From: ngosang Date: Sun, 18 Jan 2015 19:32:54 +0000 (+0100) Subject: Update Spanish language X-Git-Tag: 0.4.12~68 X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=d4786d8d5deae316b67159e63aa36821199878af;p=oweals%2Fminetest.git Update Spanish language I am a native speaker. I have corrected all the mistakes I've found. Update Spanish language --- diff --git a/po/es/minetest.po b/po/es/minetest.po index 503885e0a..a5380d597 100644 --- a/po/es/minetest.po +++ b/po/es/minetest.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:22+0200\n" -"Last-Translator: Diego Martínez \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 09:56+0100\n" +"Last-Translator: Diego de las Heras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" #: builtin/fstk/ui.lua:67 msgid "Ok" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Mundo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 msgid "Hide Game" -msgstr "Ocultar Juego" +msgstr "Ocultar juego" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 msgid "Hide mp content" -msgstr "Esconder contenido mp" +msgstr "Ocultar contenido mp" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 msgid "Mod:" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Semilla" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 msgid "Mapgen" -msgstr "Generador de Mapas" +msgstr "Generador de mapas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 msgid "Game" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Descarga algunos desde minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" -"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado " -"para desarrolladores." +"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para " +"desarrolladores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Ya hay un mundo llamado \"$1\"" +msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "No se a dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno" +msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: Dirección de mod \"$1\" inválida" +msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?" +msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 msgid "No" @@ -161,13 +161,12 @@ msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\" o corrupto" +"Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 msgid "Failed to install $1 to $2" @@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "Fallo al instalar $1 en $2" msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el " -"Paquete de mod $1" +"paquete de mod $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" +msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" #: builtin/mainmenu/store.lua:88 msgid "Unsorted" @@ -192,9 +191,8 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" #: builtin/mainmenu/store.lua:125 -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Descargar" +msgstr "Descargando" #: builtin/mainmenu/store.lua:127 msgid "please wait..." @@ -202,12 +200,11 @@ msgstr "por favor espere..." #: builtin/mainmenu/store.lua:159 msgid "Successfully installed:" -msgstr "Instalado exitosamente:" +msgstr "Instalado con éxito:" #: builtin/mainmenu/store.lua:163 -#, fuzzy msgid "Shortname:" -msgstr "Nombre del mundo" +msgstr "Nombre corto:" #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 msgid "ok" @@ -225,9 +222,10 @@ msgstr "Reinstalar" msgid "Install" msgstr "Instalar" +# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda. #: builtin/mainmenu/store.lua:522 msgid "Close store" -msgstr "Cerrar tienda" +msgstr "Cerrar repositorio" #: builtin/mainmenu/store.lua:530 msgid "Page $1 of $2" @@ -239,7 +237,7 @@ msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29 msgid "Core Developers" -msgstr "Núcleo de desarrolladores" +msgstr "Desarrolladores principales" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43 msgid "Active Contributors" @@ -259,46 +257,46 @@ msgstr "Repositorio de mods en línea" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 msgid "No mod description available" -msgstr "No hay descripción del mod disponible" +msgstr "La descripción del mod no está disponible" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 msgid "Mod information:" -msgstr "Informacion de mod:" +msgstr "Información del mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" +# El nombre completo no cabe. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 -#, fuzzy msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Desinstalar paquete de mods" +msgstr "Desinstalar el paquete selecc." #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Desinstalar mod seleccionado" +msgstr "Desinstalar el mod seleccionado" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 msgid "Select Mod File:" -msgstr "Selecciona fichero mod:" +msgstr "Selecciona el fichero del mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 -msgid "Address/Port" -msgstr "Dirección/Puerto" +msgid "Address / Port :" +msgstr "Dirección / puerto:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 -msgid "Name/Password" -msgstr "Nombre/Clave" +msgid "Name / Password :" +msgstr "Nombre / contraseña:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 msgid "Public Serverlist" -msgstr "Lista de Servidores Públicos" +msgstr "Lista de servidores públicos" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 @@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Configurar" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar Juego" +msgstr "Iniciar juego" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 msgid "Select World:" @@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Público" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 msgid "Bind Address" -msgstr "Asociar Dirección" +msgstr "Asociar dirección" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 msgid "Port" @@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Puerto" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 msgid "Server Port" -msgstr "Puerto de Servidor" +msgstr "Puerto del servidor:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 msgid "Server" @@ -362,7 +360,7 @@ msgstr "Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un solo jugador?" +msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 msgid "No!!!" @@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "¡¡¡No!!!" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Iluminación Suave" +msgstr "Iluminación suave" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136 msgid "Enable Particles" @@ -386,15 +384,15 @@ msgstr "Árboles detallados" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142 msgid "Opaque Water" -msgstr "Agua Opaca" +msgstr "Agua opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145 msgid "Connected Glass" -msgstr "Vidrios Conectados" +msgstr "Vidrios conectados" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "Reinicia Minetest para que el cambio de controlador tenga efecto" +msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 msgid "Mip-Mapping" @@ -418,16 +416,15 @@ msgstr "Sombreadores" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164 msgid "Change keys" -msgstr "Configurar Teclas" +msgstr "Configurar teclas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167 -#, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Un jugador" +msgstr "Reiniciar mundo de un jugador" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 msgid "GUI scale factor" -msgstr "Factor de escala de la IGU" +msgstr "Factor de escala (GUI)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 msgid "Scaling factor applied to menu elements: " @@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "Mapeado de relieve" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "Generar mapas de normales" +msgstr "Generar mapas normales" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 msgid "Parallax Occlusion" @@ -501,16 +498,16 @@ msgstr "Un jugador" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 msgid "Select texture pack:" -msgstr "Seleccione paquete de texturas:" +msgstr "Seleccione un paquete de texturas:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 msgid "No information available" -msgstr "Sin informacion disponible" +msgstr "Sin información disponible" +# No cabe "Paquetes de texturas". #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 -#, fuzzy msgid "Texturepacks" -msgstr "Paquete de texturas" +msgstr "Texturas" #: src/client.cpp:2726 msgid "Item textures..." @@ -526,11 +523,11 @@ msgstr "Revivir" #: src/game.cpp:2250 msgid "Item definitions..." -msgstr "Definición de objetos..." +msgstr "Definiciones de objetos..." #: src/game.cpp:2255 msgid "Node definitions..." -msgstr "Definiendo nodos..." +msgstr "Definiciones de nodos..." #: src/game.cpp:2262 msgid "Media..." @@ -538,11 +535,11 @@ msgstr "Media..." #: src/game.cpp:2267 msgid " KB/s" -msgstr "" +msgstr " KB/s" #: src/game.cpp:2271 msgid " MB/s" -msgstr "" +msgstr " MB/s" #: src/game.cpp:4220 msgid "" @@ -563,25 +560,24 @@ msgstr "Ingresar " #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en " -"minetest.conf)" +"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest." +"conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Usar\" = Descender" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Saltar dos veces para volar" +msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 msgid "Key already in use" -msgstr "La tecla se está utilizando" +msgstr "La tecla ya se está utilizando" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371 msgid "press key" -msgstr "Pulsa una tecla" +msgstr "pulsa una tecla" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 msgid "Forward" @@ -633,11 +629,11 @@ msgstr "Consola" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Toggle fly" -msgstr "Activar Volar" +msgstr "Activar volar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Toggle fast" -msgstr "Activar Rápido" +msgstr "Activar rápido" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Toggle noclip" @@ -649,7 +645,7 @@ msgstr "Seleccionar distancia" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Print stacks" -msgstr "Imprimir Pilas" +msgstr "Imprimir pilas" #: src/guiPasswordChange.cpp:106 msgid "Old Password" @@ -657,7 +653,7 @@ msgstr "Contraseña anterior" #: src/guiPasswordChange.cpp:122 msgid "New Password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Contraseña nueva" #: src/guiPasswordChange.cpp:137 msgid "Confirm Password" @@ -673,23 +669,24 @@ msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" #: src/guiVolumeChange.cpp:106 msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volúmen del Sonido: " +msgstr "Volúmen del sonido: " +# Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte. #: src/guiVolumeChange.cpp:120 msgid "Exit" -msgstr "Salir" +msgstr "Cerrar" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Left Button" -msgstr "Click Izquierdo" +msgstr "Botón izquierdo" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Middle Button" -msgstr "Click Centro" +msgstr "Botón central" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Right Button" -msgstr "Click Derecho" +msgstr "Botón derecho" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 1" @@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "X Button 1" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Back" -msgstr "Atras" +msgstr "Atrás" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Clear" @@ -705,7 +702,7 @@ msgstr "Limpiar" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Return" -msgstr "Intro" +msgstr "Retorno" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Tab" @@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "X Button 2" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Capital" -msgstr "Bloq mayús" +msgstr "Bloq Mayús" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Control" @@ -821,7 +818,7 @@ msgstr "Captura de pantalla" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Left Windows" -msgstr "Win Izquierdo" +msgstr "Win izq." #: src/keycode.cpp:234 msgid "Apps" @@ -829,15 +826,15 @@ msgstr "Aplicaciones" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 0" -msgstr "Teclado numérico 0" +msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 1" -msgstr "Teclado Numérico 1" +msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Right Windows" -msgstr "Win Derecho" +msgstr "Win der." #: src/keycode.cpp:234 msgid "Sleep" @@ -845,51 +842,51 @@ msgstr "Suspender" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 2" -msgstr "Teclado numérico 2" +msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 3" -msgstr "Teclado Numérico 3" +msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 4" -msgstr "Teclado numérico 4" +msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 5" -msgstr "Teclado Numérico 5" +msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 6" -msgstr "Teclado Numérico 6" +msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 7" -msgstr "Teclado numérico 7" +msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad *" -msgstr "Teclado numérico *" +msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad +" -msgstr "Teclado Numérico +" +msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad -" -msgstr "Teclado Numérico -" +msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad /" -msgstr "Teclado Numérico /" +msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad 8" -msgstr "Teclado Numérico 8" +msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad 9" -msgstr "Teclado Numérico 9" +msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Num Lock" @@ -901,27 +898,27 @@ msgstr "Bloq Despl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Shift" -msgstr "Shift Izqda" +msgstr "Shift izq." #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Shift" -msgstr "Shift Dcha" +msgstr "Shift der." #: src/keycode.cpp:242 msgid "Left Control" -msgstr "Control Izqdo" +msgstr "Control izq." #: src/keycode.cpp:242 msgid "Left Menu" -msgstr "Menú Izquierdo" +msgstr "Menú izq." #: src/keycode.cpp:242 msgid "Right Control" -msgstr "Control Dcho" +msgstr "Control der." #: src/keycode.cpp:242 msgid "Right Menu" -msgstr "Menú Derecho" +msgstr "Menú der." #: src/keycode.cpp:244 msgid "Comma" @@ -969,7 +966,7 @@ msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1681 msgid "Main Menu" -msgstr "Menú Principal" +msgstr "Menú principal" #: src/main.cpp:1719 msgid "Player name too long." @@ -982,7 +979,8 @@ msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)" #: src/main.cpp:1919 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" -"No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer." +"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que " +"hacer." #: src/main.cpp:1926 msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -1009,7 +1007,7 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" -"Controles Pred.:\n" +"Controles predeterminados:\n" "- WASD: moverse\n" "- Espacio: saltar/subir\n" "- Mayús.: puntillas/bajar\n" @@ -1018,8 +1016,8 @@ msgstr "" "- Ratón: girar/mirar\n" "- Ratón izq.: cavar/golpear\n" "- Ratón der.: colocar/usar\n" -"- Rueda ratón: elegir objeto\n" -"- T: conversar\n" +"- Ratón rueda: elegir objeto\n" +"- T: chat\n" msgid "is required by:" msgstr "es requerido por:" @@ -1028,11 +1026,10 @@ msgid "Configuration saved. " msgstr "Configuración guardada. " msgid "Warning: Configuration not consistent. " -msgstr "Advertencia: La configuración no corresponde. " +msgstr "Advertencia: La configuración no es coherente." msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -msgstr "" -"No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos" +msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos" msgid "Multiplayer" msgstr "Multijugador" @@ -1041,22 +1038,19 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" msgid "Show Public" -msgstr "Servidores Públicos" +msgstr "Mostrar público" msgid "Show Favorites" -msgstr "Mostrar Favoritos" +msgstr "Mostrar favoritos" msgid "Leave address blank to start a local server." msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local." -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Crear Mundo" - msgid "Address required." msgstr "Requiere una dirección." msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado" +msgstr "No se puede eliminar el mundo: Ninguno seleccionado" msgid "Files to be deleted" msgstr "Archivos que se eliminarán" @@ -1070,43 +1064,18 @@ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado" msgid "Failed to delete all world files" msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo" -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Controles predeterminados:\n" -#~ "- WASD: Caminar \n" -#~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n" -#~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n" -#~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n" -#~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n" -#~ "- Mayúscula: caminar despacio\n" -#~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n" -#~ "- I: Inventario \n" -#~ "- ESC: Este Menu\n" -#~ "- T: Conversar\n" - msgid "" "Warning: Some configured mods are missing.\n" "Their setting will be removed when you save the configuration. " msgstr "" -"ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n" -"Su ajuste se quitará al guardar la configuración. " +"Advertencia: Algunos mods configurados faltan.\n" +"Sus ajustes se eliminarán al guardar la configuración. " msgid "" "Warning: Some mods are not configured yet.\n" "They will be enabled by default when you save the configuration. " msgstr "" -"ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n" +"Advertencia: Algunos mods todavía no están configurados.\n" "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. " msgid "Exit to OS" @@ -1116,10 +1085,10 @@ msgid "Exit to Menu" msgstr "Salir al menú" msgid "Sound Volume" -msgstr "Volumen del Sonido" +msgstr "Volumen del sonido" msgid "Change Password" -msgstr "Modificar contraseña" +msgstr "Cambiar contraseña" msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -1127,8 +1096,8 @@ msgstr "Continuar" msgid "You died." msgstr "Has muerto." -msgid "Shutting down stuff..." -msgstr "Apagando cosas..." +msgid "Shutting down..." +msgstr "Cerrando..." msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." @@ -1161,13 +1130,13 @@ msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" msgid "<<-- Add mod" -msgstr "Añadir modificación" +msgstr "<<-- Añadir mod" msgid "Remove selected mod" -msgstr "Eliminar mod seleccionado" +msgstr "Eliminar el mod seleccionado" msgid "Mods:" -msgstr "Modificaciones:" +msgstr "Mods:" msgid "Games" msgstr "Juegos" @@ -1176,4 +1145,28 @@ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\"" msgid "Game Name" -msgstr "Nombre del Juego" +msgstr "Nombre del juego" + +msgid "Change Keys" +msgstr "Configurar teclas" + +msgid "Name/Password" +msgstr "Nombre / contraseña:" + +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Resaltar nodos" + +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturizado:" + +msgid "Rendering:" +msgstr "Renderizado:" + +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Reconstruyendo sombreadores..." + +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicializando nodos..." + +msgid "Done!" +msgstr "¡Completado!"