From: Rui Date: Mon, 23 Nov 2015 06:16:33 +0000 (+0100) Subject: Translated using Weblate (Japanese) X-Git-Tag: 0.4.14~375 X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=a8a4a66b83de2492c31061dfa5600d1abf560bc7;p=oweals%2Fminetest.git Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 39.8% (314 of 787 strings) --- diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po index fdb72fdfd..c98ebec5a 100644 --- a/po/ja/minetest.po +++ b/po/ja/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 02:44+0000\n" -"Last-Translator: nobb \n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Rui \n" "Language-Team: Japanese " "\n" "Language: ja\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "再接続" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "サーバが再接続を要求しました:" +msgstr "サーバーが再接続を要求しました:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "有効化" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "すべて有効化" +msgstr "全て有効化" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "有効化" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています" +msgstr "ワールド名\"$1\"は既に使用されています" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" @@ -131,9 +131,10 @@ msgstr "作成" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください" +msgstr "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Download one from minetest.net" msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Seed値" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "警告: Minimal development testは開発者のためのゲームです。" +msgstr "警告: Minimal development testは開発者用です。" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "ワールド名" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "ゲームがインストールされていません。" +msgstr "サブゲームがインストールされていません。" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modマネージャ: \"$1\"の削除に失敗しました" +msgstr "Modマネージャー: \"$1\"の削除に失敗しました" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modマネージャ: Mod\"$1\"の場所が不明です" +msgstr "Modマネージャー: Mod\"$1\"の場所が不明です" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "決定" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "名前を変更:" +msgstr "Modパック名を変更:" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" -msgstr "閉じる" +msgstr "ストアを閉じる" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "再インストール" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "開発協力者" +msgstr "活動中の開発協力者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" @@ -357,6 +358,7 @@ msgid "PvP enabled" msgstr "PvP有効" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua +#, fuzzy msgid "Bind Address" msgstr "バインドアドレス" @@ -411,6 +413,7 @@ msgid "Start Game" msgstr "ゲームスタート" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。" @@ -439,10 +442,12 @@ msgid "Enabled" msgstr "有効" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "書式は、コンマとかっこで区切られた 3 つの数字です。" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " @@ -460,6 +465,7 @@ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "空隙性随意大手カンマを付加することができます。" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "フラグのリストはカンマで区切って入力してください。" @@ -481,6 +487,7 @@ msgid "Restore Default" msgstr "初期設定に戻す" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Select path" msgstr "ファイルパスを選択" @@ -495,7 +502,7 @@ msgstr "技術名称を表示" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "$1より大きな値でなければいけません。" +msgstr "$1より大きい値でなければいけません。" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be lower than $1." @@ -547,11 +554,11 @@ msgstr "完了!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "ノードを設定中" +msgstr "ノードを初期化中" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "ノードの設定中..." +msgstr "ノードを初期化中..." #: src/client.cpp msgid "Item textures..." @@ -559,21 +566,23 @@ msgstr "テクスチャを設定中..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "テクスチャ読み込み中..." +msgstr "テクスチャを読み込み中..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "シェーダー構築中..." +msgstr "シェーダーを再構築中..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)" +msgstr "接続エラー (タイムアウト?)" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "ゲーム\"の読み込みができません" +msgstr "以下のゲームの読み込みができません\"" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid gamespec." msgstr "無効なgamespecです。" @@ -582,14 +591,16 @@ msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "名前が長過ぎます。" +msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "ワールドが存在しません: " @@ -603,7 +614,7 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"詳細はdebug.txtをご覧ください。" +"詳細はdebug.txtを確認してください。" #: src/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -615,7 +626,7 @@ msgstr "パスワード変更" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "サーバー接続中..." +msgstr "サーバーに接続中..." #: src/game.cpp msgid "Continue" @@ -623,11 +634,11 @@ msgstr "再開" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "クライアント起動中..." +msgstr "クライアントを起動中..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "サーバー起動中..." +msgstr "サーバーを起動中..." #: src/game.cpp msgid "" @@ -643,19 +654,20 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" -"基本操作:\n" +"デフォルトの操作:\n" "- WASD: 移動\n" -"- スペース: ジャンプ、登る\n" -"- Shift: スニーク、降りる\n" +"- スペース: ジャンプ/登る\n" +"- Shift: スニーク/降りる\n" "- Q: アイテムを落とす\n" "- I: インベントリ\n" "- マウス: 見回す\n" -"- 左クリック: 破壊、パンチ\n" -"- 右クリック: 設置、使用\n" -"- ホイール: アイテム選択\n" -"- T: チャット画面\n" +"- 左クリック: 破壊/パンチ\n" +"- 右クリック: 設置/使用\n" +"- マウスホイール: アイテム選択\n" +"- T: チャット\n" #: src/game.cpp +#, fuzzy msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -670,7 +682,7 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"基本操作:\n" +"デフォルトの操作:\n" "タッチ操作:\n" "- シングルタップ: ブロックの破壊\n" "- ダブルタップ: 設置、使用\n" @@ -693,7 +705,7 @@ msgstr "終了" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "アイテム定義中..." +msgstr "アイテムを定義中..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -709,7 +721,7 @@ msgstr "MB/秒" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "ノード定義中..." +msgstr "ノードを定義中..." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" @@ -717,7 +729,7 @@ msgstr "決定" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "アドレス解決中..." +msgstr "アドレスを解決中..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" @@ -789,9 +801,7 @@ msgstr "キーが重複しています" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"操作設定です。(変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく" -"ださい)" +msgstr "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してください)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" @@ -883,15 +893,15 @@ msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" -msgstr "消す" +msgstr "クリア" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" -msgstr "読点" +msgstr "," #: src/keycode.cpp msgid "Control" -msgstr "コントロール" +msgstr "Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" @@ -907,7 +917,7 @@ msgstr "下" #: src/keycode.cpp msgid "End" -msgstr "終了" +msgstr "エンド" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" @@ -1161,13 +1171,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "立体雲" +msgstr "立体な雲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3Dモード" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1177,6 +1188,13 @@ msgid "" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side." msgstr "" +"3Dサポート\n" +"現在サポートしている:\n" +"- none: 3D出力なし\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3507,7 +3525,7 @@ msgstr "音量" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "歩き速度" +msgstr "歩く速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Wanted FPS"