíricamente" msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "" +msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL" msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "" +msgstr "Detección de MTU" msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "" +msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)" msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "" +msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente" msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "" +msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor" msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "" +msgstr "Fragmentación de datagramas interna" msgid "Enable management interface on IP port" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de gestión en IP puerto" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "" +msgstr "Cifra de encriptación de paquetes" msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "" +msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas" msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "" +msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota" msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" +"Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se " +"confía aún en el cliente" msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" +"Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC " +"se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN" msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "" +msgstr "Salir si falla la negociación" msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "" +msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar" msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "" +msgstr "Autentificación HMAC de paquetes" msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "" +msgstr "Gestión de fallos de autentificación" msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" +"Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en " +"configuraciones en modo servido" msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "" +msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina" msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Instancia \"%s\"" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "No válido" msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "" +msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar" msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "" +msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar" msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "" +msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP al rearrancar" msgid "Key transition window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de transición de clave" msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "" +msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro" msgid "Local certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado local" msgid "Local host name or ip address" -msgstr "" +msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP" msgid "Local private key" -msgstr "" +msgstr "Clave privada local" msgid "Major mode" -msgstr "" +msgstr "Modo principal" msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN" msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "" +msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Red" msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "" +msgstr "Número de buffers de propagación" msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "" +msgstr "Líneas en el fichero de registro histórico" msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "" +msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509" msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existen rutas" +msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN instances" -msgstr "" +msgstr "Instancias OpenVPN" msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "" +msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP" msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "Escribir a SysLog y no demonizar" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Resumen" msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "" +msgstr "Fichero PKCS#12 de claves" msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "" +msgstr "Pasar variables de entorno al script" msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "" +msgstr "Estado continuo de protección antireproducción" msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "" +msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces" msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "" +msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP" msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" +msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" msgid "Proxy timeout in seconds" msgstr "Espera del proxy en segundos" msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "" +msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto" msgid "Push options to peer" -msgstr "" +msgstr "Enviar opciones al otro" msgid "Query management channel for private key" -msgstr "" +msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada" msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "" +msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto" msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "" +msgstr "Rechazar conexión si no tiene un fichero de conexión personalizado" msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "" +msgstr "Redirigir señales SIGUSR1" msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "" +msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP" msgid "Remote ping timeout" msgstr "Espera a ping remoto" msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos" msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "" +msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos" msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "" +msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos" msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción" msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "" +msgstr "Designación explícita de certificado" msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "" +msgstr "Clave de uso explícita de certificado" msgid "Restart after remote ping timeout" msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto" @@ -380,172 +386,173 @@ msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS" msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "" +msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP" msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "" +msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks" msgid "Route subnet to client" -msgstr "" +msgstr "Enrutar subred a cliente" msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd" msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "" +msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente" msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "" +msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente" msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques" msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "" +msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión" msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio" msgid "Set GID to group" -msgstr "" +msgstr "GID del grupo" msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU TCP/UDP" msgid "Set UID to user" -msgstr "" +msgstr "UID del usuario" msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "" +msgstr "Reservar un bloque de subredes" msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "" +msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy" msgid "Set output verbosity" -msgstr "" +msgstr "Nivel de detalle de mensajes" msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes" msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP" msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP" msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP" msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP" msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP" msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "" +msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP" msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "" +msgstr "Límite superior de MSS de TCP" msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes" msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "" +msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN" msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "" +msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN" msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "" +msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509" msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "" +msgstr "No mostrar avisos de reproducción" msgid "Size of cipher key" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la clave de cifrado" msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "" +msgstr "Gateway por defecto" msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "" +msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado" msgid "Start/Stop" -msgstr "" +msgstr "Arrancar/Parar" msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Arrancado" msgid "Status file format version" -msgstr "" +msgstr "Versión del formato del fichero de estado" msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a configuración avanzada »" msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "" +msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto" msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "" +msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)" msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "" +msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)" msgid "TLS cipher" -msgstr "" +msgstr "Cifra TLS" msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "" +msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)" msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "" +"Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente" msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de intercambio de clave" msgid "Type of used device" -msgstr "" +msgstr "Tipo de dispositivo usado" msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "" +msgstr "Compresión rápida LZO" msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "" +msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30" msgid "Use protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "" +msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP" msgid "Use username as common name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario como nombre común" msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" msgid "Write log to file" -msgstr "" +msgstr "Escribir registro a fichero" msgid "Write process ID to file" -msgstr "" +msgstr "Escribir ID del proceso a fichero" msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "" +msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "tun/tap device" -msgstr "" +msgstr "dispositivo TUN/TAP" msgid "tun/tap inactivity timeout" msgstr "Espera de inactividad tun/tap" msgid "yes (%i)" -msgstr "" +msgstr "sí (%i)" msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "" +msgstr "« Cambiar a configuración básica"