From: Translation System Date: Sun, 27 Apr 2014 19:59:44 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 175 of 175 messages translated... X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=b1d59b7bd210ec8ce8f87a14a5fc7c4e65692527;p=oweals%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 175 of 175 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/zh_CN/statistics.po b/po/zh_CN/statistics.po index dfc1abc34..df62b1d4b 100644 --- a/po/zh_CN/statistics.po +++ b/po/zh_CN/statistics.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-21 18:23+0200\n" -"Last-Translator: phantasm131 \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-10 05:13+0200\n" +"Last-Translator: Tanyingyu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,443 +14,443 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Action (target)" -msgstr "" +msgstr "动作(目标)" msgid "Add command for reading values" -msgstr "" +msgstr "添加命令读取数据" msgid "Add matching rule" -msgstr "" +msgstr "新增匹配规则" msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "" +msgstr "使用空格分隔多个主机" msgid "Add notification command" -msgstr "" +msgstr "新增通知命令" msgid "Base Directory" -msgstr "" +msgstr "基本目录" msgid "Basic monitoring" -msgstr "" +msgstr "基本监控" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU插件配置" msgid "CSV Output" -msgstr "" +msgstr "CSV输出" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CSV插件配置" msgid "Cache collected data for" -msgstr "" +msgstr "收集缓存数据" msgid "Cache flush interval" -msgstr "" +msgstr "缓存清空间隙" msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "链" msgid "CollectLinks" -msgstr "" +msgstr "收集链接" msgid "CollectRoutes" -msgstr "" +msgstr "收集路由" msgid "CollectTopology" -msgstr "" +msgstr "收集拓扑" msgid "Collectd" -msgstr "" +msgstr "Collectd" msgid "Collectd Settings" -msgstr "" +msgstr "Collectd设置" msgid "" "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." -msgstr "" +msgstr "Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可以更改Collectd守护进程常规设置。" msgid "Conntrack" -msgstr "" +msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Conntrack插件设置" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "DF插件设置" msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS插件设置" msgid "Data collection interval" -msgstr "" +msgstr "数据收集间隙" msgid "Datasets definition file" -msgstr "" +msgstr "数据集定义文件" msgid "Destination ip range" -msgstr "" +msgstr "目标IP区间" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "" +msgstr "Collectd插件目录" msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "" +msgstr "子配置目录" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Disk插件配置" msgid "Disk Space Usage" -msgstr "" +msgstr "磁盘空间使用情况" msgid "Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "磁盘使用情况" msgid "Display Host »" -msgstr "" +msgstr "显示主机" msgid "Display timespan »" -msgstr "" +msgstr "显示时间段" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "E-Mail插件配置" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "电子邮件" msgid "Enable this plugin" -msgstr "" +msgstr "启用该插件" msgid "Exec" -msgstr "" +msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Exec插件配置" msgid "Filter class monitoring" -msgstr "" +msgstr "Filter类监测" msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "防火墙" msgid "Flush cache after" -msgstr "" +msgstr "清空缓存后" msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "" +msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据" msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "图表" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "组" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" +msgstr "在这里,你可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准输出端口输出。" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" +msgstr "在这里,你可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作为命令的标准输入。" msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." -msgstr "" +msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "主机" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "主机名" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "" +msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "IRQ插件配置" msgid "Ignore source addresses" -msgstr "" +msgstr "忽略源地址" msgid "Incoming interface" -msgstr "" +msgstr "入接口" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Interface插件配置" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Interrupts" -msgstr "" +msgstr "中断" msgid "Interval for pings" -msgstr "" +msgstr "ping间隙" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Iptables插件配置" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" +msgstr "自动保留对未选中接口的监控。" msgid "Listen host" -msgstr "" +msgstr "监听主机" msgid "Listen port" -msgstr "" +msgstr "监听端口" msgid "Listener interfaces" -msgstr "" +msgstr "监听接口" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Load插件配置" msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "" +msgstr "最大允许连接数" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "内存" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "内存插件配置" msgid "Monitor all except specified" -msgstr "" +msgstr "监测所有(除特别注明外)" msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "" +msgstr "监测所有本地监听端口" msgid "Monitor devices" -msgstr "" +msgstr "监测设备" msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "" +msgstr "监测磁盘和分区" msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "" +msgstr "监测文件系统类型" msgid "Monitor hosts" -msgstr "" +msgstr "监测主机" msgid "Monitor interfaces" -msgstr "" +msgstr "监测接口" msgid "Monitor interrupts" -msgstr "" +msgstr "监测中断" msgid "Monitor local ports" -msgstr "" +msgstr "监测本地端口" msgid "Monitor mount points" -msgstr "" +msgstr "监测mount点" msgid "Monitor processes" -msgstr "" +msgstr "监测进程" msgid "Monitor remote ports" -msgstr "" +msgstr "监测远程端口" msgid "Name of the rule" -msgstr "" +msgstr "规则名" msgid "Netlink" -msgstr "" +msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Netlink插件配置" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Network" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Network插件配置" msgid "Network plugins" -msgstr "" +msgstr "Network插件" msgid "Network protocol" -msgstr "" +msgstr "Network协议" msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "" +msgstr "收集程序使用线程数" msgid "OLSRd" -msgstr "" +msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "OLSRd插件配置" msgid "Only create average RRAs" -msgstr "" +msgstr "仅创建平均RRAs" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "选项" msgid "Outgoing interface" -msgstr "" +msgstr "出接口" msgid "Output plugins" -msgstr "" +msgstr "Output插件" msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ping插件配置" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "端口" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "进程" msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "进程插件配置" msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "" +msgstr "过程监控,用空格隔开" msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "处理器" msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "" +msgstr "Qdisc监测" msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "" +msgstr "RRD XFiles因子" msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "" +msgstr "RRD心跳间隙" msgid "RRD step interval" -msgstr "" +msgstr "RRD区间间隙" msgid "RRDTool" -msgstr "" +msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "RRDTool插件配置" msgid "Rows per RRA" -msgstr "" +msgstr "行/RRA" msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "脚本" msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "秒" msgid "Server host" -msgstr "" +msgstr "服务器主机" msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "服务器端口" msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "" +msgstr "整形类监控" msgid "Socket file" -msgstr "" +msgstr "套接字文件" msgid "Socket group" -msgstr "" +msgstr "套接字组" msgid "Socket permissions" -msgstr "" +msgstr "套接字权限" msgid "Source ip range" -msgstr "" +msgstr "源IP区间" msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "" +msgstr "收集指定链接相关信息。" msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "" +msgstr "收集指定路由相关信息。" msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "" +msgstr "收集指定拓扑相关信息。" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "统计" msgid "Storage directory" -msgstr "" +msgstr "存储目录" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "" +msgstr "csv存储目录" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" +msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值" msgid "Stored timespans" -msgstr "" +msgstr "存储时间跨度" msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "系统加载" msgid "System plugins" -msgstr "" +msgstr "系统插件" msgid "TCP Connections" -msgstr "" +msgstr "TCP连接数" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "TCPConns插件配置" msgid "TTL for network packets" -msgstr "" +msgstr "网络包TTL" msgid "TTL for ping packets" -msgstr "" +msgstr "ping包TTL" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "表" msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" +msgstr "NUT插件读取UPS信息。" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." -msgstr "" +msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。" msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." -msgstr "" +msgstr "conntrack插件获取连接数信息。" msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" +msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。" msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." -msgstr "" +msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。" msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" +msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,mount点及文件系统相关信息。" msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." -msgstr "" +msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。" msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." -msgstr "" +msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。" msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" @@ -458,41 +458,43 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" +"邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::" +"Pulgin::Collectd,但可以用在其他方面。" msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" +msgstr "exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。" msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" +msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。" msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" +msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。" msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" +msgstr "irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所有中断进行监测。" msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." -msgstr "" +msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。" msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "" +msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" +msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。" msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" +msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -500,16 +502,18 @@ msgid "" "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" +"network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一" +"个Collectd服务器实例中,在服务器模式将从其他主机收集信息。" msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." -msgstr "" +msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。" msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." -msgstr "" +msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -517,85 +521,89 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" +"rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。

警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法使用!" msgid "" "The statistics package is based on Collectd and uses RRD " "Tool to render diagram images from collected data." msgstr "" +"统计软件包是基于Collectd,并使用RRD工具来渲染图表,用于收集数据。" msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." -msgstr "" +msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." -msgstr "" +msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。" msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." -msgstr "" +msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" +msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。" msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "" +msgstr "尝试解析主机全域名" msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "UPS插件配置" msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "" +msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host" msgid "UnixSock" -msgstr "" +msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Unixsock插件配置" msgid "Used PID file" -msgstr "" +msgstr "正在使用的PID文件" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "用户" msgid "Verbose monitoring" -msgstr "" +msgstr "详细监测" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "无线" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "无线iwinfo插件配置" msgid "e.g. br-ff" -msgstr "" +msgstr "例如:br-ff" msgid "e.g. br-lan" -msgstr "" +msgstr "例如:br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "" +msgstr "例如:eject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" -msgstr "" +msgstr "最长16个字符" msgid "reduces rrd size" -msgstr "" +msgstr "减少rrd大小" msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "" +msgstr "秒数;多个使用空格分隔" msgid "server interfaces" -msgstr "" +msgstr "服务器接口" #~ msgid "group name" #~ msgstr "群名称"