From: Vladimir Date: Sat, 6 Jan 2018 10:39:46 +0000 (+0300) Subject: fixed russian translation X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=b15fef0b11079c61d3979cc9bcf66a8e557a800c;p=oweals%2Fluci.git fixed russian translation Signed-off-by: Vladimir --- diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po index 92656b757..8400c6e14 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: adblock\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-05 17:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:37+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Language: ru\n" msgid "-------" -msgstr "пауза" +msgstr "-------" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" @@ -57,6 +57,9 @@ msgid "" "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " "MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!" msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на " +"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте больше 5 " +"списков." msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " @@ -254,6 +257,8 @@ msgid "" "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "count is less or equal to the given limit (default 0),
" msgstr "" +"Увеличьте количество уведомлений по email, чтобы получить сообщения, если " +"общее количество меньше или равно заданному пределу (по умолчанию 0),
" msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" @@ -333,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock." msgid "This section contains no values yet" -msgstr "" +msgstr "Страница не содержит значений" msgid "" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " @@ -349,7 +354,7 @@ msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Подробное ведение журнала отладки" msgid "View Logfile" -msgstr "Просмотр системного журнала" +msgstr "Системный журнал" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Ожидание выполнения команды..." @@ -370,6 +375,8 @@ msgid "" "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "value to 150000." msgstr "" +"например, чтобы получать уведомления по электронной почте при каждом " +"обновлении Adblock-а установите значение 150000." msgid "enabled" msgstr "включено" @@ -382,19 +389,3 @@ msgstr "нет данных" msgid "paused" msgstr "остановлено" - -#~ msgid "" -#~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than " -#~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be " -#~ "sufficient!" -#~ msgstr "" -#~ "ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, " -#~ "на устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте " -#~ "слишком много Черных и Белых списков, 5-6 списков будет вполне достаточно." - -#~ msgid "" -#~ "Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if " -#~ "the overall count is ≤ the given limit (default 0)." -#~ msgstr "" -#~ "Установите минимальное кол-во доменов для уведомлений по email, общее кол-" -#~ "во ≤ (дефолтное значение равно 0)." diff --git a/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po b/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po index 40bc51219..c204f2fcb 100644 --- a/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po +++ b/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po @@ -1,21 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:30+0300\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:41+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" msgid "-------" -msgstr "Создать config" +msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -25,7 +24,9 @@ msgstr "Альтернативный список разрешенных сер msgid "" "Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.
" -msgstr "Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.
" +msgstr "" +"Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.
" msgid "Blacklist" msgstr "Черный список" @@ -37,8 +38,7 @@ msgid "" "By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of " "'All' available network interfaces.
" msgstr "" -"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах " -"'All'.
" +"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах 'All'.
" msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package." msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy. " @@ -47,8 +47,9 @@ msgid "" "Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS " "upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.
" msgstr "" -"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для уменьшения восходящих тайм-аутов " -"DNS с многократными DNSCrypt instances.
" +"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для " +"уменьшения восходящих тайм-аутов DNS с многократными DNSCrypt instances.
" msgid "Create Config File" msgstr "Создать сonfig файл" @@ -78,8 +79,7 @@ msgid "Dnsmasq Options" msgstr "Настройка Dnsmasq" msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'." -msgstr "" -"Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'." +msgstr "Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'." msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration" msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy" @@ -106,8 +106,8 @@ msgid "" "For further information see the wiki " "online" msgstr "" -"Для более подробной информации обратитесь к wiki " -"онлайн" +"Для более подробной информации обратитесь к " +"wiki онлайн." msgid "General Options" msgstr "Основные настройки" @@ -131,14 +131,15 @@ msgstr "Местный кэш" msgid "" "Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses." msgstr "" -"Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-адресам." +"Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-" +"адресам." msgid "" "Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what " "is happening on the network." msgstr "" -"Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете наблюдать в режиме реального времени, " -"что происходит в сети." +"Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете " +"наблюдать в режиме реального времени, что происходит в сети." msgid "" "Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- " @@ -151,8 +152,7 @@ msgid "No SSL support available.
" msgstr "Отсутствует поддержка SSL.
" msgid "No default resolver list and no SSL support available.
" -msgstr "" -"Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.
" +msgstr "Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.
" msgid "Overview" msgstr "Главное меню" @@ -164,22 +164,22 @@ msgid "" "Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver " "list from 'download.dnscrypt.org'." msgstr "" -"Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего " -"списка разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'." +"Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего списка " +"разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'." msgid "" "Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-" "resolvers.csv' to use this package." msgstr "" -"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-" -"resolvers.csv' для использования данного сервиса." +"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-" +"proxy/dnscrypt-resolvers.csv' для использования данного сервиса." msgid "" "Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', " "'allservers' and the list 'server' settings." msgstr "" -"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', 'resolvfile', 'allservers' " -"и параметры настройки списка 'серверов'." +"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', " +"'resolvfile', 'allservers' и параметры настройки списка 'серверов'." msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -212,67 +212,65 @@ msgid "" "The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within " "brackets, e.g. '[::1]'." msgstr "" -"Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, " -"как образец '[::1]'." +"Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, как образец '[::1]'." msgid "" "The value for this property is the blocklist type and path to the file, e." "g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'." msgstr "" -"Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлу" -"как образец 'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'." +"Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлукак образец " +"'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy " "configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)." msgstr "" -"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " -"DNSCrypt-Proxy (/etc/config/dnscrypt-proxy)." +"Страница позволяет изменять содержимое config файла DNSCrypt-Proxy (/etc/" +"config/dnscrypt-proxy)." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration " "file (/etc/config/dhcp)." msgstr "" -"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " -"Dnsmasq (/etc/config/dhcp)." +"Страница позволяет изменять содержимое config файла Dnsmasq (/etc/config/" +"dhcp)." msgid "" "This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration " "file (/etc/resolv-crypt.conf)." msgstr "" -"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " -"resolv-crypt (/etc/resolv-crypt.conf)." +"Страница позволяет изменять содержимое config файла resolv-crypt (/etc/" +"resolv-crypt.conf)." msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List." msgstr "" -"Вкладка демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов." +"Страница демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов." msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related " "messages only." msgstr "" -"Вкладка показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый только для " -"DNSCrypt-Proxy." +"Страница показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый " +"только для DNSCrypt-Proxy." msgid "" "This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt " "server." msgstr "" -"Этот режим нагружает CPU и большинством " -"DNSCrypt серверов не поддерживается." +"Этот режим нагружает CPU и большинством DNSCrypt серверов не поддерживается." msgid "" "To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually " "the 'wan' interface should work for most users." msgstr "" -"Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. " -"Обычно интерфейса 'wan', достаточно для большинства пользователей." +"Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. Обычно интерфейса 'wan', " +"достаточно для большинства пользователей." msgid "Transfer Options To Dnsmasq" msgstr "Режим передачи Dnsmasq-у" msgid "View Logfile" -msgstr "Показать системный журнал" +msgstr "Системный журнал" msgid "View Resolver List" -msgstr "Показать список разрешенных серверов" +msgstr "Список разрешенных серверов" diff --git a/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po b/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po index 8cb22f846..94109c4b2 100644 --- a/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po +++ b/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po @@ -1,19 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-01 16:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-05 22:11+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" msgid "Activate this wVIF if status is:" msgstr "Применение DynaPoint-а" @@ -22,7 +20,9 @@ msgid "Append hostname to ssid" msgstr "Изменить SSID" msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails" -msgstr "Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету отсутствует." +msgstr "" +"Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету " +"отсутствует." msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download" msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа." @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Отключено" msgid "DynaPoint" -msgstr "" +msgstr "DynaPoint" msgid "Dynamic Access Point Manager" msgstr "Диспетчер динамических точек доступа." @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "" "Failure counter after how many failed download attempts, the state is " "considered as offline" msgstr "" -"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение " -"к интернету будет считаться разорванным." +"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение к интернету " +"будет считаться разорванным." msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)" msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа):" @@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "HTTP-адреса" msgid "" "List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from" msgstr "" -"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к интернету." +"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к " +"интернету." msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -79,7 +80,7 @@ msgid "Online" msgstr "Включен" msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" msgid "Switch_to_offline threshold" msgstr "Кол-во попыток" @@ -88,7 +89,9 @@ msgid "Test-run interval" msgstr "Интервал" msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run" -msgstr "Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения к интернету." +msgstr "" +"Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения " +"к интернету." msgid "Use curl" msgstr "Использовать curl" @@ -103,8 +106,9 @@ msgid "Used interface" msgstr "Используемый интерфейс" msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)" -msgstr "Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, чтобы узнать)." +msgstr "" +"Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, " +"чтобы узнать)." msgid "WiFi Status" msgstr "Состояние" - diff --git a/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po b/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po index fac9d929b..2e67e0d07 100644 --- a/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po +++ b/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po @@ -1,19 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:55+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" msgid "" "Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall " @@ -23,7 +21,8 @@ msgstr "" "а не напрямую." msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name." -msgstr "Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена." +msgstr "" +"Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена." msgid "Base 64 key" msgstr "64-битный ключ" @@ -34,11 +33,11 @@ msgid "" "to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it " "matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated." msgstr "" -"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, " -"если отображается допустимая последовательность защищенного постукивания" -". Если этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото" -"/порт запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой " -"“RESTRICT_PORTS” записи). Последовательность данных, разделенных запятыми." +"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, если " +"отображается допустимая последовательность защищенного постукивания. Если " +"этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото/порт " +"запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой “RESTRICT_PORTS” " +"записи). Последовательность данных, разделенных запятыми." msgid "" "Define the length of time access will be granted by fwknopd through the " @@ -46,10 +45,10 @@ msgid "" "“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will " "automatically be set." msgstr "" -"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через " -"файрвол, после допустимой последовательности защищенного постукивания " -"из исходящего IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то " -"автоматически устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд." +"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через файрвол, " +"после допустимой последовательности защищенного постукивания из исходящего " +"IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то автоматически " +"устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд." msgid "" "Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is " @@ -65,7 +64,7 @@ msgid "Enable config overwrite" msgstr "Включить перезапись config файла" msgid "Firewall Knock Daemon" -msgstr "Демон защищенного постукивания файрвола" +msgstr "Firewall Knock Daemon" msgid "Firewall Knock Operator" msgstr "Настройка защищенного постукивания файрвола" @@ -78,17 +77,17 @@ msgid "" "know the external IP and set it via the -a argument." msgstr "" "Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. " -"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в командной " -"строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для автоматического " -"разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент должен знать внешний " -"IP и установить его используя аргумент -a." +"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в " +"командной строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для " +"автоматического разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент " +"должен знать внешний IP и установить его используя аргумент -a." msgid "" "Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 " "seconds" msgstr "" -"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, " -"по умолчанию 120 секунд." +"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, по " +"умолчанию 120 секунд." msgid "Normal Key" msgstr "Нормальный ключ" @@ -97,26 +96,20 @@ msgid "Specify the ethernet interface on which fwknopd will sniff packets." msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить." msgid "The base64 hmac key" -msgstr "Основной 64-битный hmac ключ" +msgstr "Основной 64-битный hmac ключ." msgid "Use ANY for any source ip" -msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP" +msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP." msgid "" "When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, " "ignoring any settings here." msgstr "" -"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет использоваться как есть, " -"игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. " +"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет " +"использоваться как есть, игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. " msgid "access.conf stanzas" msgstr "Код доступа access.conf" msgid "fwknopd.conf config options" -msgstr "Настройка конфиг файла - fwknopd.conf" - -#~ msgid "Enter custom access.conf variables below:" -#~ msgstr "Enter custom access.conf variables below:" - -#~ msgid "Enter custom fwknopd.conf variables below:" -#~ msgstr "Enter custom fwknopd.conf variables below:" +msgstr "Настройка config файла - fwknopd.conf" diff --git a/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po b/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po index 80dfbded0..da06322e8 100644 --- a/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po +++ b/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po @@ -1,19 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-06 11:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-05 22:43+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" msgid "AO Device ID" msgstr "AO ID устройства" @@ -52,4 +50,5 @@ msgid "" "Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure " "the settings." msgstr "" -"Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его настроить." +"Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его " +"настроить." diff --git a/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po b/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po index 877f384af..f04ea5ef6 100644 --- a/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po +++ b/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po @@ -1,19 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-07 14:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:04+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" msgid "Blacklisted Domain URLs" msgstr "Черный список доменных URL адресов" @@ -34,19 +31,19 @@ msgid "Force Router DNS" msgstr "Назначить DNS роутера" msgid "Force Router DNS server to all local devices" -msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам" +msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам" msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking" -msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам, методом DNS Hijacking." +msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам, методом DNS Hijacking." msgid "Individual domains to be blacklisted" -msgstr "Домены добавленные пользователем в черный список." +msgstr "Домены добавленные пользователем в Черный список." msgid "Individual domains to be whitelisted" -msgstr "Домены добавленные пользователем в белый список." +msgstr "Домены добавленные пользователем в Белый список." msgid "LED to indicate status" -msgstr "Использование LED для индикации состояния" +msgstr "LED индикация состояния" msgid "Let local devices use their own DNS servers if set" msgstr "Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они прописаны в настройках сети устройства" @@ -61,7 +58,7 @@ msgid "Simple AdBlock" msgstr "Simple AdBlock" msgid "Simple AdBlock Settings" -msgstr "Настройка Simple AdBlock" +msgstr "Simple AdBlock настройки" msgid "Some output" msgstr "Неполный вывод" @@ -70,22 +67,22 @@ msgid "Suppress output" msgstr "Подавить вывод" msgid "System LED Configuration" -msgstr "Настройка LED индикации системы" +msgstr "Настройка LED индикации системы." msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted" -msgstr "URL адреса доменов для черного списка." +msgstr "URL адреса доменов для Черного списка." msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted" -msgstr "URL адреса доменов для белого списка." +msgstr "URL адреса доменов для Белого списка." msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted" -msgstr "URL адреса хостов для черного списка." +msgstr "URL адреса хостов для Черного списка." msgid "Verbose output" msgstr "Подробный вывод" msgid "Whitelisted Domain URLs" -msgstr "URLs доменов белого списка" +msgstr "URLs доменов Белого списка" msgid "Whitelisted Domains" msgstr "Белый список доменов" diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po b/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po index 80eb1c361..098ed4ced 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po @@ -1,18 +1,18 @@ +# rrdtool.pot +# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: rrdtool\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:05+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "%di" #. %H: Process %pi - used cpu time #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "%H: Процесс %pi - время ЦП" +msgstr "%H: Процесс %pi - время CPU" #. Jiffies #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po index 298e3ec9a..702dbe7f8 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po @@ -1,25 +1,23 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:32+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" msgid "APC UPS" -msgstr "" +msgstr "APC ИБП" msgid "APCUPS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина APCUPS" msgid "Action (target)" msgstr "Действие (цель)" @@ -37,34 +35,34 @@ msgid "Add notification command" msgstr "Добавить команду уведомления" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "Общее число подключенных пользователей" msgid "Base Directory" -msgstr "Базовая директория" +msgstr "Основная папка приложения" msgid "Basic monitoring" msgstr "Базовая статистика" msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU" msgid "CPU Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота CPU" msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина частоты CPU" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля CPU" +msgstr "Настройка плагина 'CPU'" msgid "CSV Output" -msgstr "Вывод в CSV" +msgstr "CSV вывод" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля CSV" +msgstr "Настройка плагина CSV" msgid "Cache collected data for" -msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение" +msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении" msgid "Cache flush interval" msgstr "Интервал сброса кэша" @@ -89,8 +87,8 @@ msgid "" "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" -"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " -"можете изменить настройки Сollectd." +"Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице " +"вы можете изменить настройки Сollectd." msgid "Conntrack" msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)" @@ -99,16 +97,16 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Conntrack" msgid "Context Switches" -msgstr "" +msgstr "Переключатели контекста" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля DF" +msgstr "Настройка плагина DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля DNS" +msgstr "Настройка плагина DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Интервал сбора данных" @@ -120,56 +118,55 @@ msgid "Destination ip range" msgstr "Диапазон IP-адресов назначения" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Папка с модулями collectd" +msgstr "Папка с плагинами collectd" msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Папка с config файлами" +msgstr "Папка с config файлом" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Disk" +msgstr "Настройка плагина Disk" msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Использование диска" +msgstr "Использовано места на диске" msgid "Disk Usage" msgstr "Использование диска" msgid "Display Host »" -msgstr "Показать узел »" +msgstr "Показать хост »" msgid "Display timespan »" msgstr "Показать за промежуток »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля E-Mail" +msgstr "Настройка плагина E-Mail" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Empty value = monitor all" -msgstr "" +msgstr "Если пусто = monitor all" msgid "Enable this plugin" -msgstr "Включить этот модуль" +msgstr "Включить этот плагин" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "Entropy" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Entropy" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Exec" +msgstr "Настройка плагина Exec" -#, fuzzy msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Мониторинг классов фильтров" +msgstr "Мониторинг класса фильтров" msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +msgstr "Фаервол" msgid "Flush cache after" msgstr "Сбросить кэш после" @@ -196,27 +193,30 @@ msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" -"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для " -"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." +"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены " +"для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного " +"вывода." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" -"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда " -"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на " +"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, " +"когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на " "стандартный ввод вызванным программам." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" -"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила " -"для сбора статистики." +"На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны " +"правила для сбора статистики." msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." -msgstr "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените выбор записей." +msgstr "" +"Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените " +"выбор записей." msgid "Host" msgstr "Хост" @@ -228,16 +228,16 @@ msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля IRQ" +msgstr "Настройка плагина IRQ" msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Игнорировать адреса-источники" +msgstr "Игнорировать исходящие адреса" msgid "Incoming interface" msgstr "Входящий интерфейс" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Interface" +msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Interval for pings" msgstr "Интервал для ping-запросов" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Iptables" +msgstr "Настройка плагина Iptables" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" @@ -257,30 +257,32 @@ msgstr "" "мониторинга." msgid "Listen host" -msgstr "Хост" +msgstr "Слушать хост" msgid "Listen port" -msgstr "Порт" +msgstr "Слушать порт" msgid "Listener interfaces" -msgstr "Использовать интерфейсы" +msgstr "Прослушивать интерфейсы" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Load" +msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" msgstr "" +"Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних " +"значений, когда не используется 'only average RRAs'" msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Максимальное число соединений" +msgstr "Максимум разрешенных соединений" msgid "Memory" msgstr "Память" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Memory" +msgstr "Настройка плагина 'Память'" msgid "Monitor all except specified" msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных" @@ -289,61 +291,61 @@ msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения" msgid "Monitor all sensors" -msgstr "" +msgstr "Мониторить все сенсоры" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" -msgstr "" +msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева" msgid "Monitor devices" -msgstr "Собирать статистику с устройств" +msgstr "Мониторить устройства" msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов" +msgstr "Мониторить диски и разделы" msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Собирать статистику с файловых систем" +msgstr "Монитоить типы файловых систем" msgid "Monitor host" -msgstr "" +msgstr "Мониторить хост" msgid "Monitor hosts" -msgstr "Собирать статистику с хостов" +msgstr "Мониторить хосты" msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Собирать статистику с интерфейсов" +msgstr "Мониторить интерфейсы" msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Собирать статистику по прерываниям" +msgstr "Мониторить прерывания" msgid "Monitor local ports" -msgstr "Собирать статистику с локальных портов" +msgstr "Мониторить локальные порты" msgid "Monitor mount points" -msgstr "Собирать статистику с точек монтирования" +msgstr "Мониторить точки монтирования" msgid "Monitor processes" -msgstr "Собирать статистику процессов" +msgstr "Мониторить процессы" msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Собирать статистику с удалённых портов" +msgstr "Мониторить удаленные порты" msgid "Name of the rule" -msgstr "Название правила" +msgstr "Имя правила" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Netlink" +msgstr "Настройка плагина 'Netlink'" msgid "Network" msgstr "Network" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Network" +msgstr "Настройка плагина 'Сеть'" msgid "Network plugins" -msgstr "Сетевые модули" +msgstr "Сетевые плагины" msgid "Network protocol" msgstr "Сетевой протокол" @@ -352,8 +354,8 @@ msgid "" "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " "directory and all its parent directories need to be world readable." msgstr "" -"Примечание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', соответственно все файлы *.rrd и папки " -"будут доступны любому пользователю." +"Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', " +"соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю." msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Количество потоков сбора данных" @@ -368,40 +370,40 @@ msgid "Only create average RRAs" msgstr "Создавать только средние RRA" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина OpenVPN" msgid "OpenVPN status files" -msgstr "" +msgstr "Состояние файлов OpenVPN" msgid "Options" -msgstr "Опции" +msgstr "Настройки" msgid "Outgoing interface" msgstr "Исходящий интерфейс" msgid "Output plugins" -msgstr "Модули вывода" +msgstr "Плагины вывода" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Ping" +msgstr "Настройка плагина Ping" msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Port for apcupsd communication" -msgstr "" +msgstr "Порт для связи apcupsd" msgid "Processes" msgstr "Процессы" msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Processes" +msgstr "Настройка плагина Processes" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)" @@ -412,25 +414,23 @@ msgstr "CPU" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Мониторинг Qdisc" -#, fuzzy msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Фактор XFiles RRD" +msgstr "RRD XFiles Factor" -#, fuzzy msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Интервал heartbeat RRD" +msgstr "RRD heartbeat interval" msgid "RRD step interval" -msgstr "Интервал шага RRD" +msgstr "RRD step interval" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля RRDTool" +msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'" msgid "Rows per RRA" -msgstr "Количество строк в RRA" +msgstr "Rows per RRA" msgid "Script" msgstr "Скрипт" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Setup" msgstr "Настройка" msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Мониторинг классов шейпинга" +msgstr "Мониторинг классов Shaping" msgid "Show max values instead of averages" msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние" @@ -484,10 +484,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии." msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Splash Leases" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "TCP Connections" msgstr "TCPConns" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля TCPConns" +msgstr "Настройка плагина TCPConns" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL для сетевых пакетов" @@ -523,56 +523,58 @@ msgid "Table" msgstr "Таблица" msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." -msgstr "" +msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC." msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgstr "" +"Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания." msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" -"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd." +"Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd." msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." msgstr "" +"Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" -"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." +"Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора." +msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" -"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " +"Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " "обработки." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" -"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных " +"Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных " "устройствах, точках монтирования или файловых системах." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" -"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." +"Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" -"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных " +"Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных " "интерфейсах." msgid "" @@ -581,55 +583,58 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" -"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для " -"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот " -"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" +"Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для " +"передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот " +"плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" "Collectd." msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" -"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения " -"достигают заданного порога." +"Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные " +"значения достигают заданного порога." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." +msgstr "" +"Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" -"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана." +"Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого " +"экрана." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" -"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " +"Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" -"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." +"Плагин 'Беспроводные соединения' собирает статистику о беспроводном сигнале, " +"шуме и качестве." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы." +msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти." +msgstr "Плагин 'Память' собирает статистику об использовании памяти." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" -"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." +"Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -637,23 +642,24 @@ msgid "" "client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" -"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между " +"Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между " "разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или " "клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, " -"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов." +"в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" -"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." +"Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время " +"отклика." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" -"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об " -"использовании CPU, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти." +"Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы " +"и использование памяти выбранных процессов." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -661,59 +667,58 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" -"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего " +"Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего " "построения диаграмм.

Внимание: установка неверных " -"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании данных из temp " -". Что в свою очередь, может привести к зависанию девайса!" +"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании " +"данных из temp. Что в свою очередь, может привести к зависанию устройства!" msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." msgstr "" -"Плагин сенсоров использует сенсоры Linux, чтобы собрать " -"статистику состояния девайса." +"Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику " +"состояния устройства." msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." -msgstr "" -"Splash плагин использует libuci для сбора статистики работы " -"splash." +msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash." msgid "" "The statistics package uses Collectd " "to gather data and RRDtool to " "render diagram images." msgstr "" -"Вкладка 'Cтатистика' использует Collectd " -"для сбора данных и RRDtool для " -"отрисовки графиков." +"Страница 'Статистика' использует Collectd для сбора данных и RRDtool " +"для от рисовки графиков." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" -"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных " -"портах." +"Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на " +"выбранных портах." msgid "" "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" -"Плагин thermal, будет контролировать температурные сенсоры системы. " -"Данные будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор девайса " -", как-то thermal_zone1 )" +"Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут " +"считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор " +"устройства , как-то thermal_zone1 )" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" -"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для " +"Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для " "получения статистики от работающего сервиса collectd." msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." -msgstr "Плагин uptime - собирает статистику о времени работы системы." +msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы." msgid "Thermal" msgstr "Thermal" @@ -744,20 +749,19 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Пытаться определять имя хоста" msgid "UPS" -msgstr "UPS" +msgstr "ИБП" msgid "UPS Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина UPS" -#, fuzzy msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Имя UPS в ups@host NUT-формате" +msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля UnixSock" +msgstr "Настройка плагина UnixSock" msgid "Uptime" msgstr "Uptime" @@ -778,15 +782,16 @@ msgid "Verbose monitoring" msgstr "Расширенная статистика" msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" +msgstr "Беспроводные соединения" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Настройка config файла модуля Iwinfo" +msgstr "Настройка плагина 'Беспроводные соединения'" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" -"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной статистики." +"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной " +"статистики." msgid "e.g. br-ff" msgstr "напр. br-ff" @@ -803,64 +808,8 @@ msgstr "не более 16 символов" msgid "reduces rrd size" msgstr "уменьшает размер rrd" -#, fuzzy msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "секунды; разделяются пробелом" +msgstr "секунд; значения разделенные пробелом" msgid "server interfaces" msgstr "интерфейсы сервера" - -#~ msgid "Collectd" -#~ msgstr "Collectd" - -#~ msgid "System plugins" -#~ msgstr "Системные модули" - -#~ msgid "" -#~ "The statistics package is based on Collectd and uses RRD Tool to render diagram images from collected data." -#~ msgstr "" -#~ "Данная статистика основана на программе Collectd и использует RRD Tool для построения диаграмм." - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Установленные сетевые модули:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Установленные модули вывода:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-" -#~ "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п." - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных " -#~ "данных. Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить " -#~ "собранные данные в базе данных RRD и передать их по сети другим " -#~ "инстанциям collectd." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании " -#~ "ресурсов устройства:" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Настройка config файла модуля Wireless"