From: Translation System Date: Fri, 17 Aug 2012 06:44:20 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 173 of 177 messages translated... X-Git-Tag: 0.11.0~302 X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=a5c891adb2accad898d4e98ecde44c9ffbfea11d;p=oweals%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 173 of 177 messages translated (4 fuzzy). --- diff --git a/po/ru/statistics.po b/po/ru/statistics.po index 37c0aafc1..ac2358106 100644 --- a/po/ru/statistics.po +++ b/po/ru/statistics.po @@ -1,18 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:52+0200\n" -"Last-Translator: Kamal \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:23+0300\n" +"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" msgid "Action (target)" msgstr "Действие (цель)" @@ -36,19 +37,19 @@ msgid "Basic monitoring" msgstr "Базовая статистика" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация плагина CPU" +msgstr "Конфигурация модуля CPU" msgid "CSV Output" -msgstr "CSV вывод" +msgstr "Вывод в CSV" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация плагина CSV" +msgstr "Конфигурация модуля CSV" msgid "Cache collected data for" -msgstr "Кешировать собранную статистику для" +msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение" msgid "Cache flush interval" -msgstr "Интервал сброса кеша" +msgstr "Интервал сброса кэша" msgid "Chain" msgstr "Цепочка" @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "" "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" -"Collectd это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " +"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " "можете изменить настройки Сollectd." msgid "Conntrack" @@ -83,13 +84,13 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Conntrack" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация плагина DF" +msgstr "Конфигурация модуля DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация плагина DNS" +msgstr "Конфигурация модуля DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Интервал сбора данных" @@ -98,7 +99,7 @@ msgid "Datasets definition file" msgstr "Файл с определением набора данных" msgid "Destination ip range" -msgstr "Диапазон ip адресов назначения" +msgstr "Диапазон IP-адресов назначения" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "Директория с модулями collectd" @@ -107,7 +108,7 @@ msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "Директория конфигураций" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация плагина Disk" +msgstr "Конфигурация модуля Disk" msgid "Disk Space Usage" msgstr "Использование диска" @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля E-Mail" msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" msgid "Enable this plugin" msgstr "Включить этот модуль" @@ -133,14 +134,15 @@ msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Exec" +#, fuzzy msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Filter class статистика" +msgstr "Мониторинг классов фильтров" msgid "Firewall" -msgstr "Межсетевой экран" +msgstr "Firewall" msgid "Flush cache after" -msgstr "Сбросить кеш после" +msgstr "Сбросить кэш после" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера" @@ -156,7 +158,7 @@ msgid "" "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" "Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для " -"чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." +"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " @@ -164,14 +166,14 @@ msgid "" "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" "Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда " -"значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на " +"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на " "стандартный ввод вызванным программам." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" -"Здесь вы можете указать различные критерии по которым будут выбраны правила " +"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила " "для сбора статистики." msgid "Host" @@ -181,7 +183,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "IP-адрес или имя хоста с которых получать текстовый вывод" +msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод" msgid "IRQ Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля IRQ" @@ -193,10 +195,10 @@ msgid "Incoming interface" msgstr "Входящий интерфейс" msgid "Installed network plugins:" -msgstr "Установленные сетевые надстройки:" +msgstr "Установленные сетевые модули:" msgid "Installed output plugins:" -msgstr "Установленные плагины вывода:" +msgstr "Установленные модули вывода:" msgid "Interface Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Interface" @@ -208,7 +210,7 @@ msgid "Interrupts" msgstr "Прерывания" msgid "Interval for pings" -msgstr "Интервал для пингов" +msgstr "Интервал для ping-запросов" msgid "Iptables Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Iptables" @@ -237,10 +239,10 @@ msgid "Memory" msgstr "Память" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Настройка плагина памяти" +msgstr "Конфигурация модуля Memory" msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Собирать статистику со всех кроме указанных" +msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения" @@ -273,7 +275,7 @@ msgid "Monitor processes" msgstr "Собирать статистику с процессов" msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Собирать статистику с удаленных портов" +msgstr "Собирать статистику с удалённых портов" msgid "Name of the rule" msgstr "Название правила" @@ -285,7 +287,7 @@ msgid "Netlink Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Netlink" msgid "Network" -msgstr "Сеть" +msgstr "Network" msgid "Network Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Network" @@ -297,8 +299,8 @@ msgid "" "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " "interface traffic, iptables rules etc." msgstr "" -"Сетевые плагины используются для сбора информации об открытых TCP " -"соединениях, траффике, IP таблицах и т.п." +"Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-" +"соединениях, трафике, правилах iptables и т.п." msgid "Network protocol" msgstr "Сетевой протокол" @@ -322,7 +324,7 @@ msgid "Outgoing interface" msgstr "Исходящий интерфейс" msgid "Output plugins" -msgstr "Плагины вывода" +msgstr "Модули вывода" msgid "" "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " @@ -330,12 +332,12 @@ msgid "" "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " "collectd instances." msgstr "" -"Плагины вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. " -"Можно включить несколько плагинов, например, чтобы сохранить собранные " -"данные в rrd базе данных и передать их по сети другим collectd." +"Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. " +"Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить собранные данные " +"в базе данных RRD и передать их по сети другим инстанциям collectd." msgid "Ping" -msgstr "Пинг" +msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Ping" @@ -350,19 +352,21 @@ msgid "Processes Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Processes" msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "Процессы для мониторинга (разделенные пробелом)" +msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)" msgid "Processor" -msgstr "Процессор" +msgstr "Processor" msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Qdisc статистика" +msgstr "Мониторинг Qdisc" +#, fuzzy msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "RRD XFiles фактор" +msgstr "Фактор XFiles RRD" +#, fuzzy msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "RRD heart beat интервал" +msgstr "Интервал heartbeat RRD" msgid "RRD step interval" msgstr "Интервал шага RRD" @@ -371,10 +375,10 @@ msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация плагина RRDTool" +msgstr "Конфигурация модуля RRDTool" msgid "Rows per RRA" -msgstr "Количество строк на RRA" +msgstr "Количество строк в RRA" msgid "Script" msgstr "Скрипт" @@ -389,7 +393,7 @@ msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Shaping class статистика" +msgstr "Мониторинг классов шейпинга" msgid "Socket file" msgstr "Файл сокета" @@ -404,13 +408,13 @@ msgid "Source ip range" msgstr "Диапазон IP-адресов источника" msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Указывает какую информацию собирать о соединениях." +msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях." msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Указывает какую информацию собирать о маршрутах" +msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах." msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Указывает какую информацию собирать о глобальной топологии" +msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии." msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -419,13 +423,13 @@ msgid "Storage directory" msgstr "Директория с данными" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Директория для csv файлов" +msgstr "Директория для CSV-файлов" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений" msgid "Stored timespans" -msgstr "Сохраненные промежутки времени" +msgstr "Сохранённые промежутки времени" msgid "System Load" msgstr "Загрузка системы" @@ -437,20 +441,20 @@ msgid "" "System plugins collecting values about system state and ressource usage on " "the device.:" msgstr "" -"Системные плагины, собирающие данные о состоянии системы и использовании " +"Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании " "ресурсов устройства:" msgid "TCP Connections" -msgstr "TCP соединения" +msgstr "TCPConns" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация плагина TCPConns" +msgstr "Конфигурация модуля TCPConns" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL для сетевых пакетов" msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL для ping пакетов" +msgstr "TTL для ping-пакетов" msgid "Table" msgstr "Таблица" @@ -459,43 +463,42 @@ msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" -"Плагин OLSRd считывает информацию о узловых сетях с txtinfo плагина OLSRd " -"модуля." +"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" -"Плагин conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." +"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "Плагин cpu собирает статистику по использованию процессора." +msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" -"Плагин csv позволяет сохранить статистику в формате csv для последующей " +"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " "обработки." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" -"Плагин df собирает статистику о доступном пространстве на различных " +"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных " "устройствах, точках монтирования или файловых системах." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" -"Плагин disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." +"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" -"Плагин dns собирает подробную статистику о dns трафике на выбранных " +"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных " "интерфейсах." msgid "" @@ -504,51 +507,52 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" -"Плагин email создает unix сокет, который может быть использован для передачи " -"email статистики работающему сервису collectd. В основном, этот модуль " -"предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd." +"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для " +"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот " +"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" +"Collectd." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" -"Плагин exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные значения " +"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения " "достигают заданного порога." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Плагин interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." +msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" -"Плагин iptables собирает статистику с определенных правил межсетевого экрана." +"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" -"Плагин irq собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " +"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" -"Плагин Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." +"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "Плагин load собирает статистику о загрузке системы." +msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "Плагин Memory собирает статистику об использовании памяти." +msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" -"Плагин netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." +"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -556,24 +560,23 @@ msgid "" "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" -"Плагин network предоставляет возможность сетевого обмена данным между " -"разными collectd сервисами. Collectd может работать в режиме сервера или " -"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd серверу, " -"в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов." +"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между " +"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или " +"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, " +"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" -"Плагин ping посылает icmp запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." +"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" -"Плагин processes собирает статистику для выбранных процессов об " -"использовании cpu, ошибках обращения к страницам памяти, использовании " -"памяти." +"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об " +"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -581,7 +584,7 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" -"Плагин rrdtool сохраняет статистику в формате rrd, для последующего " +"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего " "построения диаграмм.

Внимание: установка неверных " "параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной " "директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!" @@ -599,20 +602,20 @@ msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" -"Плагин tcpconns собирает информацию об открытых tcp соединениях на выбранных " +"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных " "портах." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" -"Плагин unixsock создает unix сокет, который может быть использован для " +"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для " "получения статистики от работающего сервиса collectd." msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." -msgstr "Плагин wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." +msgstr "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -631,13 +634,13 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Пытаться определять имя хоста" msgid "UnixSock" -msgstr "Unix сокет" +msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Unixsock" +msgstr "Конфигурация модуля UnixSock" msgid "Used PID file" -msgstr "Использовать PID файл" +msgstr "Используемый PID-файл" msgid "User" msgstr "Пользователь" @@ -652,16 +655,16 @@ msgid "Wireless Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Wireless" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация плагина iwinfo" +msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo" msgid "e.g. br-ff" -msgstr "например, br-ff" +msgstr "напр. br-ff" msgid "e.g. br-lan" -msgstr "например, br-lan" +msgstr "напр. br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "например, reject-with tcp-reset" +msgstr "напр. reject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" msgstr "не более 16 символов" @@ -669,6 +672,7 @@ msgstr "не более 16 символов" msgid "reduces rrd size" msgstr "уменьшает размер rrd" +#, fuzzy msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "секунды; разделяются пробелом"