From: Jon Trulson Date: Mon, 24 Sep 2018 01:18:02 +0000 (-0600) Subject: UTF-8 conversion: programs/localized/sv_SE X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=63ad725508753d26897107953b10fcab1ef0c06b;p=oweals%2Fcde.git UTF-8 conversion: programs/localized/sv_SE --- diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/Imakefile deleted file mode 100644 index c46f914c..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/Imakefile +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/3 1995/11/08 13:23:03 rswiston $ -/* - * Imakefile for the localized directories. - */ - -#define IHaveSubdirs -#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' - -SUBDIRS = \ - types \ - config \ - msg \ - app-defaults \ - palettes \ - backdrops - -MakeSubdirs($(SUBDIRS)) -DependSubdirs($(SUBDIRS)) diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg deleted file mode 100644 index 076a04b5..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dt.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dt.ad -$ * -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. -$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 13:23:30 rswiston $ -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Menu Accelerators -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu. -$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to -$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, -$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. -$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key -$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the -$ accellerator key to require use of an input method. -$ Example; (Change underlined part only) -$ -$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..." -$ -$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A -$ - - -$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla -$ - - -$ -$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...". -$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText -1 Ctrl+I -$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator -2 Ctrli -$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack". -$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText -3 Ctrl+B -$ ******** 4 >> backTrack.accelerator -4 Ctrlb -$ -$ ************************************************** -$ messages 5 and 6 are OBSOLETE -$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up". -$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText -$ 5 Ctrl+U -$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator -$ 6 Ctrlu -$ ************************************************** -$ -$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic". -$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText -7 Ctrl+H -$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator -8 Ctrlh -$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close". -$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText -9 Alt+F4 -$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator -10 Altf4 -$ -$ ************************************************************************* -$ -$ messages 11 - 14 are OBSOLETE -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 11 - 13. -$ These are not messages, but locale dependent values. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte -$ 25 for Multi-byte -$ 11 50 -$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte -$ 20 for Multi-byte -$ 12 40 -$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte -$ 20 for Multi-byte -$ 13 40 -$ -$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8. -$ Messages 14-17 are labels for the file selection box. They need to be -$ set globally for Cde. Don't translate the ':'. -$ -14 Ange sökväg eller mapp: -15 Uppdatera -16 Ange fil: -17 Mappar -$ -$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu. -$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to -$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, -$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. -$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key -$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the -$ accellerator key to require use of an input method. -$ -$ Example; (Change underlined part only) -$ -$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..." -$ -$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A -$ - - -$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla -$ - - -$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Print". -$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText -21 Ctrl+P -$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator -22 Ctrlp -$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Copy". -$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText -23 Ctrl+C -$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator -24 Ctrlc - - -$ Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages -$ for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History -$ dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's -$ Volume Selection dialog have changed enough to affect the size -$ of these dialogs. This can quickly be determined by running the -$ localized version of dthelpview next to the C language version -$ and comparing the visual appearance of the dialogs. -$ -$ Messages 30 & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that -$ is brought up when selecting any item from the Help menu in a -$ dthelpview window. The current size makes it the same size -$ as the default help window size. -$ Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows -30 23 -$ Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns -31 69 -$ -$ Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields -$ used to enter the printer name and number of copies. This may -$ need to change, especially in multibyte locales that have larger -$ character widths. -$ -$ Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns -32 10 -$ Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns -33 4 -$ -$ Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics -$ that are displayed in the History dialog. This probably will not -$ need to be localized. -$ -$ Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount -34 5 -$ Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount -35 5 -$ -$ Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search -$ dialog in to which the user enters a search string. It may need to -$ change, especially in multibyte locales that have larger character -$ widths. -$ -$ Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns -36 20 -$ -$ Message 37 controls the number of index entries that are visible in the -$ Index Search dialog. This probably will not need to be localized. -$ -$ Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount -37 12 -$ -$ Message 38 controls the number of volumes that are visible in the -$ Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog. -$ This probably will not need to be localized. -$ -$ Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount -38 15 -$ -$ Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs. -$ This value should be localized if Help Dialogs access information -$ that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples -$ are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales, -$ specify a font list. For others, only a font. I.E. -$ -$ For HP-ROMAN8: -$ 39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\ -$ *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\ -$ *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\ -$ *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\ -$ *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-* -$ -$ For ja_JP.EUC-JP: -$ 39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\ -$ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\ -$ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\ -$ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\ -$ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*: -$ -$ Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale. -$ -$ Font resources for more than one locale can be specified in this message. -$ I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39 -$ would be: -$ -$ 39 *.6.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\ -$ *.8.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\ -$ *.10.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\ -$ *.12.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\ -$ *.14.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\ -$ \n\ -$ *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\ -$ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\ -$ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\ -$ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\ -$ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*: -$ -$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how -$ to add a rich set of font resources for a specific locale. -$ -$quote " -39 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg deleted file mode 100644 index 58591760..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 13:23:46 rswiston $ -$ ***************************************************************************** -$ * Dtcalc.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file. -$ * -$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$set 1 -$ -$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator. -$ -1 375 -2 540 -$ -$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator. These -$ may need to change as label sizes change for different languages. -$ -3 375 -4 540 -$ -$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:. It's -$ defaultin non Multi-byte languages will be 1. It controls the Display Area -$ text widget and the ASCII converter text widget. -$ -5 1 -$ -$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:. It's -$ defaultin non Multi-byte languages will be 1. It controls the ASCII -$ converter text widget. -$ -6 1 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg deleted file mode 100644 index 01426a53..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/4 1995/12/08 09:36:58 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtcm.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager -$ * -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Menu mnemonic's -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar -$ menus. These translations should be coordinated with the translations -$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations. -$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It -$ is the key that when a user pushs or + it cause the -$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing -$ that key cause the menu item to happen. -$ -$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File -$ -1 F -$ -$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit -$ -2 R -$ -$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View -$ -3 V -$ -$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse -$ -4 B -$ -$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help -$ -5 H -$ -$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View -$ -6 a -$ -$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print... -$ -7 u -$ -$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options... -$ -8 l -$ -$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit -$ -9 x -$ -$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment... -$ -10 B -$ -$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo... -$ -11 K -$ -$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day -$ -12 D -$ -$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week -$ -13 V -$ -$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month -$ -14 M -$ -$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year -$ -15 Å -$ -$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List... -$ -16 B -$ -$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList -$ -17 K -$ -$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find... -$ -18 S -$ -$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date... -$ -19 G -$ -$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone... -$ -20 T -$ -$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar... -$ -21 a -$ -$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars... -$ -22 J -$ -$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor... -$ -23 M -$ -$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview... -$ -24 v -$ -$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks... -$ -25 S -$ -$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference... -$ -26 R -$ -$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item... -$ -27 O -$ -$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help... -$ -28 j -$ -$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar... -$ -29 K -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Menu Accelerators -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be -$ translated. These are shown on the menu. -$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not -$ be changed unless accelerator keys need to be changed in your language. -$ If you want to change accelerator, it is recommended not to change -$ modifier keys. -$ Example; (Change underlined part only) -$ -$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." -$ -$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A -$ - - -$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla -$ - - -$ -$ Message 30, 31 Menu label is "Day". -$ -30 Ctrl+D -31 CtrlD -$ -$ Message 32, 33 Menu label is "Week". -$ -32 Ctrl+V -33 CtrlV -$ -$ Message 34, 35 Menu label is "Month". -$ -34 Ctrl+M -35 CtrlM -$ -$ Message 36, 37 Menu label is "Year". -$ -36 Ctrl+Å -37 CtrlÅ -$ -$ Message 38, 39 Menu label is "Options...". -$ -38 Ctrl+A -39 CtrlA -$ -$ Message 40, 41 Menu label is "Appointment...". -$ -40 Ctrl+B -41 CtrlB -$ -$ Message 42, 43 Menu label is "ToDo". -$ -42 Ctrl+K -43 CtrlK -$ -$ Message 44, 45 Menu label is "Find...". -$ -44 Ctrl+F -45 CtrlF -$ -$ Message 46, 47 Menu label is "Print...". -$ -46 Ctrl+P -47 CtrlP -$ -$ Message 48, 49 Menu label is "Exit". -$ -48 Alt+F4 -49 F4 -$ -$ Message 50, 51 Menu label is "On Item...". -$ -50 F1 -51 F1 -$ -$ Messages 52 and 53 are programable date formats -$ -52 %B %Y -53 %B -$ -$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps. These could -$ be different for different locales. -$ -54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm -55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm -56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm -57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm -58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm -59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm -$ -$ Messages 60 - 63 are font lists. -$ -$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ -60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ -$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ -61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ -$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon. -$ -62 -dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*: -$ -$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ -63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ -$ Message 64 - applicationFontFamily: -$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale -$ ``mincho'' for ja locale, etc. -64 program - -90 "10" -$ dtcm/dssw.c l 265 325 -$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 - -91 "6" -$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 - -92 "6" -$ dtcm/dssw.c l 387 -$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 - -93 "20" -$ dtcm/rfp.c l 357 -$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 - -94 "5" -$ dtcm/find.c l 99 -$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 - -95 "60" -$ dtcm/find.c l 169 -$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 - -96 "15" -$ dtcm/find.c l 206 -$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 - -97 "15" -$ dtcm/props_pu.c l 472 -$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 - -98 "15" -$ dtcm/props_pu.c l 732 -$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 - -99 "25" -$ dtcm/props_pu.c l 1069 -$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 - -100 "23" -$ dtcm/props_pu.c l 1467 -$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 - -101 "20" -$ dtcm/props_pu.c l 1490 -$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 - -102 "20" -$ dtcm/props_pu.c l 1515 -$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 - -103 "20" -$ dtcm/props_pu.c l 1537 -$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 - -104 "20" -$ dtcm/props_pu.c l 1562 -$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 - -105 "10" -$ dtcm/props_pu.c l 1595 -$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 - -106 "10" -$ dtcm/props_pu.c l 1612 -$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 - -107 "10" -$ dtcm/props_pu.c l 1646 -$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 - -108 "10" -$ dtcm/props_pu.c l 1681 -$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 - -109 "2" -$ dtcm/props_pu.c l 1726 -$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 - -110 "2" -$ dtcm/reminders.c l 370 -$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 - -111 "5" -$ dtcm/reminders.c l 404 -$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 - -112 "5" -$ dtcm/reminders.c l 436 -$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 - -113 "5" -$ dtcm/reminders.c l 468 -$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 - -114 "5" -$ dtcm/print.c l 183 -$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 - -115 "30" -$ dtcm/print.c l 227 -$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 - -116 "2" -$ dtcm/print.c l 337 -$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 - -117 "30" -$ dtcm/print.c l 362 -$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 - -118 "30" -$ dtcm/print.c l 385 -$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 - -119 "30" -$ dtcm/print.c l 420 -$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 - -120 "30" -$ dtcm/props.c l 144 -$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 - -121 "36" -$ See COSE cvmc 4702 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg deleted file mode 100644 index 8aa62175..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:17 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtcreate.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtcreate -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte -$ 3 for multi-byte -2 3 -$ fontList for AND Label -3 -adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg deleted file mode 100644 index e838193d..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:35 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtfile.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtfile -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Menu Accelerators -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu. -$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to -$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is -$ recommended not to change modifier keys. -$ Example; (Change underlined part only) -$ -$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." -$ -$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A -$ - - -$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla -$ - - -$ -$ Message 1, 2. Menu label is Find. -$ 1 = Text displayed next to Find menu option -$ 2 = Keys used to accelerate to Find option -$ -1 Ctrl+F -2 Ctrlf -$ -$ Message 3, 4. Menu label is Close. -$ 3 = Text displayed next to Close menu option -$ 4 = Keys used to accelerate to Close option -$ -3 Alt+F4 -4 AltF4 -$ -$ Message 5, 6. Menu label is Home. -$ 5 = Text displayed next to Home menu option -$ 6 = Keys used to accelerate to Home option -$ -5 Ctrl+H -6 Ctrlh -$ -$ Message 7, 8. Menu label is Up. -$ 7 = Text displayed next to Up menu option -$ 8 = Keys used to accelerate to Up option -$ -7 Ctrl+U -8 Ctrlu -$ -$ Message 9, 10. Menu label is Terminal. -$ 9 = Text displayed next to Terminal menu option -$ 10 = Keys used to accelerate to Terminal option -$ -9 Ctrl+T -10 Ctrlt -$ -$ Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files. -$ 11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option -$ 12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option -$ -11 Ctrl+S -12 Ctrls -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 13. -$ This is not a message, but locale dependent value. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte -$ 15 for Multi-byte -$ -13 30 -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ message 14 is used for optional localization. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$quote " -14 "" -$quote -$ -$ Message 15, 16. Menu label is Copy -$ 15 = Text displayed by Copy menu option -$ 16 = Keys used to accelerate to Copy option -$ -15 Ctrl+C -16 Ctrlc -$ -$ Message 17, 18. Menu label is Properties -$ 17 = Text displayed by Properties menu option -$ 18 = Keys used to accelerate to Properties option -$ -17 Ctrl+ -18 CtrlosfBackSpace -$ -$ Message 19, 20. Menu label is Select All -$ 19 = Text displayed by Select All menu option -$ 20 = Keys used to accelerate to Select All option -$ -19 Ctrl+/ -20 Ctrlslash -$ -$ Message 21, 22. Menu label is Unselect All -$ 21 = Text displayed by Unselect All menu option -$ 22 = Keys used to accelerate to Unselect All option -$ -21 Ctrl+\\\\ -22 Ctrlbackslash -$ -$ Message 23 is a window title of root directory. -$ -23 ROTKATALOG diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg deleted file mode 100644 index f44d2337..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:52 rswiston $ -$quote " - -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dthello.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dthello -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello. -$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can -$ be specified here. Most European languages will not require a font -$ specification. - -1 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg deleted file mode 100644 index 219dcb37..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:10 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dthelpview.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dthelpview -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte -$ 40 for multi-byte -1 80 -$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte -$ 40 for multi-byte -2 80 -$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte -$ 10 for multi-byte -3 20 -$ -$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte -$ 15 for multi-byte -4 30 - - - - - - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg deleted file mode 100644 index c9cdb5eb..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:26 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dticon.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dticon -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Menu Accelerators -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu. -$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to -$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is -$ recommended not to change modifier keys. -$ Example; (Change underlined part only) -$ -$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." -$ -$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A -$ - - -$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla -$ - - -$ -$ Message 1, 2. Menu label is "Paste Area". -$ -1 Skift+Insert -2 SkiftInsertChar: -$ -$ Message 3, 4. Menu label is "Copy Area". -$ -3 Ctrl+Insert -4 CtrlInsertChar: -$ -$ Message 5, 6. Menu label is "Cut Area". -$ -5 Skift+Del -6 SkiftDeleteChar: -$ -$ Message 7, 8. Menu label is "Undo". -$ -7 Alt+Backsteg -8 AltBackspace: -$ -$ Message 9, 10. Menu label is "Exit". -$ -9 Alt+F4 -10 AltF4 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg deleted file mode 100644 index 7e2970b5..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg +++ /dev/null @@ -1,207 +0,0 @@ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtimsstart.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtimsstart -$ * -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ font list -$ "NEW-" -1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*: -$ -$ title bar title -$ "NEW-" -2 dtimsstart -$ -$ Selection title -$ "NEW-" -3 Input Method Selection -$ -$ Host title -$ "NEW-" -4 Change Host -$ -$ Mode title -$ "NEW-" -5 Input Method Selection Mode -$ -$ OK button label -$ "NEW-" -6 OK -$ -$ Clear button label -$ "NEW-" -7 Clear -$ -$ Cancel button label -$ "NEW-" -8 Cancel -$ -$ Change Host button label -$ "NEW-" -9 Change Host -$ -$ Help button label -$ "NEW-" -10 Help -$ -$ selection dialog border width -$ "NEW-" -11 3 -$ -$ host dialog border width -$ "NEW-" -12 3 -$ -$ XmDialogShell border width -$ "NEW-" -13 0 -$ -$ cmd_rc default spacing (margin width) -$ "NEW-" -14 10 -$ -$ cmd_rc default spacing -$ "NEW-" -15 10 -$ -$ Selection dialog cmd_rc (margin width) -$ "NEW-" -16 4 -$ -$ Selection dialog OK margin width -$ "NEW-" -17 16 -$ -$ Selection dialog cmd_rc default spacing -$ "NEW-" -18 40 -$ -$ Change Host dialog label -$ "NEW-" -19 Hostname: -$ -$ Change Host dialog alignment -$ "NEW-" -20 XmALIGNMENT_BEGINNING -$ -$ Change Host dialog left margin -$ "NEW-" -21 20 -$ -$ Change Host dialog right margin -$ "NEW-" -22 20 -$ -$ Enter hostname label -$ "NEW-" -23 \ -Enter the hostname where the registered\\n \ -input method servers should be shown.\\n \ -Empty hostname indicates the local host. -$ -$ Host text max length -$ "NEW-" -24 63 -$ -$ Host text number of columns -$ "NEW-" -25 14 -$ -$ host_rc margin width -$ "NEW-" -26 60 -$ -$ host cmd_rc margin width -$ "NEW-" -27 20 -$ -$ host cmd_rc spacing -$ "NEW-" -28 90 -$ -$ selection mode button0 label string -$ "NEW-" -29 Ask at login -$ -$ selection mode button1 label string -$ "NEW-" -30 Resume current input method -$ -$ mode cmd_rc spacing -$ "NEW-" -31 50 -$ -$ mode cmd_rc margin width -$ "NEW-" -32 20 -$ -$ Input method selection help -$ "NEW-" -33 \\n \ - Input Method Selection\\n \ -\\n \ - Select one Input Method among the listed ones, then click [OK] button.\\n \ - The configuration for the selected input method will be done.\\n \ -\\n \ - [OK]: effectuates the selection and closes the window.\\n \ -\\n \ - [Change Host]: specify a hostname. Input method registered on\\n \ - the host will be shown.\\n \ -\\n \ - [Cancel]: discards the selection and closes the window.\\n \ -\\n \ - [Help]: shows this message.\\n \ -\\n \\n \ - NOTE: input methods not installed on the system will be listed\\n \ - with netted, and cannot be selected.\\n \ -\\n \ - How to change Input Method Selection Mode:\\n \ -\\n \ - The selection window usually appears at each log-in.\\n \ - You can select the same input method as the previously selected\\n \ - one without any window operation. To do so, execute the action\\n \ - 'DtImsMode', located at Desktop_Tools in Application Manager,\\n \ - and select 'Resume current input method' on the dialog window.\\n -$ -$ Input method selection mode help -$ "NEW-" -34 \\n \ - Input Method Selection Mode\\n \ -\\n \ - Select either of the followings and click [OK] button.\\n \ -\\n \ - Ask at login:\\n \ - The selection window appears to prompt the selection of input\\n \ - method at each login.\\n \ -\\n \ - Resume current input method:\\n \ - Once a input method is selected, the same input method will\\n \ - be automatically selected without any window operation at the\\n \ - succeeding login.\\n \ -\\n \ - [OK]: effectuates the changes and closes the window.\\n \ -\\n \ - [Cancel]: discards the changes and closes the window.\\n \ -\\n \ - [Help]: shows this message.\\n -$ -$ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg deleted file mode 100644 index 94f1fe15..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtmail.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:45 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtmail.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file. -$ * -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Menu Accelerators -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus. -$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to -$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is -$ recommended not to change modifier keys. -$ Example; (Change underlined part only) -$ -$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." -$ -$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A -$ - - -$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla -$ - - -$ -$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog. -$ ******** 1 >> send message acceleratorText -1 F3 -$ ******** 2 >> send message accelerator -2 AltF3 -$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close" -$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText -3 Alt+F4 -$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator -4 AltF4 -$ -$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo" -$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText -5 Ctrl+Z -$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator -6 CtrlZ -$ -$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut" -$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText -7 Ctrl+X -$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator -8 CtrlX -$ -$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy" -$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText -9 Ctrl+C -$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator -10 CtrlC -$ -$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste" -$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText -11 Ctrl+V -$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator -12 CtrlV -$ -$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete" -$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText -13 Delete -$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator -14 Delete -$ -$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..." -$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText -15 Ctrl+F -$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator -16 CtrlF -$ -$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail" -$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText -17 Ctrl+M -$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator -18 CtrlM -$ -$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..." -$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText -19 Ctrl+I -$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator -20 CtrlI -$ -$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close" -$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText -21 Alt+F4 -$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator -22 AltF4 -$ -$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..." -$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText -23 Ctrl+P -$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator -24 CtrlP -$ -$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy" -$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText -25 Ctrl+C -$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator -26 CtrlC -$ -$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message" -$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText -27 Ctrl+N -$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator -28 CtrlN -$ -$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender" -$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText -29 Ctrl+R -$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator -30 CtrlR -$ **************************************************************************** -$ -$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all -$ the menu items. -$ -$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown: -$ Message 31 mnenonic for 'File' -31 F -$ Message 32 mnenonic for 'Include...' -32 I -$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...' -33 t -$ Message 34 mnenonic for 'Log Message' -34 m -$ Message 35 mnenonic for 'Send' -35 d -$ Message 36 mnenonic for 'Send As' -36 n -$ Message 37 mnenonic for 'Close' -37 S -$ -$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message -$ number 71) -$ Message 38 mnenonic for 'Undo' -38 Å -$ Message 39 mnenonic for 'Cut' -39 t -$ Message 40 mnenonic for 'Copy' -40 K -$ Message 41 mnenonic for 'Paste' -41 n -$ Message 42 mnenonic for 'Delete' -42 b -$ Message 43 mnenonic for 'Select All' -43 a -$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...' -44 F -$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...' -45 K -$ -$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for -$ Attachments is Message number 72) -$ Message 46 mnenonic for 'Add File' -46 B -$ Save As... defined in message 33 -$ Delete defined in message 42 -$ Message 47 mnenonic for 'Undelete' -47 Å -$ Message 48 mnenonic for 'Rename' -48 n -$ Message 49 mnenonic for 'Show List' -49 V -$ Select All defined in message 43 -$ -$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown -$ Message 50 mnenonic for 'Format' -50 r -$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap' -51 b -$ Message 52 mnenonic for 'Settings' -52 I -$ Message 53 mnenonic for 'Templates' -53 M -$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:' -54 B -$ **************************************************************************** -$ -$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for -$ all the menu items. -$ -$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown: -$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox' -55 B -$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail' -56 M -$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox' -57 I -$ Message 58 mnenonic for 'New...' -58 N -$ Message 59 mnenonic for 'Open...' -59 Ö -$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages' -60 R -$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options' -61 v -$ Message 62 mnenonic for 'Close' -62 S -$ -$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown: -$ Message 63 mnenonic for 'Message' -63 M -$ Message 64 mnenonic for 'Open' -64 Ö -$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text' -65 t -$ Message 66 mnenonic for 'Copy To' -66 K -$ Message 67 mnenonic for 'Print...' -67 u -$ Message 68 mnenonic for 'Find...' -68 S -$ Select All defined in message 43 -$ Delete defined in message 42 -$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last' -69 Å -$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...' -70 l -$ -$ Message 71 is for the Edit pulldown: -$ Message 71 mnenonic for 'Edit' -71 R -$ Copy defined in message 40 -$ Select All defined in message 43 -$ -$ Message 72 is for the Attachments pulldown: -$ Message 72 mnenonic for 'Attachments' -72 i -$ Save As defined in message 33 -$ Select All defined in message 43 -$ -$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown: -$ Message 73 mnenonic for 'View' -73 V -$ Message 74 mnenonic for 'Next' -74 N -$ Message 75 mnenonic for 'Previous' -75 F -$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers' -76 S -$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time' -77 D -$ Message 78 mnenonic for 'By Sender' -78 a -$ Message 79 mnenonic for 'By Subject' -79 ä -$ Message 80 mnenonic for 'By Size' -80 t -$ Message 81 mnenonic for 'By Status' -81 u -$ -$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown: -$ Message 82 mnenonic for 'Compose' -82 S -$ Message 83 mnenonic for 'New Message' -83 N -$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All' -84 i -$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message' -85 V -$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender' -86 a -$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All' -87 l -$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include' -88 f -$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include' -89 o -$ -$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown: -$ Message 90 mnenonic for 'Move' -90 F -$ Message 91 mnenonic for 'Inbox' -91 I -$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...' -92 A -$ -$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown: -$ Message 93 mnenonic for 'Help' -93 H -$ Message 94 mnenonic for 'Overview' -94 v -$ Message 95 mnenonic for 'Tasks' -95 t -$ Message 96 mnenonic for 'Reference' -96 R -$ Message 97 mnenonic for 'On Item' -97 O -$ Message 98 mnenonic for 'Using Help' -98 h -$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...' -99 E -$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText -100 Ctrl+D -$ Message 101 mnenonic for 'Delete message' -101 CtrlD -$ -$ **************************************************************************** diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg deleted file mode 100644 index a26423fc..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:02 rswiston $ -$set 1 -$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation. -$ -1 Ctrl+F -2 Ctrlf -3 Skift+F3 -4 SkiftF3: -5 Skift+Insert -6 SkiftInsertChar: -7 Ctrl+Insert -8 CtrlInsertChar: -9 Skift+Del -10 SkiftDeleteChar: -11 Alt+Backsteg -12 AltBacksteg: -13 Alt+F4 -14 AltF4 -15 F3 -16 F3: - -$ -$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor. The Default is 80x24 -$ characters. In locale's which have multibyte chars, this is too big -$ and should probably changed to 40x24. -$ -17 80x24 - -$ -$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages. They replace 1 - 16. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Menu Accelerators -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on -$ the menu. Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed -$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want -$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator -$ text to use the same letter. One occasion to have different accelerator -$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be -$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method. -$ Example; (Change underlined part only) -$ -$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..." -$ -$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A -$ - - -$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla -$ - - -$ -$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...". -$ ******** 18 >> print.acceleratorText -18 Ctrl+P -$ ******** 19 >> print.accelerator -19 Ctrlp -$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close". -$ ******** 20 >> close.acceleratorText -20 Alt+F4 -$ ******** 21 >> close.accelerator -21 AltF4 -$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo". -$ ******** 22 >> undo.acceleratorText -22 Ctrl+Z -$ ******** 23 >> undo.accelerator -23 Ctrlz -$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut". -$ ******** 24 >> cut.acceleratorText -24 Ctrl+X -$ ******** 25 >> cut.accelerator -25 Ctrlx -$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy". -$ ******** 26 >> copy.acceleratorText -26 Ctrl+C -$ ******** 27 >> copy.accelerator -27 Ctrlc -$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste". -$ ******** 28 >> paste.acceleratorText -28 Ctrl+V -$ ******** 29 >> paste.accelerator -29 Ctrlv -$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All". -$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText -30 Ctrl+/ -$ ******** 31 >> selectall.accelerator -31 Ctrl/ -$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...". -$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText -32 Ctrl+F -$ ******** 33 >> find/change.accelerator -33 Ctrlf -$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike". -$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText -34 Insert -$ ******** 35 >> overstrike.accelerator -35 osfInsert diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg deleted file mode 100644 index c5e66472..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:18 rswiston $ -$quote " - -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtscreen.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtscreen -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** - -1 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg deleted file mode 100644 index 1f30c53f..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:36 rswiston $ -$quote " - -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtsession.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtsession -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** - -1 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg deleted file mode 100644 index cbf7cea1..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:54 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtstyle.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtstyle -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Menu Accelerators -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu. -$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to -$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is -$ recommended not to change modifier keys. -$ Example; (Change underlined part only) -$ -$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." -$ -$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A -$ - - -$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla -$ - - -$ -$ Message 1, 2. Menu label is "Exit". -$ -1 Alt+F4 -2 AltF4 -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 3 - 5. -$ These are not messages, but locale dependent values. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ NumFonts -3 7 -$ Set of SystemFont -4 Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ Set of UserFont -5 Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ -Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg deleted file mode 100644 index 731d92f5..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 13:27:10 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtterm.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtterm -$ * -$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ Message 1 can be translated. This message lists the 7 interface fonts -$ offered to the user via the style manager (dtstyle). They are the -$ seven interface fonts that are defined for this locale and should -$ be specified as XmFontLists containing XFontSets. -$ -1 -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ --dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ --dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ --dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ --dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ --dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ --dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg deleted file mode 100644 index 55c99271..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/3 1995/11/08 13:27:33 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Dtwm.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Dtwm.defs -$ * -$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Message 1 is not used -$ * -$ * Specify the user-visible titles of workspaces -$ * -2 Ett -3 Två -4 Tre -5 Fyra -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 6 - 10. -$ These are not messages, but locale dependent values. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte -$ 20 for Multi-byte -6 40 -$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList -7 Rom14 -$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList -8 Rom14 -$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList -9 Rom14 -$ Dtwm*icon*fontList -10 Rom14 -$ * -$ * -$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will -$ * be used unless overridden by those set in the next section. -$ * -$ * Dtwm*backdrop*image -11 Ljus himmel -$ * -$ * -$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops -$ * for the first four workspaces. The specifications here override -$ * the default value above because the resources apply to specific -$ * workspaces. -$ * -$ * Dtwm*ws0*backdrop*image: -12 Ljus himmel -$ * Dtwm*ws1*backdrop*image: -13 Vattendroppar -$ * Dtwm*ws2*backdrop*image: -14 Mörk himmel -$ * Dtwm*ws3*backdrop*image: -15 Gatsten -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 17 - 20. -$ These are not messages, but locale dependent values. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList -17 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList -18 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList -19 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ Dtwm*icon*fontList -20 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile deleted file mode 100644 index 16d46630..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:10 rswiston $ - -#include "../../templates/header1.tmpl" -#include "../../templates/Swedish.tmpl" -#include "../../templates/app-defaults.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg deleted file mode 100644 index 19450ded..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 13:28:40 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Backdrops.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Backdrops -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following special characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ * -$ * Backdrop names -$ * -$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop, -$ * which appear as the background of the root window -$ * (background of the screen). To help you translate -$ * the backdrop names, it is recommended that you -$ * bring up the style manager in the desktop, -$ * click on the backdrop icon and select the -$ * backdrop so that it can be previewed. -$ * You may use up to two or three space separated words in the -$ * translation. -1 Ankh -2 Bakgrund -3 Tegelvägg -4 Konkav -5 Konvex -6 Manchester -7 Virkning -8 Förgrund -9 Inläggsfärg -10 Enfärgat inlägg -11 Ljust stickat -12 Galler -13 Stort galler -14 Löv -15 Ingen bakgrund -16 Gamla tecken -17 Gatsten -18 Grus -19 Kritstreck -20 Sanddyner -21 Rispapper -22 Mörk himmel -23 Ljus himmel -24 Stänk -25 Toronto -26 Vattendroppar -27 Ull diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile deleted file mode 100644 index ac119c9f..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:26 rswiston $ - -#include "../../templates/header1.tmpl" -#include "../../templates/Swedish.tmpl" -#include "../../templates/backdrops.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Imakefile deleted file mode 100644 index ec306fd4..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Imakefile +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:42 rswiston $ - -#include "../../templates/header1.tmpl" -#include "../../templates/Swedish.tmpl" -#include "../../templates/config.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg deleted file mode 100644 index 6d2e9840..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg +++ /dev/null @@ -1,446 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Xresources.tmsg /main/5 1996/10/10 16:18:17 mgreess $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Xresources.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Xresources -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 1 - 7. -$ These are not messages, but locale dependent values. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Dtlogin*labelFont -1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ Dtlogin*textFont -2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ Dtlogin*greeting.fontList -3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ -$ login_text.columns = 20 for single-byte -$ 10 for multi-byte -4 20 -$ -$ passwd_text.columns = 20 for single-byte -$ 10 for multi-byte -5 20 -$ Dtchooser*fontList -6 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ 6 is not used anymore... - -$ Dtchooser font for list and list header -$ - needs to be a mono-spaced font -7 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: - -$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays) -8 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ Dtlogin*textFont (low resolution displays) -9 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays) -10 -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*: - -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Login screen language list translations for AIX (IBM) -$ -$ The following are the locale name to descriptive name mappings -$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available -$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When -$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive -$ text below is displayed rather than the locale name. -$ -$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name -$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale. -$ ---------------------------------------------------------------------------- - -$ LANG=Ar_AA -100 Arabiska (PC) - IBM-1046 -$ LANG=C -101 C (POSIX) - ISO8859-1 -$ LANG=Da_DK -102 Danska - IBM-850 -$ LANG=De_CH -103 Tyska (Schweiz) - IBM-850 -$ LANG=De_DE -104 Tyska - IBM-850 -$ LANG=En_GB -105 Engelska (Storbritannien) - IBM-850 -$ LANG=En_US -106 Engelska (USA) - IBM-850 -$ LANG=Es_ES -107 Spanska - IBM-850 -$ LANG=Fi_FI -108 Finska - IBM-850 -$ LANG=Fr_BE -109 Franska (Belgien) - IBM-850 -$ LANG=Fr_CA -110 Franska (Kanada) - IBM-850 -$ LANG=Fr_CH -111 Franska (Schweiz) - IBM-850 -$ LANG=Fr_FR -112 Franska - IBM-850 -$ LANG=Is_IS -113 Isländska - IBM-850 -$ LANG=It_IT -114 Italienska - IBM-850 -$ LANG=Iw_IL -115 Hebreiska (PC) - IBM-856 -$ LANG=Ja_JP -116 Japanska (PC) - IBM-932 -$ LANG=Jp_JP -117 Japanska (PC Compat) - IBM-932 -$ LANG=Nl_BE -118 Nederländska (Belgien) - IBM-850 -$ LANG=Nl_NL -119 Nederländska - IBM-850 -$ LANG=No_NO -120 Norska - IBM-850 -$ LANG=POSIX -121 C (POSIX) - ISO8859-1 -$ LANG=Pt_PT -122 Portugisiska - IBM-850 -$ LANG=Sv_SE -123 Svenska - IBM-850 -$ LANG=UNIVERSAL -124 Universal/Unicode - UTF-8 -$ LANG=ar_AA -125 Arabiska (ISO) - ISO8859-6 -$ LANG=bg_BG -126 Bulgariska - ISO8859-5 -$ LANG=cs_CS -127 Tjeckiska - ISO8859-2 -$ LANG=da_DK -128 Danska - ISO8859-1 -$ LANG=de_CH -129 Tyska (Schweiz) - ISO8859-1 -$ LANG=de_DE -130 Tyska - ISO8859-1 -$ LANG=el_GR -131 Grekiska - ISO8859-7 -$ LANG=en_GB -132 Engelska (Storbritannien) - ISO8859-1 -$ LANG=en_US -133 Engelska (USA) - ISO8859-1 -$ LANG=es_ES -134 Spanska - ISO8859-1 -$ LANG=fi_FI -135 Finska - ISO8859-1 -$ LANG=fr_BE -136 Franska (Belgien) - ISO8859-1 -$ LANG=fr_CA -137 Franska (Kanada) - ISO8859-1 -$ LANG=fr_CH -138 Franska (Schweiz) - ISO8859-1 -$ LANG=fr_FR -139 Franska - ISO885 9-1 -$ LANG=hr_HR -140 Kroatiska - ISO8859-2 -$ LANG=hu_HU -141 Ungerska - ISO8859-2 -$ LANG=is_IS -142 Isländska - ISO8859-1 -$ LANG=it_IT -143 Italienska - ISO8859-1 -$ LANG=iw_IL -144 Hebresika (ISO) - ISO8859-8 -$ LANG=ja_JP -145 Japanska (EUC) - IBM-eucJP -$ LANG=ko_KR -146 Koreanska - IBM-eucKR -$ LANG=mk_MK -147 Makedonska - ISO8859-5 -$ LANG=nl_BE -148 Nederländska (Belgien) - ISO8859-1 -$ LANG=nl_NL -149 Nederländska - ISO8859-1 -$ LANG=no_NO -150 Norska - ISO8859-1 -$ LANG=pl_PL -151 Polska - ISO8859-2 -$ LANG=pt_PT -152 Portugisiska - ISO8859-1 -$ LANG=ro_RO -153 Rumänska - ISO8859-2 -$ LANG=ru_RU -154 Ryska - ISO8859-5 -$ LANG=sh_YU -155 Serbiska (latinska) - ISO8859-2 -$ LANG=si_SI -156 Slovenska - ISO8859-2 -$ LANG=sk_SK -157 Slovakiska - ISO8859-2 -$ LANG=sp_YU -158 Serbiska (kyrilliska) - ISO8859-5 -$ LANG=sv_SE -159 Svenska - ISO8859-1 -$ LANG=tr_TR -160 Turkiska - ISO8859-9 -$ LANG=zh_TW -161 Kinesiska (traditionell) - IBM-eucTW - -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Login screen language list translations for Solaris (Sun) -$ -$ The following are the locale name to descriptive name mappings -$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available -$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When -$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive -$ text below is displayed rather than the locale name. -$ -$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name -$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale. -$ -$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale, -$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if -$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'. -$ ---------------------------------------------------------------------------- - -$ LANG=C -200 C -------- POSIX -$ LANG=de -201 de ------- Tyska -$ LANG=fr -202 fr ------- Franska -$ LANG=it -203 it ------- Italienska -$ LANG=sv -204 sv ------- Svenska -$ LANG=es -205 es ------- Latinsk spanska -$ LANG=en_US -206 en_US ---- USA engelska -$ LANG=ja -207 ja ------- Japanska -$ LANG=japanese -208 japanese - Japanska -$ LANG=ko -209 ko ------- Koreanska -$ LANG=korean -210 korean --- Koreanska -$ LANG=zh -211 zh ------- Förenklad kinesiska -$ LANG=chinese -212 chinese -- Förenklad kinesiska -$ LANG=zh_TW -213 zh_TW ---- Traditionell kinesiska -$ LANG=tchinese -214 tchinese - Traditionell kinesiska -$ LANG=ca -215 ca ------- Katalanska -$ "NEW-" -216 en_AU ---- Australia -$ "NEW-" -217 en_CA ---- Canada -$ "NEW-" -218 en_IE ---- Ireland -$ "NEW-" -219 en_NZ ---- New Zealand -$ "NEW-" -220 en_UK ---- United Kingdom -$ "NEW-" -221 da ------- Denmark -$ "NEW-" -222 nl ------- Holland -$ "NEW-" -223 nl_BE ---- Belgium -$ "NEW-" -224 su ------- Finland -$ "NEW-" -225 fr_CA ---- French Canada -$ "NEW-" -226 fr_BE ---- French Belgium -$ "NEW-" -227 fr_CH ---- French Switzerland -$ "NEW-" -228 de_CH ---- German Switzerland -$ "NEW-" -229 no ------- Norway -$ "NEW-" -230 pt ------- Portugal -$ "NEW-" -231 es_AR ---- Argentina -$ "NEW-" -232 es_BO ---- Bolivia -$ "NEW-" -233 es_CL ---- Chile -$ "NEW-" -234 es_CO ---- Colombia -$ "NEW-" -235 es_CR ---- Costa Rica -$ "NEW-" -236 es_EC ---- Ecuador -$ "NEW-" -237 es_SV ---- El Salvador -$ "NEW-" -238 es_GT ---- Guatemala -$ "NEW-" -239 es_MX ---- Mexico -$ "NEW-" -240 es_NI ---- Nicaragua -$ "NEW-" -241 es_PA ---- Panama -$ "NEW-" -242 es_PY ---- Paraguay -$ "NEW-" -243 es_PE ---- Peru -$ "NEW-" -244 es_UY ---- Uruguay -$ "NEW-" -245 es_VE ---- Venezuela -$ "NEW-" -246 pt_BR ---- Brazil - -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Sun Desktop Names -$ -$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu -$ "NEW-" -290 Common Desktop Environment (CDE) - - -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Login screen language list translations for HP-UX (HP) -$ -$ The following are the locale name to descriptive name mappings -$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available -$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When -$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive -$ text below is displayed rather than the locale name. -$ -$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name -$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale. -$ ---------------------------------------------------------------------------- - -$ LANG=C -300 C -$ LANG=C.iso88591 -301 C.ISO8859-1 -$ LANG=POSIX -302 POSIX -$ LANG=arabic-w -303 Algeriska.Arabic8 -$ LANG=arabic -304 Arabiska.Arabic8 -$ LANG=arabic.iso88596 -305 Arabiska.ISO8859-6 -$ LANG=bulgarian -306 Bulgariska.ISO8859-5 -$ LANG=czech -307 Tjeckiska.ISO8859-2 -$ LANG=danish.iso88591 -308 Danska.ISO8859-1 -$ LANG=danish -309 Danska.Roman8 -$ LANG=german.iso88591 -310 Tyska.ISO8859-1 -$ LANG=german -311 Tyska.Roman8 -$ LANG=greek -312 Grekiska.Greek8 -$ LANG=greek.iso88597 -313 Grekiska.ISO8859-7 -$ LANG=english.iso88591 -314 Engelska-UK.ISO8859-1 -$ LANG=english -315 Engelska-UK.Roman8 -$ LANG=american.iso88591 -316 Engelska-US.ISO8859-1 -$ LANG=american -317 Engelska-US.Roman8 -$ LANG=spanish.iso88591 -318 Spanska.ISO8859-1 -$ LANG=spanish -319 Spanska.Roman8 -$ LANG=finnish.iso88591 -320 Finska.ISO8859-1 -$ LANG=finnish -321 Finska.Roman8 -$ LANG=c-french.iso88591 -322 Franska-Kanada.ISO8859-1 -$ LANG=c-french -323 Franska-Kanada.Roman8 -$ LANG=french.iso88591 -324 Franska.ISO8859-1 -$ LANG=french -325 Franska.Roman8 -$ LANG=serbocroatian -326 Kroatiska.ISO8859-2 -$ LANG=hungarian -327 Ungerska.ISO8859-2 -$ LANG=icelandic.iso88591 -328 Isländska.ISO8859-1 -$ LANG=icelandic -329 Isländska.Roman8 -$ LANG=italian.iso88591 -330 Italienska.ISO8859-1 -$ LANG=italian -331 Italienska.Roman8 -$ LANG=hebrew -332 Hebreiska.Hebrew8 -$ LANG=hebrew.iso88598 -333 Hebreiska.ISO8859-8 -$ LANG=japanese -334 Japanska.SJIS -$ LANG=japanese.euc -335 Japanska.EUC -$ LANG=katakana -336 Japanska.KANA8 -$ LANG=korean -337 Koreanska.EUC -$ LANG=dutch.iso88591 -338 Nederländska.ISO8859-1 -$ LANG=dutch -339 Nederländska.Roman8 -$ LANG=norwegian.iso88591 -340 Norska.ISO8859-1 -$ LANG=norwegian -341 Norska.Roman8 -$ LANG=polish -342 Polska.ISO8859-2 -$ LANG=portuguese.iso88591 -343 Portugisiska.ISO8859-1 -$ LANG=portuguese -344 Portugisiska.Roman8 -$ LANG=rumanian -345 Rumänska.ISO8859-2 -$ LANG=russian -346 Ryska.ISO8859-5 -$ LANG=slovak -347 Slovakiska.ISO8859-2 -$ LANG=slovene -348 Slovenska.ISO8859-2 -$ LANG=swedish.iso88591 -349 Svenska.ISO8859-1 -$ LANG=swedish -350 Svenska.Roman8 -$ LANG=thai -351 Thai.TIS620 -$ LANG=turkish.iso88599 -352 Turkiska.ISO8859-9 -$ LANG=turkish -353 Turkiska.Turkish8 -$ LANG=chinese-s -354 Kinesiska-s.HP15 -$ LANG=chinese-t.big5 -355 Kinesiska-t.BIG5 -$ LANG=chinese-t -356 Kinesiska-t.CCDC diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg deleted file mode 100644 index 67d78173..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:03 barstow $ -$ * -$ * Translatable Strings for the session start resource files -$ * -$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -$ * (c) Copyright 1995 Hitachi. -$ * -$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:03 barstow $ -$ -$ ***************************************************************************** -$ -$set 1 -$ -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * The following message is used for the session name for a home -$ * session. -$ * -$ ***************************************************************************** -1 Home -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * The following message is used for the session name for a current -$ * session. -$ * -$ ***************************************************************************** -2 Current diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg deleted file mode 100644 index ddf71775..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:34 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * dtfile.config.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for dtfile.config -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following special characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -1 Ändra AFS ACL ... -2 Visa testdialog ... -3 Varning: Detta är ett objekt av typen Andrew File System (AFS).\\nBehörigheten kan begränsas ytterligare av AFS Access Control List (ACL). diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg deleted file mode 100644 index b93eb0f0..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:44 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * sys.dtwmrc.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc -$ * -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Menu Descriptions -$ * -$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu. -$ * -$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements: -$ * 1. It must consist of a single, case-sensitive letter -$ * following an underscore character ('_'). -$ * 2. The mnemonic letter must appear in the corresponding -$ * label. -$ * 3. Each mnemonic letter must be unique within the menu. -$ * (e.g. "Flytta", "Minimera", and "Maximera" cannot all -$ * use "_M" for a mnemonic!) -$ * -$ * -$ * #DtRootMenu# -$ * -$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that -$ * pops up over the root window area of the screen. -$ * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ". * -$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in * -$ * your language. * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -6 "Menyn Arbetsyta" f.title\n\ - "Lägg överst" f.circle_up\n\ - "Lägg underst" f.circle_down\n\ - "Förnya" f.refresh\n\ - "Minimera/återställ frontpanelen" f.toggle_frontpanel\n\ - no-label f.separator\n\ - "Starta om arbetsytehanteraren..." f.restart\n\ - no-label f.separator\n\ - "Logga ut..." f.action ExitSession -$ * -$ * #DtPanelMenu# -$ * -$ * These are labels for the system menu control attached to the -$ * front panel -$ * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -$ * Translate all labels (first column) except no-label. * -$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in * -$ * your language. * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -7 Återställ _Å f.normalize\n\ - Flytta _F f.move\n\ - Minimera _n f.minimize\n\ - Lägg underst _L f.lower\n\ - Förnya _f f.refresh\n\ - no-label f.separator\n\ - "Logga ut..." _o f.action ExitSession -$ * -$ * #SampleWindowMenu# -$ * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except * -$ * no-label. Do not remove ". * -$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be * -$ * changed unless it is required in your language. * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -8 "Återställ" _Å f.normalize\n\ - "Flytta" _F f.move\n\ - "Ändra storlek" _Ä f.resize\n\ - "Minimera" _n f.minimize\n\ - "Maximera" _x f.maximize\n\ - "Lägg underst" _L f.lower\n\ - no-label f.separator\n\ - "Lägg på arbetsytan..." _y f.workspace_presence\n\ - "Lägg på alla arbetsytor" _A f.occupy_all\n\ - "Ta bort från arbetsytan" _b f.remove\n\ - no-label f.separator\n\ - "Stäng" _S AltF4 f.kill -$ * -$ * #NoAcceleratorWindowMenu# -$ * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except * -$ * no-label. Do not remove ". * -$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in * -$ * your language. * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -9 "Återställ" _Å f.normalize\n\ - "Flytta" _F f.move\n\ - "Ändra storlek" _Ä f.resize\n\ - "Minimera" _n f.minimize\n\ - "Maximera" _x f.maximize\n\ - "Lägg underst" _L f.lower\n\ - no-label f.separator\n\ - "Lägg på arbetsytan..." _y f.workspace_presence\n\ - "Lägg på alla arbetsytor" _A f.occupy_all\n\ - "Ta bort från arbetsytan" _b f.remove\n\ - no-label f.separator\n\ - "Stäng" _S f.kill -$ * -$ * #DefaultWindowMenu# -$ * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except * -$ * no-label. Do not remove ". * -$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be * -$ * changed unless it is required in your language. * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -10 "Återställ" _Å AltF5 f.normalize\n\ - "Flytta" _F AltF7 f.move\n\ - "Ändra storlek" _Ä AltF8 f.resize\n\ - "Minimera" _n AltF9 f.minimize\n\ - "Maximera" _x AltF10 f.maximize\n\ - "Lägg underst" _L AltF3 f.lower\n\ - no-label f.separator\n\ - "Stäng" _S AltF4 f.kill -$ * -$ * Key And Button Bindings Descriptions -$ * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your * -$ * language. * -$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the * -$ * keybindings * -$ *--------------------------------------------------------------------------* -$ * -$ * #DtKeyBindings# -$ * -11 \n\ -# AltMenu root|icon|window f.toggle_frontpanel \n\ -\n\ - SkiftEscape icon|window f.post_wmenu\n\ - Altmellanslag icon|window f.post_wmenu\n\ - AltTab root|icon|window f.next_key\n\ - Alt SkiftTab root|icon|window f.prev_key\n\ - AltEs root|icon|window f.next_key\n\ - Alt SkiftEs root|icon|window f.prev_key\n\ - AltDown root|icon|window f.circle_down\n\ - AltUp root|icon|window f.circle_up\n\ - Alt Ctrl Skiftutrop root|icon|window f.set_behavior\n\ - AltF6 window f.next_key transient\n\ - AltF10 root|icon|window f.menu DtRootMenu -$ * -$ * #DtButtonBindings# -$ * -12 root f.marquee_selection\n\ - root f.menu DtRootMenu\n\ - frame|icon f.raise\n\ - frame|icon f.post_wmenu\n\ - Alt icon|window f.move\n\ - Alt window f.minimize -$ * -$ * #DefaultKeyBindings# -$ * -13 SkiftEsc icon|window f.post_wmenu\n\ - Altmellanslag icon|window f.post_wmenu\n\ - AltTab root|icon|window f.next_key\n\ - Alt SkiftTab root|icon|window f.prev_key\n\ - AltEsc root|icon|window f.next_key\n\ - Alt SkiftEsc root|icon|window f.prev_key\n\ - Alt Ctrl Skiftutrop root|icon|window f.set_behavior\n\ - AltF6 window f.next_key transient -$ * -$ * #DefaultButtonBindings# -$ * -14 frame|icon f.raise\n\ - icon f.post_wmenu -$ * -$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above) -$ * -15 \n\ -# AltMenu root|icon|window f.toggle_frontpanel \n\ -\n\ - ShiftEscape icon|window f.post_wmenu\n\ - Altspace icon|window f.post_wmenu\n\ - AltTab root|icon|window f.next_key\n\ - Alt ShiftTab root|icon|window f.prev_key\n\ - AltEscape root|icon|window f.next_key\n\ - Alt ShiftEscape root|icon|window f.prev_key\n\ - AltDown root|icon|window f.circle_down\n\ - AltUp root|icon|window f.circle_up\n\ - Alt Ctrl Shiftexclam root|icon|window f.set_behavior\n\ - AltF6 window f.next_key transient\n\ - Alt ShiftF6 window f.prev_key transient\n\ - SunFront ifkey|icon|window f.raise_lower\n\ - SunOpen ifkey|window f.minimize\n\ - SunOpen ifkey|icon f.normalize - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg deleted file mode 100644 index 526514e0..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:54 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * sys.font.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for sys.font -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 1 - 7. -$ These are not messages, but locale dependent values. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ *FontList -1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *XmText*FontList -2 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *XmTextField*FontList -3 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *systemFont -4 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *userFont -5 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *DtEditor*textFontList -6 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *Font -7 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-* -$ *FontSet -8 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-* -$ *FontList -9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *XmText*FontList -10 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *XmTextField*FontList -11 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *systemFont -12 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *userFont -13 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *DtEditor*textFontList -14 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *Font -15 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-* -$ *FontSet -16 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-* -$ *FontList -17 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *XmText*FontList -18 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *XmTextField*FontList -19 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *systemFont -20 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *userFont -21 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *DtEditor*textFontList -22 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: -$ *Font -23 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-* -$ *FontSet -24 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-* diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg deleted file mode 100644 index c73adc97..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 13:30:05 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * sys.resources.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for sys.resources -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 1 and 3. -$ This is not a message, but a locale dependent value. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ * -$ * localized path to system font -$ * -$ * For example, for German: -$ * -$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font" -$ * -1 "/usr/dt/config/sv_SE.ISO8859-1/sys.font" -$ -$ Message 2 is not used... -$ -$ 2 -$ -$ Message 3: -$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte -$ 23 for multi-byte -$ -3 45 -$ -$ Message 4 is not used... -$ -$ 4 -$ -$ Messages 5-9 are labels for the file selection box. They need to be -$ set globally for CDE. Don't translate the ':'. -$ -5 Ange sökväg eller mappnamn: -6 Uppdatera -7 Ange filnamn: -8 Mappar -$ -$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList -$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg... -$ -9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg deleted file mode 100644 index 2706b87f..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 13:30:21 rswiston $ -$quote " - -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * sys.session.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for sys.session -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** - -1 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg deleted file mode 100644 index 06ad582d..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dthelp.msg -$ ** -$ ** Project: CDE 1.0 Help -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for DtHelp -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ** There are two types of messages in this file: -$ ** -$ ** 1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ ** These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ ** Note that these messages do NOT have any identification. -$ ** -$ ** 2) Messages that should not be localized. -$ ** These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES. -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** -$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- -$ * Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the -$ * 27th. (Mike Wilson). -$ * -$ * Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze -$ * -$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$set 2 -$ ***** Module: HelpDialog.c and a few from HelpQuickD.c ***** -$ -$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help -$ dialog widget. -$ -$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the -$ second is the mnemonic (e.g. 2 P). -$ -$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu. -1 Skriv ut... -2 u -3 Stäng -4 S -5 Nytt fönster... -6 f -$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu. -7 Kopiera -8 K -$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu. -9 Index... -10 I -$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu. -11 Startavsnitt -12 t -13 Spåra bakåt -14 b -15 Historik... -16 H -$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu. -17 Översikt - Använda Hjälp -18 v -19 Innehållsförteckning -20 h -21 Steg-för-steg-anvisningar -22 a -23 Referens -24 R -25 Mus och tangentbord -26 M -27 Om hjälpfunktionen -28 m -$ -$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the -$ Help Dialog. -29 Fil -30 F -31 Sök -32 S -33 Förflytting -34 F -35 Hjälp -36 H -37 Redigera -38 R -$ -$ -$ >>>>> Skip #39 through #49 -$ -$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the -$ help dialog and quick help dialog widgets. -$ -50 Strängen kunde inte formateras. -51 Den dynamiska strängen kunde inte formateras. -52 Kommandobeskrivningen kunde inte formateras. Beskrivningen finns inte eller\ -så är den skadad. -53 Textfilen kunde inte formateras. Filen finns inte eller så är den\ -skadad. -54 Avsnittet kunde inte formateras. -55 Plats-ID finns inte: -$ -$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but -$ not supported within the current application. -$ -56 Hypertextlänken fungerar inte i den tillämpningen. -57 Länkar till kommandobeskrivningarna fungerar inte i den här tillämpningen. -$ -$ Messages 58 through 62 are used when bad or null help volumes or -$ locationId's are used. -$ -58 Hjälpen är inte installerad eller inte installerad på rätt sökväg. I dokumentationen som hör till produkten kan du hitta information om hur hjälpen ska installeras.\n -59 Du har inte angivit något plats-ID. -60 Du har inte angivit någon volym. -61 Volym: -62 Plats-ID: -$ -$ >>>>> Skip #63 through #69 -$ -$ -$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used. -$ -70 Avsnittet finns inte. -$ -$ New messages added after early msg cat freeze; not in order -80 Angiven hjälp typ saknas. - - -$set 3 -$ **** Module: History.c **** -$ These messages are used as labels for the History Dialog. -1 Hjälp - Historik -2 Använda volymer: -3 Stäng -4 Hjälp -5 Hjälpfiler -6 Kommandobeskrivningar -7 Hjälpmeddelanden -8 Använda avsnitt: -9 Använda hjälpfiler: -10 Använda kommandobeskrivningar: -11 Använda hjälpmeddelanden: - - -$set 4 -$ ***** Module: Print.c ***** -$ These messages are used as labels for the Print Dialog. -$ 1: dialog title -1 Hjälp - Skriv ut -$ 10-12: standard printer dialog labels -10 Skrivare: -11 Kopior: -12 Titel på försättsblad: -$ 20-25: paper size label and sizes -20 Pappersformat: -21 Letter 8,5 x 11 tum -22 Legal 8,5 x 14 tum -23 Executive 7,25 x 10,5 tum -24 A4 210 x 297 mm -25 B5 182 x 257 mm -$ 30-33: help volume-specific printing options -30 Avsnitt att skriva ut -31 Aktuellt avsnitt -32 Aktuellt och underavsnitt -33 Innehållsförteckning och hjälpindex -34 Alla avsnitt i volymen - -$ 40-42: buttons at bottom of dialog -40 Skriv ut -41 Avbryt -42 Hjälp - -$ These messages are used to describe the kind of content to be printed -$ 50 "Help Volume: " -50 Volym: -51 Hjälpmeddelanden -52 Hjälpfil - -$ 53 "Manual Page: " -53 Kommandobeskrivning: -54 Felmeddelande - -$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string -$ This is the default value that goes in the Printer field -$quote " -60 "" -$quote - -$ Don't translate message 61 -$ This is the default value that goes in the Copies field -61 1 - - -$set 5 -$ ***** Module: GlobSearch.c ***** -$ Message 1 is the label used to label the dialog -1 Hjälp - Sök i hjälpindex -2 Sök -3 Aktuell -$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4; it is no longer used -$ " (%s)" -4 (%s) -5 Alla volymer -6 Valda -7 Valda volymer... -8 Visa -9 Fullständigt hjälpindex -10 Poster med: -11 Gå till -12 Börja söka -13 Fortsätt söka -14 Sluta söka -15 Stäng -16 Hjälp -17 Söker efter volymer... %d funna -18 Söker... %d volymer återstår -19 Inga sakregisterposter funna -20 Fullständigt hjälpindex -21 Poster med "%s" -22 Inga volymer är valda -23 Välj alternativ för sökningen ovan -$ Do NOT translate messages 25-31 -$quote " -$ " " -25 " " -26 "+" -27 "-" -$ " +" -28 " +" -$ " -" -29 " -" -$ 30 " " -30 " " -$ 31 " " -31 " " -$quote -$ DO translate messages 32 and above -$ kind of topic messages -32 Hjälpmeddelande -33 Hjälpfil -34 Kommandobeskrivning -35 Okänt format -$ specialized title of Search Volume Selection dialog -40 Hjälp - Välj volymer för sökning -$ additional messages (late addition caused this ordering) -50 Inga sakregisterposter funna. Försök med Alla volymer. -51 Inga sakregisterposter funna. Försök med ett annat ord. -$ additional messages (later addition caused this ordering) -$ These messages are the braces that go around the current volume name -$ in the index search dialog. They are kept in the message catalog -$ in case they need to be localized. -60 ( -61 ) - - -$set 6 -$ ***** Module: HelpAccess.c ***** -$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets. -1 Hjälp om Hjälp -2 Skriv ut ... -3 Stäng -4 Hjälp om Hjälp finns inte i den här tillämpningen. -5 Spåra bakåt -6 Hjälp ... - - -$set 7 -$ ***** Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0 ***** -$ These messages are used by the dthelpview program. They need to be -$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp -$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages. -$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume). DO translate -$ the argument descriptor name (e.g. ) -1 Syntax: %s...\n -2 \t-helpVolume \n -3 \t-locationId \n -5 \t-file \n -6 \t-man\n -7 \t-manPage \n\n\n -$ man page dialog -11 Kommandobeskrivning -12 Kommandobeskrivning: -13 Visa kommandobeskrivning -$ button labels -16 Avsluta -17 Stäng -18 Spåra bakåt -19 Skriv ut ... -$ title of helpview window -20 Hjälp - - -$set 8 -$ ***** Module: HelpUtil.c ***** -$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box -$ (e.g. Quick help close button) -2 Stäng -3 Internt fel: Det gick inte att få tag i musen\nDtHelpReturnSelectedWidget avslutad.\n -4 Internt fel: Det gick inte att få tag i tangentbordet\nDtHelpReturnSelectedWidget() avslutad.\n -5 Fel i Hjälp -$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken -$ for translation. They are not in any order or chosen location. -10 Kör ändå -11 Kör ej -12 Hjälpvolymen vill köra ett kommandoalias.\n'%s' är inte definierat som ett alias. -13 Hjälpvolymen vill köra ett kommando.\nAv säkerhetsskäl stoppas den automatiska kommandokörningen.\nKommandot är: %s -$ End Message set 8 - - -$set 9 -$ ***** Module: PathArea.c ***** -$ These messages are used in the general Help Dialog Widget. -$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area -1 Volym: -$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general -$ help dialog. -2 Spåra bakåt -3 Historik... -4 Index... -5 Översta nivån - - -$set 10 -$ ***** Module: VolSelect.c ***** -$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog. -1 Hjälp - Val av volym -2 Volymer -3 Välj en eller flera volymer -4 Stäng -5 Hjälp - - -$set 11 -$ ***** Module: HelpQuickD.c ***** -$ These messages are used as labels for the quick help dialog. -1 Stäng -2 Mer ... -3 Spåra bakåt -4 Skriv ut ... -5 Hjälp ... - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/3 1995/11/08 13:30:37 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg deleted file mode 100644 index 927f0153..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg +++ /dev/null @@ -1,602 +0,0 @@ -$ -$ +SNOTICE Bilaga -$ -$ $TOG: DtMail.msg /main/4 1998/05/22 17:07:17 rafi $ -$ -$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: -$ -$ The information in this document is subject to special -$ restrictions in a confidential disclosure agreement between -$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this -$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without -$ Sun's specific written approval. This document and all copies -$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at -$ Sun's request. -$ -$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. -$ -$ +ENOTICE -$ - -$quote " - -$ -$ Strings from dtmail/RoamApp.C - -$set 1 -1 "OK" -2 "Alternativ..." -3 "Autosvar" -4 "Uppdaterar egenskaper..." - - -$ -$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C - -5 "Avbryt" -6 "Elektronisk post" -7 "Elektronisk post" -8 "Elektronisk post" -9 "Ta bort" -10 "Nästa" -11 "Föregående" -12 "Svar till avsändaren" -13 "Skriv ut" -14 "Avsändare" -15 "Ärende" -16 "Datum och tid" -17 "Storlek" -18 "Brevlåda" -19 "Leta efter ny post" -20 "Öppna inkorgen" -21 "Öppna inkorgen" -22 "Nytt..." -23 "Elektronisk post - Nytt" -24 "Nytt" -25 "Öppna..." -26 "Elektronisk post - Öppna" -27 "Öppna" -28 "Radera borttagna meddelanden" -29 "Stäng" -30 "Öppna" -31 "Spara som text..." -32 "Elektronisk post - Meddelande - Spara som text" -33 "Kopiera till" -34 "Skriv ut..." -35 "Sök..." -36 "Markera allt" -37 "Ta bort" -38 "Återta det sista" -39 "Återta från listan..." -40 "Meddelande" -41 "Flytta" -42 "Elektronisk post - Meddelande" -43 "Kopiera" -44 "Markera allt" -45 "Redigera" -46 "Elektronisk post - Text" -47 "Nästa" -48 "Föregående" -49 "Små meddelandehuvuden" -50 "Efter datum/tid" -51 "Efter avsändare" -52 "Efter ärende" -53 "Efter storlek" -54 "Efter status" -55 "Visa" -56 "Nytt meddelande" -57 "Nytt, infoga allt" -58 "Vidarebefordra meddelande" -59 "Svar till avsändaren" -60 "Svar till alla" -61 "Svar till avsändaren, infoga" -62 "Svar till alla, infoga" -63 "Skapa meddelande" -64 "Flytta" -65 "Andra brevlådor..." -66 "Spara som..." -67 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som" -68 "Markera allt" -69 "Bilagor" -70 "Elektronisk post - Bilagor" -71 "Översikt" -72 "Steg-för-steg-anvisningar" -73 "Referens" -74 "Objekthjälp" -75 "Om hjälpfunktionen" -76 "Hjälp" -77 "Om Elektronisk post..." -78 "Den elektroniska posten känner inte igen brevlådan.\nStäng brevlådan genom att välja OK och starta sedan om den elektroniska posten." -79 "Konverterar... %d procent färdigt" -80 "Elektronisk post" - -$ -$ Strings from dtmail/AttachArea.C - -81 "Elektronisk post" -82 "Elektronisk post" -83 "Elektronisk post" - - -$ -$ Strings from dtmail/Attachment.C - -84 "%s är en exekverbar bilaga. Vill du köra den?" -85 "Elektronisk post" -86 "Elektronisk post" -87 "Elektronisk post" -88 "Elektronisk post" - -$ -$ Strings from dtmail/RoamCmds.C - -89 "Elektronisk post - Andra brevlådor" -90 "Flytta" -91 "Skriver ut..." -92 "OK" -93 "Spara" -94 "Spara" -95 "Spara" -96 "Töm" -97 "Byt namn" -98 "Elektronisk post - Byt namn" -99 "Elektronisk post" -100 "OK" -101 "Avbryt" -102 "Du använder redan funktionen för vidarebefordran för\nnågot annat än Autosvar. Medan Autosvar körs\nkommer Autosvar att läggas till denna andra\nvidarebefordran. Vill du ändå starta Autosvar?\0" -103 "Elektronisk post" -104 "Du kör redan autostartprogrammet i filen .forward.\nMer information om hur du avslutar och tar bort det från filen .forward finns i dokumentationen.\nGör ett nytt försök med kommandot efter att du har åtgärdat problemet.\0" -105 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra." -106 "Filen .vacation.msg finns redan. Vill du ersätta den?" -107 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra." -108 "Jag är upptagen på annat håll." -$ /* NL_COMMENT -$ * This is the default value of the subject field in the -$ * message that gets returned to the sender when vacation -$ * is turned on. -$ */ -109 "Jag är upptagen på annat håll.\nJag kommer att läsa ditt meddelande angående \"$SUBJECT\" när jag återkommer.\n" - - -$ -$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C - -110 "N" -$ /* NL_COMMENT -$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears -$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message -$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). -$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, -$ * please make sure the translation is only 1 character. -$ */ -111 "N" -$ /* NL_COMMENT -$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears -$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message -$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). -$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, -$ * please make sure the translation is only 1 character. -$ */ -112 "N" -$ /* NL_COMMENT -$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears -$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message -$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). -$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, -$ * please make sure the translation is only 1 character. -$ */ -113 "N" -$ /* NL_COMMENT -$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears -$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message -$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). -$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, -$ * please make sure the translation is only 1 character. -$ */ -114 "N" - -$ -$ Strings from dtmail/Undelete.C - -115 "Återta" -116 "Stäng" - -$ -$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C - -117 "Sänd" -118 "Stäng" -119 "Nytt meddelande" -120 "Elektronisk post" -121 "Fil" -122 "Infoga..." -123 "Elektronisk post - Infoga" -124 "Infoga" -125 "Spara som text..." -126 "Elektronisk post - Spara som text" -127 "Spara meddelande" -128 "Sänd som" -129 "Stäng" -130 "Redigera" -131 "Ångra" -132 "Klipp ut" -133 "Kopiera" -134 "Klistra in" -135 "Klistra in special" -136 "Inom markeringar" -137 "Indraget" -138 "Töm" -139 "Ta bort" -140 "Markera allt" -141 "Bilagor" -142 "Bifoga fil..." -143 "Elektronisk post - Bifoga" -144 "Bifoga" -145 "Spara som..." -146 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som" -147 "Ta bort" -148 "Återta" -149 "Byt namn" -150 "Markera allt" -$ /* NL_COMMENT -$ * This is an obsolete message. It is replaced by message 226 -$ * in set 1. -$ */ -151 "Visa fönsterruta" -152 "Format" -153 "Radbyte" -154 "Inställningar..." -155 "Sök/Ersätt..." -156 "Kontrollera stavning..." -157 "Mallar" -158 "Elektronisk post - Bilagor" -159 "Elektronisk post - Skapa meddelande" -160 "Nytt meddelande" -$ /* NL_COMMENT -$ * This is the label for a toggle item in a menu. When the item -$ * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the -$ * Compose Window. This message replaces message 151 in set 1. -$ */ - - -$ -$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C - -161 "Kopiera" -162 "Markera allt" -163 "Redigera" -164 "Spara som..." -165 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som" -166 "Markera allt" -167 "Bilagor" -168 "Elektronisk post - Bilagor" -169 "Elektronisk post - Text" -170 "Översikt" -171 "Steg-för-steg-anvisningar" -172 "Referens" -173 "Objekthjälp" -174 "Om hjälpfunktionen" -175 "Hjälp" -176 "Om Elektronisk post..." -177 "Elektronisk post" - -$ -$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C - -178 "Elektronisk post - Om Dtmail" -179 "Dtmail version 2.1.20" -180 "OK" -181 "OK" -182 "Avbryt" - -$ -$ Strings from dtmail/FindDialog.C - -183 "Sök" -$ /* NL_COMMENT -$ * This is an obsolete message. Replaced by message 220 in set 1 -$ */ -184 "Sök & markera allt" -185 "Töm" -186 "Stäng" -187 "Hjälp" -188 "Till:" -189 "Från:" -190 "Ärende:" -191 "Kopia:" -192 "Elektronisk post - Sök" -193 "Framåt" -194 "Bakåt" -$ /* NL_COMMENT -$ * This message replaces message 184 in set 1 -$ */ - - - -$ -$ Strings from dtmail/Editor.C -195 "---- Här börjar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n" -196 "-------- Här börjar det infogade meddelandet --------\n\n" -197 "---- Här slutar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n" -198 "-------- Här slutar det infogade meddelandet --------\n\n" - -$ -$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C - -$ -199 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n" -200 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n" - -$ -$ Strings from dtmail/DtEditor.C - -$ -201 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n" -202 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n" - -$ -$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C - -$ -203 "Elektronisk post" -204 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster." -205 "Elektronisk post" -206 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster." -207 "Elektronisk post" -208 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster." -209 "Elektronisk post" -210 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster." -211 "Elektronisk post" -212 "Mallen finns inte." -213 "Elektronisk post" -214 "Mallen är antagligen skadad." -215 "Elektronisk post" -216 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda mallen." -217 "Elektronisk post" -218 "Mallen är antagligen skadad." - -$ -$ Strings from dtmail/SortCmd.C - -219 "Sorterar..." - -220 "Markera allt" -221 "Inkorg" - -222 "%a %b %d %k:%M" -$ /* NL_COMMENT -$ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to -$ * strftime man page for explanation of each format. -$ */ -223 "%a %b %d %H:%M" -$ /* NL_COMMENT -$ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to -$ * strftime man page for explanation of each format. -$ */ -224 "%a %b %d %k:%M" -$ /* NL_COMMENT -$ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to -$ * strftime man page for explanation of each format. -$ */ -225 "%a %b %d %H:%M" -$ /* NL_COMMENT -$ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to -$ * strftime man page for explanation of each format. -$ */ -226 "Visa lista" - - - -$set 2 -1 "Elektronisk post" -2 "ToolTalk har inte initierats. Den elektroniska posten kan inte köras utan ToolTalk.\nFörsök att starta /usr/dt/bin/dtsession eller kontakta systemadministratören." -3 "Det går inte att initiera fönstret. Programmet avslutas.\n" -4 "Den elektroniska posten har inte installerats på rätt sätt.\nProgrammet kan inte köras eftersom inställningen för\nexekveringsgruppen är felaktig." -5 "Du har inte behörighet att visa %s" -$ /* NL_COMMENT -$ * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have -$ * permission to view. -$ */ -6 "Brevlådan %s är en katalog och kan inte öppnas." -7 "Det går inte att tömma %s. Den finns inte." -8 "Brevlådan %s har tömts" -9 "Fel - det gick inte att tömma %s" -10 "Elektronisk post" -11 "%s" -12 "Elektronisk post" -13 "Elektronisk post" -14 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda\nkommandot \"Spara som\" för att spara filen." - -15 "Fel - Det går inte att hämta mailrc." -16 "Inget meddelande har markerats." -$ /* NL_COMMENT -$ * No mail message has been selected by the user. -$ */ -17 "Du har redigerat \"%s\". Vill du ta bort den ändå?" -18 "Fel: Det går inte att infoga filen %s" -19 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen." - -20 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen." - -21 "Elektronisk post" - - -$set 3 -1 "Sparar automatiskt..." - -2 "Initierar..." -3 "Brevlådan %s finns inte.\nVill du skapa en brevlåda med detta namn?" -4 "Elektronisk post" -5 "OK" -6 "Brevlådan %s är låst.\nDu kan låsa upp brevlådan manuellt och försöka igen\neller kontakta systemadministratören." -7 "Elektronisk post" -8 "OK" -9 "OK" -10 "OK" -11 "OK" -12 "%s" -13 "Meddelande %d av %d, %d nytt, %d borttaget(na)" -14 "Meddelande %d av %d, %d nya, %d borttaget(na)" -$ /* NL_COMMENT -$ * The user will see the following message display as: -$ * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted" -$ * This means ??? -- Explain to translator. -$ */ -15 "Sparar..." -16 "Elektronisk post" -$ /* NL_COMMENT -$ * This dialog comes up when the user tries to quit the -$ * mailbox and the user is asked if he wants to destroy -$ * the messages marked for deletion. -$ */ -17 "Vill du radera de meddelanden som du\nhar markerat för borttagning i brevlådan?" -18 "OK" -19 "Avbryt" -20 "Öppnar brevlådan..." -21 "%s finns redan.\n\ -Vill du skriva över?" -22 "Elektronisk post" -23 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen." -24 "Elektronisk post" -25 "Laddar brevlåda..." -26 "Allmän information om mappen" -27 "Laddar..." -28 "Töm brevlåda" -29 "OK" -30 "OK" -31 "OK" -32 "Borttagna meddelanden raderas..." -33 "OK" - -34 "%s finns inte." -35 "Det går inte att öppna %s." -36 "Det går inte att tilldela minne." -37 "Sammanställning av bilagor" -38 "bilaga" -39 "bilagor" -$ /* NL_COMMENT -$ * "attachments" is the plural form of "attachment". -$ */ -40 "bilagor" -41 "borttagen(na)" - -42 "%s finns redan. Vill du ersätta?" -43 "Det går inte att ersätta %s." -44 "Det går inte att skapa %s." -45 "Det går inte att skapa %s." - -46 "Tom brevlåda" -47 "%s finns redan.\nVill du skriva över?" -48 "Elektronisk post" -49 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen." -50 "Elektronisk post" -51 "Det går inte att skapa %s." -52 "Elektronisk post" -53 "Det går inte att skriva till %s." -54 "Elektronisk post" -55 "Det går inte att skapa %s." -56 "Elektronisk post" -57 "Byt namn på bilagan till" -58 "Meddelandefönstret innehåller text eller\nbilagor som går förlorade om\ndu stänger fönstret.\nVill du stänga meddelandefönstret?" -59 "Det finns inget minne" -60 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda den befintliga filen .vacation.msg." -61 "Elektronisk post" -62 "Den befintliga filen .vacation.msg är antagligen skadad." - -63 "Markera meddelandet som du vill flytta." -64 "Markera meddelandet som du vill kopiera." -65 "%d meddelanden har flyttats till %s" -66 "%d meddelande har flyttats till %s" -67 "%d meddelanden har kopierats till %s" -68 "%d meddelande har kopierats till %s" -69 "Fönstret finns redan. Det placeras överst." -$ /* NL_COMMENT -$ * The current mail message selected is already displayed in a separate -$ * window. Therefore this 'separate' window will be raised in front -$ * of existing windows so the user can see it. -$ */ - - -70 "Skriver till dead.letter..." -71 "Elektronisk post" -72 "OK" -73 "Avbryt" -74 "OK" - -75 "OK" -76 "OK" - -$set 5 -1 "Elektronisk post" -2 "Elektronisk post" -3 "Om detta meddelande sänds i\n\ - befintligt tillstånd kan alla\n\ - ändringar i bilagorna gå förlorade." -$ /* NL_COMMENT -$ * The user tried to send a messages without saving changes in -$ * some open attachments. This warning makes sure that is what -$ * the user intended. -$ */ -4 "Markera endast en bilaga\n\ - och välj sedan 'Byt namn'" -$ /* NL_COMMENT -$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other -$ * applications so there will be more memory available. -$ */ -5 "Någon av adresserna i meddelandet är felaktig\noch refererar inte till någon känd användare av systemet.\nKontrollera adresserna och försök igen." -$ /* NL_COMMENT -$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other -$ * applications so there will be more memory available. -$ */ -6 "Elektronisk post behöver mer minne\nför att sända meddelandet. Frigör\nminne genom att avsluta andra startade program.\nSänd meddelandet igen." -$ /* NL_COMMENT -$ * There was an error from the mail transport (sendmail). -$ */ -7 "Ett fel uppstod när detta meddelandet sändes.\nKontrollera om meddelandet har mottagits.\nOm inte, sänd meddelandet igen." - - - -$set 12 -1 "Bilaga" -2 "Bilagor" -3 "displayCount" -4 "Det går inte bifoga FIFO-filer: %s" -5 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s" -6 "Det går inte att bifoga kataloger: %s" -7 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s" -8 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s" - - -$set 13 -1 "Det går inte att skapa" -2 "Det går inte att skriva" - -$ -$ Strings from dtmail/AttachCmds.C - -$set 14 -1 "Lägg till bilaga" -2 "Det går inte att öppna %s" -3 "Det går inte att bifoga FIFO-filer: %s" -4 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s" -5 "Det går inte att bifoga kataloger: %s" -6 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s" -7 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s" -8 "Det går inte att öppna %s" -9 "Elektronisk post - Byt namn på bilaga" -10 "Beskrivning" -11 "Spara bilaga som" - - - - - - - - - - - - - - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg deleted file mode 100644 index 64dc14e3..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: DtWidget.vmsg -$ ** -$ ** Project: DT -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for the Dt widget -$ ** library. -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** -$ ** $XConsortium: DtWidget.msg /main/4 1996/06/19 11:44:12 cde-dec $ -$ ***************************************************************************** -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There MAY be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ****************************************************************************** - - -$set 2 -$ ************************************************************* -$ ** ** -$ ** Common messages shared by all DT widgets ** -$ ** ** -$ ************************************************************* -$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource. -$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs. -1 Stäng - -$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource. -$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs. -2 Hjälp - -$set 3 -$ ************************************************************* -$ ** ** -$ ** This set of messages is used by the DtEditor widget. ** -$ ** ** -$ ************************************************************* - -$ ********************************************** -$ ** module: Editor.c ** -$ ** Messages for the Format/Settings dialog ** -$ ********************************************** - -$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource, -$ title of format settings dialog -1 Formatering - -$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources, -$ labels for margin fields in Format Settings dialog -2 Högermarginal: -3 Vänstermarginal: - -$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel, -$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources, -$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog -4 Vänsterställ -5 Högerställ -6 Justera -7 Centrera - -$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and -$ DtNformatAllButtonLabel resources, -$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog -8 Stycke -9 Hela dokumentet - -$ ****************************************************************** -$ ** module Editor.c ** -$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs. ** -$ ****************************************************************** - -$ Default value for DtNspellDialogTitle resource, -$ title of the Spell dialog -20 Stavning - -$ Default value for DtNfindDialogTitle resource, -$ title of the Find/Change dialog -21 Sök/Ersätt - -$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource, -$ label for list of unrecognized and misspelled words -22 Felstavade ord: - -$ Default value for DtNfindFieldLabel resource, -$ label of field in which user types string for which to search. -23 Sök: - -$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource, -$ label of field in which user types the replacement string -24 Ersätt med: - -$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and -$ DtNchangeAllButtonLabel resources, -$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog -25 Sök -26 Ersätt -27 Ersätt alla - -$ ****************************************************************** -$ ** module: SearchDlg. ** -$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the ** -$ ** specified string or word. ** -$ ****************************************************************** -$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document." -$ Note: Do not localize the characters %s. -30 Det går inte att hitta söksträngen %s i aktuellt dokument. - -$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't -$ find word in document."). -31 Information - -$ *********************************************************** -$ ** module Editor.c ** -$ ** Messages and strings associated with the status line. ** -$ *********************************************************** - -$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource, -$ label for the display showing the current insert cursor line -40 Rad: - -$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource, -$ label for the display showing the total number of lines in the document -41 Totalt: - -$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource, -$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode. -42 Skriv över - -$ Default value for DtNinsertLabel resource, -$ label used to indicate Editor is in insert mode. -$ The default value is a blank string. -$quote " -43 "" -$quote - -$ ****************************************************************** -$ ** module: SearchCalls ** -$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute ** -$ ** the spell filter. ** -$ ****************************************************************** -$ Error message if there is a problem running the spell filter -$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error -$ dialog. -$ do not translate %s -$ "NEW-" -50 Error executing spell filter. -$ "NEW-" -51 Check to see if filter, %s, is installed and in the path. - -$ Title for Error dialog -$ "NEW-" -52 Editor Error - - -$set 4 -$ ************************************************************* -$ ** ** -$ ** MenuButton messages ** -$ ** ** -$ ************************************************************* -$ Warning messsage -$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost -1 XmNmenuPost har felaktigt värde. - -$ Error messsages -$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3 -2 DtMenuButtonWidget: Felaktig överordnad meny. -3 DtMenuButtonWidget: Felaktig undermeny. - -$set 5 -$ ************************************************************* -$ ** ** -$ ** ComboBox messages ** -$ ** ** -$ ************************************************************* -$ Warning messsages -$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11 -$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER -1 DtComboBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). -$ Note: do not localize the chars marginHeight -2 DtComboBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används). -$ Note: do not localize the chars marginWidth -3 DtComboBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används). -$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing -4 DtCmboBoxWidget: Felaktig horizontalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används). -$ Note: do not localize the chars verticalSpacing -5 DtComboBoxWidget: Felaktig verticalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används). -$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT -6 DtComboBoxWidget: Felaktig orientation-resurs (standardvärdet DtRIGHT används). -$ Note: do not localize the chars itemCount -7 DtComboBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används). -$ Note: do not localize the chars selectedPosition -8 DtComboBoxWidget: Felaktig selectedPosition-resurs (standardvärdet 0 används). -$ Note: do not localize the chars textField -9 DtComboBoxWidget: Det går inte att markera textField-resursen. -$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem -10 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att ställa in (DtComboBoxSetItem). -$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem -11 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att markera (DtComboBoxSelectItem). -12 Storleksökningen misslyckades. Längsta objektet är kanske större än tillgängligt utrymme. - -$ Label value -13 Kombiruta - -$ Error message -$ Note: do not localize the chars String and XmRType -14 cvtStringToType: wrongParameters, konvertering av String till XmRType kräver inga extra argument. - -$ Warning message -15 DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, Ogiltigt positionsvärde - - -$set 6 -$ ************************************************************* -$ ** ** -$ ** SpinBox messages ** -$ ** ** -$ ************************************************************* -$ Warning messsages -$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14 -$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE -1 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowSensitivity-resurs (standardvärdet DtARROWS_SENSITIVE används). -$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER -2 DtSpinBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). -$ Note: do not localize the chars intialDelay -3 DtSpinBoxWidget: Felaktig initialDelay-resurs (standardvärdet 250 används). -$ Note: do not localize the chars marginHeight -4 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används). -$ Note: do not localize the chars marginWidth -5 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används). -$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING -6 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowLayout-resurs (standardvärdet DtARROWS_BEGINNING används). -$ Note: do not localize the chars repeatDelay -7 DtSpinBoxWidget: Felaktig repeatDelay-resurs (standardvärdet 200 används). -$ Note: do not localize the chars itemCount -8 DtSpinBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används). -$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10 -9 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet 0 används). -10 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet minimum används). -$ Note: do not localize the chars decimalPoints -11 DtSpinBoxWidget: Felaktig decimalPoints-resurs (standardvärdet 0 används). -$ Note: do not localize the chars minimum -12 DtSpinBoxWidget: Felaktig minimum-resurs (standardvärdet maximum används). -$ Note: do not localize the chars textField -13 DtSpinBoxWidget: Det går inte att markera textField-resursen. -$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem -14 DtSpinBoxWidget: Alternativet saknas för att ställa in (DtSpinBoxSetItem). - -$ Label value -15 Ruta diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/Imakefile deleted file mode 100644 index 2021025e..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/Imakefile +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:38:00 rswiston $ - -#include "../../templates/header2.tmpl" -#include "../../templates/Swedish.tmpl" -#include "../../templates/msg.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg deleted file mode 100644 index 2a578207..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -$ -$ +SNOTICE -$ -$ $XConsortium: MotifApp.msg /main/3 1995/11/08 13:31:23 rswiston $ -$ -$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: -$ -$ The information in this document is subject to special -$ restrictions in a confidential disclosure agreement between -$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this -$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without -$ Sun's specific written approval. This document and all copies -$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at -$ Sun's request. -$ -$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. -$ -$ +ENOTICE -$ - -$ ------------------------------------- -$ MotifApp/Application.C -$ - -$quote " - -$ ------------------------------------- -$ MotifApp/AskFirstCmd.C -$ - -$quote " - - -$set 1 -1 "Vill du verkligen exekvera kommandot?" -$ ------------------------------------- -$ MotifApp/DialogManager.C -$ - -$quote " - - -2 "OK" -3 "Avbryt" -$ ------------------------------------- -$ MotifApp/Help.C -$ - -$quote " - - -4 "DtMail version" -5 "DtMail version" -6 "Du måste markera en komponent i programmet.\n" -7 "DtMail - Hjälp" -8 "DtMail - Hjälp" - - -$quote " - - -9 "Vill du stänga den här mappen?" -$ ------------------------------------- -$ MotifApp/WarnNoUndoCmd.C -$ - -$quote " - - -10 "Detta kommandot kan inte ångras. Vill du fortsätta ändå?" - -$quote " - -$set 2 -1 "Markeringsfel. Det går inte att fortsätta.\n" -2 "Markeringen har avbrutits av användaren.\n" -$ ------------------------------------- -$ MotifApp/QuitCmd.C -$ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg deleted file mode 100644 index f9c69f70..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg +++ /dev/null @@ -1,1329 +0,0 @@ -$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/2 1996/07/24 18:58:39 drk $ -$quote " -$set 1 -3 "clnt_create för rpc.ttdbserverd på %s misslyckades%s" -4 "Fel: rpc.ttdbserverd på %s är inte aktiv" -6 "server version (%s) matchar inte versionen av databastabellerna (%s). \ -Kör i stället version %s av databasservern" -7 "Det gick inte att öppna databastabellen %s:%s" -14 "Det gick inte att ta bort egenskapen %s för X-window-roten för denna \ -session" -15 "adressversion är %d, men det gick bara att tolka %d. (Adress: \ -<%s>)" -17 "det gick inte att tolka X-namn: \"%s\"" -18 "det gick inte att placera ett meddelande på fil \"%s\" p g a \ -internt fel %d" -19 "det gick inte att ta bort inaktuell session <%s> från filens intresselista \ -\"%s\" p g a internt fel %d" -20 "det gick inte att ta bort ointresserad session <%s> från intresselistan \ -till filen \"%s\" p g a internt fel %d" -21 "tttracefile syntaxfel på rad:\n%s" -22 "Det gick inte att bearbeta tttracefile på $%s" -23 "Spårning är inte tillåten om verklig UID skiljer sig från gällande UID" -24 "Förfrågan godkänns" -25 "tomt dokument och ingen fil" -26 "det gick inte att få meddelande-ID. Operationen kanske inte \ -går att avbryta eftersom tt_message_arg_val()" -27 "det gick inte att hämta titel. Dokumentet kommer att sakna titel eftersom \ -tt_message_arg_val()" -28 "okänt opnum-nummer" -$set 2 -2 "Signaturerna för ptype %s går inte att skilja från varandra" -3 "Inget förbindelseorienterat protokoll" -4 "En ToolTalk-klient gick ned innan den kunde förberedas för att ta emot ett \ -meddelande p g a" -5 "Förbindelsen med ToolTalk-klienten \ -avbröts medan den förbereddes för att ta emot ett meddelande" -6 "En annan session påträffades\ -medan (host=%s, pid=%d) kördes" -7 "Det gick inte att kontakta den begärda sessionen \ -(host=%s, pid=%d); \ -den har antagligen gått ned..." -8 "Det gick inte att tolka sessions-ID.\ - ID-numret skrivs över..." -9 "%s är en typdatabas av version %d, \ -och denna version \ -kan bara läsa version %d och tidigare" -10 "det gick inte att avkoda typer från \ -typdatabasen: %s. Den kan vara skadad." -11 "Skrev över %s" -12 "Ingen hänsyn tas till okänt attribut <%s> \ -i ToolTalk-signatur..." -13 "ttce2xdr misslyckades (status=%d). Typer\ - i databasen Classing Engine \"användare\" \ -har inte konverterats..." -14 "dublett av ISAM-post" -15 "ISAM-filen är inte öppen" -16 "ogiltigt ISAM-argument" -17 "ogiltig beskrivning av ISAM-nyckel" -18 "för många ISAM-filer är öppna" -19 "felaktigt ISAM-filformat" -20 "ISAM icke-exkluderande åtkomst" -21 "ISAM-posten är låst" -22 "ISAM-nyckel finns redan" -23 "ISAM-nyckel är primärnyckel" -24 "början eller slut i ISAM-fil" -25 "det gick inte att hitta någon ISAM-post" -26 "inga aktuella ISAM-poster" -27 "ISAM-filen är låst" -28 "ISAM-filnamnet är för långt" -29 "ISAM kan inte tilldela minne" -30 "ISAM RPC-tidsgräns" -31 "ISAM TCP/IP-förbindelsen har avbrutits" -32 "Det gick inte att ansluta till ISAM-server" -33 "Det gick inte att importera ISAM-data" -34 "inget lokalt ISAM-bakgrundsprogram" -35 "Allvarligt ISAM-internt fel" -36 "Ingen överensstämmelse mellan ISAM-språkområde/LANG" -$set 3 -2 "underprocessen (%d) avslutades p g a signal %d%s" -3 " (kärnan dumpades)" -4 "underprocessen (%d) varken avslutades eller \ -signalerades!" -5 "det gick inte att maximera klienter eftersom %m" -6 "inget område att hantera. Använd -c, -p eller \ --d, eller ange $DISPLAY." -7 "Det gick inte att använda tillägget -S med -c" -8 "en underordnad ttsession avslutades\ - med status %d" -9 "en underordnad ttsession avslutades \ -p g a signal %d%s" -10 " (kärnan dumpades)" -11 "en underordnad ttsession varken \ -avslutades eller signalerades!" -12 "startar" -13 "har återläsningstyper" -14 "fel i typer; \ -behåller gamla typer" -15 "$OPENWINHOME har inte angivits" -16 "\nSyntax: ttsession [-a unix|des][-d visningsenhet][-spStvhNX" -17 "][-c kommando]\n\ - -c [kommando] startar en bearbetningsträdsession och kör kommando i den.\n\ - Efterföljande tillägg skickats vidare till kommando. Standard: $SHELL\n\ - -p startar en bearbetningsträdsession och skriver ut dess ID\n\ - -d visningsenhet startar en X-session på skärmen\n\ -\n\ - -a unix|des anger behörighetsnivån för servern\n\ - -s tyst. Skriv inte ut varningar\n\ - -S utför ingen processklyvning i bakgrunden\n\ - -N maximera antalet tillåtna klienter\n\ - -t aktivera spårning av meddelanden\n\ - -X använd XDR-databaser för statiska typer (standard)\n" -18 " -E använd Classing Engine för statiska typer\n" -19 "\n\ - -v skriv ut versionsnumret\n\ - -h skriv ut detta meddelande\n\ -\n\ -Signalgränssnitt:\n\ - kill -USR1 ttsession_pid aktivera/avaktivera meddelandespårning\n\ - kill -USR2 ttsession_pid läs om statiska typer" -20 "avslutar" -$set 4 -2 "Syntax:\n\ -tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] source_file\n\ -tt_type_comp [-s] [-d db] -r typ ...\n\ --M slå ihop källtyper i angiven databas men uppdatera inte befintliga typer\n\ --m slå ihop och uppdatera befintliga typer. Standard.\n\ --r ta bort källtyper från angiven databas\n\ --d db aktuell databas. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: användare\n\ -\n\ -tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\ -tt_type_comp [-s] -p|O|P compiled_file\n\ --O räkna upp namnen på alla lästa otyper vid stdout\n\ --P räkna upp namnen på alla lästa ptyper vid stdout\n\ --p skriv formaterat ut namnen på alla lästa ToolTalk-typer vid stdout\n\ --E använd Classing Engine-databaser i stället för XDR-databaser\n\ --d db databas som ska läsas från. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: alla\n\ -\n\ -tt_type_comp [-s] -x [-o compiled_file] source_file\n\ --x kompilera typer från source_file (eller stdin om filen är \"-\")\n\ --o skriv kompilerade typer till compiled_file (eller stdout om filen är \"-\")\n\ - Standard: source_file.xdr eller \"types.xdr\" om källan är stdin\n\ -\n\ -tt_type_comp [-hv]\n\ --v skriv ut versionsnummer\n\ --h skriv ut detta meddelande\n\ --s skriv inte ut statusmeddelanden.\n\ -\n\ -Dessa cpp-alternativ kommer att skickas vidare genom:\n\ - -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory" -3 "Semantiskt fel i typfil" -4 "Ingen giltig ToolTalk-typfil" -5 "Det gick inte att läsa ToolTalk-typerna \ -i Classing Engine-databasen" -6 "Det går inte längre att slå ihop Classing Engine-tabeller" -7 "Det gick inte att läsa typerna i dabasen %s \ -- versionerna stämmer inte överens" -8 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s" -9 "$OPENWINHOME har inte angivits" -10 "Det gick inte att initiera databasen %s för att skriva" -11 "Det gick inte att ta bort en \ -gammal definition av %s" -12 "Skriver över" -13 "Skriver" -14 "Det gick inte att \ -lägga till en ny definition av %s" -15 "Det gick inte att ta bort en \ -gammal definition av %s" -16 "Skriver över" -17 "Skriver" -18 "Det gick inte att \ -lägga till en ny definition av %s" -19 "Versionerna stämmer inte \ -överens i kompilerade typer" -20 "Det gick inte att läsa typerna \ -i databasen" -21 "$OPENWINHOME har inte angivits" -22 "Det gick inte att läsa typerna i \ -databasen %s - versionerna stämmer inte överens" -23 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s" -24 "$OPENWINHOME har inte angivits" -25 "Tar bort otyp %s\n" -26 "Tar bort ptyp %s\n" -27 "utdata skrivs till %s\n" -28 "Ogiltig databas: %s" -29 "Ange endast ett av tilläggen \ --O -P -m -M -p -r -x" -30 "det har inte skett någon förbearbetning eftersom: %s: %s" -31 "arvscykel för otyp omfattar %s" -32 "förfader till %s för \ -otyp %s finns inte" -33 "ptyp %s finns inte, \ -men namngavs som implementor\ -av otyp %s" -34 "flera hanterare har definierats i otyp %s" -35 "den ärvda signaturen i \ -otyp %s finns inte i överordnat objekt" -36 "två ptyper, %s and %s, med samma hanterare" -37 "förfader %s till \ -otyp %s finns inte" -38 "cyklisk arvshierarki för otyp -\n {" -39 "Dubbla definitioner av otyp %s" -40 "Dubbla definitioner av ptyp %s" -$set 5 -3 "Brott mot säkerhet: \ -RPC-anrop försökte öppna en fil som \ -inte är en ToolTalk-databas" -4 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \ -rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \ -rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras" -5 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \ -rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \ -rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras" -6 "rpc.ttdbserverd version (%s) stämmer inte \ -överens med version (%s) av databastabellerna. Installera \ -en rpc.ttdbserverd version %s (eller högre)" -7 "Syntax:\n\ -nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\ -nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]" -8 "Det går inte att öppna tråden för skräpinsamling. thr_create()\n" -9 "Det går inte att fork() för skräpinsamling.\n" -$set 6 -2 "Syntax:\n\ -ttdbck [-f filnamn] [-k objektnyckel] [-t typ] [-bx] \n\ -[-impa] [-IZ] [-F nyttfilnamn] [-T nytyp] [monteringspunkter]\n" -3 "ttdbck: du måste ange ett markeringstillägg \ -[-fkt] eller ett diagnostillägg [-bx]\n\ -om du anger ett reparationstillägg [-FTZ]\n" -4 "Versionerna överensstämmer inte i de kompilerade typerna" -5 "Det gick inte att läsa typer i databasen" -6 "ttdbck: försök 'ttdbck -I'.\n" -7 "Välj enligt filnamn: %s\n" -8 "Välj enligt objekt-ID-nyckel:" -9 "Välj enligt typ: %s\n" -10 "Diagnosticera felaktigt utformade objekt\n" -11 "Diagnosticera referenser till \ -obefintliga objekt\n" -12 "Visa ID-nummer\n" -13 "Visa obligatoriska data\n" -14 "Visa data om egenskaper och värden\n" -15 "Anropa funktionen NetISAM isrepair() innan \ -du granskar\n" -16 "Reparera genom att ange till typen: %s\n" -17 "Reparera genom att ta bort\n" -18 "Felsöker utskrift nivå %d\n" -19 "Reparera genom att ange till filen: %s\n" -20 "Fel: ingen fil för spec.\n" -21 "Fel: ingen typ för spec.\n" -22 "Fel: \"%s\" är inte någon \ -installerad otyp.\n" -23 "Fel: spec. har flera \ -värden för typegenskap.\n" -24 "Fel: " -25 "ttdbck: inga fel påträffades.\n" -26 "Fel: " -$set 7 -2 "Syntax: %s {ctx}[fhpPv[v]] [tarfil] sökväg ...\n\ - %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile sökväg ...\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -3 "\tc skapa ett arkiv\n\ -\tt lista innehållet i ett arkiv\n\ -\tx hämta från ett arkiv\n\ -\tf använd nästa argument som arkiv\n\ -\th följ symboliska länkar\n\ -\tL starta inte tar(1)\n\ -\tp behåll fillägen\n\ -\tP (root) behåll inte objektens \ -ägare, ändringstid etc.\n\ -\tR rekursera inte i kataloger\n\ -\tv var detaljerad\n\ -\tvv var väldigt detaljerad\n\ -\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ -\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n" -4 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \ -från arkivflöde.\n" -5 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\ -från arkivflöde.\n" -6 "%s: Arkiv version %d påträffades \ -men sökningen gällde version %d.\n" -7 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \ -%d i arkiv.\n" -8 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \ -från arkivflöde.\n" -9 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\ -från arkivflöde.\n" -10 "%s: Arkiv version %d påträffades \ -men sökningen gällde version %d.\n" -11 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \ -i arkiv.\n" -$set 8 -2 "%s: Det gick inte att \ -ta bort ToolTalk-objekt från %s \ -eftersom %s\n" -3 "%s: Det gick inte att flytta ToolTalk-\ -objekt från \"%s\" till \"%s\" \ -eftersom %s\n" -4 "%s: Det kommer inte att göras försök att \ -flytta ToolTalk-objekt från:\n" -5 "Syntax: %s [-] [-fL] sökväg1 sökväg2\n\ - %s [-] [-fL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -6 "\t-L utför inte mv(1)\n\ -\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ -\t-h skriv ut detta meddelande\n" -7 "%s: Det gick inte att \ -ta bort ToolTalk-objekt från \ -%s eftersom %s\n" -8 "Syntax: %s [-] [-%s] %s ...\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -9 "fil" -10 "dir" -11 "\t-L utför inte %s(1)\n\ -\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ -\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n" -12 "%s: Det gick inte att \ -ta bort ToolTalk-objekt från %s \ -eftersom %s\n" -13 "Syntax: %s [-pL] fil1 fil2\n\ - %s [-prRL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -14 "\t-L utför inte cp(1)\n\ -\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ -\t-h skriv ut detta meddelande\n" -$set 9 -2 "Syntax: %s [-0FCa][-o utfil] [-S session | kommando [tillägg]]\n\ - %s [-e skript | -f skriptfil][-S session | kommando [tillägg]]\n\ - -0 Avaktivera meddelandespårningen i sessionen, eller kör kommando\n\ - utan meddelandespårning (dvs enbart API-spårning)\n\ - -F Följ alla underprocesser som har startats av kommandot\n\ - eller i sessionen av ttsession(1)\n\ - -C Spåra inte anrop till ToolTalk-API\n\ - -a Skriv ut alla attribut, argument och kontextöppningen\n\ - i spårade meddelanden. Standard är en enkelradig översikt.\n\ - -e skript Läs inställningar för tttracefile(4) från skript\n\ - -f skriptfil Läs inställningar för tttracefile(4) från skriptfil. \"-\": stdin.\n\ - -o utfil Utdata. \"-\": stdout. Standard: stdout för sessionsspårning,\n\ - stderr (of tttrace) för kommandospårning\n\ - -S session Session som ska spåras. Standard: se tt_default_session()\n\ - kommando ToolTalk-klientkommando för att köra och spåra\n" -3 "%s: session <%s> stöder inte \ -Session_Trace. Använd i stället kill -USR1. \ -Se ttsession(1).\n" -$set 10 -2 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::add()\n" -3 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::remove()\n" -4 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_set()\n" -5 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_unset()\n" -6 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har lästs av tts_address::load()\n" -7 "Tts_arglist::Tts_arglist - fel uppstod när ett argument lästes - \n\t" -8 "Tts_arglist::load - Okänd argumenttyp har påträffats - BARG användes\n" -9 "Abstrakt klass Tts_arg::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" -10 "Abstrakt klass Tts_arg::assign(Tt_message) anropades - ignoreras\n" -11 "Abstrakt klass Tts_arg::generate anropades - ignoreras\n" -12 "Abstrakt klass Tts_arg::save anropades - ignoreras\n" -13 "Abstrakt klass Tts_arg::load anropades - ignoreras\n" -14 "Tts_arg::mode_to_chars ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n" -15 "Tts_arg::chars_to_mode ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n" -16 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_category som har skickats vidare till Tts_category::set()\n" -17 "Tts_category::generate() anropades för ett meddelande - ignoreras\n" -18 "Ingen hänsyn tas till okänd kategori som har lästs av tts_category::load()\n" -19 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::add()\n" -20 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::remove()\n" -21 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_set()\n" -22 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_unset()\n" -23 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har lästs av tts_class::load()\n" -24 "Tts_connection::universal_callback - ingen mönsterformning för mönstret!\n" -25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - fel uppstod när kontext lästes - \n\t" -26 "Tts_contextlist::load - Okänd cntxt-typ har påträffats - BCNTXT användes\n" -27 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" -28 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" -29 "Abstrakt klass Tts_context::generate anropades - ignoreras\n" -30 "Abstrakt klass Tts_context::save anropades - ignoreras\n" -31 "Abstrakt klass Tts_context::load anropades - ignoreras\n" -32 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::add()\n" -33 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::remove()\n" -34 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_set()\n" -35 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_unset()\n" -36 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har lästs av tts_disposition::load()\n" -37 "%s\n anropades" -38 "ToolTalk-fel: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n" -39 "Varning: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n" -40 " Tts_message_molding::send - Försök att skicka oinitierad meddelandeformning" -41 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::add()\n" -42 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::remove()\n" -43 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_set()\n" -44 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_unset()\n" -45 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har lästs av tts_scope::load()\n" -46 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::add()\n" -47 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::remove()\n" -48 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_set()\n" -49 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_unset()\n" -50 "Tts_state::generate() anropade ett meddelande - ignoreras\n" -51 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har lästs av tts_state::load()\n" -82 "Få hjälp om TTSnoop" -83 "----------------------" -84 "Du kan få hjälp om enskilda knappar och inställningar genom att" -85 "trycka på hjälptangenten medan pekaren befinner sig över den aktuella" -86 "knappen eller inställningen. Du kan se vilka API-anrop som används" -87 "av ttsnoop genom att använda tillägget -t när du anropar ttsnoop." -88 "" -89 "Använda TTSnoop" -90 "-------------" -91 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja." -92 "" -93 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna." -94 "" -95 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:" -96 " 1) Välj knappen Mönster" -97 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa" -98 " 3) Välj knappen Tillämpa" -99 "" -100 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:" -101 " 1) Välj knappen Visa" -102 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva" -103 " 3) Välj knappen Tillämpa" -104 "" -105 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:" -106 " 1) Välj knappen Meddelande" -107 " 2) Skriv meddelandet" -108 " 3) Välj knappen Skicka meddelande" -109 "" -110 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:" -111 " 1) Välj knappen Meddelande" -112 " 2) Skriv meddelandet" -113 " 3) Välj knappen Lägg till meddelande" -114 "" -115 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:" -116 " Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande" -117 "" -118 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort." -119 "" -120 "Allmän information om ToolTalk" -121 "----------------------------" -122 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade" -123 "meddelanden via ToolTalk måste en process" -124 "registreras i meddelandeförmedlaren. Registeringen" -125 "gör att följande information skickas till ToolTalk:" -126 "" -127 " Processens typ (ptyp)." -128 " Detta medför att meddelandeförmedlaren kan skicka vidare" -129 " meddelanden som har implementerats av ptypen till" -130 " den aktuella processen." -131 "" -132 " De sessioner som processen kopplar samman." -133 "" -134 " De dokument som processen läser." -135 " Meddelanden till objekt i dessa" -136 " dokument kan sedan skickas vidare" -137 " till processen." -138 "" -139 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar" -140 "genererade mönster. Det går visserligen att läsa" -141 "och hantera objektorienterade meddelanden genom att" -142 "använda API-funktioner för mönstermanipulering," -143 "men ovannämnda metoder är mycket kortare eftersom de" -144 "utnyttjar informationen i typdefinitionerna." -145 "" -146 "" -147 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session." -148 "Du måste ange sessionens identifikationsnummer för" -149 "att kunna koppla samman den." -150 "" -151 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna" -152 "avbryter du sessionen med tt_session_quit." -153 "" -154 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den" -155 "uppsättning processer som är intresserade av filen" -156 "genom att anropa tt_file_join(). När du är klar med" -157 "filen lämnar du uppsättningen genom att anropa" -158 "tt_file_quit(). Vissa verktyg kan ha flera filer öppna" -159 "samtidigt, medan andra bara kan ha en öppen fil i taget." -160 "Använda TTSnoop" -161 "-------------" -162 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja." -163 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna." -164 "" -165 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:" -166 " 1) Välj knappen Mönster" -167 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa" -168 " 3) Välj knappen Tillämpa" -169 "" -170 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:" -171 " 1) Välj knappen Visa" -172 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva" -173 " 3) Välj knappen Tillämpa" -174 "" -175 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:" -176 " 1) Välj knappen Meddelanden" -177 " 2) Skriv meddelandet" -178 " 3) Välj knappen Skicka meddelande" -179 "" -180 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:" -181 " 1) Välj knappen Meddelanden" -182 " 2) Skriv meddelandet" -183 " 3) Välj knappen Lägg till meddelanden" -184 "" -185 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:" -186 " Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande" -187 "" -188 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort." -189 "" -190 "Allmän information om ToolTalk" -191 "----------------------------" -192 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade meddelanden" -193 "via ToolTalk måste en process registreras i meddelandeförmedlaren." -194 "Registeringen gör att följande information skickas till ToolTalk:" -195 "" -196 " Processens ptyp. Detta medför att meddelandeförmedlaren" -197 " kan skicka vidare meddelanden som har implementerats" -198 " av ptypen till den aktuella processen." -199 "" -200 " De sessioner som processen kopplar samman." -201 "" -202 " De dokument som processen läser. Meddelanden" -203 " till objekt i dessa dokument kan sedan skickas" -204 " vidare till processen." -205 "" -206 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar genererade" -207 "mönster. Det går visserligen att läsa och hantera objekt-" -208 "orienterade meddelanden genom att använda API-funktioner för" -209 "mönstermanipulering, men ovannämnda metoder är mycket kortare" -210 "eftersom de utnyttjar informationen i typdefinitionerna." -211 "" -212 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session. Du måste" -213 "ange sessionens identifikationsnummer för att kunna koppla samman den." -214 "" -215 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna avbryter" -216 "du sessionen med tt_session_quit." -217 "" -218 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den uppsättning" -219 "processer som är intresserade av filen genom att anropa tt_file_join()." -220 "När du är klar med filen lämnar du uppsättningen genom att anropa tt_file_quit()." -221 "Vissa verktyg kan ha flera filer öppna samtidigt, medan andra" -222 "bara kan ha en öppen fil i taget." -223 "Börja/sluta ta emot, och visa meddelanden." -224 "Rensa meddelandefönstret." -225 "Visa." -226 "-------" -227 "När ett meddelande kommer till processen aktiveras en filbeskrivning." -228 "Beroende på det aktuella verktygets struktur kan du antingen ange att" -229 "verktygslådan för fönstersystem ska anropa ett anrop när" -230 "filbeskrivningen aktiveras, eller låta filbeskrivningen ingå" -231 "i ett select(3)-anrop som blockerar vid ett antal filbeskrivningar." -232 "Oavsett vilken metod du väljer anropar du tt_message_receive() för att" -233 "få ett handtag till ett meddelande som innehåller det nya meddelandet." -234 "Du kan anropa tt_message_*() för att granska meddelandets attribut," -235 "så att du därmed kan avgöra hur du ska handla." -236 "Du kan känna igen svar på meddelanden som du själv har skickat genom" -237 "att jämföra handtagen, placera information som programmet kan tolka" -238 "i meddelandet med ett anrop till tt_message_user_set(), eller" -239 "placera specifika återanrop på notiser och mönster genom" -240 "att anropa tt_message_callback_add och tt_pattern_callback_add." -241 "Meddelanden" -242 "--------" -243 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant" -244 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande." -245 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar" -246 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats." -247 "Notiser är klara så fort de har skickats)." -248 "" -249 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet." -250 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet." -251 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet." -252 "" -253 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()." -254 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandets attribut." -255 "" -256 "Du bör ange Class, Address, Op och Args." -257 "" -258 "Skicka meddelandet med tt_message_send()." -259 "Mönster" -260 "--------" -261 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss" -262 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra" -263 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden" -264 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar" -265 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" -266 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och" -267 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger" -268 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen." -269 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla" -270 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det" -271 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret." -272 "" -273 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste" -274 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" -275 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" -276 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:" -277 "" -278 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-" -279 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla" -280 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de" -281 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis \ -som när det gäller objektorienterad meddelandeförmedling." -282 "" -283 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera" -284 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för" -285 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" -286 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas" -287 "för att felsöka meddelandeprotokoll." -288 "" -289 "Detta program använder enbart dynamiska mönster." -290 "" -291 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster," -292 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" -293 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa" -294 "bort det ur minnet." -295 "" -296 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret." -297 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." -298 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret." -299 "" -300 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()." -301 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" -302 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet" -303 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret" -304 "matchar värdet i meddelandet." -305 "" -306 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda" -307 "värden till de olika attributen." -308 "" -309 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst" -310 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret." -311 "" -312 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" -313 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger" -314 "desto fler meddelanden kan du ta emot." -315 "" -316 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av" -317 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" -318 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare." -319 "" -320 "Attributen Category och Scope måste alltid anges." -321 "" -322 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos" -323 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade" -324 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa." -325 "" -326 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och" -327 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter" -328 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" -329 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen" -330 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman." -331 "Efterhand som du lägger till nya meddelanden via meddelandefönstret" -332 "utökas menyn som är kopplad till knappen. Du kan skicka meddelanden genom att välja knappen." -333 "Address:" -334 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare" -335 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" -336 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." -337 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" -338 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" -339 "den aktuella objekttypen (otypen)." -340 "" -341 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden. Om adressen" -342 "är en hanterare anger du denna." -343 "" -344 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." -345 "" -346 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." -347 "" -348 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." -349 "" -350 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." -351 "Handler: " -352 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka" -353 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process" -354 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut" -355 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare." -356 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-" -357 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra." -358 "Handler_Ptype:" -359 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner" -360 "till den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-" -361 "definitionen för att få information om protokollet." -362 "Object:" -363 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." -364 "OType:" -365 "Objektets typ." -366 "Op:" -367 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" -368 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att" -369 "avgöra operationens namn." -370 "Opnum:" -371 "Operationens nummer. Används för att skilja mellan överlastade" -372 "operationer (operationer med samma namn men olika argumenttyper)" -373 "och för att förenkla klientens \"interna\" sändning (dvs starta" -374 "den rätta interna proceduren för ett givet meddelande.)" -375 "Scope:" -376 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer" -377 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" -378 "önskar meddelanden om en fil." -379 "" -380 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer" -381 " i den aktuella sessionen." -382 "" -383 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade" -384 " filen." -385 "" -386 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." -387 "" -388 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" -389 " kopplats samman under den aktuella sessionen." -390 "Session:" -391 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" -392 "som standard." -393 "File:" -394 "För fil anger du filnamnet." -395 "Category:" -396 "Använd kategorin observe om meddelandena bara ska läsas." -397 "Använd kategorin handle för att ange en unik hanterare till meddelandet." -398 "" -399 " TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena." -400 " Meddelandena kan läsas av hur många processer som" -401 " helst. Läsande processer kan inte returnera värden" -402 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar." -403 " Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den" -404 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata." -405 "" -406 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som" -407 " baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras" -408 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan" -409 " returneras alla värden av hanteraren. I allmänhet" -410 " påverkar hanterarens handlingar den representation" -411 " av verktygsdata som lagras beständigt." -412 "Class:" -413 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när" -414 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," -415 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis" -416 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." -417 "" -418 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra" -419 " verktyg om att något har inträffat. Verktyg som" -420 " skickar notiser väntar inte på svar. Avsändaren" -421 " låter bara övriga verktyg få reda på vad som inträffar." -422 "" -423 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg" -424 " att utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" -425 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras" -426 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras" -427 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan" -428 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." -429 "Disposition:" -430 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" -431 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" -432 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" -433 "i Handler_Ptype ska startas." -434 "" -435 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt" -436 " ptyp tar emot meddelandet." -437 "" -438 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det" -439 " inte redan finns någon aktiv." -440 "" -441 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att" -442 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och" -443 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" -444 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" -445 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas." -446 "State:" -447 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" -448 "värden och deras betydelse:" -449 "" -450 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta" -451 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare." -452 "" -453 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats." -454 "" -455 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga." -456 "" -457 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare." -458 "" -459 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare." -460 "" -461 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet." -462 "" -463 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare." -464 " Detta läge visas bara för den avvisande processen." -465 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan" -466 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare." -467 "Status:" -468 "Ett unikt tal som anger resultatet av meddelandet som returneras av" -469 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)." -470 "Status string:" -471 "En beskrivning av meddelandets status." -472 "Sender:" -473 "Anger processen som skickade meddelandet." -474 "Sender ptype:" -475 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." -476 "Uid:" -477 "Den faktiska användaridentifieraren till processen som skickade meddelandet." -478 "Gid:" -479 "Den faktiska gruppidentifieraren till processen som skickade meddelandet." -480 "Mode:" -481 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" -482 "värden och deras betydelse:" -483 "" -484 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" -485 " hanteraren och eventuella läsande processer." -486 "" -487 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" -488 " avsändaren och eventuella svarande processer." -489 "" -490 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," -491 " hanteraren och eventuella läsande processer." -492 "Type:" -493 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" -494 "men utvecklare kan också skapa egna typer." -495 "Value:" -496 "Värdets faktiska data med avseende på typen." -497 "När knappen Tillämpa är nedtryckt visas värdena på de angivna" -498 "inställningarna för alla mottagna meddelanden." -499 "När du trycker ned knappen återställs visningsvärdena \ -till föregående gång" -500 "du tryckte på Tillämpa eller till ursprungsvärdet, beroende \ -på vilket värde som är det senaste." -501 "Redigera kontexter som ska tas emot:" -502 "Lägg till, ta bort och ändra kontexter som du vill ta emot." -503 "Mönstermatcharen" -504 "---------------" -505 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss" -506 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra" -507 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden" -508 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar" -509 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" -510 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och" -511 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger" -512 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen." -513 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla" -514 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det" -515 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret." -516 "" -517 "" -518 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste" -519 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" -520 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" -521 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:" -522 "" -523 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-" -524 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla" -525 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de" -526 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis som vid objekt-orienterad meddelandeförmedling." -527 "" -528 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera" -529 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för" -530 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" -531 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas" -532 "för att felsöka meddelandeprotokoll." -533 "" -534 "Detta program använder enbart dynamiska mönster." -535 "" -536 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster," -537 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" -538 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa bort" -539 "det ur minnet." -540 "" -541 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret." -542 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." -543 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret." -544 "" -545 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()." -546 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" -547 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet" -548 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret" -549 "matchar värdet i meddelandet." -550 "" -551 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda" -552 "värden till de olika attributen." -553 "" -554 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst" -555 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret." -556 "" -557 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" -558 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger" -559 "desto fler meddelanden kan du ta emot." -560 "" -561 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av" -562 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" -563 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare." -564 "" -565 "Attributen Category och Scope måste alltid anges." -566 "" -567 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos" -568 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade" -569 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa." -570 "" -571 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och" -572 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter" -573 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" -574 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen" -575 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster" -576 "som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman." -577 "Address:" -578 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare" -579 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" -580 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." -581 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" -582 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" -583 "den aktuella objekttypen (otypen)." -584 "" -585 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden." -586 "Om adressen är en hanterare anger du denna." -587 "" -588 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." -589 "" -590 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." -591 "" -592 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." -593 "" -594 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." -595 "Object:" -596 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." -597 "OType:" -598 "Objektets typ." -599 "Op:" -600 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" -601 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att" -602 "avgöra operationens namn." -603 "Scope:" -604 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer" -605 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" -606 "önskar meddelanden om en fil." -607 "" -608 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer i" -609 " den aktuella sessionen." -610 "" -611 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen." -612 "" -613 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." -614 "" -615 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" -616 " kopplats samman under den aktuella sessionen." -617 "File:" -618 "För fil anger du filnamnet." -619 "Session:" -620 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" -621 "som standard." -622 "Category:" -623 "Använd observe om meddelandena bara ska läsas." -624 "Använd handle för att ange en unik hanterare till meddelandet." -625 "" -626 " TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena." -627 " Meddelandena kan läsas av hur många processer som" -628 " helst. De läsande processerna kan inte returnera värden" -629 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar." -630 " Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den" -631 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata." -632 "" -633 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som" -634 " baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras" -635 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan" -636 " returneras alla värden av hanteraren." -637 " I allmänhet påverkar hanterarens handlingar den" -638 " representation av verktygsdata som lagras beständigt." -639 "Class:" -640 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när" -641 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," -642 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis" -643 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." -644 "" -645 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om" -646 " att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser" -647 " väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga" -648 " verktyg få reda på vad som inträffar." -649 "" -650 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att" -651 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" -652 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras" -653 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras" -654 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan" -655 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." -656 "State:" -657 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" -658 "värden och deras betydelse:" -659 "" -660 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta" -661 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare." -662 "" -663 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats." -664 "" -665 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga." -666 "" -667 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare." -668 "" -669 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare." -670 "" -671 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet." -672 "" -673 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare." -674 " Detta läge visas bara för den avvisande processen." -675 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan" -676 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare." -677 "Disposition:" -678 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" -679 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" -680 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" -681 "i Handler_Ptype ska startas." -682 "" -683 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp" -684 " tar emot meddelandet." -685 "" -686 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte" -687 " redan finns någon aktiv." -688 "" -689 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att" -690 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och" -691 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" -692 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" -693 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas." -694 "Sender:" -695 "Anger processen som skickade meddelandet." -696 "Sender ptype:" -697 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." -698 "Args:" -699 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda" -700 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange" -701 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller inout." -702 "Mode:" -703 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" -704 "värden och deras betydelse:" -705 "" -706 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" -707 " hanteraren och eventuella läsande processer." -708 "" -709 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" -710 " avsändaren och eventuella svarande processer." -711 "" -712 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," -713 " hanteraren och eventuella läsande processer." -714 "Type:" -715 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" -716 "men utvecklare kan också skapa egna typer." -717 "Value:" -718 "Värdets faktiska data med avseende på typen." -719 "Lägg till knapp:" -720 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value." -721 "Ta bort knapp:" -722 "Ta bort markerade argument." -723 "Ändra knapp:" -724 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på" -725 "Mode, Type och Value." -726 "Tillämpa knapp:" -727 "Registrera för att ta emot meddelanden som matchar detta mönster." -728 "Name:" -729 "Namn på denna kontext" -730 "Value:" -731 "Ett värde som stämmer överens med typen" -732 "" -733 "dvs 55 för int, \"kalle\" för char och ^V^L^X för bytes." -734 "" -735 "Lägg till kontext:" -736 "Lägg till de befintliga värdena på fälten Name och Value" -737 "i listan med kontexter." -738 "Ta bort kontext:" -739 "Ta bort den markerade posten från listan med kontexter." -740 "Ändra kontext:" -741 "Ändra den markerade posten till innehållet i fälten Name och Value." -742 "Redigera kontexter som ska skickas:" -743 "Fönster där du kan redigera listan med kontexter som ska skickas." -744 "Meddelanden" -745 "-----------" -746 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant" -747 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande." -748 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar" -749 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats." -750 "Notiser är klara så fort de har skickats.)" -751 "" -752 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet." -753 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet" -754 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet." -755 "" -756 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()." -757 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandenas attribut." -758 "" -759 "Du bör ange Class, Address, Op och Args." -760 "" -761 "Skicka meddelandet med tt_message_send()." -762 "Address:" -763 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare" -764 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" -765 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." -766 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" -767 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" -768 "den aktuella objekttypen (otypen)." -769 "" -770 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden." -771 "Om adressen är en hanterare anger du denna." -772 "" -773 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." -774 "" -775 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." -776 "" -777 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." -778 "" -779 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." -780 "Handler:" -781 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka" -782 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process" -783 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut" -784 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare." -785 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-" -786 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra." -787 "Handler_Ptype:" -788 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner till" -789 "den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-definitionen" -790 "för att få information om protokollet." -791 "Object:" -792 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." -793 "OType:" -794 "Objektets typ." -795 "Op:" -796 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" -797 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att" -798 "avgöra operationens namn." -799 "Scope:" -800 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer" -801 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" -802 "önskar meddelanden om en fil." -803 "" -804 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden från andra processer i" -805 " den aktuella sessionen." -806 "" -807 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen." -808 "" -809 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." -810 "" -811 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" -812 " kopplats samman under den aktuella sessionen." -813 "Session:" -814 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" -815 "som standard." -816 "File:" -817 "För fil anger du filnamnet." -818 "Class:" -819 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när" -820 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," -821 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis" -822 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." -823 "" -824 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om" -825 " att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser" -826 " väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga" -827 " verktyg få reda på vad som inträffar." -828 "" -829 " TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att" -830 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" -831 " ett returvärde av något slag. Detta värde returneras" -832 " som svar på förfrågan. Även om det inte returneras" -833 " något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan" -834 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." -835 "Disposition:" -836 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelande inte kan hanteras" -837 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" -838 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" -839 "i Handler_Ptype ska startas." -840 "" -841 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp" -842 " tar emot meddelandet." -843 "" -844 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte" -845 " redan finns någon aktiv." -846 "" -847 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att" -848 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och" -849 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" -850 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" -851 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas." -852 "Sender_Ptype:" -853 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." -854 "Status:" -855 "Ett unikt tal som anger resultaten av meddelandet som returneras av" -856 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)." -857 "Status string:" -858 "En beskrivning av meddelandets status." -859 "Args:" -860 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda" -861 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange" -862 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller" -863 "inout." -864 "Mode:" -865 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" -866 "värden och deras betydelse:" -867 "" -868 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" -869 " hanteraren och eventuella läsande processer." -870 "" -871 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" -872 " avsändaren och eventuell svarande processer." -873 "" -874 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," -875 " hanteraren och eventuella läsande processer." -876 "Type:" -877 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" -878 "men utvecklare kan också skapa egna typer." -879 "Value:" -880 "Värdets faktiska data med avseende på typen." -881 "Lägg till knapp:" -882 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value." -883 "Ta bort knapp:" -884 "Ta bort markerade argument." -885 "Ändra knapp:" -886 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på" -887 "Mode, Type och Value." -888 "Skicka knapp:" -889 "Skickar detta meddelande. Skriver också ut de Tooltalk-anrop som" -890 "används för att skapa och skicka detta meddelande, på standardutdataenheten." -891 "Name:" -892 "Namn på denna kontext." -893 "Value:" -894 "Ett värde som stämmer överens med typen." -895 "Add:" -896 "Lägger till värdena i textfälten som en ny kontext." -897 "Delete:" -898 "Tar bort den markerade kontexten." -899 "Change:" -900 "Ändrar den markerade kontexten för att återspegla det aktuella" -901 "innehållet i textfälten." -902 "Det gick inte att öppna programkopplingen för siktade utdata.\n" -903 "Tts_string_list:generate anropade ett meddelande - ignoreras \n" -$set 11 -2 "TT_OK\tFörfågan gick fram." -3 "TT_WRN_NOTFOUND\tObjektet togs inte bort eftersom det inte gick att hitta." -4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tObjektets attribut i meddelandet har ersatts med \ -ett nyare. Uppdatera platsen från vilken objektets ID erhölls." -5 "TT_WRN_STOPPED\tFrågan stoppades av filterproceduren." -6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDet flyttade objektet behåller samma ID." -7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tMeddelandet gjorde att denna process startade. Detta \ -meddelande ska besvaras, även om det bara är en notis." -8 "TT_WRN_APPFIRST\tDenna kod ska inte användas." -9 "TT_WRN_LAST\tDenna kod ska inte användas." -10 "TT_ERR_CLASS\tVärdet för Tt_class som har skickats vidare är felaktigt." -11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEn nödvändig databas är inte tillgänglig. Det kan \ -vara en tillfällighet. Försök igen senare." -12 "TT_ERR_DBEXIST\tEn nödvändig databas saknas. Databasen måste \ -skapas innan denna handling fungerar." -13 "TT_ERR_FILE\tFilobjektet kunde inte hittas." -14 "TT_ERR_MODE\tVärdet för Tt_mode är felaktigt." -15 "TT_ERR_ACCESS\tEtt försök gjordes att få tillgång till ett ToolTalk-\ -objekt på ett sätt som säkerhetssystemet inte tillåter." -16 "TT_ERR_NOMP\tIngen ttsession-process är igång. Det beror troligen\ -på att tt_open() inte har anropats ännu. Om denna kod kommer som svar från\ -tt_open() betyder det att ttsession inte kunde startas. Det betyder i sin tur\ -att ToolTalk inte är installerat i systemet." -17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tEndast den som hanterar meddelandet kan göra detta." -18 "TT_ERR_NUM\tSiffervärdet som har skickats vidare är felaktigt." -19 "TT_ERR_OBJID\tDet objekt-ID som har skickats vidare refererar inte till någon\ -befintlig objektsspecifikation." -20 "TT_ERR_OP\tOperationsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." -21 "TT_ERR_OTYPE\tDen objekttyp som har skickats vidare är inte namnet på en\ -installerad objekttyp." -22 "TT_ERR_ADDRESS\tVärdet på Tt_address som har skickats vidare är felaktigt." -23 "TT_ERR_PATH\tEn av katalogerna i sökvägen som har skickats vidare saknas\ -eller går inte att läsa." -24 "TT_ERR_POINTER\tDen ogenomskinliga pekaren (handtaget) som har skickats \ -vidare anger inte ett ojekt av rätt typ." -25 "TT_ERR_PROCID\tProcessens ID som har skickats vidare är felaktigt." -26 "TT_ERR_PROPLEN\tEgenskapsvärdet som har skickats vidare är för långt." -27 "TT_ERR_PROPNAME\tEgenskapsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." -28 "TT_ERR_PTYPE\tProcesstypen som har skickats vidare är inte namnet på en \ -installerad processtyp." -29 "TT_ERR_DISPOSITION\tVärdet på Tt_disposition som har skickats vidare är felaktigt." -30 "TT_ERR_SCOPE\tVärdet på Tt_scope som har skickats vidare är felaktigt." -31 "TT_ERR_SESSION\tDet sessions-ID som har skickats \ -vidare är inte namnet på en \ -aktiv session." -32 "TT_ERR_VTYPE\tNamnet på värdetypen som har skickats vidare är felaktigt." -33 "TT_ERR_NO_VALUE\tDet finns inget egenskapsvärde med \ -det givna namnet och numret." -34 "TT_ERR_INTERNAL\tInternt fel (programfel)" -35 "TT_ERR_READONLY\tAttributet går inte att ändra." -36 "TT_ERR_NO_MATCH\tIngen hanterar detta meddelande och dispositionen \ -var varken queue eller start." -37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktionen är inte implementerad." -38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDet finns för många aktiva meddelanden. Försök senare." -39 "TT_ERR_PTYPE_START\tFörsöket att starta förekomsten av ptype misslyckades." -40 "TT_ERR_CATEGORY\tMönsterobjektet har inget kategoriserat." -41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDatabasen är inkonsekvent: en annan tt_spec_write \ -uppdaterade objektet först." -42 "TT_ERR_DBFULL\tToolTalk-databasen är full." -43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDatabasen är skadad eller så är åtkomstinformationen\ -inte komplett (kör ttdbck)." -44 "TT_ERR_STATE\tTt_message är i ett Tt_state som är felaktigt för den\ -avsedda operationen." -45 "TT_ERR_NOMEM\tMinne saknas." -46 "TT_ERR_SLOTNAME\tNamnet på skåran har felaktig syntax." -47 "TT_ERR_XDR\tDen XDR-procedur som har skickats vidare utvärderades till\ -noll-längd eller misslyckades under uppstart." -48 "TT_ERR_NETFILE\tNätfilnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." -49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tOperationen gäller inte för omodifierade\ -objekt" -50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDen angivna storleken var för liten eller för stor." -51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tInformationen var i fel format." -52 "TT_ERR_APPFIRST\tDenna kod bör inte användas." -53 "TT_ERR_LAST\tDenna kod bör inte användas." -54 "TT_STATUS_LAST\tDenna kod bör inte användas." -55 "Okänt värde på Tt_status." -56 "TT_DESKTOP_EPERM\tÄr inte superanvändare" -57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tFilen eller katalogen saknas." -58 "TT_DESKTOP_EINTR\tAvbrutet systemanrop" -59 "TT_DESKTOP_EIO\tI/O-fel" -60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tInga flera processer" -61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tFör litet utrymme" -62 "TT_DESKTOP_EACCES\tBehörighet saknas" -63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tFelaktig adress" -64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tFilen finns redan" -65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tEnheten saknas" -66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tÄr inte en katalog" -67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tÄr en katalog" -68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tFelaktigt argument" -69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tFiltabellen är full" -70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tFör många öppnade filer" -71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextfilen upptagen" -72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tFilen är för stor" -73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tDet finns inget utrymme kvar på enheten" -74 "TT_DESKTOP_EROFS\tFilesystemet går bara att läsa" -75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tFör många länkar" -76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tBruten programkoppling" -77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tInget meddelande för önskad typ" -78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tDödläge" -79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tInga data tillgängliga" -80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfel" -81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tKatalogen är inte tom" -82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTidsintervallet för förbindelsen överskridet" -83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperationen pågår redan" -84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperationen avbruten" -85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tStöd saknas" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg deleted file mode 100644 index fefcaa91..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg +++ /dev/null @@ -1,429 +0,0 @@ - -$ "$XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $"; - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dt.msg -$ ** -$ ** Project: DT -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for DT library. -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** -$ ** $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $ -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ****************************************************************************** - - -$set 2 -$ ***** Module: Action.c ***** -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE messages 1 and 2 from set 2 -$ These messages are the result from incorrect actions. -$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3. -$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3. -$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information -$ for the action. Execute the "TERM_PROMPT" action for an example. -1 %1$s%2$s%3$s -2 %1$s%2$s -3 Funktion: -4 [Fel] -5 Ange följande: -6 För många argument har angivits. \n\nVälj 'OK' för att bortse från dessa.\n\nVälj 'Avbryt' för att avsluta funktionen. -$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7! -7 Ingen tillgång till värddator:\n\n -8 Kontrollera att uppkopplingen för åtkomst av\nangivna fjärrdata är genomförd.\n\n -$ ** The arguments for message #9 are: , , . -9 Funktionen "%1$s" saknas eller \nså tillämpas den inte av filen:\n "%2$s"\nmed attributet: "%3$s"\n\n -$ ** The argument for message #10 is: -10 Funktionen "%s" saknas.\n -$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error. -11 Följande fil saknas:\n\n -$ Do NOT localize the word "MAP". -12 Funktionen kan inte utföras, den innehåller för många nivåer av MAP\n\eller mappningen är "cirkulär". -13 Det går inte att köra den begärda funktionen.\n\nÄr följande värddatorer tillgängliga?\n\t(%s)\nFinns motsvarande program?\n(Kör /usr/dt/bin/dttypes för att matcha funktioner och program.)\n\nFinns det för lite utrymme på systemet för att exekvera nya processer? -14 Det gick inte att utföra funktionen. -15 Det gick inte att utföra funktionen.\nToolTalk-anslutningen kunde inte upprättas. -16 Det gick inte att utföra funktionen. -17 Det gick inte att utföra funktionen av följande skäl:\n\n %s. -18 Det inträffade ett fel medan ett av filargumenten\nmappades. -$ ** The arguments for message #19 are: , . -19 Antingen gick det inte att hitta funktionen "%1$s"\neller så tillämpas inte funktionen på buffertar av typen: \n\n"%2$s" -$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE. -20 Det går inte att skapa en tmp-fil: "%1$s" \nför funktionen: "%2$s" -21 Objektklassen: "%d"\nstöds inte för funktionen: "%s". -22 Det går inte att skapa en tmp-fil i katalogen: "%s"\nför funktionen: "%s". -23 Det går inte att öppna tmp-filen: "%s"\nför funktionen: "%s". -24 Det går inte att skriva tmp-fil: "%s"\nför funktionen: "%s". - -$set 3 -$ **** Module: CmdMain.c **** -$ These messages are generated by the command invocation library. -$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted. - -2 Det går inte att byta till följande katalog:\n\n\ - %2$s\n\n\ -från värddatorn "%1$s".\n\n\ -Kontrollera stavningen och behörigheter samt att katalogen verkligen finns. - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -5 Det går inte att exekvera följande kommando på värddatorn\n\ -"%1$s":\n\n\ - %2$s\n\n\ -Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ -behörigheter och att det är körbart. - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -6 Det går inte att exekvera följande kommando:\n\n\ - %s\n\n\ -Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ -behörigheter och att det är körbart. - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -$ Do NOT localize the word "PATH". -7 Denna funktion kunde inte startas eftersom följande\n\ -terminalemulator inte kunde exekveras:\n\n\ - %s\n\n\ -Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ -behörigheter och att det är körbart. Situationen kan\n\ -ha uppkommit eftersom programmet inte finns i "PATH". - -$ Message number 8 is OBSOLETE. -$ 8 Funktionen saknar något av följande:\n\n\ -$ körargument, körsträng och körvärddator.\n\n\ -$ Kontrollera att funktionen har korrekt antal argument. - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -9 Det totala antalet tecken i denna funktion överstiger "%d".\n\n\ -Du måste dela upp funktionen i delfunktioner. - -$ Message number 10 is OBSOLETE. -$ 10 Det går inte att starta skalprogrammet "%s".\n\n\ -$ Kontrollera att programmet har korrekta behörigheter samt\n\ -$ är körbart. - -11 Det går inte att starta en ny process på värddatorn "%s".\n\n\ -För att kunna fortsätta måste du stoppa eventuella onödiga processer på värddatorn. - -$ Message number 14 is OBSOLETE. -$ 14 Det går inte att logga utdata från den fjärranslutna värddatorn.\n\n\ -$ För att kunna fortsätta måste du stoppa en aktiv process. - -15 Det går inte att registrera utdataloggen från den fjärranslutna värddatorn.\n\n\ -För att kunna fortsätta måste du stoppa en aktiv process. - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE". -17 Det går inte att känna igen funktionens WINDOW_TYPE "%1$s".\n\ -WINDOW_TYPE bör vara något av följande:\n\n\ - %2$s, %3$s, %4$s,\n\ - %5$s, %6$s eller %7$s - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -18 Det gick inte att starta denna funktion eftersom det inte går att exekvera\n\ -DT-underprocessprogrammet %s\n\n\. Kontrollera att programmet har korrekta\n\ -behörigheter samt är körbart. - -$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -19 Det går inte att köra 'xhost' på värddatorn "%s" med X-hanteraren.\n\n\ -Du kan avaktivera detta meddelande och den automatiska x-hanteringen\n\ -genom att köra funktionen "EditResources" och lägga till följande resurs:\n\n\ - *autoXhosting: False\n - -$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message. -20 Det går inte att exekvera denna funktion på värddatorn "%1$s"\n\ -eftersom följande program antingen inte finns\n\ -eller inte kan köras:\n\n\ - %2$s\n - -$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -21 Funktionen "%1$s" exekverades framgångsrikt på värden "%2$s". - -$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -22 Katalogen "%1$s" på värden "%2$s"\n\ -kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\ -(%3$s) - -$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -23 Loggfilen för stderr "%1$s" på värden "%2$s"\n\ -kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\ -(%3$s) - -24 Denna funktion kan inte exekveras eftersom\n\ -det inte går att få tillgång till värddatorn "%s". - -25 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -tjänsten "%2$s" inte har konfigurerats korrekt på värddatorn. - -26 Denna funktion kan inte exekveras eftersom tjänsten "%1$s"\n\ -inte har konfigurerats på värddatorn "%2$s". - -27 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -användaren "%2$s" har ett användar-ID "%3$d" på värddatorn "%4$s" som\n\ -inte matchar användarnamnet och användar-ID på värddatorn "%5$s"\n\ -som styr körningen av funktionen. - -28 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -användaren "%2$s" inte har något konto på denna dator. - -29 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\ -det inte går att skapa ett sökvägsnamn till behörighetsfilen. - -30 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\ -det inte går att öppna behörighetsfilen på denna dator.\n\n\ -Det kan bero på att hemnätverket inte har konfigurerats korrekt. - -31 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -miljön överstiger "%2$d" byte. - -32 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\ -värden "%2$s" inte är behörig att använda tjänsten "%3$s".\n\n\ -Du kan lösa detta genom att lägga till värden "%4$s" till tjänsten "%5$s"\n\ -i filen "%6$s" på värddatorn "%7$s". - - -$set 4 -$ ***** Module: DbReader.c ***** -$ -$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -1 En "%s"-definition i filen:\n\ - "%s"\n\ -saknar ett namn. Lägg till namnet\n i definitionen.\n - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -$ Do NOT localize the word "END". -$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE -2 The definition "%s" in the file\n\ - "%s"\n\ -is incomplete. The definition may be missing\n\ -the "END" field.\n - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -3 Ett flerradsfält i definitionen "%s"\n\ -i filen\n\ - "%s"\n\ -är inte komplett. Ett "\\"-tecken kanske saknas\n\ -i ett flerradsfält.\n - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -4 Definitionen "%s" i filen\n\ - "%s"\n\ -har för många fält.\n - -$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs". -5 Ett försök att läsa databasen med funktioner och filtyper misslyckades.\n\ -Detta kan bero på att resursen "Dt.TypesDirs" är felaktigt inställd.\n - -$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -6 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en slutsymbol '}' utan ha en startsymbol '{'.\n - -$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -7 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en oväntad startsymbol '{'.\n - -$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -8 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n är inte komplett. Definitionen kanske saknar\n "}"-fältet.\n - -$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -9 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n saknar en startsymbol '{'.\n - -10 Variabeln DtDbVersion kan bara ställas in\ni början av filen. Resten av filen\n'%s' ignoreras.\n - -11 Filen '%s'\ninnehåller en felaktig DtDbVersion-identifierare.\n - - -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ -$ $ -$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. -$ $ -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ - - -$set 6 -$ ***** Module: ActionDb.c ***** -$ -$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -1 Funktionsdefinitionen "%s" in the file:\n\ - "%s"\n\ -does not have any fields.\n - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -2 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\ - "%s"\n\ -contains the following unrecognized field name and value:\n\ -"%s"\n - -$ Message number 3 is OBSOLETE. -$ 3 The action definition "%s" in the file\n\ -$ "%s"\n\ -$ does not have the required field "%s".\n - -4 The "%s" field in the action definition "%s"\n\ -in the file "%s"\n\ -has an unrecognized action type.\n - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -$ Do NOT localize the words "TYPE MAP". -5 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\ - "%s"\n\ -is not mapped properly. The "%s" field\n\ -should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n - -$ Message number 6 is OBSOLETE. -$ 6 The action definition "%s" in the file\n\ -$ "%s"\n\ -$ contains a MAP to itself.\n - -$ Message number 7 is OBSOLETE. -$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\ -$ in the file "%s"\n\ -$ has the unrecognized value "%s".\n - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -$ Do NOT localize the word "COMMAND". -8 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ - "%s"\n\ -är en funktion av typen "COMMAND" men saknar\n\ -det nödvändiga fältet "%s".\n - -$ Message number 9 is OBSOLETE. -$ 9 The action definition "%s" in the file\n\ -$ "%s"\n\ -$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\ -$ required field "%s".\n - -$ Message number 10 is OBSOLETE. -$ 10 The action definition "%s" in the file\n\ -$ "%s"\n\ -$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\ -$ required field "%s".\n - -$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -11 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ - "%s\n\ -har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s".\n" - -12 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ - "%s"\n\ -innehåller dubletter av fältet:\n "%s". - -13 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ - "%s"\n\ -innehåller felaktiga fält för funktioner av typen "%s".\n - -14 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ - "%s"\n\ -saknar fältet "%s"\n för funktioner av typen "%s".\n - -$ Message number 15 is OBSOLETE. -$ 15 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ -$ "%s"\n\ -$ innehåller värdet NULL i fältet"%s".\n - -16 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ - "%s"\n\ -har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s%s%s".\n" - - -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ -$ $ -$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. -$ $ -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ - - - -$set 28 -$ ***** Module: DtUtil.c ***** -$ The following are button labels. -1 OK -2 Avbryt -3 Hjälp -4 Tillämpa -5 Stäng - - -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ -$ $ -$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. -$ $ -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ - - -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ -$ $ -$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. -$ $ -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ - - -$set 48 -$ ***** Module: UserMsg.c ***** -$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call. See the -$ manual page for more information on "strftime". WARNING: follow -$ the man page closely because incorrect format strings could cause -$ an application to abort. -1 %a %b %d %H:%M:%S %Y\n - - -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ -$ $ -$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. -$ $ -$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ - - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg deleted file mode 100644 index 2b5561a4..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 13:32:05 rswiston $ -$ ****************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be thre types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These message are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ****************************************************************************** - - -$ ****************************************************************************** -$ -$ The following are the messages for the dtaction client. Here are -$ instructions for displaying each dialog: -$ -$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction -$ with the '-user ' option, where is a valid login name -$ on your system. -$ -$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and -$ enter a bogus password; select the 'Ok' button. -$ -$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the -$ '-user ' option, but specify a bogus ; i.e. one which -$ is not listed in /etc/passwd. -$ -$ ****************************************************************************** - -$set 1 - -$ This is the format string used when logging a change of user to the -$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user' -$ option is used. The fields are: -$ / : -$ The only fields which need to be customized are the date and time fields. -1 dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n - -$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect -$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user -$ error dialog. -2 OK - -$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters -$ and invalid password into the password dialog. -3 Det angivna lösenordet stämmer inte överens med\nlösenordet för användaren %s.\n\nSkriv lösenordet en gång till, eller välj\nAvbryt för att avsluta operationen. - -$ This is the title for the password error dialog -4 Kör funktion - Felaktigt lösenord - -$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the -$ user's password. -5 Ange lösenordet för %s: - -$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password. -6 Kör funktion - Lösenord - -$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to -$ collect the user's password. -7 Avbryt - -$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog -8 Användarnamnet '%s' är okänt.\n\nFunktionen kommer inte att köras. - -$ This is the title for the 'unknown user' dialog -9 Kör funktion - Okänd användare - -$ This is for when the user has failed to supply an action name -10 Du har inte angivit något funktionsnamn.\n - -$ This is for when we are unable to open the display -11 Det går inte att öppna visningsenheten. - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg deleted file mode 100644 index 781724b0..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg +++ /dev/null @@ -1,1520 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtbuilder.msg /main/1 1995/12/08 09:38:09 rswiston $ - -$ ================================================================== -$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen' -$ = Generated message sets have 'DTBMS_' as their comment -$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS -$ = @(#)dtbuilder.msg 1.7 10 Sep 1994 dtappbuilder/src/ab -$ ================================================================== - -$quote " - -$set 1 DTBMS_dtbuilder_project -$ ** Generated messages for 'dtbuilder_project'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -$set 2 DTBMS_appfw -$ ** Generated messages for 'appfw'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -2 "ToolTalk" -3 "Sessionshantering" -4 "Språkanpassning" -6 "Session: Spara förbindelse..." -7 "Session: Återställ förbindelse..." -8 "Metod:" -9 "Avancerade ToolTalk-förbindelser..." -10 "Program" -11 "Aktivera:" -12 "Genererad kod" -14 "Leverantör:" -15 "noname" -16 "Version:" -17 "1.0" -18 "Attribut skrivna" -19 "till resursfil:" -20 "skrivbordsmeddelande" -21 "Hanterar:" -22 "OK" -23 "Tillämpa" -24 "Återställ" -25 "Avbryt" -26 "Hjälp" -27 "Ingen" -28 "Kommandorad" -29 "Sessionsfil" -30 "Båda" -31 "Grundläggande" -32 "Special" -33 " " -34 "Färger" -35 "Namnsträngar" -36 "Initialvärden" -37 "Geometri" -38 "Andra strängar" -39 "Annan" -43 "Ingen " -45 "Redigera programramverket" -47 "Grundläggande huvudfönster:" -$set 3 DTBMS_brws -$ ** Generated messages for 'brws'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -2 "Modul:" -3 " " -4 "Redigera" -5 "Visa" -6 "Hjälp" -7 "Ångra" -8 "Klipp ut" -9 "Kopiera" -10 "Klistar in" -11 "Ta bort" -12 "Horisontalt" -16 "Förminska" -17 "Utöka" -19 "Modul" -20 "Sök..." -23 "Dölj objektglyf" -24 "Visa objektklass" -25 "Dölj objektnamn" -26 "Utöka alla" -27 "Översikt..." -28 "Steg-för-steg-anvisningar..." -29 "Referens..." -30 "Objekthjälp" -31 "Om hjälpfunktionen..." -32 "Om programhanteraren..." -33 "Visningsfönster för frikoppling..." -34 "Visningsfönster för modul" -$set 4 DTBMS_color_chooser -$ ** Generated messages for 'color_chooser'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -2 "Färgnamn:" -3 "**färg**" -4 "OK" -5 "Avbryt" -6 "Hjälp" -7 "Färgväljare" -9 "Färgväljaren kunde inte använda alla standardfärger.\n\nDet beror troligen på att du använder andra program\nsom har lagt beslag på alla tillgängliga\nceller i arbetsstationens färgkarta.\nOm du vill se fler färger i färgväljaren kan du\nförsöka avsluta något dessa program." -$set 5 DTBMS_conn -$ ** Generated messages for 'conn'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -4 "Argument:" -13 "Programbyggare" -14 "Ett funktionsnamn har inte specificerats\nför anropsfunktionens förbindelse." -15 "OK" -17 "Programbyggaren - Redigera exekveringskod" -18 "Visa:" -19 "Källa:" -20 "Mål:" -21 "När:" -24 "Funktionstyp:" -25 "Fördefinierad" -26 "Anropsfunktion" -27 "Exekveringskod" -28 "Förbind" -29 "Ändra" -30 "Avbryt" -31 "Ta bort" -32 "Hjälp" -33 "Förbindelseredigeraren" -34 "Aktivera objekthjälp" -35 "Gå till hjälpvolym" -36 "Volym:" -37 "Plats:" -38 "Tillämpa" -$set 6 DTBMS_palette -$ ** Generated messages for 'palette'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Programbyggaren" -2 "Du har inte sparat alla ändringar. Om du lämnar AppBuilder\nkommer dina ändringar att gå förlorade. Bekräfta." -3 "Spara inte ändringar" -4 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta?" -5 "Underordnad" -6 "Staplad" -7 "En staplad ruta skapas..." -8 "Fortsätt" -9 "Skapa som staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?" -10 "Pane" -11 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?" -12 "OK" -13 "Öppna" -14 "Importera" -15 "Du kan importera som en länk eller som en kopia.\nImportera som:" -16 "Kopia" -17 "Länk" -18 "Ett fel uppstod när en temporär\nfil för släppta data skapades." -19 "Du kan inte stänga (avsluta) det här fönstret." -20 "Fil" -21 "Redigera" -22 "Visa" -23 "Layout" -24 "Redigerare" -25 "Hjälp" -26 "Nytt projekt..." -27 "Öppna projekt..." -28 "Spara projektet" -29 "Spara projektet som..." -30 "Ny modul..." -31 "Exportera modul" -32 "Kodgenerator..." -33 "Projektorganisatören..." -34 "Stäng projektet" -38 "Ångra" -39 "Klipp ut" -40 "Klistra in" -41 "Ta bort" -43 "Justera..." -45 "Egenskaper..." -46 "Bilagor..." -47 "Hjälp..." -48 "Menyer..." -49 "Grupper..." -50 "Meddelanden..." -51 "Förbindelser..." -52 "Dra och släpp..." -53 "Översikt..." -54 "Referens..." -55 "Objekthjälp" -56 "Om hjälpfunktionen..." -57 "Om programbyggaren..." -58 "Bygg " -59 "Testa visade moduler " -60 "Testa projekt" -61 "Rutor" -62 "Fönster" -63 "AlternativA" -64 "Fil Redigera Hjälp" -65 "Knapp" -66 "Menyknapp" -67 "Text:" -68 "abc" -69 "Namn" -70 "elementA" -71 "elementB" -72 "Controls" -73 "A" -74 "B" -75 "Kryssruta" -76 "Position:" -77 " " -78 "Storlek:" -79 "Markörposition:" -80 " " -81 "Redigeringsmodul:" -82 " " -83 "Objekttyp:" -84 "Objektnamn:" -91 "Programramverk..." -104 "Steg-för-steg-anvisningar..." -105 "Importera modul..." -106 "Modulvisningsfönster..." -107 "Ctrl+N" -108 "Ctrl+S" -109 "Avsluta" -110 "Alt+F4" -111 "Ctrl+Z" -112 "Ctrl+X" -113 "Ctrl+C" -114 "Ctrl+V" -115 "Ctrl+I" -116 "Ctrl+O" -117 "Ctrl+A" -$set 8 DTBMS_help_ed -$ ** Generated messages for 'help_ed'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -2 "Objekt:" -3 "Objekttyp:" -4 "Hjälptext:" -5 "Mer... :" -6 "Volymnamn:" -7 "Plats-ID:" -8 "OK" -9 "Tillämpa" -10 "Återställ" -11 "Avbryt" -12 "Hjälp" -13 "This is a list of objects for which you may create or edit help text." -14 "Use this area to enter the text you'd like to appear as the context-sensitive help for the selected object." -15 "Programbyggaren" -16 "Tillämpa ändringar" -17 "Hjälpredigeraren" -18 "** object type **" -$set 9 DTBMS_attch_ed -$ ** Generated messages for 'attch_ed'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Anslutningsredigeraren" -3 "Objekttyp:" -4 "Objekt:" -5 "Underordnade:" -6 "Överordnad:" -7 "överordn obj" -8 "Objekt1" -9 "Ändra storlek:" -10 "Anslut till:" -11 "Avstånde:" -12 "Procent:" -13 "Tillämpa" -14 "Återställ" -15 "Hjälp" -16 "OK" -17 "Avbryt" -20 "Knapp" -21 "Bredd" -22 "Höjd" -23 "Programbyggare" -24 "Tillämpa ändringar" -25 "Överordnade anslutningar..." -26 "Anslutningar i underordnad..." -$set 10 DTBMS_proj -$ ** Generated messages for 'proj'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Projektorganisatören" -2 "Projektsökväg:" -3 " " -4 "Modulsökväg:" -5 "Application Builder" -6 "A name was not entered for the module." -7 "Ok" -8 "A name was not entered for the project." -9 "Names must be composed of letters, digits, or underscore(_).\nThe first character must be a letter or underscore." -10 "No file name entered." -11 "Modules have to be shown before browsed." -12 "You have unsaved edits. Removing the\nmodule(s) will discard your changes.\nPlease confirm." -13 "Discard Changes" -15 "You have unsaved edits. Closing the\nproject will discard your changes.\nPlease confirm." -16 "No memory available." -17 "Overwrite" -18 "New..." -19 "Save" -20 "Save As..." -21 "Show" -22 "Hide" -23 "Browse..." -25 "Remove" -26 "You have unsaved edits. Creating a new\nproject will discard your changes. Please confirm." -27 "Project" -28 "Module" -29 "Help" -30 "Open..." -31 "Close" -37 "The project file name consists of a base and\nan extension (.bip). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore." -38 "The module file name consists of a base and\nan extension (.bil). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore." -39 "Översikt..." -40 "Tasks..." -41 "Referens..." -42 "Objekthjälp" -43 "Om hjälpfunktionen..." -44 "About Application Builder..." -45 "Import..." -46 "Export..." -$set 11 DTBMS_revolv -$ ** Generated messages for 'revolv'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Revolving Property Editor" -2 "Objects:" -3 "Object Type:" -4 "Tear-off..." -5 "Ok" -6 "Apply" -7 "Reset" -8 "Cancel" -9 "Help" -10 "Application Builder" -11 "Apply Changes" -12 "** object type **" -$set 12 DTBMS_button -$ ** Generated messages for 'button'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Button Property Editor" -3 "Color:" -4 "Foreground" -5 "  " -6 "Attachments..." -7 "Help Text..." -8 "Förbindelser..." -9 "Background" -10 "Pulldown Menu:" -11 "Menus" -12 "Size Policy:" -13 "Initial State:" -14 "Geometry:" -15 "X:" -16 "Y:" -17 "W:" -18 "H:" -19 "Object Name:" -20 "Button Type:" -21 "Label Type:" -22 "Label Alignment:" -23 "Arrow Direction:" -24 "Graphic Filename:" -26 "Ok" -27 "Apply" -28 "Reset" -29 "Cancel" -30 "Help" -31 ".pm/.bm" -32 "None" -33 "Color Chooser..." -34 "Size of Label" -35 "Fixed" -36 "Visible" -37 "Active" -38 "Push" -39 "Drawn" -40 "Menu" -41 "String" -42 "Graphic" -43 "Arrow" -44 "Left" -45 "Right" -46 "Centered" -47 "Up" -48 "Down" -49 "Button\nObjects:" -$set 13 DTBMS_choice -$ ** Generated messages for 'choice'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Choice Property Editor" -3 "Items:" -4 "Item State:" -5 "Background" -6 "  " -7 "Foreground" -8 "Attachments..." -9 "Help Text..." -10 "Förbindelser..." -11 "Object Name:" -12 "Choice Type:" -13 "Label Type:" -16 "Initial State:" -17 "Position:" -18 "X:" -19 "Y:" -20 "Rows/Columns:" -22 "Add Item" -23 "Edit" -24 "Ok" -25 "Apply" -26 "Reset" -27 "Cancel" -28 "Help" -30 "Color:" -31 "Graphic Filename:" -32 ".pm/.bm" -33 "Item Label Type:" -34 "None" -35 "Color Chooser..." -36 "Add Before" -37 "Add After" -38 "Change" -39 "Cut" -40 "Copy" -41 "Paste" -42 "Delete" -43 "Radio Box" -44 "Check Box" -45 "Option Menu" -46 "String" -47 "Graphic" -48 "Left" -49 "Above" -50 "Rows" -51 "Columns" -52 "Visible" -53 "Active" -54 "Active " -55 "Selected" -56 "Choice\nObjects:" -$set 14 DTBMS_combobox -$ ** Generated messages for 'combobox'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Combo Box Property Editor" -3 "Items:" -4 "Initial State:" -5 "Color:" -6 "Attachments..." -7 "Help Text..." -8 "Förbindelser..." -10 "X:" -11 "Y:" -12 "W:" -14 "Item Label:" -15 "Add Item" -16 "Edit" -17 "Background" -18 "  " -19 "Foreground" -20 "Object Name:" -21 "Label Type:" -24 "Combo Box Type:" -25 "Ok" -26 "Apply" -27 "Reset" -28 "Cancel" -29 "Help" -30 "Position:" -31 "Graphic Filename:" -32 ".pm/.bm" -33 "Width:" -34 "Selected" -35 "Add After" -36 "Add Before" -37 "Change" -38 "Cut" -39 "Copy" -40 "Paste" -41 "Delete" -42 "None" -43 "Color Chooser..." -44 "Static" -45 "Editable" -46 "String" -47 "Graphic" -48 "Left" -49 "Above" -50 "Visible" -51 "Active" -52 "Longest Item" -53 "Fixed" -54 "Combo Box\nObjects:" -$set 15 DTBMS_cpanel -$ ** Generated messages for 'cpanel'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -4 "Color:" -5 "Background" -6 "  " -8 "Attachments..." -9 "Help Text..." -10 "Förbindelser..." -11 "Object Name:" -12 "Border Frame:" -13 "Initial State:" -14 "Geometry:" -15 "X:" -16 "Y:" -17 "W:" -18 "H:" -19 "Ok" -20 "Apply" -21 "Reset" -22 "Cancel" -23 "Help" -24 "Menus" -25 "Popup Menu:" -26 "Size Policy:" -27 "Menu Title:" -28 "None" -29 "Shadow Out" -30 "Shadow In" -31 "Etched Out" -32 "Etched In" -33 "Fit Contents" -34 "Fixed" -35 "Visible" -36 "Active" -37 "Color Chooser..." -38 "Control Pane Property Editor" -39 "Control Pane\nObjects:" -$set 16 DTBMS_custdlg -$ ** Generated messages for 'custdlg'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Custom Dialog Property Editor" -3 "Förbindelser..." -4 "Color:" -5 "Background" -6 "  " -7 "Foreground" -8 "Object Name:" -9 "Dialog Title:" -10 "Window Parent:" -11 "User Resize Mode:" -12 "Initial State:" -13 "Geometry:" -14 "X:" -15 "Y:" -16 "W:" -17 "H:" -18 "Dialog Areas:" -19 "Default Button:" -20 "Ok" -21 "Apply" -22 "Reset" -23 "Cancel" -24 "Help" -25 "Application Builder" -26 "Removing Button Panel will cause all\nButton Panel children to be deleted." -27 "Remove" -28 "Removing Footer will cause all\nFooter children to be deleted." -29 "Size Policy:" -30 "None" -31 "Color Chooser..." -32 "Button Panel" -33 "Footer" -34 "None " -35 "None " -36 "Fixed" -37 "Adjustable" -38 "Fit Contents" -39 "Visible" -40 "Custom Dialog\nObjects:" -41 "Help Button:" -42 "Help Text..." -$set 17 DTBMS_drawp -$ ** Generated messages for 'drawp'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -4 "Color:" -5 "Background" -6 "  " -7 "Foreground" -9 "Attachments..." -10 "Help Text..." -11 "Förbindelser..." -12 "Initial State:" -13 "Geometry:" -14 "X:" -15 "Y:" -16 "W:" -17 "H:" -18 "Total Canvas Size:" -19 "Object Name:" -20 "Scrollbars:" -21 "Border Frame:" -22 "Ok" -23 "Apply" -24 "Reset" -25 "Cancel" -26 "Help" -28 "Menus" -29 "Menu Title:" -30 "Never" -31 "When Needed" -32 "Always" -33 "None" -34 "Shadow Out" -35 "Shadow In" -36 "Etched Out" -37 "Etched In" -38 "Visible" -39 "Active" -40 "Color Chooser..." -41 "Popup Menu:" -42 "Draw Area Pane Property Editor" -43 "Draw Area Pane\nObjects:" -$set 18 DTBMS_group -$ ** Generated messages for 'group'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Group Property Editor" -2 "Group" -3 "Objects:" -4 "Group Name:" -5 "Layout Type:" -6 "Vert Alignment:" -7 "Horiz Alignment:" -8 "Border Frame:" -9 "Initial State:" -10 "Position:" -11 "X:" -12 "Y:" -14 "1" -15 "Spacing:" -16 "10" -17 "Attachments..." -18 "Help Text..." -19 "Förbindelser..." -20 "Ok" -21 "Apply" -22 "Reset" -23 "Cancel" -24 "Help" -25 "Rows" -26 "Columns" -27 "Proportional" -28 "Absolute" -29 "Visible" -30 "Active" -31 "None" -32 "Shadow Out" -33 "Shadow In" -34 "Etched Out" -35 "Etched In" -36 "Margin:" -37 "0" -38 "Object Size:" -39 "Same Width" -40 "Same Height" -41 "Object Resizing:" -42 "Enabled" -43 "Disabled" -$set 19 DTBMS_label -$ ** Generated messages for 'label'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Label Property Editor" -3 "Color:" -4 "Size Policy:" -5 "Initial State:" -6 "Object Name:" -7 "Label Type:" -8 "Label Alignment:" -9 "Graphic Filename:" -11 "Background" -12 "  " -13 "Foreground" -14 "Attachments..." -15 "Help Text..." -16 "Förbindelser..." -17 "Geometry:" -18 "X:" -19 "Y:" -20 "W:" -21 "H:" -22 "Ok" -23 "Apply" -24 "Reset" -25 "Cancel" -26 "Help" -27 ".pm/.bm" -28 "None" -29 "Color Chooser..." -30 "String" -31 "Graphic" -32 "Left" -33 "Right" -34 "Centered" -35 "Size of Label" -36 "Fixed" -37 "Visible" -38 "Active" -39 "Label\nObjects:" -$set 20 DTBMS_list -$ ** Generated messages for 'list'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "List Property Editor" -4 "Items:" -5 "Popup Menu:" -6 "Color:" -7 "Item Label:" -8 "Object Name:" -9 "Selection Mode:" -10 "Background" -11 "  " -12 "Foreground" -14 "Attachments..." -15 "Help Text..." -16 "Förbindelser..." -17 "Add Item" -18 "Edit" -19 "Label Type:" -20 "Position:" -21 "Graphic Filename:" -23 "Initial State:" -24 "X:" -25 "Y:" -26 "Width:" -27 "W:" -28 "Height:" -29 "H:" -30 "Ok" -31 "Apply" -32 "Reset" -33 "Cancel" -34 "Help" -35 "Menus" -36 ".pm/.bm" -37 "Menu Title:" -38 "Selected" -39 "Add After" -40 "Add Before" -41 "Change" -42 "Cut" -43 "Copy" -44 "Paste" -45 "Delete" -46 "Single Select" -47 "Browse Select" -48 "Multiple Select" -49 "Browse Multiple Select" -50 "String" -51 "Graphic" -52 "Left" -53 "Above" -54 "Visible" -55 "Active" -56 "Longest Item" -57 "Fixed" -58 "Characters" -59 "Pixels" -60 "None" -61 "Color Chooser..." -62 "List\nObjects:" -$set 21 DTBMS_mainwin -$ ** Generated messages for 'mainwin'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Main Window Property Editor" -3 "Förbindelser..." -4 "Color:" -5 "Window Areas:" -6 "Foreground" -7 "  " -8 "Background" -9 "Object Name:" -10 "Window Title:" -11 "Icon Label:" -12 "User Resize Mode:" -15 "Initial State:" -16 "Geometry:" -17 "X:" -18 "Y:" -19 "W:" -20 "H:" -21 "Ok" -22 "Apply" -23 "Reset" -24 "Cancel" -25 "Help" -26 ".pm/.bm" -27 "Application Builder" -28 "Removing Menubar will cause all\nMenubar children to be deleted." -29 "Remove" -30 "Removing Toolbar will cause all\nToolbar children to be deleted." -31 "Removing Footer will cause all\nFooter children to be deleted." -32 "Size Policy:" -33 "Main Window \nObjects:" -34 "Menubar" -35 "Toolbar" -36 "Footer" -37 "None" -38 "Color Chooser..." -39 "Fit Contents" -40 "Fixed" -41 "Iconic" -42 "Visible" -43 "Adjustable" -44 "Icon File:" -45 "Icon Mask File:" -46 "Help Text..." -$set 22 DTBMS_menu -$ ** Generated messages for 'menu'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Menu Property Editor" -3 "Add New Menu " -4 "Edit" -5 "Items:" -6 "Item State:" -7 "Object Name:" -9 "Tearoff:" -10 "Foreground" -11 "  " -12 "Background" -13 "Help Text..." -14 "Förbindelser..." -15 "Item Label:" -16 "Item Mnemonic:" -17 "Accelerator:" -19 "Add Item" -20 "Ok" -21 "Apply" -22 "Reset" -23 "Cancel" -24 "Help" -27 "Line Style:" -28 ".pm/.bm" -29 "Item SubMenu:" -30 "Menus" -31 "Color:" -32 "None" -33 "Color Chooser..." -34 "Add After" -35 "Add Before" -36 "Change" -37 "Cut" -38 "Copy" -39 "Paste" -40 "Delete" -41 "Enabled" -42 "Disabled" -43 "Item Label Type:" -44 "String" -45 "Graphic" -46 "Separator" -47 "Etched In" -48 "Etched Out" -49 "Etched In Dash" -50 "Single Line" -51 "Double Line" -52 "Etched Out Dash" -53 "Single Dashed Line" -54 "Double Dashed Line" -55 "Active" -56 "Menu \nObjects:" -$set 23 DTBMS_menubar -$ ** Generated messages for 'menubar'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Menubar Property Editor" -3 "Items:" -4 "Item Mnemonic:" -5 "Item State:" -6 "Object Name:" -7 "Initial State:" -8 "Background" -9 "  " -10 "Foreground" -11 "Help Text..." -12 "Förbindelser..." -13 "Item Label:" -15 "Add Item" -16 "Edit" -17 "Ok" -18 "Apply" -19 "Reset" -20 "Cancel" -21 "Help" -22 "Visible" -23 "Active" -24 "Color:" -25 "None" -26 "Color Chooser..." -27 "Add After" -28 "Add Before" -29 "Change" -30 "Cut" -31 "Copy" -32 "Paste" -33 "Delete" -34 "Item Label Type:" -35 "String" -36 "Graphic" -37 "Is Help Item" -38 ".pm/.bm" -39 "Pulldown Menu:" -40 "Menus" -41 "Menubar\nObjects:" -$set 24 DTBMS_scale -$ ** Generated messages for 'scale'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Scale Property Editor" -3 "Initial State:" -4 "Colors:" -5 "Background" -6 "  " -7 "Foreground" -8 "Attachments..." -9 "Help Text..." -10 "Förbindelser..." -11 "Geometry:" -12 "X:" -13 "Y:" -14 "W:" -15 "H:" -16 "Object Name:" -18 "Scale Type:" -19 "Orientation:" -20 "Direction:" -21 "Label Type:" -22 "Position:" -23 "Value Range:" -24 "Min:" -25 "Max:" -27 "Decimal Points:" -28 "Initial Value:" -29 "Ok" -30 "Apply" -31 "Reset" -32 "Cancel" -33 "Help" -34 "Graphic Filename:" -35 ".pm/.bm" -36 "Incr:" -37 "None" -38 "Color Chooser..." -39 "Scale" -40 "Gauge" -41 "Horizontal" -42 "Vertical" -43 "String" -44 "Graphic" -45 "Left" -46 "Above" -47 "Left to Right" -48 "Right to Left" -49 "Top to Bottom" -50 "Bottom to Top" -51 "Show Value" -52 "Visible" -53 "Active" -54 "Scale\nObjects:" -$set 25 DTBMS_sep -$ ** Generated messages for 'sep'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Separator Property Editor" -3 "Color:" -4 "Initial State:" -5 "Background" -6 "  " -7 "Foreground" -8 "Attachments..." -9 "Help Text..." -10 "Förbindelser..." -11 "Object Name:" -12 "Orientation:" -13 "Line Style:" -14 "Geometry:" -15 "X:" -16 "Y:" -17 "W:" -18 "H:" -19 "Ok" -20 "Apply" -21 "Reset" -22 "Cancel" -23 "Help" -24 "Visible" -25 "None" -26 "Color Chooser..." -27 "Horizontal" -28 "Vertical" -29 "Etched In" -30 "Etched Out" -31 "Etched In Dash" -32 "Etched Out Dash" -33 "Single Line" -34 "Double Line" -35 "Single Dashed Line" -36 "Double Dashed Line" -37 "Separator\nObjects:" -$set 26 DTBMS_spinbox -$ ** Generated messages for 'spinbox'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Spin Box Property Editor" -3 "Items:" -4 "Initial State:" -5 "Color:" -6 "Attachments..." -7 "Help Text..." -8 "Förbindelser..." -9 "Add Item" -10 "Edit" -11 "Geometry:" -12 "X:" -13 "Y:" -14 "W:" -16 "Background" -17 "  " -18 "Foreground" -19 "Item Label:" -20 "Object Name:" -21 "Spin Box Type:" -22 "Arrow Style:" -23 "Label Type:" -24 "Position:" -26 ".pm/.bm" -27 "Initial Value:" -28 "Value Range:" -29 "Min:" -30 "Max:" -32 "Decimal Points:" -33 "Ok" -34 "Apply" -35 "Reset" -36 "Cancel" -37 "Help" -38 "Graphic Filename:" -39 "Incr:" -40 "Application Builder" -42 "Change" -43 "Changing Spin Box type to \"Numeric\" will\ncause \"StringList\" Items to be deleted." -44 "Visible" -45 "Active" -46 "Selected" -47 "Add After" -48 "Add Before" -49 "Cut" -50 "Copy" -51 "Paste" -52 "Delete" -53 "None" -54 "Color Chooser..." -55 "Numeric" -56 "String List" -57 "Flat Beginning" -58 "Flat End" -59 "Beginning" -60 "End" -61 "Split" -62 "String" -63 "Graphic" -64 "Left" -65 "Above" -66 "Spin Box\nObjects:" -$set 27 DTBMS_termp -$ ** Generated messages for 'termp'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Term Pane Property Editor" -3 "Process String:" -4 "Color:" -5 "Background" -6 "  " -7 "Foreground" -9 "Attachments..." -10 "Help Text..." -11 "Förbindelser..." -12 "Initial State:" -13 "Position:" -14 "X:" -15 "Y:" -16 "Size:" -17 "W:" -18 "H:" -19 "Object Name:" -20 "Scrollbars:" -21 "Border Frame:" -22 "Ok" -23 "Apply" -24 "Reset" -25 "Cancel" -26 "Help" -28 "Menus" -29 "Menu Title:" -30 "Never" -31 "Always" -32 "None" -33 "Shadow Out" -34 "Shadow In" -35 "Etched Out" -36 "Etched In" -37 "Visible" -38 "Active" -39 "Characters" -40 "Pixels" -41 "Color Chooser..." -42 "Popup Menu:" -43 "Term Pane\nObjects:" -$set 28 DTBMS_textf -$ ** Generated messages for 'textf'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Text Field Property Editor" -3 "Color:" -4 "Attachments..." -5 "Help Text..." -6 "Förbindelser..." -7 "Background" -8 "  " -9 "Foreground" -11 "Initial State:" -12 "Position:" -13 "X:" -14 "Y:" -15 "Width:" -16 "W:" -17 "Operation:" -18 "Maximum Chars:" -19 "Initial Value:" -20 "Object Name:" -21 "Label Type:" -22 "Graphic Filename:" -24 "Ok" -25 "Apply" -26 "Reset" -27 "Cancel" -28 "Help" -31 ".pm/.bm" -32 "None" -33 "Color Chooser..." -34 "Visible" -35 "Active" -36 "Characters" -37 "Pixels" -38 "Editable" -39 "Read-Only" -40 "String" -41 "Graphic" -42 "Left" -43 "Above" -44 "Text Field\nObjects:" -$set 29 DTBMS_textp -$ ** Generated messages for 'textp'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Text Pane Property Editor" -4 "Color:" -5 "Background" -6 "  " -7 "Foreground" -9 "Attachments..." -10 "Help Text..." -11 "Förbindelser..." -12 "Initial Value:" -13 "Object Name:" -14 "Scrollbars:" -15 "Border Frame:" -16 "Operation:" -17 "Word Wrap:" -18 "Initial State:" -19 "Position:" -20 "X:" -21 "Y:" -22 "Size:" -23 "W:" -24 "H:" -25 "Ok" -26 "Apply" -27 "Reset" -28 "Cancel" -29 "Help" -31 "Menus" -32 "Menu Title:" -33 " " -34 "Never" -35 "Always" -36 "None" -37 "Shadow Out" -38 "Shadow In" -39 "Etched Out" -40 "Etched In" -41 "Editable" -42 "Read-Only" -43 "Visible" -44 "Active" -45 "Characters" -46 "Pixels" -47 "Color Chooser..." -48 "Popup Menu:" -49 "Text Pane\nObjects:" -$set 30 DTBMS_cgen_win -$ ** Generated messages for 'cgen_win'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Code Generator" -2 "/bin/cat" -3 "/bin/csh" -4 "Output Pane:" -5 "Path:" -6 "    " -7 "Generate Code" -8 "Make" -9 "Run" -10 "Build­Run" -11 "Abort" -12 "Term Pane:" -13 "File" -14 "Help" -15 "Options" -16 "Close" -17 "Code Generator" -18 "Environment" -19 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or cancel." -20 "Save" -21 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or generate\ncode for the version that was most recently saved." -22 "Generate Old" -23 "\n" -24 "Yes" -25 "No" -26 "No makefile exists.\n\nDo you want to create one?\n\n" -27 "The Makefile in this directory does not seem\nto belong to the project you have loaded.\n\nDo you want to destroy the existing Makefile\nand create a new one?\n\n" -28 "Never" -29 "The executable for this project does not exist.\n\nDo you want to build it?" -30 "Build" -$set 31 DTBMS_cgen_props -$ ** Generated messages for 'cgen_props'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Code Generator Options" -2 "Project:" -3 "    " -4 "Make Arguments:" -5 "Run Time Arguments:" -6 "Generate Code For:" -7 "When code is generated:" -8 "Apply" -9 "Reset" -10 "Cancel" -11 "Application Builder" -12 "No modules selected." -13 "Ok" -14 "Entire Project" -15 "Main Only" -16 "Specific Modules Only" -17 "Specific Modules and Main" -18 "Report Normal Messages" -19 "Be Silent" -20 "Be Verbose" -21 "Don't Merge" -$set 32 DTBMS_cgen_env -$ ** Generated messages for 'cgen_env'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Environment Options" -2 "Name:" -3 "Value:" -4 "Get" -5 "Set" -6 "Cancel" -$set 33 DTBMS_fchooser -$ ** Generated messages for 'fchooser'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -3 "Förbindelser..." -4 "Help Text..." -5 "Foreground" -6 "  " -7 "Background" -8 "Object Name:" -9 "Window Parent:" -10 "Dialog Title:" -12 "Initial State:" -13 "Initial Directory:" -14 "Search Pattern:" -15 "Ok Button Label:" -16 "Popdown Behavior:" -17 "Ok" -18 "Apply" -19 "Reset" -20 "Cancel" -21 "Help" -22 "Color:" -23 "Search" -24 "Pattern Type:" -25 "Visible" -26 "Files" -27 "Directories" -28 "Both" -29 "None" -30 "Color Chooser..." -31 "Automatically Dismiss" -32 "File Selection Dialog Property Editor" -33 "File Selection\nDialog Objects:" -$set 34 DTBMS_message_ed -$ ** Generated messages for 'message_ed'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Message Editor" -2 "Add Message" -3 "Delete Message" -4 "Messages:" -5 "Name:" -6 "Dialog Title:" -7 "Default Button:" -8 "Förbindelser..." -9 "Help Text..." -10 "Show Dialog..." -11 "Type:" -12 "Error Message:" -13 "Cancel:" -14 "Help:" -15 "Action1:" -16 "Action2:" -17 "Retry" -18 "Apply" -19 "Reset" -20 "Help" -21 "Application Builder" -22 "The Action1 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog." -23 "Ok" -24 "The Action2 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog." -25 "The Cancel button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog." -26 "A string must be entered for the Action1 button." -27 "A string must be entered for the Action2 button." -29 "Action1" -30 "Action2" -31 "Cancel" -32 "None" -33 " " -34 "The Action3 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog." -35 "A string must be entered for the Action3 button." -36 "Apply Changes" -37 "No buttons are specified to exist in\nthe message dialog. There must be \nat least one button in the message." -38 "No Modules" -39 "Action3" -40 "Action3:" -$set 35 DTBMS_panedwin_ed -$ ** Generated messages for 'panedwin_ed'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Paned Window Editor" -3 "Help Text..." -4 "Förbindelser..." -5 "Object Name:" -6 "Pane Height:" -7 "Min:" -8 "Max:" -9 "Panes:" -10 "W:" -11 "H:" -12 "Pane Geometry:" -13 "Ok" -14 "Apply" -15 "Reset" -16 "Cancel" -17 "Help" -18 "Application Builder" -19 "The paned window's children have different\nEast attachments. The paned window's East\nattachment was set to be the same as the\nrightmost child's. If the paned window's East\nattachment is not what is desired, you can fix\nit by using the Attachments Editor." -20 "The paned window's children have different\nWest attachments. The paned window's West\nattachment was set to be the same as the\nleftmost child's. If the paned window's West\nattachment is not what is desired, you can fix\nit by using the Attachments Editor." -21 "Paned Window\nObjects:" -$set 36 DTBMS_about_box -$ ** Generated messages for 'about_box'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -2 "More..." -14 "About Application Builder" -15 "Custom Dialog" -16 "Version 0.9" -17 "Copyright (c) 1993, 1994:" -18 "Application Builder" -19 "Sample Implementation Release" -20 "October 1994" -21 "Hewlett-Packard Company" -22 "International Business Machines Corp." -23 "Novell, Inc." -24 "Sun Microsystems, Inc." -25 "dtbuilder" -26 "Close" -27 "This application was brought to you by:" -$set 100 Dynamically created message dialog text -1 "Could not import module %s" -2 "File not found: %s" -3 "File \"%s\" exists and\nis a read-only file. You can save your\nwork by saving to a different filename." -4 "File \"%s\" exists. You can:" -5 "Project %s was loaded from an encapsulated file (%s).\nIt will be saved as a normal project, with one file per module." -6 "%s is not a unique name for the module." -7 "%s is a read-only file." -8 "The file %s does not exist." -9 "%s does not have read permission." -10 "The file %s is a read-only file.\nCannot save edits." -11 "There is already a Menubar for this window." -12 "Containers must be dropped on\na Main Window or Custom Dialog." -13 "Panes must be dropped on a Main Window,\nCustom Dialog, or another pane." -14 "Controls must be dropped on\na Control Pane or Group." -15 "Menubars must be dropped on a Main Window." -16 "Unknown object type." -17 "The file %s is a read-only file.\nYou may open the project\nor cancel the operation." -18 "%s is not a valid project file." -19 "Could not open %s." -20 "%s does not have read permission." -21 "The file %s is a read-only file.\nYou may import the module or cancel\nthe operation." -22 "%s is not a valid module file." -23 "%s: Empty project file loaded." -24 "Cannot paste a Main Window to a Main Window." -25 "Cannot paste a Main Window to a Dialog." -26 "Cannot paste a Dialog to a Dialog." -27 "There is already a Menubar for the selected window." -28 "Containers must be pasted to\na Main Window or Custom Dialog." -29 "Panes must be pasted to\na Main Window, Custom Dialog or Container." -30 "Controls must be pasted to\na Control Panel or Group." -31 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nLoad operation for \"%s\"." -32 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nClose operation." -33 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\n'Change Object-Type' operation." -34 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Change-ObjectType operation." -35 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Close operation." -36 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Load operation for \"%s\"." -37 "Menubar can be pasted to a Main Window only." -38 "The following modules are read-only.\nIf you edit these modules, you\nwill not be able to save your edits." -39 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Add-Message operation." -40 "Application Builder" -41 "Type in a name for the new module. A valid name\ncan consist of letters, underscore (_), and digits,\nhowever the name must begin with either a letter or\nan underscore." -42 "Type in a name for the new project. A valid\nname can consist of letters, underscore (_),\nand digits, however the name must begin with\neither a letter or an underscore." -43 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nLoad operation for \"%s\"." -44 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\n'Change Object-Type' operation." -45 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nClose operation." -46 "Import Format:" -47 "BIL" -48 "UIL" -49 "Import By:" -50 "Copy" -51 "Referens" -52 "Your PATH does not contain the command %s.\nIn order to access this command, may I append this\ndirectory to your path?:\n\n%s\n" -53 "File \"%s\" exists and\nis a read-only file. To save the encapsulated file,\nyou must save it to a different file name." -54 "Argument:" -55 "Function:" -56 "Code:" -57 "Groups must be pasted to\na group or control panel." -$set 101 DTBMS_dnd_ed -$ ** Generated messages for 'dnd_ed'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Dra och släpp-redigeraren" -2 "Objects:" -3 "Object Type:" -4 "** object type **" -5 "Drag Connection..." -6 "Drop Connection..." -7 "Drag Operations:" -8 "Copy" -9 "Move" -10 "Link" -12 "Data Types:" -13 "Text" -15 "Filename" -18 "User Defined" -19 "Drop Operations:" -20 "Any Other Type" -21 "Drop on Children:" -22 " " -23 "Ok" -24 "Apply" -25 "Reset" -26 "Cancel" -27 "Help" -28 "Cursor Filename:" -29 "Cursor Mask Filename:" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg deleted file mode 100644 index 89ade39a..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg +++ /dev/null @@ -1,1093 +0,0 @@ -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtcalc.msg -$ ** -$ ** Project: CDE dtcalc -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtcalc -$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, -$ ** and the associated index number placed in the code. -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ***************************************************************************** - -$set 2 -$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)******** -$ -$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button. Bin is -$ short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and -$ Hex is short for Hexidecimal. Keep these to 3 to 4 characters! -$ -1 Bin -2 Okt -3 Dec -4 Hex -$ -$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an -$ abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and -$ Sci is an abbreviation for Scientific. Keep these to 3 characters. -$ -5 Tek -6 Nor -7 Vet -$ -$ NOTE: no message 8 -$ -$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in. -$ They are listed in the "Mode" option button. -$ -9 Ekonomiskt -10 Logiskt -11 Vetenskapligt -$ -$ Message 12 - This is the title to the Calculator. -$ -12 Kalkylator -$ -$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the -$ mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that -$ go with them. -$ -$ Message 13 is the mnemonic for Message 14 -$ -13 A -14 Alternativ -15 Minnen -16 ASCII -$ -$ Message 17 is the mnemonic for Message 18 -$ -17 H -18 Hjälp -$ -$ Message 19 is the mnemonic for Message 20 -$ -19 v -20 Översikt -$ -$ Message 21 is the mnemonic for Message 22 -$ -21 t -22 Steg-för-steg-anvisningar -$ -$ Message 23 is the mnemonic for Message 24 -$ -23 R -24 Referens -$ -$ Message 25 is the mnemonic for Message 26 -$ -25 O -26 Objekthjälp -$ -$ Message 27 is the mnemonic for Message 28 -$ -27 h -28 Om hjälpfunktionen -$ -$ Message 29 is the mnemonic for Message 30 -$ -29 K -30 Om Kalkylator -$ -$ Message 31 is an simple error message. -$ -31 Visningsenheten kunde inte öppnas.\n -$ -$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes. -$ -32 Stäng -33 Tillämpa -$ -$ Message 34 is an simple error message. -$ -34 Det gick inte att öppna sessionsfilen. -$ -$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been -$ defined by the users. -$ -35 Det finns inga definierade funktioner. -$ -$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs. -$ -36 Fortsätt -37 Bekräfta -$ -$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu. -$ Message 38 is the mnemonic for Message 39 -$ -38 I -39 Innehållsförteckning -$ -$ 40 - This is the mnemonic for the 'Memory Registers...' option on -$ the Option menu pulldown. (message 15 set 2) -$ -40 R -$ -$ 41 - This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option -$ menu pulldown. (message 16 set 2) -$ -41 A -$ -$ 42 - This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option -$ menu pulldown. (message 143 set 3) -$ -42 F -$ -$ 43 - This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option -$ menu pulldown. (message 142 set 3) -$ -43 C -$ -$ 44 - This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option -$ menu pulldown. (message 403 set 3) -$ -44 x -$ -$ 45 - This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option -$ menu pulldown. (message 138 set 3) -$ -45 g -$ -$ 46 - This is the title for the popup menu. -$ -46 Kalkylator -$ -$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different -$ from the menu label. -$ -47 Hjälp -$ -$set 3 -$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)******** -$ -$ NOTE: there is no Message 1 - 4. -$ -$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys. -$ -5 Formler -6 Konstanter -7 Tang -$ -$ Message 8 - Int is short for integer. -$ -8 Hel -$ -$ Message 9 - Frac is short for fraction. -$ -9 Dec -$ -$ Message 10 - Abs is short for absolute value. -$ -10 Abs -$ -$ Message 11 - Exp is short for exponent. -$ -11 Exp -12 Noggrannhet -13 Lagra -14 Hämta -15 Byt -16 1/x -17 x^2 -18 % -$ -$ Message 19 - Sqrt is short for square root. -$ -19 Rot -20 ( -21 ) -$ -$ Message 22 - Bsp is short for backspace. -$ -22 Bst -$ -$ Message 23 - Clr is short for clear. -$ -23 Töm -24 D -25 E -26 F -27 +/- -28 A -29 B -30 C -31 X -32 7 -33 8 -34 9 -35 / -36 4 -37 5 -38 6 -39 - -40 1 -41 2 -42 3 -43 + -44 0 -45 . -46 = -47 Slut -$ -$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in. -$ -48 Bas -49 Not -50 Läge -51 Trig -$ -$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys' -$ key. These are the keyboard keys which provide the given function. These are -$ also known as keyboard accelerators. These keys directly correspond to -$ Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.). -$ -52 F - Funk -53 # - Konst -54 k - Tang -55 I - Hel -$ Message 56 is "Control f" -56 ^f - Dec -$ Message 57 is "Control u" -57 ^u Abs -58 E - Exp -59 A - Noggr -60 S - Lagra -61 R - Hämta -62 X - Byt -63 r - 1/x -64 @ - x^2 -65 % -66 s - Rot -67 ( -68 ) -$ -$ Message 69 is "Control h" -$ -69 ^h - Bst -$ -$ Message 70 is "Delete" -$ -70 del - Töm -71 d -72 e -73 f -74 C - +/- -75 a -76 b -77 c -78 x -79 7 -80 8 -81 9 -82 / -83 4 -84 5 -85 6 -86 - -87 1 -88 2 -89 3 -90 + -91 0 -92 . -93 = -94 q - Slut -$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51 -95 B -96 D -97 M -98 T -$ -$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used. -$ -$ Messages 107-118 are dialog/popup titles. -$ -107 Noggrannhet -108 Numerisk bas -109 Konstanter -110 Byt -111 Formler -113 Läge -114 Notation -115 Hämta -116 Skifta höger -117 Lagra -118 Trigonometriskt -$ -$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the -$ Constant popup is brought up. NOTE: don't translate <=> -$ -119 kilometer per timme <=> miles per timme -120 kvadratroten ur 2 -121 e -122 pi -123 centimeter <=> tum -124 grader i en radian -125 2 ^ 20 -126 gram <=> ounce -127 kilojoules <=> engelska värmeenheter -128 kubikcentimeter <=> kubiktum -$ -$ Messages 132-143 are labels in the dialogs. -$ -132 Konstant nr: -133 Formel nr: -134 Kalkylator -135 Ny konstant -136 Ny formel -137 Minnen -138 Ekonomiska register -139 Egenskaper för kalkylatorn -140 Beskrivning: -141 Värde: -142 Lägg in konstant -143 Lägg in formel -$ -$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used. -$ -$ Messages 148 is an error message used when the command line is used -$ improperly. %s tells the user what argument should come next. -$ -148 %s\n -$ -$ Message 149 is an error message. %s is either the word "Function" or the -$ word "Constant" and %1d is a number 0-9. This message gets put in a -$ dialog when the user defines a new Function or Constant that already -$ exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380) -$ -149 %s %1d finns redan. -$ -$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy. -$ -153 0 decimaler -154 1 decimaler -155 2 decimaler -156 3 decimaler -157 4 decimaler -158 5 decimaler -159 6 decimaler -160 7 decimaler -161 8 decimaler -162 9 decimaler -$ -$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers. -$ -163 Minne 0 -164 Minne 1 -165 Minne 2 -166 Minne 3 -167 Minne 4 -168 Minne 5 -169 Minne 6 -170 Minne 7 -171 Minne 8 -172 Minne 9 -$ -$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation. -$ -188 Binär -189 Oktal -190 Decimal -191 Hexadecimal -$ -$ Messages 192-194 are the display types. -$ -192 Teknisk -193 Normal -194 Vetenskaplig -$ -$ Messages 195-197 are the trig. types. -$ -195 Grader -196 Gradienter -197 Radianer -$ -$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator. -$ -198 Standard -199 Ekonomiskt -200 Logiskt -201 Vetenskapligt -$ -$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog. -$ -203 Betp: -204 r%År: -205 Nuvärde: -206 Betalning: -207 Framtida värde: -$ -$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the -$ Calculator when it is in Financial mode. -$ -208 Betp -209 r%ÅR -$ -$ Message 210 - Pv stands for Present Value. -$ -210 Nv -$ -$ Message 211 - Pmt stands for Payment -$ -211 Bet -$ -$ Message 212 - Fv stands for Future Value. -$ -212 Fv -$ -$ Message 213 means clear financial registers -$ -213 TÖMekreg -$ -$ Message 214 means Compounding term -$ -214 Avkp -$ -$ Message 215 means double-declining depreciation -$ -215 DA -$ -$ Message 216 means Straight-line depreciation -$ -216 RA -$ -$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation -$ -217 AS -$ -$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the -$ Calculator when it is in Logical mode. -$ -$ Message 218 means shift left -$ -218 < -$ -$ Message 219 means shift right -$ -219 > -$ -$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits. -$ -220 &16 -$ -$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits. -$ -221 &32 -$ -$ Message 222 means perform a logical OR -$ -222 Eller -$ -$ Message 223 means perform a logical AND -$ -223 Och -$ -$ Message 224 means perform a logical NOT -$ -224 Inte -$ -$ Message 225 means perform a logical XOR -$ -225 Xeller -$ -$ Message 226 means perform a logical XNOR -$ -226 XIEl -$ -$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the -$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode. -$ -$ -$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic -$ -227 Hyp -$ -$ Message 228 - Inv is short for Inverse -$ -228 Inv -229 e^x -230 10^x -231 y^x -232 x! -233 Cos -234 Sin -235 Tan -236 Ln -237 Log -$ -$ Message 238 - Rand is short for Random -$ -238 ?tal -$ -$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the -$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button -$ acclerators). -$ -239 T - Betp -$ Message 240 is 'Control r' -240 ^c - r%År -241 p - Nv -242 P - Bet -243 v - Sv -244 L - Tömreg -$ Message 245 is 'Control t' -245 ^t - Avkp -$ Message 246 is 'Control d' -246 ^d - DA -$ Message 247 is 'Control s' -247 ^s - RA -$ Message 248 is 'Control y' -248 ^y - AS -$ -$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the -$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button -$ acclerators). -$ -249 < -250 > -251 [ - &16 -252 ] - &32 -253 | - Eller -254 & - Och -255 ~ - Inte -256 ^ - Xel -257 n - XIEl -$ -$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the -$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button -$ acclerators). -$ -258 h - Hyp -259 i - Inv -260 { - e^x -261 } - 10^x -262 y - y^x -263 ! - x! -$ Message 264 is 'Control c' -264 ^c - Cos -$ Message 265 is 'Control s' -265 ^s - Sin -$ Message 266 is 'Control t' -266 ^t - Tan -267 N - Ln -268 G - Log -269 ? - ?tal -$ -$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES. -$ -270 EKONOMISKT -271 LOGISKT -272 VETENSKAPLIGT -$ -$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They -$ are all math errors. Localization of these are optional. -$ -273 *** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n -274 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n -275 *** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n -276 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n -277 *** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT *** -278 *** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n -279 PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n -280 *** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n -282 *** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n -284 *** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n -285 *** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL -286 TO AN MP ROUTINE ***\n -287 *** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n -288 *** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d ***\n -289 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n -290 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n -291 *** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n -292 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n -293 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n -294 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n -295 *** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n -296 *** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n -297 *** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n -298 *** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n -299 *** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n -301 *** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n -302 *** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n -303 *** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n -304 NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n -305 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n -306 *** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n -307 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n -308 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n -309 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n -310 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n -311 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n -312 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n -313 *** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n -314 *** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n -315 *** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n -316 CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n -317 *** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n -318 *** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n -319 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n -320 *** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n -321 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n -322 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n -323 *** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n -324 *** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n -325 *** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n -326 *** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n -327 *** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n -328 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n -329 *** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n -330 ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n -331 *** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n -332 TO AT LEAST %d ***\n -333 *** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n -334 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n -335 *** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n -336 *** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n -$ -$ Messages 337-343 are error messages from the command line options. -$ They also will only show up in the errorlog. -$ -337 Calculator: -a needs accuracy value of 0-9.\n -$ -$ Message 338 only goes to the errorlog file -$ -338 Calculator: accuracy should be in the range 0-9\nWill set accuracy to the default: 2.\n -339 Calculator: base should be binary, octal, decimal or hexadecimal.\nWill set base to the default: decimal.\n -$ -$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied. -$ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. -$ -340 Calculator: invalid display mode [%s]\n -$ -$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied. -$ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. -$ -341 Calculator: invalid mode [%s]\nWill set mode to its default: scientific\n -$ -$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied. -$ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. -$ -342 Calculator: invalid trig. mode [%s].\n -343 Calculator: invalid session file.\n -$ -$ NOTE: no Messages 344 through 350 -$ -$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog. -$ -351 Tecken: -$ -$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog. -$ -352 ASCII-tecken -$ -$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations). -$ -353 Grader -354 Gradn -355 Rad -$ -$ Messages 356-358 are the usage messages. -$ Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or -$ -session. -$ -356 Kalkylator (dtcalc) version 1.%1d\n\n -357 Syntax: dtcalc [-a noggrannhet] [-m läge] [-b bas] [-no_menu_bar] [-?]\n -358 \t [-notation visningsnotation] [-trig trigonometrisk typ] [-session sessionsfil]\n -$ -$ Messages 359 and 360 not used -$ -$ Messages 361 - 363 are button labels -$ -361 Avbryt -362 Bekräfta -363 Fortsätt -364 Fel -$ -$ Message 365 - 369 not used -$ -$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the -$ corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is -$ short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse. -$ -370 TÖM -371 HYP -372 INV -373 Felaktigt värde på konstant. -374 Felaktigt antal konstanter. -375 Felaktigt antal formler. -$ -$ Message 376 not used. -$ -377 Konstanten har inte ändrats. -378 Numeriskt fel -379 Operandfel -380 Vill du ersätta? -381 Talet måste vara mellan 0 och 9. -$ -$ Message 382 not used. -$ -383 Konstant -384 Formel -385 Det gick inte att spara standardinställningarna.\n -$ -$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used. -$ -403 Avsluta -$ -$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators -$ map to. These are the keyboard keys which provide the given function. -$ For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is -$ the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and -$ finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses -$ to represent the Functions key so if the user had a "function string" which -$ included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key. -$ -$ Message 452 - the Functions key. -$ -452 F -$ -$ Message 453 - the Constants key. -$ -453 # -$ -$ Message 454 - the Keys key. -$ -454 k -$ -$ Message 455 - the Int (integer) key. -$ -455 I -$ -$ Message 456 - the Frac (fraction) key. -$ \006 is "Control f" -$ -456 \006 -$ -$ Message 457 - the Abs (absolute value) key. -$ \025 is "Control u" -$ -457 \025 -$ -$ Message 458 - the Exp (exponent) key. -$ -458 E -$ -$ Message 459 - the accuracy key. -$ -459 A -$ -$ Message 460 - the Store key (memory register store) -$ -460 S -$ -$ Message 461 - the Recall key (memory register recall) -$ -461 R -$ -$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange) -$ -462 X -$ -$ Message 463 - the 1/x key -$ -463 r -$ -$ Message 464 - the x^2 key -$ -464 @ -$ -$ Message 465 - the % key -$ -465 % -$ -$ Message 465 - the square root key -$ -466 s -$ -$ Message 467 - the Bsp (backspace) key. -$ \010 is "Control h" -$ -467 \010 -$ -$ Message 468 - the clear key. -$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same) -$ -468 \177 -$ -$ Message 469 - hex 'd' key -$ -469 d -$ -$ Message 470 - hex 'e' key -$ -470 e -$ -$ Message 471 - hex 'f' key -$ -471 f -$ -$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key -$ -472 C -$ -$ Message 473 - hex 'a' key -$ -473 a -$ -$ Message 474 - hex 'b' key -$ -474 b -$ -$ Message 475 - hex 'c' key -$ -475 c -$ -$ Message 476 - multiplcation key -$ -476 x -$ -$ Message 477 - the quit key -$ -477 q -$ -$ NOTE: 478 and 479 are not used. -$ -$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators -$ map to when the calculator is in Financial mode. These are the keyboard -$ keys which provide the given function. -$ -$ Message 480 - the Term key -$ -480 T -$ -$ Message 481 - the i%Yr (interest per year) -$ \022 is 'Control r' -$ -481 \022 -$ -$ Message 482 - the Pv (present value) key -$ -482 p -$ -$ Message 483 - the Pmt (payment) key -$ -483 P -$ -$ Message 484 - the Fv (future value) key -$ -484 v -$ -$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key -$ -485 L -$ -$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key -$ \024 is 'Control t' -$ -486 \024 -$ -$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key -$ \004 is 'Control d' -$ -487 \004 -$ -$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key -$ \023 is 'Control s' -$ -488 \023 -$ -$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key -$ \031 is 'Control y' -$ -489 \031 -$ -$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators -$ map to when the calculator is in Logical mode. These are the keyboard -$ keys which provide the given function. -$ -$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key. -$ -490 [ -$ -$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key. -$ -491 ] -$ -$ Message 492 - the OR key -$ -492 | -$ -$ Message 493 - the AND key -$ -493 & -$ -$ Message 494 - the NOT key -$ -494 ~ -$ -$ Message 495 - the XOR key -$ -495 ^ -$ -$ Message 496 - the XNOR key -$ -496 n -$ -$ NOTE 497 - 499 aren't used. -$ -$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators -$ map to when the calculator is in Scientific mode. These are the keyboard -$ keys which provide the given function. -$ -$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key -$ -500 h -$ -$ Message 501 - the Inv (Inverse) key -$ -501 i -$ -$ Message 502 - the e^x key -$ -502 { -$ -$ Message 503 - the 10^x key -$ -503 } -$ -$ Message 504 - the y^x key -$ -504 y -$ -$ Message 505 - the x! key -$ -505 ! -$ -$ Message 506 - the Cos (cosine) key -$ \003 is 'Control c' -$ -506 \003 -$ -$ Message 507 - the Sin (sine) key -$ \023 is 'Control s' -$ -507 \023 -$ -$ Message 507 - the Tan (tangent) key -$ \024 is 'Control t' -$ -508 \024 -$ -$ Message 509 - the Ln key -$ -509 N -$ -$ Message 510 - the Log key -$ -510 G -$ -$ Message 510 - the Rand (random) key -$ -511 ? -$ -$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard. -$ -512 clr disp -$ -$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes -$ -513 \013 -$ -$ added now capability to Financial regs: change the payment per year -$ The following messages (514 - 517) refect this new button. -$ -514 Betalningar/år: -515 BET/ÅR -516 år - BET/ÅR -517 år -$ -$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different -$ from the menu label. -$ -518 Ekonomiska register -$ -$set 4 -$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)******** -$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs. -1 Kalkylator - Hjälp -2 Du måste välja ett objekt inom Kalkylator. -3 Fel -4 OK - -$set 5 -$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)******** -$ -1 FEL: Beräkningen misslyckades. -2 FEL: Det finns ingen lösning. -3 FEL: Det finns flera lösningar. -4 FEL: Betp<= 0 -5 FEL: Felaktiga udda periodiska värden. -6 FEL: Talet är för stort för att operationen ska kunna utföras. -7 Det gick inte att beräkna 'ränta på ränta'\nutan ett räntebelopp,\nett nuvärde och\n ett framtida värde som är större än noll.\n - -$set 99 -$ ****** Version Information ******** -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 13:32:16 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg deleted file mode 100644 index 82178bd9..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg +++ /dev/null @@ -1,828 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcm.msg /main/3 1996/07/24 18:58:59 drk $ - - - -$quote " -$set 1 -1 "dtcm: tom mottagare i postpåminnelsen\n" -2 "Påminnelse - %s" -3 "em" -4 "fm" -5 "em" -6 "fm" -7 "\n\n\t** Bokning i kalendern **\n\n\tDatum:\t%s\n\tBörjan:\t%s\n\tSlut:\t%s\n\tÄrende:\t%s" -8 "Från %2d:%02d" -9 "fm" -10 "em" -11 "fm" -12 "em" -13 "Från %02d%02d till %02d%02d" -16 "Du kan inte ta bort standardkalendern" -17 "Markera det namn som ska tas bort" -20 "Felaktigt datum i fältet Gå till" -21 "Redigera lista..." -22 "Alternativ på menyn Bläddra" -23 "Föregående vecka" -24 "Den här veckan" -25 "Nästa vecka" -26 "Föregående månad" -27 "Nästa månad" -28 "Gå till:" -29 "Boka..." -30 "Post..." -31 "kalender visas" -32 "kalendrar visas" -33 "Dag" -34 "Vecka" -35 "Månad" -36 "År" -37 "Tidszon..." -38 "Bokningslista..." -40 "Visa" -41 "Sök..." -42 "Gå till datum..." -65 "Fil" -68 "Skriv ut aktuell kalenderöversikt" -69 "Skriv ut..." -72 "Alternativ..." -73 "Avsluta" -74 "Bokning..." -76 "Redigera" -77 "Hjälp" -79 "Steg-för-steg-anvisningar..." -80 "Referens..." -82 "Om hjälpfunktionen..." -84 "Visa annan kalender..." -85 "Jämför kalendrar..." -86 "Menyredigerare..." -87 "Bläddra" -88 "Idag" -89 "i quit_handler\n" -90 "Det gick inte att öppna kalenderfilen" -91 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden." -92 "Användarnamn" -93 "Värd" -94 "Fel i kalendern" -95 "Fortsätt" -96 "Det finns ingen kalenderfil för" -97 "Det finns ingen kalenderfil för" -98 "Fel i kalendern" -99 "Fortsätt" -100 "INGET NAMN" -101 "rpc.cmsd svarar inte på" -102 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden." -103 "Användarnamn" -104 "Värd" -105 "Fel i kalendern" -106 "Fortsätt" -107 "%s: INGET NAMN" -108 "Kalenderns placering finns inte angiven för" -109 "Ingen placering har angivits. Lägg till ett värdnamn i\nKalenderöversikt vid start i Egenskaper/Visa inställningar. Om\ndu körde DTCM med tillägget -c bör du kontrollera att du har angivit ett värdnamn." -110 "Fel i kalendern" -111 "Fortsätt" -112 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika." -113 "Kalender" -114 "januari" -115 "februari" -116 "mars" -117 "april" -118 "maj" -119 "juni" -120 "juli" -121 "augusti" -122 "september" -123 "oktober" -124 "november" -125 "december" -126 "JAN" -127 "FEB" -128 "MAR" -129 "APR" -130 "MAJ" -131 "JUN" -132 "JUL" -133 "AUG" -134 "SEP" -135 "OKT" -136 "NOV" -137 "DEC" -138 "Sön" -139 "Mån" -140 "Tis" -141 "Ons" -142 "Tor" -143 "Fre" -144 "Lör" -145 "Sön" -146 "söndag" -147 "måndag" -148 "tisdag" -149 "onsdag" -150 "torsdag" -151 "fredag" -152 "lördag" -153 "söndag" -154 "S" -155 "M" -156 "T" -157 "O" -158 "T" -159 "F" -160 "L" -161 "S" -162 "S" -163 "M" -164 "T" -165 "O" -166 "T" -167 "F" -168 "L" -169 "S" -170 "Sön" -171 "Mån" -172 "Tis" -173 "Ons" -174 "Tor" -175 "Fre" -176 "Lör" -177 "Sön" -178 "Du bläddrar redan i kalendern %s" -186 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika" -187 "Syntax:\n\tdtcm_delete [-c kalender] [-d ] [-v översikt]\n" -188 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n" -189 "OKÄND" -190 "Objekt som ska tas bort (nummer):" -191 "Syntax:\n\tdtcm_insert [ -c kalender ] [-d ] [ -v översikt ]\n" -192 " [-w sträng] [-s ] [-e ]\n" -193 "Skriv informationen om den bokning som du vill lägga till.\nStandardalternativen visas inom parenteser.\n" -194 "Kalender (%s): " -195 "Datum (%s): " -196 "Början (%s): " -197 "Du har angivit en felaktig tid. Gör ett nytt försök:\n" -198 "Slut (%s): " -199 "Slut (%s): " -200 "En gång" -201 "Upprepa (%s): " -202 "En gång" -203 "ingen standard" -204 "Under (%s): " -205 "Ärende (du kan skriva högst 5 rader, använd ^D för att avsluta):\n" -206 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n" -207 "Syntax:\n\tdtcm_lookup [ -c kalender ][ -d ] [ -v översikt ]\n" -208 "\nDet gick inte att öppna kalendern \"%s\"\n" -209 "OKÄND" -210 "Den här bokningen kommer att sättas in i kalendern\nsom du bläddrar i just nu. Vill du ändå göra bokningen?" -211 "Bokningar i" -212 "Boka möte" -214 "Bokningen är inlagd: %s\n" -218 "Felaktigt datum" -219 "Felaktig starttid" -220 "Felaktig sluttid" -221 "Fältet för datum är tomt eller saknas" -222 "Fältet för starttid är tomt eller saknas" -223 "Fältet för mötets ärende är tomt eller saknas" -224 "Fälten för Upprepa och Under stämmer inte överens" -225 "Bokningen avbröts" -226 "Internt fel inträffade under bokningen" -227 "Bokningen avbröts" -228 "Ladda bokning" -229 "Fortsätt" -230 "Dra bokning" -231 "Markera en bokning och dra den igen." -232 "Fortsätt" -234 "Dra bokning" -235 "Fortsätt" -236 "CalendarAppointment" -237 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för bitmappen.\n" -238 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för masken.\n" -239 "DragStart returnerade NULL.\n" -242 "fm" -243 "em" -244 "%s 11.41fm" -245 "fm" -246 "em" -247 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den\nbörjar. Vill du\nflytta den till nästa dag?" -248 "Bokningsschema" -250 "Nästa dag" -251 "Upphovsman" -252 "Ta bort bokning" -253 "Markera en bokning och ta bort den igen." -254 "Fortsätt" -255 "Ta bort bokning" -256 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." -257 "Fortsätt" -258 "Ändra bokning" -259 "Markera en bokning och ändra igen." -260 "Fortsätt" -261 "Ändra bokning" -262 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." -263 "Fortsätt" -267 "Ändra bokning" -268 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" -270 "Endast den här" -271 "Framåt" -272 "Alla" -273 "Ta bort bokning" -274 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den ...?" -276 "Endast den här" -277 "Framåt" -278 "Alla" -279 "Redigera bokningar" -280 "Visa bokningslista" -281 "Det finns inga bokningar i listan." -282 "Fortsätt" -283 "Sök i kalendern" -284 "Sök:" -285 "Sök" -289 "Hjälp" -290 "Skriv söktexten." -291 "Ingen bokning kan hittas." -292 "%d sökobjekt hittades" -293 "Datum:" -294 "Gå till" -296 "Hjälp" -297 "Skriv ett datum" -298 "%s visas redan" -299 "Ogiltigt datum" -300 "Upphovsman" -304 "Post..." -305 "Infoga gruppbokning" -306 "Markera en kalender och infoga den igen." -307 "Fortsätt" -308 "Ta bort bokning" -309 "Markera en bokning och ta bort den igen." -310 "Fortsätt" -311 "Ta bort bokning" -312 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." -313 "Fortsätt" -314 "Ta bort gruppbokning" -315 "Markera en kalender och ta bort igen." -316 "Fortsätt" -317 "Ta bort bokning" -318 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?" -320 "Endast den här" -321 "Framåt" -322 "Alla" -323 "Ändra bokning" -324 "Markera en bokning och ändra igen." -325 "Fortsätt" -326 "Ändra bokning" -327 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." -328 "Fortsätt" -329 "Ändra gruppbokning" -330 "Markera en kalender och ändra igen." -331 "Fortsätt" -332 "Ändra bokning" -333 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" -335 "Endast den här" -336 "Framåt" -337 "Alla" -340 "Kalender" -341 "Behörighet" -342 "Infoga" -343 "Byt" -348 "Infoga behörighet" -349 "Gruppbokningsredigeraren" -350 "Markeringsfel, det gick inte att fortsätta.\n" -351 "Markeringen avbröts av användaren.\n" -352 "Du måste markera en komponent i programmet.\n" -353 "Allmän" -354 "Hel dag" -355 "Callog-filen kunde inte öppnas.\nOperationen avbröts. Kalendern" -356 "Operationen avbröts på användarens begäran.\nKalendern" -357 "Ogiltigt värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern" -358 "Ogiltigt värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" -359 "Ogiltigt värde i fältet för sluttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" -360 "Du måste ange ett värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern" -361 "Du måste ange ett värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" -362 "Du måste ange ett värde i fältet för ärende.\nOperationen avbröts. Kalendern" -363 "Felaktiga eller olika värden i fälten REPEAT och FOR.\nOperationen avbröts. Kalendern" -364 "Redigeringen misslyckades" -365 "Fortsätt" -367 "Kalendern finns redan.\nOperationen avbröts. Kalendern" -368 "Kalendern finns inte.\nOperationen avbröts. Kalendern" -370 "Behörighetsfel. Du saknar behörighet.\nOperationen avbröts. Kalendern" -378 "Minnestilldelningsfel - det finns inte tillräckligt med minne.\nOperationen avbröts. Kalendern" -383 "Okänt fel.\nOperationen avbröts. Kalendern" -386 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den \nbörjar. Vill du flytta den till nästa dag?" -387 "Bokningsschema" -389 "Nästa dag" -390 "Privat:" -391 "Lagringsställe för användarkalender:" -392 "Visa intervall:" -393 "Början:" -394 "Slut:" -395 "Tidsformat:" -396 "12 timmar" -397 "24 timmar" -398 "Standardöversikt:" -399 "År" -400 "Månad" -401 "Vecka" -402 "Dag" -403 "Kalenderöversikt vid start:" -404 "Användarbehörighet" -405 "Markera minst en behörighet." -406 "Fortsätt" -407 "Ta bort inställningar för gruppbehörighet" -408 "Markera först ett namn." -409 "Fortsätt" -410 "Användarnamn:" -411 "Lägg till namn" -412 "Behörighet" -413 "Behörighet" -414 "Ta bort namn" -415 "B = Bläddra I = Infoga D = Ta bort" -416 "Behörighet:" -417 "Bläddra" -418 "Infoga" -419 "Ta bort" -420 "Mål:" -421 "Skrivare" -422 "Fil" -423 "Skrivare:" -424 "Katalog:" -425 "Alternativ:" -426 "Fil:" -427 "Bredd:" -428 "Höjd:" -429 "Position:" -430 "tum från vänsterkanten" -431 "tum från nederkanten" -432 "Antal:" -433 "Antal exemplar:" -434 "Inkludera:" -435 "Visa tid och text" -436 "Visa endast tid" -437 "Visa ingenting" -438 "Ordning:" -439 "MM | DD | ÅÅ" -440 "DD | MM | ÅÅ" -441 "ÅÅ | MM | DD" -442 "Avskiljare:" -443 "Mellanslag" -444 "Spara kalenderalternativ" -445 "Det gick inte att skriva till ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att ändra denna fil." -446 "Fortsätt" -447 "Läs kalenderalternativ" -448 "Det gick inte att läsa från ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att läsa denna fil." -449 "Fortsätt" -450 "Kalenderalternativ - Hjälp" -451 "Du har inte sparat ändringarna ..." -452 "Spara" -453 "Avbryt" -454 "Spara kalenderalternativ" -456 "Fortsätt" -458 "Kalender - Alternativ" -459 "Kategori:" -460 "Tillämpa" -463 "Hjälp" -464 "ps_open_file(): Du måste ange en katalog eller fil\n" -465 "ps_open_file(): Katalogen %s finns inte\n" -466 "w+" -467 "ps_open_file(): Det går inte att öppna filen %s\n" -468 "Sida" -469 "Dagöversikt i kalendern" -470 "Morgon" -471 "Eftermiddag" -472 "em" -473 "Komihåglista i kalendern" -474 "Bokningslista i kalendern" -475 "Sida" -476 "av" -477 "Månadsöversikt i kalendern" -478 "av" -479 "Sida" -480 "Sön" -481 "Mån" -482 "Tis" -483 "Ons" -484 "Tor" -485 "Fre" -486 "Lör" -487 "ps_init_printer(): Det går inte att öppna postscript prolog-filen: %s\n" -488 "av" -489 " Sida" -490 "Veckoöversikt i kalendern" -491 "M" -492 "T" -493 "O" -494 "T" -495 "F" -496 "L" -497 "S" -505 "Lör" -506 "Sön" -507 "Årsöversikt i kalendern" -508 "Årsöversikt i kalendern" -523 "Komihåglista: %d" -524 "Bokningslista: %d" -525 "Komihåglista: %s" -526 "Bokningslista: %s" -527 "Komihåglista: veckan med %s" -528 "Bokningslista: veckan med %s" -529 "Komihåglista: %s" -530 "Bokningslista: %s" -531 "Varje %d %s" -532 "DTCM: Upprepa varje" -533 "Upprepa varje:" -534 "Upprepa:" -535 "Under:" -536 "Privat:" -537 "Bokningsschema" -538 "Vill du lägga in denna bokning som den sista\neller fjärde veckan i månaden?" -540 "Föregående vecka" -541 "Var fjärde vecka" -542 "Varje %d %s" -543 "Varje %d %s" -544 "Varje %d %s" -559 "Bläddrar %s..." -560 "Visa annan kalender" -561 "Användarnamn:" -562 "Visa" -564 "Hjälp" -565 "Upphovsman" -566 "Ta bort en komihågbokning" -567 "Markera en komihågbokning och ta bort den igen." -568 "Fortsätt" -569 "Ta bort komihågbokning" -570 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." -571 "Fortsätt" -572 "Ta bort komihågbokningen" -573 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?" -575 "Endast den här" -576 "Framåt" -577 "Alla" -578 "Ändra komihågbokning" -579 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" -581 "Endast den här" -582 "Framåt" -583 "Alla" -584 "Ändra komihågbokning" -585 "Markera en komihågbokning och ändra igen." -586 "Fortsätt" -587 "Ändra komihågbokning" -588 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." -589 "Fortsätt" -590 "Förfallodag:" -591 "Komihågredigerare" -595 "Veckan som börjar med %s" -596 "måndag %d" -597 "tisdag %d" -598 "onsdag %d" -599 "torsdag %d" -600 "fredag %d" -601 "lördag %d" -602 "söndag %d" -603 "Skriv det namn som ska läggas till i fältet Användarnamn" -604 "finns redan i listan" -605 "Hjälp" -606 "Fel i kalendern" -607 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades." -608 "Fortsätt" -609 "Fel i kalendern" -610 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades." -611 "Fortsätt" -612 "Översikt..." -613 "Om Kalender..." -617 "Idag" -618 "Argumentet -session kräver ett argument\n" -619 "Skriv ett kalendernamn i formatet @" -620 "Okänd kalender. Ange ett kalendernamn: %s" -621 "Skriv ett kalendernamn i formatet @" -622 "Okänd kalender. Ange ett värdnamn: %s@" -623 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970" -624 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037" -625 "Mindre" -626 "Mer" -627 "Bokning" -628 "Tid Ärende" -629 "Mer" -631 "%d sökobjekt hittades" -632 "Markera en bokning i listan för att visa den" -633 "kalender markerad" -634 "kalendrar markerade" -635 "Mindre" -636 "Mer" -637 "Mer" -641 "Servern kunde inte hämta nätverksadressen\ntill den aktuella placeringen: ogiltigt värdnamn." -642 "Bakgrundsprogrammet rpc.cmsd har inte registrerats.\nKontrollera att rpc.cmsd har installerats korrekt i systemet." -643 "Det gick inte att hämta kalendern. Kalendern" -644 "Bokningstider:" -645 "Längd:" -646 "Minuter" -647 "Slår upp %s..." -648 "SunDex" -649 "Tidszon" -650 "Min tid" -652 "Anpassad tid" -653 "GMT" -654 "Timmar" -655 "OK" -656 "Tillämpa" -658 "Hjälp" -659 "Tidszon:" -660 "Tidszon:" -662 "Tidszon:" -663 "Mindre" -664 "Mer" -666 "Mer" -667 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970" -668 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037" -670 "Dtcm" -671 "Version" -672 "Revision" -674 "Copyright (c) 1993, 1994:" -675 "Hewlett-Packard Company" -676 "International Business Machines Corp." -677 "Novell, Inc." -678 "Sun Microsystems, Inc." -679 "Mer..." -680 "Stäng" -681 "Medverkande i Kalendern" -682 "Den här tillämpningen har levererats av:" -683 "Stäng" -684 "Användarnamn får inte innehålla 'blank' eller 'tabbar'" -685 "Användarnamn:" -686 "Lägg till namn" -687 "Ta bort namn" -688 "Alternativ på menyn Bläddra" -689 "OK" -690 "Utför" -691 "Återställ" -693 "Hjälp" -696 "Syntax:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c calendar ][ -s ] [ -e ] [-f filename]\n" -697 "You have specified an unsupported administration operation \"%s\".\n" -698 "\nKan inte öppna utmatningsfilen \"%s\"\n" -699 "\nKan inte öppna inmatningsfilen \"%s\"\n" -700 "Spara inte" -702 "Hjälp" -703 "kontext" -704 "%d" -705 "%s" -706 "vecka %s" -707 "%s" -708 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?" -710 "Fortsätt" -711 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?" -712 "Fortsätt" -713 "Startdatum måste inträffa före slutdatum." -714 "Det finns inga bokningar i listan. Du måste hitta en bokning innan Visning kan utföras." -715 "Kalender - Gå till datum" -716 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?" -717 "Fortsätt" -718 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?" -720 "Fortsätt" -721 "Visa andra tid och text" -722 "Visa andra enbart tid" -723 "Visa ingenting" -724 "Tidsbokningar skall inte ha Ärende markerat.\nFunktionen avbröts. Kalender" -725 "Kalenderraden saknas.\nFunktionen avbröts. Kalender" -727 "Förfrågan avbröts pga tidsparameter\nKontrollera att rpc.cmsd är rätt installerad i systemt." -728 "Kalender - Skriv ut" -729 "Skrivarnamn:" -730 "Antal exemplar:" -731 "Från:" -732 "Till:" -733 " Utskriftsalternativ:" -734 "Skriv till fil:" -735 "Skriv" -737 "Hjälp" -738 "Behörighetslista:" -739 "Behörighet:" -740 "Lägg till" -741 "Ta bort" -742 "Ändra" -743 "Allmän:" -744 "Halvprivat:" -745 "Privat:" -746 "Översikt" -747 "Infoga" -748 "Ändra" -749 "Namn och behörighet måste anges vid tillägg i behörighetslistan." -750 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till" -751 "Objektet finns redan i behörighetslistan. Vill Du ändra det?" -752 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till" -753 "Ändra" -755 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra" -756 "Namn och behörighet måste anges för att ändra ett objekt i behörighetslistan" -757 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra" -758 "midnatt" -759 "värde" -760 "värde" -761 "Spara inte" -762 "Standardinställning för redigerare" -763 "Grundinställningar" -764 "Tillgång och behörighet" -765 "Utskriftsinställningar" -766 "Datumformat" -767 "OK" -768 "Återställ" -772 "Det går inte att spara en 'tom' Kalenderplacering\n eller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -773 "Det går inte att spara en 'tom' Standardkalender\neller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -774 "ps_open_file(): Ange filnamn för att skriva till en fil\n" -775 "En påminnelse måste anges\nOperationen avbröts. Kalendern" -776 "En påminnelse får inte innehålla 'mellanslag'.\nOperationen avbröts. Kalendern" -777 "Värdet måste anges med valfri siffra\nOperationen avbröts. Kalendern" -778 "Hjälp för kalenderns komihåglista" -779 "Objektet innehåller osparade ändringar.\nDu kan spara- eller ignorera ändringarna \neller återgå till föregående panel." -780 "Spara inte" -781 "Visa" -782 "Alla" -783 "Pågår" -784 "Klart" -785 "OK" -786 "Utför" -788 "Hjälp" -789 "Komihåg typ:" -790 "Kontext" -791 "Komihåg upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?" -793 "Fortsätt" -794 "Bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?" -796 "Fortsätt" -797 "Komihåg" -798 "Slut tid:" -799 "Klart" -800 "Infoga" -801 "Ändra" -802 "Ta bort" -803 "Töm" -805 "Hjälp" -806 "%d" -807 "%s" -808 "vecka %s" -809 "%s" -810 "Ange ett startdatum efter 1/1/1970" -811 "Ogiltigt startdatum" -812 "Ange ett slutdatum före 1/1/2038" -813 "Ogiltigt slutdatum" -814 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038" -815 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038" -816 "Dagar" -817 "Veckor" -818 "Månader" -819 "Värdet för längden skall vara ett heltal utan tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -820 "Start värde skall anta godkänt tidsformat.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -821 "Angiven utskriftsbredd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -822 "Angiven utskriftshöjd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -825 "Dagar" -826 "Veckor" -827 "Månader" -828 "Datum:" -829 "Från:" -830 "fm" -831 "em" -832 "Till:" -833 "fm" -834 "em" -835 "Ärende:" -836 "Frekvens" -837 "Infoga/Ändra arbetsuppg." -839 "Kalender: Påminnelse" -840 "Stäng" -841 "Klicka på \"Lägg till namn\" vid tillägg, \"Utför\" vid ändring." -842 "Överförd information innehåller\ninga bokningar." -843 "Dra och släpp operation misslyckades." -844 "Det går inte att lokalisera den överförda informationen." -845 "Drag and Drop operation Failed\nInternal consistency error." -846 "Spara" -847 "Återställ" -848 "Datum" -849 "Tid" -850 "Ärende" -851 "Visa bokning" -852 "En gång" -853 "Dagligen" -854 "Varje vecka" -855 "Varannan vecka" -856 "Samma datum varje månad" -857 "Samma veckodag varje månad" -858 "Varje år" -859 "Måndag till fredag" -860 "Måndag, onsdag och fredag" -861 "Tisdag och torsdag" -862 "Upprepa varje ..." -863 "2" -864 "3" -865 "4" -866 "5" -867 "6" -868 "7" -869 "8" -870 "9" -871 "10" -872 "11" -873 "12" -874 "13" -875 "14" -876 "jämt" -877 "Min" -878 "Tim" -879 "Dagar" -880 "Hjälp" -881 "Internt Fel #1: Ogiltig hantering av kalender/post.\nOperationen avbröts. Kalendern" -882 "Internt Fel #2: Ogiltig sessionshanterare.\nOperationen avbröts. Kalendern" -883 "Internt Fel #3: Ogiltigt datavärde.\nOperationen avbröts. Kalendern" -884 "Internt Fel #4: Ett värde har angivits för ett skrivskyddat attribut.\nOperationen avbröts. Kalendern" -885 "Internt Fel #5: En felaktig datatyp har angivits för ett attributvärde.\nOperationen avbröts. Kalendern" -886 "Internt Fel #6: Det angivna attributet stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern" -887 "Internt Fel #7: Den angivna funktionen stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern" -888 "Internt Fel #8: En ogiltig operator har angivits.\nOperationen avbröts. Kalendern" -890 "Serveroperationen misslyckades" -891 "Skriv ut" -892 "Utskriftsdatum måste vara mellan 1969 och 2038." -893 "Skriv ut" -894 "Ogiltigt från-datum" -895 "Skriv ut" -896 "Ogiltigt till-datum" -897 "Skriv ut" -898 "\"Till\" datum vid utskrift måste vara större än \"Från\" datum" -899 "Komihåglista börja: %s" -900 "Bokningslista börja: %s" -901 "Anpassa ..." -902 "Måndag till fredag" -903 "mån, ons, fre" -904 "tisdag, torsdag" -905 "Anpassa ..." -906 "Dra Komihåg" -907 "Det finns inget utrymme kvar på Kalender filen.\nOperationen avbröts. Kalender" -908 "Påminnelsevärde måste anges.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -909 "Påminnelsevärde får inte innehålla 'mellanslag/blank'.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -910 "Påminnelsevärde skall vara ett nummer med valfritt tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -911 "Du har angett en ogiltig position från vänster relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -912 "Du har angett en ogiltig position från höger relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -913 "Komihåg objektet kräver en text i första Ärende raden." -914 "Kalenderredigerare operation misslyckades" -915 "Kalenderredigerare operation misslyckades" -916 "Längden måste vara kortare än 24 timmar.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." -917 "Grafik\nSaknas" -918 "Grafik\nSaknas" -919 "Kalender" -920 "visas." -921 "Behörighet saknas för Kalender: " -922 "Om Kalender" -923 "Avbryt" -924 "Avbryt" -925 "Avbryt" -926 "Stäng" -927 "Avbryt" -928 "Avbryt" -929 "Avbryt" -930 "Infoga" -931 "Ändra" -932 "Ta bort" -933 "Töm" -934 "Avbryt" -935 "Hjälp" -936 "Avbryt" -937 "Avbryt" -938 "Avbryt" -939 "Avbryt" -940 "Stäng" -941 "Stäng" -942 "Avbryt" -943 "Avbryt" -944 "Avbryt" -945 "Avbryt" -946 "Avbryt" -947 "Avbryt" -948 "Stäng" -949 "Avbryt" -950 "Avbryt" -951 "Avbryt" -952 "Stäng" -953 "Avbryt" -954 "Stäng" -955 "Avbryt" -956 "Avbryt" -957 "Avbryt" -958 "Avbryt" -959 "Avbryt" -960 "Avbryt" -961 "Avbryt" -962 "Avbryt" -963 "Kalender - Menyredigerare" -964 "Objekt" -965 "Komihåglista..." -966 "Komihåg..." -967 "Kalenderserverversion" -968 "Kalenderdataversion" -969 "Upprepa varje" -970 "Upprepa varje - måste anges med ett heltal." -971 "Tid Kalender" -972 "Ärende" -1012 "Kalender - Komihåglista" -1086 "Kalender - Bokningslista" -1100 "\n\n\ -\t** Kalender komihåg **\n\n\ -\tKlart datum:\t%s\n\ -\tTid kvar:\t%s\n\ -\tVad:\t\t%s" -1101 "Lägg in bokning" -1102 "Lägg in komihåg" -1103 "Den här Komihåg är en del av en repetitiv serie.\n\ -Vill du lägga in den ...?" -1104 "Ogiltigt värde i Tid kvar-fältet.\n\ -Bearbetningen avbröts. Kalender" -1105 "Du måste ge ett Tid kvar-värde.\n\ -Bearbetningen avbröts. Kalender" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg deleted file mode 100644 index 88093589..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcodegen.msg /main/1 1995/12/08 09:38:36 rswiston $ - -$ ======================================================================== -$ = Message source text file for 'dtcodgen', the App Builder code generator -$ = @(#)dtcodegen.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/abmf -$ ======================================================================== - -$quote " - -$set 1 -1 "No project file that references module(s) - using defaults\n" -2 "No files specified, and no project file found\n" -3 "Reading project %s.\n" -4 "%s: exiting due to error loading project.\n" -5 "%s: Nothing to do!\n" -6 "Missing project name for -p option" -7 "%s: Illegal option \"%s\"\n\n" -8 "Only one project file may be specified." -9 "ignoring -noproject (-np) because project file was specified: %s\n" -10 "Unexpected project in file %s. Aborting\n" -11 "Module %s not found in file %s. Aborting\n" -12 "Usage: %s [options] [project-file] [module-file [module-file] ...]\n\n" -13 "Code is generated for each module specified on the command line, or for\n" -14 "all modules in the project, if no modules are specified. If no project\n" -15 "file is specified, a project file containing the specified module(s) is\n" -16 "searched for in the current directory.\n\n" -17 "Files with extension .bip are assumend to be BIL project files, files with\n" -18 ".bix extension are assumed to be encapsulated BIL files, and files\n" -19 "with a .bil extension are assumed to be BIL module files.\n" -20 "Options (* = default, + = default with no project file):\n" -21 " -help (-h) Print out this help message\n" -22 " -main Write file containing main()\n" -23 " -changed Only generate files that have changed\n" -24 "* -merge Merge generated _stubs.c files with previous version\n" -25 " -nomerge Don't merge existing and new stubs file\n" -26 " -nomerge Don't merge existing and new stubs file\n" -27 " -noproject (-np) Use default project settings, ignore project file\n" -28 "+ -showall Application shows (maps) all windows at startup\n" -29 "* -noshowall Application shows (maps) only initially-visible windows\n" -30 " -silent (-s) Silent mode, no messages written\n" -31 " -verbose (-v) Verbose mode, detailed progress messages\n\n" -32 "Couldn't open '.'" -33 "%s: Please specify project file (e.g." -34 ")\n" -35 "%s: More than one project contains specified module(s)\n" -36 "Could not allocate cgen data\n" -37 "Added in the following piece of code at line %d:\n" -38 "%s: main() is missing from the stubs file.\n" -39 " Refer to the %s file for the new main() function.\n" -40 "The main() is missing from the old stubs file.\n" -41 " The following main() is NOT added to the new stubs file:\n" -42 "No changes were made to the stubs file since the last run of %s.\n" -43 "=== END ===\n" -44 "cannot open old file: ran out of memory\n" -45 "cannot open new file: ran out of memory\n" -46 "cannot open temporary output file\n" -47 "cannot open log file\n" -48 "%s: cannot parse %s beyond line %d\n" -49 "%s: the original content of %s is retained\n" -50 "Changed an object initialization at line %d:\n" -51 "Added in an object initialization at line %d:\n" -52 "writing" -53 "** Aborting due to errors **\n" -54 "%s: module filename must contain only letters\n" -55 "and digits. %s will generate C variables based\n" -56 "on the module filename. Please rename %s\n" -57 "%s: writing resources for %s into %s\n" -58 "generating %s because of changes in modules\n" -59 "%s: Skipping user-defined %s\n" -60 "Could not determine OS type of this machine\n" -61 "Skipping user-defined %s\n" -62 "linking %s => %s\n" -63 "Could not remove %s\n" -64 "Could not create link to %s\n" -65 "%s: %s\n" -66 "%s: backing up %s to %s\n" -67 "%s %s\n" -68 "skipping (no changes) %s\n" -69 "skipping (up-to-date) %s\n" -70 "skipping due to errors %s\n" -71 "saving previous %s to %s\n" -72 "Unable to generate %s. File merge failed due to syntax error.\n" -73 "unknown group type" -74 "Ignoring unsupported WHEN - obj: when:%s\n" -75 "Ignoring unsupported WHEN - obj:%s when:%s\n" -76 "Unknown action name, %s" -77 "Unknown action type, %d" -78 "unknown function type for action from object, %s" -79 "%s#%d: looking for '%s', found '%s'. Expression begins on line %d\n" -80 "%s#%d: '%s' without '%s'\n" -81 "%s: '%s' matching line %d not found!\n" -82 "%s#%d: nested comments not allowed\n" -83 "calloc: out of memory" -84 "malloc: out of memory" -85 "realloc: out of memory" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg deleted file mode 100644 index 78ee2b83..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/3 1995/11/08 13:32:35 rswiston $ -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtconfig.msg -$ ** -$ ** Project: CDE Session Management (dtconfig) -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtconfig -$ ** -$ ** Message set 10: IBM -$ ** Message set 20: Sun -$ ** -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ ** Message set 10: For IBM platforms -$ ***************************************************************************** - -$set 10 -1 can only be run by the super user. \n -$ -2 The CDE environment is now set as the default user interface. This\n\ -interface will appear on login for all users of the system.\n\ -To see this change take effect you must shutdown and restart your system.\n -$ -3 The Command line is now set as the default user interface. This\n\ -interface will appear on login for all users of the system.\n\ -To see this change take effect you must shutdown and restart your system.\n -4 The CDE environment is Already set as the default User Interface.\n -$ -5 The Command line is already set as the default User Interface.\n -$ -6 usage: %s\n\ - -e (enable auto-start of dtlogin)\n\ - -d (disable auto-start of dtlogin)\n\ - -kill (kill dtlogin)\n\ - -reset (reset dtlogin - reread configuration files)\n -$ -7 Too many arguments \n -$ -8 Needs one argument \n -$ -9 Could not disable xdm, Please refer to xdm man pages to disable\n\ -xdm and try again. \n -$ -10 Dtlogin is not running \n - -$ ***************************************************************************** -$ ** Message set 20: For Sun Platforms -$ ***************************************************************************** - -$set 20 -$ -1 CDE configuration utility -$ -2 %s -d (disable auto-start) -3 %s -e (enable auto-start) -4 %s -kill (kill dtlogin) -5 %s -reset (reset dtlogin) -6 %s -p (printer action update) -$ -$ In above messages 2 through 6, only translate words between -$ left "(" and right "). -$ -7 %s: this script must be run as root -8 Usage: Too many arguments -9 Usage: Needs one argument -10 option failed -11 could not execute %s -12 disable failed -13 could not remove %s -14 done -15 desktop auto-start disabled. -16 enable failed -17 could not find %s -18 could not create %s -19 could not create %s -20 desktop auto-start enabled. -21 dtlogin kill complete. -22 dtlogin config resources reloaded. -23 printer action update is complete -24 Usage: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg deleted file mode 100644 index f7e589e9..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/3 1996/07/24 18:59:18 drk $ -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtcopy.msg -$ ** -$ ** Project: CDE File Manager -$ ** -$ ***************************************************************************** - -$set 2 -$ ****** Module: main_dtcopy.c ****** -3 fil -4 filer -5 undermapp -6 undermappar -7 Fel: inga -8 Fel: %d -10 Syntax: %s [alternativ ...] källa mål\n -11 Filhanterare - Flytta mapp -12 Filhanterare - Kopiera mapp -13 %s har inte tagits bort eftersom ett fel inträffade. -14 Klart. -15 avbröts i -$ ** Message 20 - 32 -$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20. -20 bearbetar -21 öppnar -22 öppnar -23 öppnar -24 läser länk -25 tar bort -26 kopierar -27 skapar katalog -28 kopierar länk -29 skapar länk -30 arbetar -31 är en kopia -32 är en länk -33 byter namn - -$set 3 -$ ****** Module: copydialog.c ****** -1 Fortsätt -2 Paus -3 Flyttar: -4 Kopierar: -5 Till mapp: -7 Detta avslutar kopieringen. Alla filer som har\n\ -kopierats behålls i målmappen. -10 Detta avslutar flyttningen. Alla filer som har\n\ -flyttats behålls i målmappen. -11 Kopiera mapp - varning -12 Flytta mapp - varning -13 Avbryt kopiering -14 Fortsätt kopiering -15 Avbryt flyttning -16 Fortsätt flyttning -17 Flyttade -18 Kopierade - -$set 4 -$ ****** Module: errordialog.c ****** -1 Fel %s\n%s -2 Stanna vid fel -3 Fel vid kopiering av mapp -4 Fel vid flyttning av mapp - -5 "Objektflytt - fel" - -6 "Objektkopiering - fel" - -7 "Objektet Papperskorg - fel" - -8 "Du har inte behörighet att lägga objektet \n\n\ - %s\n\n\ -i papperskorgen.\n\n\ -Använd alternativet Ändra behörighet på objektets \n\ -meny eller från menyn Markerade objekt om du vill\n\ -aktivera din läsbehörighet för objektet.\n\n\n\ -Obs: Om objektet är en mapp måste du också ha\n\ -läsbehörighet för vart och ett av objekten i\n\ -mappen innan du kan lägga mappen i papperskorgen." - - -$set 5 -$ ****** Module: overwrtdialog.c ****** -1 Det finns redan en fil med namnet\n%s\ni mappen\n%s -2 Flytta mapp - filer skrivs över -3 Ersätt befintlig fil -4 Byt namn på befintlig fil till: -5 Byt namn på nytt objekt till: -6 Hoppa över denna fil -7 Gör på samma sätt vid kommande namnkonflikter -8 Vad ska göras: -9 Kopiera mapp - filer skrivs över -10 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn. -11 Fel vid överskrivning av filer -12 %s\nkan inte byta namn till\n%s\n%s - -$set 6 -$ ****** Module: utils.c ****** -$ ** Button labels. -1 OK -2 Paus -3 Avbryt -4 Hjälp -5 Kopiera katalog - Hjälp -6 Fortsätt -7 Avbryt kopieringen -8 Avbryt flyttningen diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg deleted file mode 100644 index b852895c..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg +++ /dev/null @@ -1,375 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 13:32:50 rswiston $ -$ %Z%%M% %I% %W% %G% %U% -$ -$ COMPONENT_NAME: dtcreate -$ -$ FUNCTIONS: none -$ -$ ORIGINS: 27 -$ -$ -$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993 -$ All Rights Reserved -$ Licensed Materials - Property of IBM -$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or -$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. -$ -$ ** Description: -$ ** ------------ -$ ** This is the source message catalog file for dtcreate. - -$set 2 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for menu options on main window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Fil -11 F -15 Öppna... -16 O -20 Nytt -21 N -25 Spara -26 S -30 Avsluta -31 x -35 Alternativ -36 O -40 Visa specialfunktioner -41 A -42 Visa ikoner -43 I -44 Färg -46 C -47 Monokrom -48 M -49 Visa monokroma ikoner -50 M -53 Hjälp -54 H -60 Översikt -61 v -65 Innehållsförteckning -66 C -70 Steg-för-steg-anvisningar -71 T -75 Referens -76 R -80 Om hjälpfunktionen -81 U -85 Om Skapa funktion -86 A - -$set 3 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for main Create Action window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Skapa funktion -12 Funktionsnamn (ikonnamn): -13 Funktionsikoner: -20 Kommando när funktionsikonen dubbelklickas: -21 Kommando att exekvera vid dubbelklickning: -22 Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas): -30 Hjälptext om funktionsikonen: -32 Fönstertyp: -34 Grafisk (X-fönster) -36 Terminal (Stäng automatiskt) -38 Terminal (Stäng manuellt) -40 Inget fönster -50 Special -52 Grundläggande - -$set 4 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for main Create Action window advanced function area -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Specialfunktioner -11 Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas: -12 Datatyper som använder funktionen: -13 Lägg till... -14 Ta bort -15 Redigera... -16 Släppbara datatyper: -17 Alla datatyper -18 Endast ovanstående lista - -$set 5 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for main Create Action window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Funktionsnamnet saknas.\n\ -Skriv ett namn i fältet 'Funktionsnamn'. -$ -15 Exekveringskommandot saknas.\n\ -Skriv ett kommando i fältet\n\ -'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'. -$ -20 Listan 'Datatyper som använder funktionen' är tom.\n\ -Du har markerat 'Endast ovanstående lista' i\n\ -fältet 'Släppbara datatyper'.\n\ -Ändra alternativet till 'Alla datatyper'\n\ -eller lägg till minst en datatyp i listan. -$ -25 Det finns redan en definitionsfil för funktioner och\n\ -datatyper för detta funktionsnamn.\n\ -Du kan avbryta Spara och ändra funktionsnamnet\n\ -eller skriva över den befintliga definitionsfilen.\n\ -Vill du skriva över den befintliga filen? -$ -30 Det saknas ett variabelnamn i fältet\n\ -'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'.\n\ -Lägg till ett variabelnamn för det namn du har angivit\n\ -i fältet 'Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas'.\n\ -Giltiga variabelnamn är $*, $1, $2, ..., $9. -$ -35 Dessa ändringar har inte sparats.\n\ -Vill du spara ändringarna innan du avslutar? -$ -40 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\ -Vill du spara funktionen innan du tar bort\n\ -fälten och anger en ny funktion? -$ -45 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\ -Vill du spara ändringarna innan du tar bort\n\ -fälten för att ladda en annan definitionsfil för funktioner? -$ -50 Funktionsnamnet innehåller ett eller flera\n\ -ogiltiga tecken.\n\ -Följande tecken får inte användas i namn:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -55 Det gick inte att skapa följande fil: -$ -60 Det gick inte att öppna följande fil: -$ -65 Det gick inte att ladda följande fil eftersom den\n\ -inte har skapats av verktyget Skapa funktion: -$ -66 Det gick inte att ladda filen eftersom den har ändrats\n\ -på något annat sätt än med Skapa funktion. Filen kan ha\n\ -ändrats med en textredigerare eller något annat verktyg. -$ -67 Skapa funktion kan bara redigera filer som har skapats\n\ -och redigerats med Skapa funktion. -$ -68 Det gick inte att ladda följande fil: -$ -$ The following messages are all part of the same message dialog -70 Den nya funktionen -71 har placerats i hemmappen. -73 Den nya definitionsfilen för funktioner heter: -$ -80 Det gick inte att hitta alla storlekar av ikonen\n\ -som du har markerat. -$ -85 Det gick inte att starta ikonredigeraren. -$ -90 Det gick inte att analysera följande fil: -$ -95 Det gick inte att hitta följande ikonfil i ikonsökvägen:\n\ -$ -98 Ikonen som du har markerat finns inte i ikonsökvägen.\n\ -Du måste flytta ikonen till en katalog i ikonsökvägen\n\ -så att den kan visas på rätt sätt på skrivbordet.\n\ -Välj 'OK' om du vill använda ikonen.\n\ -Välj 'Avbryt' om du vill markera en annan ikon. -$ -$ ONLY TRANSLATE "Usage" and "filename" -110 Syntax: dtcreate [] [-?] -$ -120 Du har inte markerat någon datatyp\n\ -i listan 'Datatyper som använder funktionen'. -125 Markera den datatyp som du vill ta bort. -130 Markera den datatyp som du vill redigera. -$ -150 Det aktuella arbetet har inte sparats. -152 Spara inte -154 Avbryt Stäng -$ -160 Det går inte att spara sessionen i filen: -162 Det går inte att återställa sessionen från filen: -$ -$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message -170 HOME miljövariabeln är inte angiven.\n\ -HOME miljövariabel måste anges för att den\n\ -här funktionen skall sparas. - - -$set 6 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** General message set for dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 OK -11 Tillämpa -12 Avbryt -13 Hjälp -14 Ta bort -18 Sök uppsättning -19 Sök uppsättning... -20 Redigera ikon... -31 Skapa funktion - Fel -41 Skapa funktion - Bekräftelse -46 Skapa funktion - Information -51 Skapa funktion - Fråga - -$set 7 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Lägg till datatyp -11 Redigera datatyp -14 Namn på datatypsfamilj: -15 Särskilda egenskaper: -16 Redigera... -17 Hjälptext om datatypsikonen: -18 Datatypsikoner: -21 Kommandon -22 Kommando för att öppna denna datatyp: -23 Kommando för att skriva ut denna datatyp: -30 Öppna -31 Skriv ut - -$set 8 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for -$ ** Add Datatype and Edit Datatype dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Namnet på datatypsfamiljen saknas.\n\ -Skriv ett namn i fältet 'Namn på datatypsfamilj'. -$ -15 De särskilda egenskaperna saknas.\n\ -Du måste ange egenskaperna innan datatypen kan skapas.\n\ -Du anger egenskaperna genom att välja knappen Redigera\n\ -bredvid listan Särskilda egenskaper. -$ -20 Fältet 'Namn på datatypsfamilj' innehåller ett eller flera\n\ -ogiltiga tecken.\n\ -Följande tecken får inte användas i namn:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -25 Det finns redan en datatypsfamilj med detta namn.\n\ -Ändra namnet i fältet 'Namn på datatypsfamilj'.\n\ - -$set 9 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Identifying Characteristics dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Särskilda egenskaper -11 Inkludera alla -12 Filer -13 Mappar -14 som matchar följande: -20 Namnmönster: -21 Behörighetsmönster: -22 Kan läsas -24 Kan ändras -25 Kan köras -27 OCH -28 Innehåll: -29 Mönster: -30 Typ: -31 String -32 Byte (Hex) -33 Kort (Decimal) -34 Lång (Decimal) -35 Start-byte: -40 Läs: -41 Skriv: -42 Exekvera: -43 På -44 Av -45 Endera - -$set 10 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Namnmönstret saknas.\n\ -Om du har markerat Namnmönster måste du ange ett namnmönster.\n\ -$ -15 Alternativet Behörighet saknas.\n\ -Om du har markerat Behörighetsmönster måste\n\ -du markera ett eller flera av alternativen\n\ -under Behörighetsmönster. -$ -20 Innehållsmönstret saknas.\n\ -Om du har markerat Innehåll måste du\n\ -fylla i fältet Mönster under Innehåll. -$ -25 Värdet på start-byte saknas.\n\ -Om du har markerat Innehåll måste du\n\ -ange ett värde i fältet 'Start-byte'. -$ -30 Du har inte markerat någon egenskap.\n\ -Markera en eller flera av egenskaperna\n\ -Namnmönster, Behörighetsmönster eller Innehåll. -$ -45 Namnmönstret innehåller ett eller flera\n\ -ogiltiga tecken.\n\ -Följande tecken får inte användas\n\ -i namnmönster:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -46 Innehållsmönstret matchar inte formatet på\n\ -den innehållstyp som du har markerat.\n\ -Ändra formatet på innehållsmönstret eller\n\ -ändra typen så att den matchar innehållsmönstret. -$ -47 Fältet 'Start-byte' innehåller ogiltiga tecken.\n\ -Detta fält får bara innehålla tal i decimalform. -$ -48 När du anger innehållsmönstret kan det hända att\n\ -filhanteraren blir betydligt långsammare.\n\ -Filhanteraren måste nämligen söka igenom innehållet\n\ -i alla filerna i en mapp innan den kan öppna\n\ -mappen. Detta innebär att det tar längre tid att\n\ -öppna mapparna.\n\ -Av denna anledning rekommenderas du att endast använda\n\ -namn- och behörighetsmönster. - -$set 11 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Icon Selection Dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Kataloger -11 Ikonfiler -12 Ange ikonfilnamn -20 Laddar ikoner. Vänta... -30 Ikonmappar -50 Det angivna ikonfilnamnet är ogiltigt.\n\ -Skriv ett giltigt ikonfilnamn i fältet\n\ -'Ange ikonfilnamn'. -$ ONLY TRANSLATE "Empty". Do not translate the brackets "[" and "]". -60 [Tom] - -$set 12 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Open File Dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 Filter -11 Kataloger -12 Filer -13 Markering -20 Öppna fil -25 Skapa funktion - Öppna diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg deleted file mode 100644 index 89670d2d..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg +++ /dev/null @@ -1,1751 +0,0 @@ - -$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $" - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtfile.msg -$ ** -$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile -$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, -$ ** and the associated index number placed in the code. -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ********** PROLOGUE **************** -$ Date Name Note -$ ======== ================= =============================================== -$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30 -$ -$ -$ -$ ***************************************************************************** - -$set 2 -$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog -$ Message 1 is the title for Change Folder errors -$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages - -1 Fel i Byt mapp -2 Ny mapp: -3 Byt mapp -4 Värddator: -7 Följande mappnamn är ogiltigt:\n\n%s:%s -8 Du kan inte växla till denna mapp. Det går\n\ -endast att visa mapparna under den aktuella mappen.\n\ -Du kan inte ange en absolut väg till den nya mappen.\n -9 Detta fönster visas i begränsat läge. Du kan inte\n\ -gå till den angivna mappen eftersom den inte finns\n\ -i den begränsade mappens relativa sökväg.\n -10 Filhanterare - Byt mapp -11 Det går inte att hämta det nya mappnamnet. -12 Skriv mappens namn. - -13 Fel i Gå till -14 Målmapp: -15 Gå till -16 Systemnamn: -17 Filhanterare - Gå till -18 Målmappens namn saknas.\n\ - Skriv ett mappnamn eller markera en mapp i listan. - -19 "Följande mappnamn är ogiltigt.\n\n\ -%s" - -20 "Du kan inte växla till mappen\n\n\ -%s\n\n\ -Du har inte behörighet att läsa den här mappen\n\ -eftersom det är en mapp med begränsad tillgång." - - -$set 3 -$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line -$ Message 3 is required for SUN systems -$ Message 2-9 are obsolete - -2 %d fil(er) varav %d dold(a) -3 %1$d fil(er) varav %2$d dold(a) -4 %3d fil(er) ... -5 Läser ... -6 %d dold(a) - -7 %d objekt varav %d dolt(da) -8 %1$d objekt varav %2$d dolt(da) -9 %3d objekt ... - - - -10 %d objekt -11 %d objekt... -12 %d objekt varav %d dolt(da) - - - -$set 4 -$set 5 -$set 6 -$set 7 -$set 8 - - - -$set 9 -$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message -$ Messages 8 and 9 are rename error messages -$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed -$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder -$ containing object(s) with the same name - -6 Fel i funktion -7 Det finns inga definierade funktioner för %s\nm - -8 Denna fil finns på arbetsytan och det finns\n\ -redan en fil med detta namn där.\n\ -Välj ett annat namn. -9 Det finns redan en fil med detta namn.\n\ -Välj ett annat namn. - -11 Filhanterare - Varning vid flyttning/kopiering/länkning -$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders -12 Följande filer (eller mappar)\n\ -finns redan i\n\ -%s: -13 \nKopieringen kommer att skriva över filerna.\n\ - Vill du verkligen fortsätta?\n -14 \nFlyttningen kommer att skriva över filerna.\n\ - Vill du verkligen fortsätta?\n -15 \nLänkningen kommer att skriva över filerna.\n\ - Vill du verkligen fortsätta?\n - -$ Messages 16&17 deal with a single file/folder -16 Det finns redan ett objekt med namnet\n%s\ni mappen\n%s -17 Mappen\n%s\nfinns redan i mappen\n%s - -$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs -20 Vad vill du göra? -21 Ersätta ett befintligt objekt -22 Byta namn på ett befintligt objekt till: -24 Slå ihop innehållet i de två mapparna -25 Ersätta en befintlig mapp - -27 OK -28 Avbryt -29 Hjälp -30 Avbryt flyttningen -31 Avbryt kopieringen -32 Avbryt länkningen - -$ Window title for overwrite dialogs -33 Filhanterare - varning vid flyttning/kopiering/länkning -34 Filhanterare - varning vid flyttning -35 Filhanterare - varning vid kopiering -36 Filhanterare - varning vid länkning - -37 Fel vid namnbyte av objekt -38 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn. -39 Du kan inte byta namn från %s\ntill\n%s\n%s -40 Fel vid ersättning av objekt - -51 kopierar -52 flyttar -53 länkar -54 ändrar -56 Ersätt befintliga objekt -57 Byt namn på befintliga objekt genom att lägga till ett nummer -58 kopierats -59 flyttats -60 länkats -61 ändrats -68 1 objekt %s. -69 %d objekt %s. -70 %s\n%d objekt har samma namn som objekt i mappen\n%s -71 %s\n1 objekt har samma namn som ett objekt i mappen\n%s -72 Kopiera -73 Flytta -74 Länka -75 Operation -76 kopiera -77 flytta -78 länka -79 operation - -80 %s har avbrutits. Mappen har inte %s.\n\nMappen som du vill ersätta kunde inte tas bort\neftersom ett objekt i mappen inte kunde tas bort.\nAndra objekt i mappen kan ha tagits bort\ninnan %s-processen avbröts. -81 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra objektet.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på mappen som du\n%s, så att den får ett annat namn. -82 %s har avbrutits. \n\n%s\nkan inte tas bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra filen.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på\nfilen som du %s, så att den får ett annat namn. -83 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få nya namn automatiskt\n%s.\n\n%d objekt fick nya namn innan %s-processen avbröts. -84 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående objekt. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå objektet som du %s, så att det får ett annat namn. -85 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få ett nytt namn automatiskt\n%s.\n\n1 objekt fick ett nytt namn innan %s-processen avbröts. -86 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\n på mappen som du %s, så att den får ett annat namn. -87 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n1 andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå mappen som du %s, så att den får ett annat namn. -88 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn. -89 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn. -90 Namnkonflikt.\n\ - Objektet finns på arbetsytans bakgrund.\n\ - Där finns redan ett annat objekt med\n\ - samma namn som du försöker ange.\n\ - Välj ett annat namn. - -91 Stoppa kopieringen -92 Stoppa länkningen -93 Stoppa flyttningen -94 Fel - -95 "Flytten avbröts - mappen flyttades inte.\n\n\ -Den mapp du vill ersätta kan inte tas bort\n\ -eftersom ett objekt i mappen inte kan tas bort.\n\ -Vissa andra objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\ -flyttprocessen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp du\n\ -ska flytta." - -96 "Kopieringen avbröts - mappen kopierades inte.\n\n\ -Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ -ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ -objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\ -kopieringen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som\n\ -ska kopieras." - -97 "Länkningen avbröts - mappen länkades inte.\n\n\ -Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ -ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ -objekt i mappen kanske hann tas bort innan \n\ -länkningen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som \n\ -du vill länka." - -98 "Åtgärden avbröts - mappen ändrades inte.\n\n\ -Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ -ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ -objekt kanske redan hann tas bort innan processen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som\n\ -du vill ändra." - -99 "Flytten avbröts\n\n\ -%s\n\ -kan inte tas bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ -eller döp manuellt om filen du flyttar." - -100 "Kopieringen avbröts\n\n\ -%s\n\ -kan inte tas bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ -eller döp manuellt om filen du kopierar." - -101 "Länkningen avbröts\n\n\ -%s\n\ -kan inte tas bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ -eller döp manuellt om filen du länkar. " - -102 "Åtgärden avbröts\n\n\ -%s\n\ -kan inte tas bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörighet\n\ -eller döp manuellt om filen du ska ändra." - -103 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -%d objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\ -objektet. Ändra skrivbehörighet eller döp manuellt om objektet\n\ -du ska flytta." - -104 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\ -%s\n\n\ -%d objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska kopiera." - -105 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\ -%s\n\n\ -%d objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska länka." - -106 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -%d objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\ -objekt du ska ändra." - -107 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -1 objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\ -objekt du ska flytta." - -108 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -1 objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska kopiera. " - -109 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -1 objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska länka." - -110 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ -%s\n\n\ -1 objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ -objekt du ska ändra." - -111 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -processen avbröts.\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska flyttas." - -112 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\ -kopieringen avbröts.\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska kopieras." - -113 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\ -länkningen avbröts.\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska ändras." - -114 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -processen avbröts.\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till mappen.\n\ -Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som ska ändras." - -115 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -flyttningsprocessen avbröts.\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska flyttas." - -116 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -kopieringen avbröts.\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska kopieras." - -117 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -länkningen avbröts.\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska länkas." - -118 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Mapp: %s\n\n\ -Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ -processen avbröts.\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ -som ska ändras." - -119 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ -ska flyttas." - -120 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -En fil som du ville ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ -ska kopieras." - -121 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -som ska länkas." - -122 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -som ska ändras." - -123 "Flytten avbröts - inga objekt har flyttats.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ -\ Fil: %s\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -som ska flyttas." - -124 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ -ska kopieras." - -125 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -som ska länkas." - -126 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ -En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ - Fil: %s\n\n\ -1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ -filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ -ska ändras." - -127 "1 objekt har flyttats." - -128 "%d objekt har flyttats." - -129 "1 objekt har kopierats." - -130 "%d objekt har kopierats." - -131 "1 objekt har länkats." - -132 "%d objekt har länkats." - -133 "1 objekt har ändrats." - -134 "%d objekt har ändrats." - -135 "Det går inte att flytta objektet %s till sig själv. " - -136 "Det går inte att kopiera objektet %s till sig själv. " - -137 "Det går inte att länka objektet %s till sig själv. " - -138 "Det gick inte att döpa om följande objekt:\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -behörighet att döpa om objektet eller objekten." - -139 "Det gick inte att ersätta följande objekt:\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -behörighet att ersätta objektet eller objekten." - -$ "NEW-" -140 Rename new object to: - -$ "NEW-" -141 Rename new objects by appending a number - - -$set 10 -$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs -$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names -$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs -$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation -$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 16 is a label for the New Folder dialog -$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations -$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows - -1 Fel vid namnbyte av fil -2 Fel vid kopiering av fil - -3 Du kan inte använda mellanslag i fil- och mappnamn. - -5 Kopiera fil - -6 Aktuellt filnamn: -7 Nytt filnamn: -8 Filtyp -9 Visa filtyp - -10 Den markerade filen finns inte längre. -11 Filer och mappar kan inte ha tomma namn. -13 Ogiltigt fil- eller mappnamn. - -14 Ny mapp - -16 Nytt mappnamn: - -20 Fel när en mapp skapades -21 Fel när en fil skapandes - -22 Det går inte att skapa en fil eller mapp med ett tomt namn. -23 Ogiltigt mappnamn. -24 Ogiltigt filnamn. - -25 Du kan inte använda kommandot Kopiera för att\n\ -kopiera en fil till arbetsytan. Du måste använda\n\ -kommandot `Lägg på arbetsytan` på menyn Fil eller\n\ -släppa filen på arbetsytan. - -26 Ny fil - -27 Filhanterare - Kopiera fil -28 Filhanterare - Ny mapp -29 Filhanterare - Ny fil - -30 Flytta fil -31 Filhanterare - Flytta fil - -32 Länka fil -33 Filhanterare - Länka fil -34 Målmapp: -35 Objektnamn: -36 Visa ikon - -37 Markerade objekt: -38 Namn på kopia: - -39 Fel vid namnbyte -40 Detta objekt är en Funktion.\n\ - Funktionsikonens namn kan inte ändras här. -41 Rätt ikon för den här datatypen visas redan. - -42 "Flytta objekt" - -43 "Filhanteraren - Flytta objekt" - -44 "Kopiera objekt" - -45 "Filhanteraren - Kopiera objekt" - -46 "Länka objekt" - -47 "Filhanteraren - Länka objekt" - -48 "Nytt objektnamn:" - - - -$set 11 -$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 6 is the title for an error dialog -$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages - -6 Fel vid filmanipulering - -9 Du kan inte släppa filer från\n\ -papperskorgen till arbetsytan. - -14 Det gick inte att hitta mappens placering. -16 Det går inte att flytta mappar in i sig själva.\n%s -28 Det gick inte att hitta %s. -30 Det gick inte att flytta eller byta namn på mappen %s.\n\ -Du måste stänga alla filhanterarfönster för en mapp eller dess \n\ -undermappar innan du kan flytta eller byta namn på mappen. -31 Ett fel uppstod vid läsning av %s -32 Det gick inte att byta namn på %s -33 Det gick inte att öppna %s -34 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\ -Du kan dock kopiera filen. Använd \n\ -samtidigt som du drar filen. -35 Det gick inte att kopiera mappen till sig själv. -36 Det gick inte att skapa en underprocess. - -37 Du kan inte släppa filer från\n\ -papperskorgen till arbetsytan.\n\ -Gör så här om du vill ta bort ett objekt från papperskorgen,\n\ - -Markera objektet\n\ - -Välj 'Återställ' på menyn Fil eller\n\ -på objektets snabbmeny.\n\ -Sedan kan du dra objektet från filhanteraren till\n\ -arbetsytans bakgrund. - -38 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\ -Du kan dock kopiera objektet.\n\ -Gör så här om du vill kopiera ett objekt:\n\ - - Håll ned tangenten och\n\ - - dra samtidigt objektet med musen.\n\ -eller\n\ - - Använd 'Kopiera till' på menyn 'Markera' på menyraden. - -39 Det gick inte att skapa en underprocess.\n\ - Du har nått det maximala antalet processer i systemet.\n\ - Avsluta några av de aktiva processerna eller programmen\n\ - och försök igen. - -40 Samma käll- och målobjekt.\n%s -41 Mappen\n%s\nfinns inte. -42 Utrymme saknas på\n\ - enheten Du kopierar till. -43 Utrymme saknas på\n\ - enheten Du flyttar till. -44 Det gick inte att flytta objektet %s.\n\ - Det går inte att flytta ett objekt till samma\n\ - mapp. Ge destinationsmappen ett annat namn\n\ - innan objektet kan flyttas. -45 Det fick inte att kopiera objectet %s.\n\ - Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\ - på kopian innan en kopia kan skapas. -46 Det gick inta att länka objektet %s.\n\ - Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\ - på kopian innan en länk kan skapas. - -47 Det gick inte att flytta mappen till sig själv. - -48 Det gick inte att kopiera följande objekt till mappen "%s"\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till målmappen. - -49 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -skrivbehörighet till målmappen. - -50 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ -behörighet att flytta källobjekt. -$ -$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI. -$ - -51 "Kan inte kopiera filen/mappen därför att\n\ -utrymmet på disken du kopierar till inte\n\ -räcker till." - -52 "Kan inte flytta filen/mappen därför att\n\ -utrymmet på disken du flyttar till inte\n\ -räcker till." - -53 "Kopieringen av filen/mappen misslyckades\n\ -beroende på ett internt fel. Det interna\n\ -felet är:" - -54 "Flyttningen av filen/mappen misslyckades\n\ -beroende på ett internt fel. Det interna\n\ -felet är:" - -55 "Kontakta systemadministratören" - -56 "(Okänd):" - -58 Process Create Error -59 Cannot create a child process to delete the dropped files. - -$set 12 -$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 3 is a dialog title -$ Messages 4-6 are movement warning or error messages -$ Message 7 is the title for the folder popup menus - -3 Flytta fil(er) - -4 Objektet %s finns för närvarande i mappen %s.\n\ -Du flyttar objektet till mappen %s.\n\ -Vill du verkligen göra detta? -5 Objektet %1$s finns för närvarande i mappen %2$s.\n\ -Du flyttar objektet till mappen %3$s.\n\ -Vill du verkligen göra detta? -6 Minst en av filerna som du släppte kommer från en annan\n\ -mapp. Du flyttar alla dessa filer till %s.\n\ -Vill du verkligen göra detta? - -7 Filhanterare - -18 Mappen %s är tom. -19 Mappen %s innehåller inga underkataloger. - -$set 13 -$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog -$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog -$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog - -11 Standardinställning - -19 Ange alternativ för filter - -21 Markera allt -22 Avmarkera alla - -23 Filtersträng (valfritt): - -24 Filhanterare - Ange alternativ för filter - -25 Markera filtyper som ska döljas: - -26 Dölj också (valfritt): - -27 Visas - -28 Döljs - -29 Visa också (valfritt): - -30 Markera datatyper som ska döljas: - -31 "Välj datatyper som ska:" - - - -$set 14 - - - -$set 15 -$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is the title for an error dialog -$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog -$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages -$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog - -1 Fel vid filsökning - -14 Starta -15 Stoppa - -23 Ogiltig sökinformation.\n\n\ -Du måste ange en sökmapp. -26 Ogiltig sökinformation.\n\n\ -Den markerade filen finns inte längre. -27 Det finns inga filer som matchar sökdata. - -29 Sök filer eller mappar - -30 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka filer som ska hittas: -31 Namn på fil eller mapp: -32 Filinnehåll: - -$ Messages 33-35 are used on hpux systems -33 På -34 Av -35 Följ länkar: - -36 Öppna i nytt fönster -37 Lägg på arbetsytan -38 Hittade filer (efter Innehåll): -39 Hittade filer (efter Namn och Innehåll): -40 Hittade filer (efter Namn): - -41 Filhanterare - Sök filer eller mappar - -42 Sök i mapp: - -43 Fel vid sökning - -44 Namnargumentet i fältet 'Sök i mapp' saknas.\n\ -Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja. - -45 Den markerade filen finns inte längre.\n\n\ -Någon har tagit bort filen efter att sökningen genomfördes. - -46 Sök - -47 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka objekt som ska hittas: - -48 Öppna mapp - -49 Filhanterare - Sök - -50 Det saknas ett namn i 'Sök i mapp' eller ett argument i 'Filinnehåll'.\n\ -Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja, eller\n\ -ange söksträngen. - - -$set 16 -$set 17 - - - -$set 18 -$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is a blank line -$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR -$ in the DT ERRORLOG FILE -$ above no longer true for message 2 - it will be displayed. -$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input. -$ Message 22 is the title for an error dialog -$ Messages 25 and 26 are usage strings -$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog -$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages - -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1 -$quote " -1 "" -$quote - -$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -2 Could not create the .dt folder or sub folders. - -$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr -6 An X Toolkit error occurred... Exiting.\n - -16 Spara som standard - -$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -17 Unable to create a file to store the default options. -18 Could not open the session file. - -19 Mappspecifikationen,\n\ -%s\n\ -är inte en mapp. -20 Mappspecifikationen,\n\ -%s\n\ -finns inte. -21 Felaktig mappspecifikation, %s:%s. - -22 Fel vid dragning - -23 \nSyntax: %s...\n\n\ - -noview\n\n\ -\tDtfile körs i serverläge.\n\n\ - -session sessionsfil\n\n\ -\tDtfile körs med den sessionsfil som anges i argumentet sessionsfil.\n\ - -folder mapp[,mapp,mapp]\n\ - -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\ -\tDtfile visar ett fönster för varje mapp som anges i\n\ -\targumentet mapp. Detta argument kan innehålla flera\n\ -\tmappar som avskiljs med kommatecken. Mappar kan anges på formen\n\ -\t'sökväg'.\n\n\ - -title titel\n\n\ -\tDtfile använder strängen i argumentet titel som\n\ -\tnamn på fönstren.\n\n\ - -help_volume hjälpvolym\n\n\ -\tDtfile använder den hjälpvolym som anges i argumentet hjälpvolym.\n\n\ - -restricted\n\n\ -\tDtfile visar inte mappar ovanför den begränsade mappen.\n\ -\tOm tillägget -dir används är den mapp som anges\n\ -\tden begränsade mappen. Om tillägget -dir inte används är den aktiva mappen\n\ -\tden begränsade mappen.\n\n\ - -grid on/off\n\n\ -\ton = Filerna visas i ett rutnät.\n\ -\toff = Filerna visas i den ordning som de placeras.\n\n\ - -tree on/off\n\n\ -\ton = Filerna visas i en mapp.\n - -24 \toff = Filerna visas i ett mappträd.\n\n\ - -tree_files /never/always/choose\n\n\ -\tnever = Trädet har två lägen: delvis utökat eller komprimerat.\n\ -\talways = Trädet har två lägen: helt utökat eller komprimerat.\n\ -\tchoose = Trädet har tre lägen: delvis utökat, helt\n\ -\tutökat eller komprimerat.\n\n\ - -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\ -\tFilerna visas i angiven ordning: i bokstavsordning eller\n\ -\tefter filtyp, datum eller storlek.\n\n\ - -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\ -\tFilerna visas i angivet format: endast text, text och\n\ -\tstora ikoner, text och små ikoner, med attribut.\n\n\ - -direction ascending/descending\n\n\ -\tFilerna visas i angiven ordning: stigande eller\n\ -\tfallande.\n\n\ - -large_icon_width \n\n\ - -large_icon_height \n\n\ - -small_icon_width \n\n\ - -small_icon_height \n\n\ - Visningsytans storlek för ikonbilderna i Filhanteraren\n\ - Ikonbilder större än denna storlek beskärs till denna storlek\n\ - Standardvisningsstorleken är 38 för large är och 24 för small\n\n -26 \nSyntax i begränsat läge: %s...\n\n\ - -folder mapp[,mapp,mapp]\n\ - -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\ -\tdär mapp är en mapp under och/eller inklusive\n\ -\themmappen.\n\n - -$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -27 Det går inte att återhämta den sparade standardheminställningsfilen. Standard används.\n -28 Det går inte att återhämta den sparade standardverktygsinställningsfilen. Standard används.\n - -$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog -29 Vill du spara fönsterstorleken och\n\ -filterinställningarna som används i den aktuella filhanteraren?\n\n\ -De kommer att användas i alla nya filhanterarfönster\n\ -som startas från frontpanelen. -30 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och övriga\n\ -inställningar som används i det aktuella begränsade filhanterarfönstret?\n\n\ -De kommer att användas i alla nya begränsade filhanterarfönster\n\ -som startas från frontpanelen. - -32 Filhanterare - Spara som standard - -34 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\ -och mappar till papperskorgen. - -$ 35 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\ -$ och mappar från papperskorgen. - -35 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och\n\ -övriga inställningar som används i det aktuella programhanterarfönstret?\n\n\ -De kommer att användas i alla nya programhanterarfönster\n\ -som startas från frontpanelen. - -36 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\ -Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\ -Sedan kan du kopiera eller länka det. - -37 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\ -Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\ -Sedan kan du kopiera eller länka det. - -38 "Ogiltig mappspecifikation, %s" - - - -$set 19 - - - -$set 20 -$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar -$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85, -$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill -$ pulldown menu -$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text -$ and mnemonics for the Folder pulldown menu -$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and -$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu -$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu - -1 Fil -2 F -3 Mapp -4 p -5 Visa -6 V -7 Markera -8 M - -9 H - -10 Nytt... -11 N -16 Egenskaper... -17 E -18 Sök... -19 S -22 Visa innehållet i papperskorgen... -23 V -30 Uppdatera -33 U -34 Byt till... -37 B -38 Gå till hemkatalogen -41 H -$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set. -42 Uppåt -46 Nytt -47 N -48 Markera allt -51 M -52 Avmarkera alla -55 v -62 Spara alla egenskaper ... -63 e -84 Lägg på arbetsytan -85 y -90 Lägg i papperskorgen -91 p -92 Byt snabbt till -93 t -$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item -94 U -97 Terminal -98 T -99 Ordna -100 O -101 Visa dolda filer -102 d -103 Ändra filterlista... -104 f -105 Översikt -106 v -107 Steg-för-steg-anvisningar -108 t -109 Referens -110 R -111 Objekthjälp -112 O -113 Om hjälpfunktionen -114 h -115 Om Filhanterare -116 F -117 Stäng -118 S -119 Välj visningsegenskaper... -120 V -121 Kopiera... -122 p -123 Hjälp -124 Flytta... -125 F -126 Länka... -127 L -128 Byt namn -129 n -130 Ny mapp... -131 m -132 Ny fil... -133 N -134 Gå till... -135 G -136 Öppna papperskorgen -137 Byt namn... -138 Öppna i nytt fönster -139 O -140 Kopiera som länk... -141 Välj visningsegenskaper... -142 Spara som standard... -143 S -144 Välj filteregenskaper... -145 V -146 Öppna Terminal -147 T -148 Innehållsförteckning -149 n -150 Ändra behörighet... -151 Lägg i papperskorgen -152 Flytta till... -153 Kopiera till... -154 Kopiera som länk... -155 Gå till överordnad -156 Visa dolda objekt -157 Om programhanteraren - - -$set 21 -$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog -$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE -$ Messages 15 and 16 are file properties error messages -$ Message 17 is the title for an error dialog -$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined -$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile -$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is -$ used to customize the File Properties dialog - -1 Filbehörighet - -2 Filnamn: -3 Ägarnamn: -4 Gruppnamn: -5 Behörighet: -6 Läsa -7 Skriva -8 Exekvera -9 Ägare: -10 Grupp: -11 Övriga: -12 Storlek (i byte): -13 Ändrad: - -$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14 -14 %x %X - -15 Ogiltigt filattribut.\n\n\ -Den angivna användaren finns inte. -16 Ogiltigt filattribut.\n\n\ -Den angivna gruppen finns inte. - -17 Fel i behörighet - -18 är länkad med: - -19 Okänt - -21 Filhanterare - Filbehörighet - -22 Det går inte att öppna konfigurationsfilen för filhanteraren: -24 Okänt fältnamn i konfigurationsfilen för filhanteraren: -25 Det finns ingen information om filsystemidentifieraren i konfigurationsfilen för filhanteraren -26 Det går inte att skapa en process för filsystemdialog -27 Fel vid exekvering av filsystemdialog -28 Försöker exekvera: - -$ do not localize "fsDialog" -29 Det finns inget värde för fältet fsDialog i konfigurationsfilen för dtfile - -30 Namn: - -31 Ägarnamnet är ogiltigt.\n\ -Den angivna användaren finns inte. - -32 Gruppnamnet är ogiltigt.\n\n\ -Det finns ingen användargrupp med detta namn i systemet.\n\ -Använd ett systemadministrationsprogram om du vill skapa\n\ -en användargrupp med detta namn. - -33 Fel i behörighet - -34 Filhanterare - Behörighet - -35 "Dialogrutan Behörighet för objektet\n\n\ -%s/%s\n\n\ -stängdes eftersom objektet redan har tagits bort\n\ -från systemet." - -36 "Ändra behörigheter - Varning" - -37 "Du ändrar behörigheterna för den aktuella mappen\n\ -på ett sådant sätt att du inte kommer att kunna\n\ -se mappen längre. Den kommer att stängas\n\ -automatiskt och du kommer inte att kunna öppna\n\ -den igen.\n\n\ -Vill du göra det?" - -38 File Manager Error -39 File Open Error - -$set 22 -$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 3 are file properties error messages -$ Message 2 is the title for the properties error dialog - -1 Det går inte att öppna filen, operationen har avbrutits -2 Fel i behörighet -3 Det går inte att ändra egenskaperna för %s. -4 Det går inte att öppna objektet. -5 Fel vid inställning av behörighet - - - -$set 23 -$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog - -1 Välj visningsegenskaper - -2 Visa -3 Efter namn -4 Efter namn och ikon -5 Efter namn och små ikoner -6 Efter Namn, datum, storlek ... -7 Visa -8 Som enstaka mapp -9 Som träd -10 Ordning -11 Efter filtyp -12 I bokstavsordning -13 Efter datum -14 Efter storlek -15 Ordning -16 Stigande -17 Fallande -18 Placering -19 Sorterat rutnät -20 Enligt placering - -22 Filhanterare - Välj visningsegenskaper - -23 Huvud -24 Ikonsökväg -25 Aktuell mapp -26 Statusrad -27 Endast mappar -28 Mappar, sedan filer -29 Mappar och filer -30 Standardinställning - -31 Visa som -32 Endast namn -33 Stora ikoner -34 Små ikoner -35 Rader och kolumner -36 Sökväg -37 Meddelanderad - - -$set 24 -$set 25 -$set 26 - - - -$set 27 -$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs -$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages -$ Message 9 is the title of the trash container -$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown -$ menu -$ Message 73 is an error dialog title -$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages - -3 Fel i papperskorgen -4 Papperskorg - varning - -5 Följande filer eller mappar kunde inte placeras i papperskorgen: \n -6 Följande är någondera en mapp som inte är tom \n \ -eller en fil som du inte har behörighet att ändra. \n \ -Vill du fortsätta?\n -7 Du har inte behörighet att ändra följande filer. \n \ -Vill du fortsätta?\n -8 Följande mappar är inte tomma. \n \ -Vill du fortsätta?\n - -9 Papperskorg - -24 Återställ -26 t -28 Förstör -30 F - -56 Följande filer kunde inte återställas:\n -$ Message 58 supplements Message 56 -58 (plus %d ytterligare filer) - -73 Förstör fil(er) - -74 Följande fil finns också på arbetsytan:\n\ - %s\n\ -Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\ -från arbetsytan. -75 Följande filer finns också på arbetsytan:\n\ - %s\n\ -Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\ -från arbetsytan. - -78 Filer och mappar vars namn innehåller\n\ -mellanslag kan inte tas bort, eftersom de\n\ -inte stöds i filhanteraren.\n - -79 Filen %s på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\ - %s\n\ -Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\ -från filsystemet. - -80 Objekten på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\ - %s\n\ -Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\ -från filsystemet. - -81 Fel vid förstöring av fil eller mapp - -82 Följande fil kunde inte tas bort från filsystemet: \n - -83 Filen .trashinfo i $HOME/.dt/Trash kan inte öppnas.\n\ - Du måste ha tillgång till den för att papperskorgen ska fungera.\n\ - Kontrollera behörigheterna för filen och dess mapp.\n -84 När objekt i papperskorgen förstörs tas de bort permanent\n\ - från systemet.\n\n\ - Vill du verkligen förstöra objekt?\n -85 Objektet som du tar bort är en länk till det\n\ - ursprungliga objektet i filhanteraren i\n\ - %s\n\ - Om du väljer OK tas både länken och det\n\ - ursprungliga objektet bort.\n\ - Gör så här om du bara vill ta bort länken:\n\ - 1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\ - 2) Klicka med MENY på länken.\n\ - 3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas. -86 Objekten som du tar bort är länkar till de\n\ - ursprungliga objekten i filhanteraren i\n\ - %s\n\ - Om du väljer OK tas både den länkarna och de\n\ - ursprungliga objekten bort.\n\ - Gör så här om du bara vill ta bort länkarna:\n\ - 1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\ - 2) Klicka med MENY på länken.\n\ - 3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas. -87 Det går inte att öppna objektet i papperskorgen.\n\n\ - Välj 'Återställ' om du vill öppna ett objekt för att lägga\n\ - tillbaka det i filhanteraren och öppna det därifrån. - -88 Det går inte att skriva till en temporär fil.\n\ - Filsystemet är kanske fullt. - -89 Det går inte att öppna papperskorgens katalog (Trash)\n\ - %s\n\ - (Verifiering, behörighetsproblem)\n\n\ - Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras. - -90 'Papperskorg' kan inte startas.\n\ - Kontrollera följande:\n\ - 1)behörigheten i $HOME/.dt/Trash\n\ - 2)tillgängligt skivutrymme\n\ - 3)verifiering. - -$ 91 is not used -91 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\ -på arbetsytan:\n\ -Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\ -både från filhanteraren och arbetsytan. - -$ 92 is not used -92 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\ -på arbetsytan:\n\ -Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\ -både från filhanteraren och arbetsytan. - -93 Det går inte att få tillgång till denna\n\ - informationsfil för papperskorgen:\n\ - %s\n\ - Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\ - Följande är de vanligaste orsakerna:\n\ - - nätverksverifiering.\n\ - - otillräckligt diskutrymme.\n\ - - felaktig behörighet $HOME/.dt/Trash. - -94 Objekt vars namn innehåller mellanslag kan\n\ -inte tas bort, eftersom de inte stöds i filhanteraren.\n\ -Gör följande om du vill ta bort objekten:\n\ - - Välj 'Öppna terminalfönster' på menyraden i filhanteraren.\n\ - - Välj kommandot Ta bort. - -95 Det går inte att få tillgång till katalogen för papperskorgen:\n\ - %s\n\ - Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\ - Följande är de vanligaste orsakerna:\n\ - - nätverksverifiering.\n\ - - otillräckligt diskutrymme.\n\ - - felaktig behörighet. - -96 Det gick inte att ta bort följande objekt från filsystemet: \n - -97 Det gick inte att placera följande objekt i papperskorgen: \n - -98 (plus %d ytterligare objekt) - -$ message 99 is not used -99 Du har inte skrivbehörighet till följande fil(er):\n\ -Vill du fortsätta?\n - -100 Följande mapp(ar) är inte tom(ma).\n\ -Vill du fortsätta?\n - -101 Det gick inte att återställa följande objekt:\n - -102 På arbetsytan finns en länk till följande objekt:\n\ -%s\n\ -Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\ -både från filhanteraren och arbetsytan. - -103 På arbetsytan finns länkar till följande objekt:\n\ -%s\n\ -Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\ -både från filhanteraren och arbetsytan. - -104 Du har inte behörighet att ändra följande fil(er):\n\ -Vill du fortsätta?\n - -105 Standardfunktionen för ett 'kastat' objekt körs ej.\n\n\ - Kör den genom att lägga tillbaka objektet på\n\ - filhanteraren, använd 'Återställ', och kasta\n\ - objektet därifrån. - -106 Om Papperskorgen - -107 "Minst ett av objekten i följande mapp kan inte tas bort:\n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att \n\ -ta bort objektet." - -108 "Följande fil kan inte tas bort: \n\n\ -%s\n\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att\n\ -ta bort filen." - -109 "Återställ - Varning" - -110 "Det finns redan ett objekt med namnet\n\n\ - %s\n\n\ -Välj OK om du vill ersätta det med\n\ -objektet från Papperskorgen.\n\n\ -Välj Avbryt om du vill behålla objektet.\n\ -Om du sedan döper om objektet kan du göra om\n\ -Återställ och på så sätt behålla båda objekten." - -111 "Återställ - Fel" - -112 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\ -Den troligaste orsaken är att objektet/objekten\n\ -redan har tagits bort.\n\n" - -113 "Minst ett objekt i följande mapp(ar) eller \n\ -själva mappen kan inte tas bort.\n\ -Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet\n\ -att ta bort objektet.\n\n" - -114 "Följande fil(er) kan inte tas bort. Den troligaste orsaken \n\ -är att du inte har behörighet att ta bort den eller dem.\n\n" - -115 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\ -Skrivbordet fungerar inte som det ska utan objektet/objekten.\n\n" - -$set 28 -$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1-3 Workspace error messages -$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus -$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu - -1 Det finns redan en fil med detta namn på arbetsytan.\n\ -Välj ett annat namn. -2 Det finns redan en fil med detta namn i den ursprungliga mappen\n\ -(den mapp där filen hämtades).\n\ -Välj ett annat namn. -3 Filen %s finns redan på arbetsytan.\n\ -Du kan inte lägga en annan fil med samma namn på arbetsytan.\n\ -Om du vill placera bägge filerna på arbetsytan måste du byta\n\ -namn på en av dem. - -4 Objekt på arbetsytan - -5 Ta bort från arbetsytan -6 b -7 Öppna överordnad mapp -8 Ö - -9 Det finns redan ett objekt med detta namn på arbetsytan.\n\ -Välj ett annat namn. - -10 Det finns redan ett objekt med detta namn i den ursprungliga mappen\n\ -(den mapp där filen hämtades).\n\ -Välj ett annat namn. - -11 Objektet %s finns redan på arbetsytan.\n\ -Du kan inte lägga ett annat objekt med samma namn på arbetsytan.\n\ -Om du vill placera bägge objekten på arbetsytan måste du byta namn på ett av dem. - -12 "En ogiltig arbetsyta har använts. Standardarbetsytan kommer att\n\ -bli arbetsyta ett och ett objekt kallat:\n\ - %s\n\ -finns redan i bakgrunden på den här arbetsytan.\n\ -Du kan inte lägga ett objekt till med samma namn på arbetsytan.\n\ -Om du vill ha båda objekten på arbetsytan, måste döpa om ett av dem." - -13 "Objekt:\n\ - %s\n\ -finns inte i det här filsystemet." - - - -$set 29 -$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog -$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action -$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action -$ Messages 5-6 are help error messages - -1 Filhanterare - Hjälp -2 %s Hjälp - -3 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster för den angivna mappen. - -4 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i det aktuella filhanterarfönstret. - -5 Det finns inget hjälpavsnitt för funktionen %s. -6 Det finns inget hjälpavsnitt för filtypen %s. - -7 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster\n\ -för den angivna mappen. - -8 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i\n\ -det aktuella filhanterarfönstret. - -9 Papperskorg - Hjälp - -10 "Ingen Hjälp är tillgänglig för flera markerade objekt." - -$set 30 -$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)******** - -$ The following messages are used in more than one place within the -$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages. - -1 Det går inte att läsa från %s - -$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode -2 %b %d %H:%M:%S %Y - -3 Det går inte att flytta eller kopiera filen %s från värddatorn %s.\n\ -Värddatorn %s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet. -4 Det går inte att flytta eller kopiera filen %1$s från värddatorn %2$s.\n\ -Värddatorn %3$s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet. -5 Det går inte att läsa %s. -6 Det går inte att skriva i mappen %s. -7 Det går inte att skapa %s. -8 Det går inte att ta bort %s. -9 Det finns redan en mapp eller fil med namnet\n\ - %s\n\ - och den kan inte skrivas över.\n\ - Välj ett annat namn. - -$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action -10 Beskrivning av filtyp/funktion - -11 Du kan inte ange en sökväg som en del av filnamnet. -12 Ogiltig sökinformation.\n\n\ -Följande mapp finns inte eller går inte att få tillgång till:\n\n\ - %s\n - -$ Messages 13-16 are dialog titles -13 %s Översikt -14 %s Självstudier -15 Om %s -16 Filhanterare - -$ Message 18 is appended to ".." folders -18 (Gå uppåt) - -$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help -$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message. -19 Fel i objekthjälpen -20 Du måste markera en komponent\n\ -i filhanteraren. - -$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs -21 Fel vid flyttning av fil -22 Fel vid länkning av fil -23 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\ -Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\ -rätt behörighet för\n\ -filerna eller mapparna.\n\n\ -Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\ -och välja 'Ändra behörighet...' - -24 Du måste markera ett objekt i filhanteraren.\n\ -'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas. - - -25 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\ -Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\ -rätt behörighet för\n\ -filerna eller mapparna.\n\n\ -Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\ -och välja 'Ändra behörighet...' på objektets meny\n\ -eller på menyn Markera. - -26 Du måste markera ett objekt i programhanteraren.\n\ -'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas. - - - -$set 31 - -$set 32 -$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)******** -$ Message 1 is a title for dterror -1 dt-fel -2 Filhanterare - Fel när katalogen skulle öppnas - - -$set 33 -1 Flera objekt -2 Aktuell mapp - -$quote " -3 "Fel vid Flytta objekt" - -4 "Fel vid Kopiera objekt" - -5 "Fel vid Länka objekt" - -6 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -7 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -8 "Den plats du försöker länka till:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -9 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\ - %s\n\n\ -är inte en mapp." - -10 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\ - %s\n\n\ -är inte en mapp." - -11 "Den plats du försöker länka till:\n\n\ - %s\n\n\ -är inte en mapp." - -12 "Objektet som du försöker flytta:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -13 "Ett av objekten som du försöker flytta:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet.\n\ -Flyttar inget av dem." - -14 "Det objekt som du försöker kopiera:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -15 "Ett av objekten som du försöker kopiera:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet.\n\ -Kopierar inget av dem." - -16 "Objektet som du försöker länka:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet." - -17 "Ett av objeketen som du försöker länka:\n\n\ - %s\n\n\ -finns inte i filsystemet.\n\ -Länkar inget av dem." - - -$set 99 -$ ****** Version Information ******** -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg deleted file mode 100644 index ee216194..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $"; - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dthello.msg -$ ** -$ ** Project: HP DT login transition program (dthello) -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dthello -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$set 2 -$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c -- -$ Do not translate. Blank message, please ignore -$quote " -1 "" -$quote - -$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3 -2 Användarmiljön\n\ -för CDE\n\ -startas\n\n - -$ Default startup message (written before the contents -$ of the default file, /etc/copyright). -3 Startar\n\ -Common Desktop Environment\n\n - - -$set 4 -$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c -- -$ This entire set is for error messages -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -1 %s: can't open display\n -2 %s: timeout must be positive\n -3 %1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n - -$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on -$ the command line invoking dthello -$ -4 Syntax: %s [-display ] [-fg ] [-bg ]\\\n -5 [-font ] [-string ] [-file ] [-timeout ]\n - -$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded -$ the likely causes: (1) the font was incorrectly specified -$ (2) it is not available on this server -6 %1$s: visningsenheten %2$s känner inte till fonten %3$s\n - -7 %1$s: Det går inte att öppna filen %2$s\n -8 %1$s: Det går inte att ange bakgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n -9 %1$s: Det går inte att ange förgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n -10 %s: Otillräckligt med minne (SeparateTextLines)\n - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg deleted file mode 100644 index cd99acf8..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 13:33:37 rswiston $ -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ****************************************************************************** -$ -$set 1 -$ -$ _DtMessage 1 is the usage message -$ -$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'. -$ 'directory' means the directory name in which the resulting files -$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed -$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files -$ to look for. -$ -1 %s -dir [-generate] [-file ] [-lang ]\n - -$ -$ Mesages 2-18 are error messages. -$ -2 %s: Element av %s är inte en katalog\n -3 %s: Du saknar behörighet till %s\nFörsök köra som superanvändare?\n -4 %s: Element av %s finns inte\n -5 %s: Filsystemet som innehåller %s är fullt\n -6 %s: Det går inte att få tillgång till %s - felstatus %d\n -7 %s: Filsystemet som innehåller %s kan endast läsas\n -8 %s: Det krävs superanvändarbehörighet för att ändra %s\n -9 %s: Det går inte att ändra %s\n -10 %s: Sökvägen är tom\n -11 %s: Resursen 'title' saknas\n -12 %s: Resursen 'abstract' saknas\n -13 %s: Resursen 'volumes' saknas\n -14 %s: Resursen 'character' saknas\n -15 %s: Målkatalogen saknas\n -16 %s: Inga kategorifiler hittades\n -17 %s: Inga volymfiler hittades\n -18 %s: Det gick inte att få tillgång till den aktuella katalogen - felstatus %d\n -19 %s: Minnestilldelningen misslyckades\n -20 %s: Felaktigt systemspråk angivet %s\n - -$ -$set 2 -$ -$ Specifies the character set used to create this file -$ -$ This must be localized for the various languages. That is -$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese -$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using -$ HP Roman8 character set it would be '.HP-ROMAN8', etc. -$ The set of allowable locale strings can be found in -$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx -$ -1 sv_SE.ISO-8859-1 - -$ -$ Specifies the title for the browser. -$ It is used in the body of text displayed to the user. -$ -2 Välkommen till Hjälp - -$ -$ Specifies the body of text displayed in the browser. -$ -$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. -$ That is - DO NOT localize the tags such as and . -$ DO localize the text between the tags. -$ -3 Välkommen till Hjälp \ -Var och en av titlarna som visas nedan representerar en\n \ - produktkategori\n \ -vars hjälp är installerad och registrerad. Varje titel\n \ -(och ikon) är en hypertextlänk till hjälpen inom kategorin. \ -<0xB7>"> \ -Du kan ta fram en lista över tillgänglig hjälp inom en produktkategorin\n \ -genom att välja dess titel (understruken text) eller ikon. \ -<0xB7>"> \ -Inom produktkategorin väljer du sedan titeln på den hjälp\n \ -du vill se. \ -<0xB7>"> \ -Om du behöver hjälp i ett hjälpfönster ska du trycka på F1. - -$ -$ Specifies the Volume Title -$ -4 Hjälp - Översta nivån - -$ -$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files -$ are found. -$ -$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. -$ That is - DO NOT localize the tags such as and . -$ DO localize the text between the tags. -$ -5 Välkommen till Hjälp \ - \ - \ -Observera: Ingen hjälp finns registrerad \ - \ - \ -Ingen produktkategori har gjort sina hjälpfiler tillgängliga \ -för sökning. När du använder vissa tillämpningar kommer du ändå att \ -kunna få hjälp av hjälpfunktioner inom tillämpningarna. - -$ -$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog. -$ -6 dthelpgen - -$ -$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog. -$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding) -$ the browser information. -$ -7 Hjälpförteckningen skapas. Vänta. - -$ -$set 3 -$ -$ ******* Text Formatting Templates ******** -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ -1 -2 <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE> -3 -4 -5 %s -6 -7 - - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg deleted file mode 100644 index d888cccf..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 13:33:52 rswiston $ -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dthelpprint.msg -$ ** -$ ** Project: Cde1 Help -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dthelpprint -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc.,a subsidiary of Novell,Inc. -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ** There are two types of messages in this file: -$ ** -$ ** 1) Messages that appear in printed output -$ ** These messages are the default and they should all be localized. -$ ** These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES. -$ ** -$ ** 2) Messages that should not be localized. -$ ** These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES. -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** -$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- -$ * Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint -$ * -$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ Use the double quote char around all messages -$quote " - -$set 2 -$ ***** Module: PrintUtil.c ***** -$ - -$set 3 -$ ***** Module: PrintTopics.c ***** -$ -$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s Fel: Du har angivit ett ämne, men inte i vilken volym du vill söka.\n" -2 "%s Fel: Det går inte att hitta volymen %s\n" -3 "%s Fel: Det har uppstått problem under bearbetningen av volymen %s\n" -4 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n" -5 "%s Fel: Det går inte att få information om ämnet:\nvolym %s, plats %s\n" -6 "%s Fel: Det går inte att öppna den temporära filen %s\n" -$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section -10 "Sakregister" -$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section -11 "Innehållsförteckning" -$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES ** -$ index entry, page number -20 "%s, %d\n" -$ index subentry, page number -21 " %s, %d\n" -$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint -30 "__GENERATED-INDEX" -$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry -31 "" - -$set 4 -$ ***** Module: PrintManStrFile.c ***** -$ -$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s Fel: Du söker efter en söksträng, men du har inte angivt någon.\n" -2 "%s Fel: Du söker efter en dynamisk sträng, men du har inte angivt någon.\n" -3 "%s Fel: Du söker efter en kommandobeskrivning, men du har inte angivt vilken.\n" -4 "%s Fel: Du söker efter en fil, men du har inte angivt vilken.\n" -5 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n" - -$set 5 -$ ***** Module: Initialize.c ***** -$ -$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message -$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies). -$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description. -1 "dthelpprint - Print program for Help\n\n" -2 "Syntax: dthelpprint [tillägg]\n" -3 "Tillägg som styr utskriften:\n" -4 "\t-printer skrivarnamn skrivaren som ska användas\n" -5 "\t-copies antal antalet kopior som ska skrivas ut\n" -6 "\t-outputFile filnamn skriv till den här filen\n" -7 "\t-paperSize pappersformat formatera utskriften efter pappersformatet\n" -$ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx -8 "\t\tpappersformat = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n" -9 "\t\t help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n" -10 "\t-display visningsenhet enhet som tillhandahåller resurser\n" -11 "\t-name program som används för att få resurser\n" -12 "\t-class klassnamn som används för att få resurser\n" -13 "\t-xrm resurssträng ytterliga resurser\n" -14 "Tillägg som styr vad som ska skrivas ut:\n" -15 "\t-helpType typ typ av hjälpinformation\n" -16 "\t\ttype = 0 (volym), 1 (söksträng), 2 (kommandobeskrivning), 3 (hjälpfil)\n" -17 "\t-helpVolume volym hela sökvägen till volymfilen\n" -18 "\t-locationId plats namn på ämnet i volymen\n" -19 "\t-all skriv ut alla ämnen, i.fört. & sakreg. i volymen\n" -20 "\t-sub skriv ut ämnet locationId och alla underämnen\n" -21 "\t-one skriv ut ämnet locationId\n" -22 "\t-toc skriv ut volymens innehållsförteckning\n" -23 "\t-index skriv ut volymens sakregister\n" -24 "\t-frontMatter skriv ut volymens omslag\n" -25 "\t-manPage mansidnamn kommandobeskrivningens namn\n" -26 "\t-stringData sträng texts som ska skrivas ut\n" -27 "\t-helpFile filnamn fil som innehåller hjälptext\n" -28 "\t-jobTitle titel titel på utskriften\n" -29 "\t-topicTitle titel titel på hjälptexten\n" -$ Warning and error messages -$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter -40 "%s Varning: Pappersformatet '%s' är felaktigt. help_papersize_letter används.\n" -41 "%s Varning: Pappersformat-, höjd- eller breddvärde saknas. help_papersize_letter används.\n" -42 "%s Varning: Det går inte att öppna visningsenheten %s\n" -45 "Fel: Det går inte att tilldela minne för den temporära filen\n" -$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES ** -$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix -50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s" - - -$set 6 -$ ***** Module: Main.c ***** -$ -$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s Fel: Felaktig hjälp-typ %d.\n" - - - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg deleted file mode 100644 index 3791ce91..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg +++ /dev/null @@ -1,380 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dticon.msg /main/3 1995/11/08 13:34:04 rswiston $ -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dticon.msg -$ ** -$ ** Project: HP DT Icon Editor -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dticon -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of -$ ** Novell, Inc. -$ ** -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** - -$set 2 -$ ***************************************************************************** -$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c -$ ** -$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels) -$ ***************************************************************************** - -2 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil -4 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil -6 Ikonredigerare - Spara som -8 Ikonredigerare - Öppna fil -10 Uppdatera -12 Mappar -14 Filer -16 Ange filnamn: -17 Ange filnamn: -18 Uppdatera -20 NAMNLÖS -22 Öppna -24 Spara - -$set 4 -$ ***************************************************************************** -$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c -$ ** -$ ***************************************************************************** - -2 newIconDialog -4 Ikonredigerare - Ändra storlek -6 OK -8 Avbryt -10 Hjälp -12 Ny bredd: -14 Ny höjd: - -$set 6 -$ ***************************************************************************** -$ ** _DtMessage set for queryDialog.c -$ ** -$ ***************************************************************************** - -2 Ikonredigerare - varning -6 OK -$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message -8 Do ya really wanna? -10 Avbryt - -$set 8 -$ ***************************************************************************** -$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c -$ ** -$ ***************************************************************************** - -2 Ikonredigerare - Fel -4 Fortsätt - -$set 10 -$ ***************************************************************************** -$ ** _DtMessage set for utils.c -$ ** -$ ***************************************************************************** - -$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only -2 Cannot initialize button icon for circle -4 Cannot initialize button icon for solid circle -6 Cannot initialize button icon for polyline -8 Cannot initialize button icon for polygon -10 Cannot initialize button icon for solid polygon -12 Cannot initialize button icon for ellipse -14 Cannot initialize button icon for solid ellipse -16 Cannot initialize button icon for eraser -18 Cannot initialize button icon for line -20 Cannot initialize button icon for flood -22 Cannot initialize button icon for point -24 Cannot initialize button icon for rectangle -26 Cannot initialize button icon for solid rectangle -28 Cannot initialize button icon for select -30 Unable to parse static color no. -32 Unable to allocate static color no. -38 No memory(0) -40 No memory(1) -42 No memory(2) -44 No memory(3) -46 No memory(4) -48 No memory(5) - -50 Det går inte att initiera lagringsstället för programikonerna -52 Ogiltig användning av tillägget '-f' -54 Ogiltig användning av tillägget '-i' -56 Ogiltig användning av tillägget '-session' -58 Ogiltigt storleksformat -60 Det gick inte att kopiera skärmbilden -62 Operationen misslyckades.\nFärgpaletten är full. -64 Ogiltigt dimensionsargument - -66 (Namnlös) - -$set 12 -$ ***************************************************************************** -$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c -$ ** -$ ***************************************************************************** - -1 Ikonredigerare -2 Två färger -3 Ikonredigerare - (Namnlös) -4 Välkommen till ikonredigeraren. -6 Ifyllda -8 Statiska färger -10 Dynamiska färger -12 Statisk gråskala -14 Förgrund -16 Bakgrund -18 Övre skugga -20 Undre skugga -22 Markeringsfärg -24 Genomskinlig - -$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics -$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) -26 N -28 Nytt... -30 p -32 Öppna... -34 S -36 Spara -38 m -40 Spara som... -42 x -44 Avsluta -46 F -48 Fil -50 n -52 Ångra -54 t -56 Klipp ut område -58 p -60 Kopiera område -62 i -64 Klistra in område -68 V -70 Vänster -72 H -74 Höger -76 R -78 Rotera område -82 L -84 Lodrätt -86 V -88 Vågrätt -90 d -92 Vänd område -94 S -96 Skala område -98 s -100 Ikonstorlek... -102 t -104 Lägg till aktiveringspunkt -106 b -108 Ta bort aktiveringspunkt -110 k -112 Kopiera skärmbild -114 T -116 Ta bort ikon -118 R -120 Redigera -122 r -124 Synligt rutnät -128 B -130 XBM -134 P -136 XPM -138 O -140 Utfilsformat -144 2x -146 3x -148 4x -150 5x -152 6x -154 8x -156 10x -158 12x -160 F -162 Förstoring -164 l -166 Alternativ -168 v -170 Översikt... -172 t -174 Steg-för-steg-anvisningar... -176 R -178 Referens... -180 O -182 Objekthjälp -188 h -190 Om hjälpfunktionen... -192 k -194 Om Ikonredigerare... -196 H -198 Hjälp - -$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode -200 Aktuellt redigeringsläge: -202 (Fylld) -204 Penna -206 Fyll -208 Linje -210 Öppen polygon -212 Rektangel -214 Polygon -216 Cirkel -218 Ellips -220 Sudda -222 Markera -224 Ogiltig - -$set 14 -$ ***************************************************************************** -$ ** _DtMessage set for help.c -$ ** -$ ***************************************************************************** - -2 Ikonredigerare - Hjälp -4 Du måste markera ett objekt\ni Ikonredigeraren. - -$set 16 -$ ***************************************************************************** -$ ** _DtMessage set for process.c -$ ** -$ ***************************************************************************** - -2 Det går inte att få tillgång till filen\neller så innehåller filen ogiltiga data -4 Det går inte att skriva data till filen -6 Programfunktionen finns inte tillgänglig än -8 Det finns ingen föregående\nbild tillgänglig -10 Ogiltig bredd och/eller\nhöjd -12 Du har inte markerat något område -14 Du har inte klippt ut\neller kopierat något område -16 Den aktuella ikonen har inte sparats.\n\nÄndringarna kommer att gå förlorade. -20 Kontrollera filbehörigheten -22 Det gick inte att återställa sessionen från filen -24 Det gick inte att spara sessionen till filen -25 Filen finns redan.\n\nErsätt den befintliga filen? - -$ ***************************************************************************** -$ ** End of _DtMessage Catalog File -$ ** (Comments only below this line) -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** Unique mnemonic groupings from set 12 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Unique Set 1: (Main Menu Bar) -$ ** -$ ** 46 F -$ ** 48 Fil -$ ** -$ ** 118 E -$ ** 120 Redigera -$ ** -$ ** 164 O -$ ** 166 Alternativ -$ ** -$ ** 196 H -$ ** 198 Hjälp -$ ** -$ ** -$ ** Unique Set 2: (File Menu) -$ ** -$ ** 26 N -$ ** 28 Nytt... -$ ** 30 O -$ ** 32 Öppna... -$ ** 34 S -$ ** 36 Spara -$ ** 38 A -$ ** 40 Spara som... -$ ** 42 x -$ ** 44 Avsluta -$ ** -$ ** -$ ** Unique Set 3: (Edit Menu) -$ ** -$ ** 50 U -$ ** 52 Ångra -$ ** 54 t -$ ** 56 Klipp ut område -$ ** 58 C -$ ** 60 Kopiera område -$ ** 62 P -$ ** 64 Klistra in område -$ ** -$ ** Unique Set 3a: (Rotate Sub-Menu) -$ ** 68 L -$ ** 70 Vänster -$ ** 72 R -$ ** 74 Höger -$ ** 76 R -$ ** 78 Rotera område -$ ** -$ ** Unique Set 3b: (Flip Sub-Menu) -$ ** 82 V -$ ** 84 Lodrätt -$ ** 86 H -$ ** 88 Vågrätt -$ ** 90 F -$ ** 92 Vänd område -$ ** 94 S -$ ** 96 Skala område -$ ** 98 z -$ ** 100 Ikonstorlek... -$ ** 102 A -$ ** 104 Lägg till aktiveringspunkt -$ ** 106 D -$ ** 108 Ta bort aktiveringspunkt -$ ** 110 G -$ ** 112 Kopiera skärmbild -$ ** 114 e -$ ** 116 Ta bort ikon -$ ** -$ ** -$ ** Unique Set 4: (Options Menu) -$ ** -$ ** 122 V -$ ** 124 Synligt rutnät -$ ** -$ ** Unique Set 4a: (Output Sub-Menu) -$ ** 128 B -$ ** 130 XBM -$ ** 134 P -$ ** 136 XPM -$ ** 138 O -$ ** 140 Utfilsformat -$ ** 160 M -$ ** 162 Förstoring -$ ** -$ ** -$ ** Unique Set 5: (Help Menu) -$ ** -$ ** 168 I -$ ** 170 Introduktion... -$ ** 172 T -$ ** 174 Steg-för-steg-anvisningar... -$ ** 176 R -$ ** 178 Referens... -$ ** 180 O -$ ** 182 Objekthjälp -$ ** 188 U -$ ** 190 Om hjälpfunktionen... -$ ** 192 V -$ ** 194 Version... -$ ** diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg deleted file mode 100644 index 01a94b26..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg +++ /dev/null @@ -1,538 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 18:59:36 drk $ -$set 1 -1 DtkshCvtStringToPixel: Färgen '%s' har inte definierats - -$set 5 -1 Du har angivit för många resursargument. '%s' hoppas över. -2 Felaktig resursspecifikation. Den bör vara på formatet 'namn:värde' : %s -3 Resursavskiljaren är ':' men du har använt '=' : %s -4 Verktygslådan har redan initierats -5 Syntax: XtInitialize variable applicationName applicationClass [arg ...] -6 Syntax: %s variable name class parent [arg:val ...] -7 Syntax: XtCreateApplicationShell variable name class [arg:val ...] -8 Syntax: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive -9 Kopieringstypen '%s' är okänd. 'GrabNone' används. -10 Syntax: XtIsShell widget -11 Syntax: XtMapWidget widget -12 Syntax: XtUnmapWidget widget -13 Syntax: %s variable widget -14 Syntax: XtScreen variable widget -15 Syntax: XtWindow variable widget -16 Syntax: XtCallCallbacks widget callbackName -17 Syntax: XtHasCallbacks variable widget callbackName -18 Syntax: XtAddCallback widget callbackName ksh-command -19 Syntax: XtRemoveCallback widget callbackName ksh-command -20 Följande är ett ogiltigt anropshandtag: %s -21 Angivet anrop har inte registrerats -22 Syntax: XtAddEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command -23 Syntax: XtRemoveEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command -24 Angiven händelsehanterare har inte registrerats -25 Syntax: XtGetValues widget resource:variable ... -26 Följande resursargument har felaktigt format: %s -27 Syntax: XtSetValues widget arg:val ... -28 Syntax: XtAddWorkProc variable command -29 Syntax: XtRemoveWorkProc workProcId -30 Argumentet workProcId måste vara ett hexadecimalt tal: %s -31 Syntax: XtAddTimeOut variable milliseconds command -32 Argumentet milliseconds måste vara större än noll -33 Syntax: XtRemoveTimeOut intervalId -34 Argumentet intervalId måste vara ett hexadecimalt tal: %s -35 Syntax: %s widget ... -36 Syntax: XBell display volume -37 Syntax: %s variable screen -38 Argumentet screen är ogiltigt: %s -39 Syntax: XDefineCursor display window cursorId -40 Argumentet cursorId är ogiltigt: %s -41 Syntax: XUndefineCursor display window -42 Syntax: XtRemoveAllCallbacks widget callbackName -43 Syntax: XTextWidth variable fontName string -44 Syntax: %s display drawable [args ...] -45 Argumentet drawable är ogiltigt: %s -46 Argumentet destination är ogiltigt: %s -47 Okänt namn på grafikfunktionen: %s -48 Okänd linjestil: %s -49 Okänt ritalternativ: %s -50 Det fanns kvarlämnade bildpunkter som ignorerades -51 Syntax: XCopyArea display source dest sourceX sourceY width height destX destY [args ...] -52 Det går inte att konvertera resurstypen '%s' till 'String' -53 Det går inte att konvertera resurstypen 'String' till typen '%s' -54 Syntax: XtAddInput variable [-r] fileDescriptor kshCommand -56 Syntax: XtRemoveInput inputId -57 Argumentet inputId måste vara ett hexadecimalt tal: %s -59 Syntax: XFlush display -60 Syntax: XSync display discard -61 Syntax: XRaiseWindow display window -62 Syntax: %s widget [True|False] -63 Syntax: %s widget translations -64 Syntax: XtUninstallTranslations widget -65 Syntax: XtParent variable widget -66 Syntax: XtLastTimestampProcessed variable display -67 Syntax: DtSessionRestorePath widget pathVariable saveFile -68 Syntax: DtSessionSavePath widget pathVariable fileVariable -69 Syntax: DtShellIsIconified widget -70 Syntax: DtSetStartupCommand widget command -71 Syntax: DtSetIconifyHint widget boolean -73 Argumentet rootWindow är ogiltigt: %s -74 Syntax: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atom -75 Arbetsytans atom är ogiltig: %s -78 Syntax: DtWsmSetWorkspacesOccupied display window workspaceList -79 Syntax: DtGetHourGlassCursor variable display -80 Syntax: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget ksh-command -81 Syntax: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle -82 Syntax: XtNameToWidget variable referenceWidget names -83 Syntax: DtDbLoad -84 Syntax: DtDbReloadNotify ksh-command -85 Syntax: DtActionExists actionName -86 Syntax: DtActionLabel variable actionName -87 Syntax: DtActionDescription variable actionName -88 Syntax: DtActionInvoke widget actionName termParms execHost contextDir useIndicator ksh-command ["FILE" fileName] ... -89 Syntax: DtDtsLoadDataTypes -90 Syntax: DtDtsFileToDataType variable fileName -91 Syntax: DtDtsFileToAttributeValue variable fileName attrName -92 Syntax: DtDtsFileToAttributeList variable fileName -93 Syntax: DtDtsDataTypeToAttributeValue variable dataType attrName optName -94 Syntax: DtDtsDataTypeToAttributeList variable dataType optName -95 Syntax: DtDtsFindAttribute variable name value -96 Syntax: DtDtsDataTypeNames variable -97 Syntax: DtDtsSetDataType variable fileName dataType override -98 Syntax: DtDtsDataTypeIsAction dataType -99 Syntax: ttdt_open variable status variable2 toolname vendor version sendStarted -100 Syntax: tttk_Xt_input_handler procId source id -101 Argumentet source måste vara ett heltal: %s -102 Argumentet id måste vara ett hexadecimalt tal: %s -103 Syntax: ttdt_close status procId newProcId sendStopped -104 Syntax: ttdt_session_join variable status sessId shellWidgetHandle join -105 Syntax: ttdt_session_quit status sessId sessPatterns quit -106 Argumentet sessPatterns är ogiltigt: %s -107 Syntax: ttdt_file_event status op patterns send -108 Syntax: ttdt_file_quit status patterns quit -109 Syntax: ttdt_Get_Modified pathName scope timeout -110 Syntax: %s status pathName scope timeout -112 Syntax: tt_error_pointer variable ttStatus -113 Syntax: %s status msg -114 Syntax: %s status msg msgStatus msgStatusString destroy -115 Syntax: ttdt_file_join variable status pathName scope join ksh-command -116 Syntax: tt_file_netfile variable status filename -117 Syntax: tt_netfile_file variable status netfilename -118 Syntax: tt_host_file_netfile variable status host filename -119 Syntax: tt_host_netfile_file variable status host netfilename -120 Syntax: XtIsSubclass widget class -121 %s är ett ogiltigt widget class name -122 Syntax: XtClass variable widget - -$set 6 -1 DtkshCvtWindowToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -2 DtkshCvtHexIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -3 DtkshCvtIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -4 DtkshCvtBooleanToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -5 DtkshCvtStringToWidget: Värdet 'from' har ogiltig storlek -6 DtkshCvtStringToWidget: Det går inte att hitta en byggkloss med namnet '%s' -7 DtkshCvtStringToCallback: Värdet 'from' har ogiltig storlek -8 DtkshCvtCallbackToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -9 DtkshCvtWidgetToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -10 DtkshCvtWidgetToString: Det går inte att hitta byggklossens namn -11 DtkshCvtWidgetClassToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek -12 DtkshCvtWidgetClassToString: Okänd byggklossklass -13 DtkshCvtStringToWidgetClass: Okänt namn på byggklossklassen -14 DtkshCvtScreenToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek - -$set 11 -1 Det går inte att hitta fältet '%s' i strukturen '%s' -2 DtkshCvtCallbackToString: En intern konvertingsbuffert blev överfull -3 Hashfel för resursen '%s' i byggklossklassen '%s' -4 Det fanns inget funktionsnamn -5 Kommandot kan inte exekveras. Verktygslådan har inte initierats. -6 Det gick inte att skapa byggklossen '%s' -7 Argumentet display är ogiltigt: %s -8 Följande egenskapsatom är ogiltig: %s -9 Följande resurs har inte definierats för byggklossen '%s': %s -10 Den angivna positionen är ogiltig: %s -11 Den angivna fonten är ogiltig: %s -12 Handtaget '%s' refererar inte till en befintlig byggkloss -13 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'command' -14 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'mainWindow' -15 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scale' -16 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scrollBar' -17 Handtaget måste vara en byggkloss eller gadget av typen 'toggleButton' -18 Argumentet window är ogiltigt: %s -19 Det går inte att tilldela allt minne som krävs. Programmet avslutas. -20 Det går inte att hitta den överordnade byggklossen. -21 Det går inte att hitta symbolen '%s' -22 Det går inte att hitta typen '%s' -23 Det går inte att analysera deklarationen '%s'. 'unsigned long' används. -24 Okänd typ av underordnad process: %s -25 Okänd alternativflagga: %s -26 Syntax: %s widget position -27 Syntax: %s widget time -28 Syntax: %s widget -29 Fel i dtksh -30 dtksh - varning -31 Syntax: %s display window -32 Syntax: %s display window variable -33 Syntax: %s display rootWindow variable -34 Argumentet timeout är ogiltigt: %s -35 Argumentet msg är ogiltigt: %s -36 Argumentet patterns är ogiltigt: %s - -$set 14 -1 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen initierades. Programmet avslutas. -2 Det gick inte att hitta en byggklossklass med namnet '%s' -3 Identifieraren '%s' är inte ett giltigt byggklosshandtag. -4 Det går inte att hitta byggklossklassen. -5 Syntax: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName -6 Det går inte att hitta en post för en byggklossklass med namnet '%s' -7 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen '%s' initierades. -8 \n%sRESURSER FÖR%s%s%s:\n -9 VILLKOR -10 R -11 M -12 S -13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n -14 MILJÖVARIABEL HANDTAG ÖVERORDN. KLASS STATUS NAMN\n -15 \nSyntax:\tDtWidgetInfo [widgetHandle]\n\tDtWidgetInfo -r \n\tDtWidgetInfo -R \n\tDtWidgetInfo -c [className]\n\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle] - -$set 15 -1 Det går inte att initiera verktygslådan. -2 Följande resurs kan inte anges när\nbyggklossen skapas. Använd XtSetValues efteråt i stället: %s -3 Syntax: %s variable parent name [argument:value ...] -4 Syntax: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable -5 Syntax: DtHelpSetCatalogName catalogName -6 Syntax: DtHelpQuickDialogGetChild variable quickHelpWidget child -7 Byggklossen måste vara av typen 'quickHelp' -8 Byggklossen måste vara av typen 'list' -9 Syntax: %s widget position item -10 Syntax: %s widget position itemList -11 Syntax: %s widget item -12 Syntax: XmListDeleteItemsPos widget count position -13 Syntax: XmListDeleteItems widget itemList -14 Syntax: XmListDeletePositions widget positionList -15 Syntax: XmListGetKbdItemPos variable widget -16 Syntax: XmListItemExists widget item -17 Syntax: XmListItemPos variable widget item -18 Syntax: XmListPosSelected widget position -19 Syntax: XmListPosToBounds widget position variable variable variable variable -20 Syntax: %s widget position notifyFlag -21 Syntax: %s widget item notifyFlag -22 Syntax: XmListSetAddMode widget boolean -23 Syntax: XmListSetKbdItemPos widget position -24 Syntax: XmMainWindowSetAreas mainwindow menu command hscroll vscroll work -25 Handtaget 'mainWindow' är NULL -26 Syntax: %s variable mainwindow -27 Syntax: XmProcessTraversal widget direction -28 Okänd förflyttningsriktning: %s -29 Syntax: XmInternAtom variable display name onlyIfExists -30 Syntax: XmGetAtomName variable display atom -31 Den angivna atomen är ogiltig: %s -32 Syntax: XmGetColors widget background foreground topshadow bottomshadow select -33 Bakgrundsbildpunkten är ogiltig: %s -34 Syntax: XmUpdateDisplay widget -35 Syntax: %s widget protocol [protocol ...] -36 Den angivna atomen är ogiltig: %s -37 Syntax: XmAddWMProtocolCallback widget protocol ksh-command -38 Syntax: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocol ksh-command -39 Syntax: XmMenuPosition menu event -40 Den angivna händelsen är ogiltig: %s -41 Syntax: XmCommandAppendValue commandWidget string -42 Syntax: XmCommandError commandWidget errorMessage -43 Syntax: XmCommandSetValue commandWidget command -44 Syntax: XmCommandGetChild variable commandWidget child -45 Syntax: XmMessageBoxGetChild variable commandWidget child -46 Byggklossen måste vara av typen 'messageBox' -47 Syntax: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget child -48 Byggklossen måste vara av typen 'file selection box' -49 Syntax: XmSelectionBoxGetChild variable widget child -50 Byggklossen måste vara av typen 'selection box' -51 Syntax: XmScaleGetValue scaleWidget variable -52 Syntax: XmScaleSetValue scaleWidget value -53 Det angivna skalningsvärdet är ogiltigt: %s -54 Syntax: XmScrollBarGetValues scrollbar variable variable variable variable -55 Syntax: XmScrollBarSetValues scrollbar value sliderSize increment pageIncrement notify -56 Det angivna värdet är ogiltigt: %s -57 Den angivna reglagestorleken är ogiltig: %s -58 Det angivna ökningsvärdet är ogiltigt: %s -59 Den angivna sidökningen är ogiltig: %s -60 Syntax: XmScrollVisible scrolledWin widget leftRightMargin topBottomMargin -61 Byggklossen måste vara av typen 'scrolledWindow' -62 Byggklossen som ska göras synlig finns inte. -63 Den angivna vänster-/högermarginalen är ogiltig: %s -64 Den angivna över-/undermarginalen är ogiltig: %s -65 Syntax: %s widget state notify -66 Syntax: catopen variable catName -67 Syntax: catclose catId -68 Syntax: catgets variable catId setNum msgNum dftMsg -69 Byggklossen måste vara av typen 'text' eller 'textField' -70 Syntax: %s variable widget -71 Syntax: %s widget boolean -72 Det angivna argumentet är ogiltigt: %s -73 Syntax: %s widget lines -74 Syntax: %s widget maxLength -75 Syntax: %s widget string -76 Syntax: %s widget variable variable -77 Syntax: %s widget position string -78 Syntax: %s widget position variable variable -79 Syntax: %s widget fromPosition toPosition string -80 Det angivna värdet på 'from' är ogiltigt: %s -81 Det angivna värdet på 'to' är ogiltigt: %s -82 Syntax: %s widget firstPosition lastPosition time -83 Den första angivna positionen är ogiltig: %s -84 Den sista angivna positionen är ogiltig: %s -85 Den angivna tiden är ogiltig: %s -86 Syntax: %s variable widget x y -87 Den angivna x-positionen är ogiltig: %s -88 Den angivna y-positionen är ogiltig: %s -89 Syntax: %s widget left right mode -90 Den vänstra angivna positionen är ogiltig: %s -91 Den högra angivna positionen är ogiltig: %s -92 Syntax: %s widget start string direction variable -93 Den angivna startpositionen är ogiltig: %s -94 Syntax: XmListGetSelectedPos variable widget -95 Syntax: XmListGetMatchPos variable widget item -96 Syntax: XmOptionLabelGadget variable widget -97 Syntax: XmOptionButtonGadget variable widget -98 Syntax: XmGetVisibility variable widget -99 Syntax: XmGetTearOffControl variable widget -100 Syntax: XmGetTabGroup variable widget -101 Syntax: XmGetPostedFromWidget variable widget -102 Syntax: XmGetFocusWidget variable widget -103 Syntax: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask - -$set 16 -1 DtkshCvtNamedValueToString: Det fanns inget matchande värde. -2 DtkshCvtStringToNamedValue: Det går inte att konvertera strängen '%s'. - - -$ The following messages are for ksh93 itself. The message numbers must -$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in -$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number. -$set 25 -1 Klart -3 Kör -4 [-n] [arg...] -5 [arg...] -6 [kat] [lista] -7 [jobb...] -8 [n] -9 [namn [sökväg] ] -10 [namn] -11 [topp] [bas] -12 uttr... -13 format [arg...] -14 är en funktion -15 är ett nyckelord -16 är inbyggt i skalet -17 är en exporterad funktion -18 är en odefinierad funktion -19 namn [arg...] -20 optsträng namn [arg...] -21 sekunder -23 ${HOME:-.}/.profile -24 %c: ogiltigt tecken i uttryck - %s -25 %c: ogiltig formatangivelse -26 %d-%d: ogiltigt intervall -27 %d: ogiltig binärskriptversion -28 %s är ett alias för -29 %s är ett exporterat alias för -30 %s saknas -31 %s okänd bas -32 %s: ':' väntades som operatorn '?' -33 %s: Mångtydig -34 %s: Argumentet måste vara %jobb- eller process-ID -35 %s: alias kan inte hittas\n -36 %s: aritmetiskt syntaxfel -37 %s: uppdraget kräver värde -38 %s: felaktigt filenhetsnummer -39 %s: felaktigt format -40 %s: felaktigt nummer -41 %s: felaktigt tillägg -42 %s: felaktig ersättning -43 %s: felaktig fälla -44 %s: det går inte att skapa -45 %s: det går inte att exekvera -46 %s: det går inte att öppna -47 %s: division med noll -48 %s: domänundantag -49 %s: misslyckas %s -50 %s: filen finns redan -51 %s: ogiltigt funktionsnamn -52 %s: ogiltigt aliasnamn -53 %s: ogiltig disciplinfunktion -54 %s: ogiltigt exportnamn -55 %s: ogiltigt funktionsnamn -56 %s: ogiltigt namn -57 %s: ogiltigt reguljärt uttryck -58 %s: ogiltig självreferens -59 %s: ogiltig användning av: -60 %s: ogiltigt variabelnamn -61 %s: är inte en identifierare -62 %s: är skrivskyddad -63 %s: namnet har inte implementerats -64 %s: gränsen har överskridits -65 %s: flera ord krävs -66 %s: inte överordnad -67 %s: inget referensnamn -68 %s: finns inte -69 %s: har inte implementerats -70 %s: operander har inkompatibla typer -71 %s: spillundantag -72 %s: argumentet har inte angivits -73 %s: argumentet har värdet null eller har inte angivits -74 %s: för djup rekursion -75 %s: referensvariabeln kan inte vara en vektor -76 %s: kräver sökvägsargument -77 %s: begränsad -78 %s: singularitetsundantag -79 %s: Underordnat skript är inte inom intervallet -80 %s: parenteserna stämmer inte överens -81 %s: okänd funktion -82 %s: okänd lokal miljö -83 %s: okänd operator -84 %s: okänt signalnamn -85 %s: kommer att loopa -86 (kärnan dumpas) -87 -c kräver argument -88 -e - kräver ett argument -89 /vpix -90 -91 ACE#?F#?H:[namn]L#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...] -92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...] -93 Avbryt -94 Ad:[avgränsare]prst#[tidsgräns]u#[filnr] [namn...] -95 Alarmanrop -96 Felaktig rotnodsspecifikation -97 Felaktigt systemanrop -98 Avbruten programkoppling -99 Bussfel -100 Det går inte att starta jobbinställning -101 Aktuella alternativinställningar -102 DIL-signal -103 Det underordnade objektet har upphört att gälla -104 DircabefhkmnpstuvxCI:[fil]o:?[alternativ]A:[namn] [arg...] -105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[alternativ]A:[namn] [arg...] -106 EMT-fälla -107 CPU-tidsgränsen har överskridits -108 Filstorleken har överskridits -109 Flytande undantag -110 HSacdfmnstv [gräns] -111 avslutning -112 in-utsignal -113 Ogiltig instruktion -114 Avbrottssekvens -115 Upphört att gälla -116 LP [kat] [byt] -117 Minnesfel -118 Förflyttningsprocess -119 Ingen jobbinställning -120 Avbrottssekvens för uppringning -121 Sökalarm -122 Strömavbrott -123 Tidsalarm för profil -124 Avsluta -125 Resurser saknas -126 Återgår till gammal tty-drivrutin... -127 S [mask] -129 Säkerhetsnamnet har ändrats -130 Avbrottssekvens för sockel -131 Ljudet är färdigt -132 Stoppade (signal) -133 Stoppade (tty-indata) -134 Stoppad process fortsätter -135 Stoppade -136 Stoppade (tty-utdata) -137 Växlar till en ny tty-drivrutin... -138 Systemet kraschar snart -139 Avslutade -140 Trace/BPT-fälla -141 Okänd version -142 Använd 'exit' för att avsluta skalet -143 Användarsignal 1 -144 Användarsignal 2 -145 Versionen har inte definierats -146 Virtuellt tidsalarm -147 Fönsterstorleken ändras -148 Du har jobb som körs -149 Du har stoppade jobb -150 [_[:alfa:]]*([_[:alnum:]]) -151 \n@(#)Version 12/28/93\0\n -152 \n@(#)Version M-12/28/93\0\n -153 \nreal -154 \r\n\007skal kommer att avslutas om 60 sekunder eftersom det inte används -155 ett namn... -156 a:c [kommando [arg...] ] -157 afpv namn... -158 alarm %s %.3f\n -159 alarm -r %s +%.3g\n -160 argument krävs -161 felaktig katalog -162 felaktigt filenhetsnummer -163 felaktig ersättning -164 det går inte att få tillgång till överordnade kataloger -165 det går inte att skapa programkoppling -166 det går inte att skapa temporär fil -167 det går inte att klyva -168 det går inte att hämta %s -169 det går inte att ange %s -170 det går inte att ställa in alarm -171 villkor krävs -172 dsf:[bibliotek] [namn...] -173 e:[redigerare]lnrsN# [först] [sist] -174 filslut -175 f:[format]nprsu:[filnr] [arg...] -176 fnv namn... -177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}" -178 det går inte att öppna historikfil -179 felaktig syntax -180 felaktigt argument av typen %c -181 är en skalinbyggd version av -182 är ett spårat alias för -183 stäng -184 rad %d: $ inleds inte med \\ -185 rad %d: %c i ${} bör omges av citattecken -186 rad %d: %s okänt namn -187 rad %d: %s i [[...]] används inte, använd ((...)) -188 rad %d: '=' används inte, använd '==' -189 rad %d: -a används inte, använd -e -190 rad %d: \\ framför %c har reserverats för framtida bruk -191 rad %d: `...` används inte, använd $(...) -192 rad %d: Välj escape %c för att undvika mångtydigheter -193 rad %d: namnet %s ignoreras -194 rad %d: omge %c med citattecken för att undvika mångtydighet -195 rad %d: ange %s som föråldrad -196 rad %d: mellanslag krävs i nästlat underordnat skal -197 rad %d: använd hakparenteser för att undvika sammanblandning med $id[...] -198 rad %d: använd mellanslag eller tabbar för att avskilja operatorerna %c och %c -199 ln#[signum]s:[signamn] sig... -200 inloggningsskal av typen setuid/setgid är inte tillåtna -201 mappar -202 radmatning -203 nlp [jobb...] -204 ingen historikfil -205 ingen frågeprocess -206 finns inget sådant jobb -207 finns ingen sådan process -208 stöds inte -209 av -210 på -211 antalet tillåtna öppna filer har överskridits -212 finns inget minne -213 p [funktionsvillkor...] -214 p [namn[=värde]...] -215 argumentet har inte angivits -216 du saknar behörighet -217 processen finns redan -218 ptx [namn=[värde]...] -219 pvV namn [arg]... -220 r [varnamn sekunder] -221 syntaxfel på rad %d: `%s' %s -222 syntaxfel på rad %d: dublett av namnet %s -223 syntaxfel: `%s' %s -224 sys -225 tidsgränsen har nåtts utan indata -226 oväntat -227 universum finns inte tillgängligt -228 obegränsat -229 omatchat -230 användare -231 versioner -232 det gick inte att skriva till %d -233 du har post i $_ -234 noll byte diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg deleted file mode 100644 index 5e2b23d0..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ - -$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $" - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtlogin.msg -$ ** -$ ** Project: CDE dtlogin -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtlogin -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** -$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- -$ * -$ * -$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$set 1 -$ set 1 is labels -$ -$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen - -1 Ange användarnamn -2 Ange lösenord -3 OK -4 Börja om -5 Alternativ -6 Hjälp - -$ -$ messages 7 through 11 are options button menu items -$ - -7 Återställ inloggningsskärm -8 Kommandoradsinloggning -9 Version... -10 Session med endast ett fönster -11 Språk - -$ -$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels -$ -12 Starta DT -13 Avbryt -14 Hjälp - - -$ -$ message 15, 17 are more option button menu items -$ message 16 is the welcome message -$ -15 DT Ren session -16 Välkommen till -17 Normal session - -$ -$ message 18-24 -$ -18 * Lämnar tillfälligt inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n -19 * Tryck på [Enter] för att få en ledtext för inloggningen.\r\n*\r\n -20 * Logga in. Inloggningen via skrivbordet kommer att fortsätta så snart du loggar ut.\r\n*\r\n -21 * Fortsätter inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n -22 * Startar inloggningen via skrivbordet på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n -23 * Vänta på inloggningsskärmen innan du loggar in.\r\n*\r\n -24 * X-hanteraren kan inte startas på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n - -$ messages 25 is a options button menu item -25 Session - -$ -$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been -$ entered. The %s is replaced by the user name. -$ -26 Välkommen %s - -$set 2 -$ set 2 is error messages -$ - -1 Felaktig inloggning. Försök igen. -2 Det går inte att byta till hemkatalogen. -3 Maximalt antal användare har redan loggat in. -$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to -$ the language. -4 \n\ -Antingen måste du välja ett lösenord till ditt kontot för första\n\ -gången eller också har ditt aktuella lösenord upphört att gälla.\n\ -\n\ -När du har angivit lösenordet måste du logga in igen\n\ -med det nya lösenordet. -5 Inloggningsfel, ogiltigt användar-ID. -6 Inloggningsfel, ogiltigt grupp-ID. -7 Inloggningsfel, ogiltigt gransknings-ID. -8 Inloggningsfel, ogiltig granskningsflagga. -9 Inloggningarna är avaktiverade för tillfället. -10 Endast root vill köra %1$s\n -11 Bygger om standardspråklistan från %1$s\n -12 Genomsöker både konfigurations- och serverfiler\n -13 Läser om konfigurationsfilen %1$s\n -14 Läser om serverfilen %1$s\n -15 Läser om accessfilen %1$s\n -16 dtlogin: för lite minne i rutinen\n - - -$set 3 -$ set 3 is help text -$ - -$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked. -1 \n\ -Inloggning - Hjälp\n\ -\n\ -Använd inloggningsskärmen för att identifiera dig i systemet.\n\ -\n\ -Gör följande när du vill logga in:\n\ - 1) Skriv ditt användarnamn och tryck på eller välj [OK].\n\ - (om du inte har skapat någon användaren, ange "root" som\n\ - användarnamn)\n\ - 2) Skriv ditt lösenord och tryck på eller välj [OK].\n\ -\n\ -[Börja om]\n\ - Raderar det skrivna så att du kan skriva användarnamnet och\n\ - försöka igen.\n\ -\n\ -[Alternativ]\n\ - Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\ -\n\ - Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\ - musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\ - När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\ - som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\ -\n\ - Språk - för att ändra språket i sessionen\n\ - Session - för att välja en grafisk miljö\n\ - Skrivbordssession - för CDE (Common Desktop Environment)\n\ - Kommandoradssession - för X-windows-miljö\n\ - Kommandoradsinloggning - för att växla till kommandoradsmiljö\n\ - Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\ -\n\ -Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\ -kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\ -för att förnya skärmen.\n\ -\n\ -Om du vill ha mer hjälpinformation loggar du först in och klickar sedan\n\ -på hjälphanterarikonen på frontpanelen (böcker med ett frågetecken).\n\ -Gå sedan till hjälpvolymen om inloggningshanteraren.\n\ - -$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is -$ set to unknown or if it is not configured for networking. -2 \n\ -Arbetsstationen har inget unikt namn. Den har tillfälligt\n\ -fått namnet "okänd". Du rekommenderas att namnge\n\ -arbetsstationen.\n\ -\n\ - -$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked. -3 \n\ -Väljaren - Hjälp\n\ -\n\ -Du använder väljarskärmen för att välja vilken server du ska logga in på.\n\ -\n\ -Denna skärm innehåller en lista med två delar för varje\n\ -post. Den första delen (servernamnet) består av nätverksnamnet\n\ -för alla tillgängliga servrar. Den andra delen (serverinformation)\n\ -består av olika information beroende på vilken\n\ -inloggningshanterare som körs på servrarna. Om en server\n\ -kör CDE-skrivbordet bör den t ex tillhandahålla information\n\ -om antalet aktuella användare (eller tty-enheter) och\n\ -laddningsmedelvärden (CPU-medelvärdet) under de senaste 5, 10 och\n\ -15 minuterna.\n\ -\n\ -Om du vill välja en server som du ska logga in på markerar du\n\ -den rad i listan som innehåller namnet på den önskade servern.\n\ -\n\ -När du har markerat det önskade alternativet väljer du knappen OK.\n\ -Då visas inloggningsskärmen för den markerade servern.\n\ -\n\ -[Uppdatera lista]\n\ - Detta alternativ rensar listan och bygger om den genom att\n\ - granska servrarna på nätverket för att se om de tillåter inloggningar.\n\ -\n\ -[Alternativ]\n\ - Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\ -\n\ - Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\ - musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\ - När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\ - som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\ -\n\ - Språk - för att ändra språket i sessionen\n\ - Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\ -\n\ -Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\ -kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\ -för att förnya skärmen.\n\ -\n\ - - -$set 4 -$ set 4 is log error messages -$ - -1 Det går inte att hitta accessfilen "%1$s" på värddatorn "%2$s"\n -2 ReadHostEntry\n -3 Accessfilen %1$2s, okänd visningsenhet %1$2s\n -4 Det går inte att öppna accessinställningsfilen %1$s, XDMCP-förfrågningarna kan inte garanteras\n -5 Verifieringsfel i domän/operativsystem: %1$s (%2$s/%3$s) -6 Det går inte att öppna serverns verifieringsfil %1$s\n -7 Det går inte att skriva serverns verifieringsfil %1$s\n -8 saveAddr -9 Det går inte att hämta konfigurationen för nätverksgränssnittet -10 setAuthNumber -11 Det går inte att låsa verifieringsfilen %1$s eller säkerhetskopian %2$s\n -12 Det går inte att flytta verifieringen på plats\n -13 Det går inte att skapa/låsa pid-fil %1$s\n -14 Det går inte att låsa pid-filen %1$s. En annan Dtlogin körs (pid %2$d)\n -15 Det går inte att få tillgång till serverfilen %1$s\n -16 NewDisplay -17 Det går inte att öppna errorLogFile %1$s\n -18 TrimErrorLog(): den maximala storleken på felloggfilen är 200 Kb.\n -19 Visningsenhetens namn saknas i serverfilen\n -20 Visningsenhetens typ saknas för %1$s\n -21 Värddatornamnet %1$s är ogiltigt. DISPLAY anges till ':0'\n -22 Otillåten typ %1$s för visningsenheten %2$s\n -23 Pseudoåterställning har nått tidsgränsen.\n -24 GetResource -25 ingen plats för argumentet realloc\n -26 Det går inte att öppna konfigurationsfilen %1$s\n -27 För många argument på kommandoraden: -28 StartServer(): inga argument\n -29 Servern %1$s kan inte exekveras\n -30 Klyvning misslyckades i StartServer() , sover\n -31 Servern slutade oväntat att fungera\n -32 Hängde sig i XOpenDisplay(%1$s) försök #%2$d, avbryter.\n -33 Försök #%1$d att öppna servern misslyckades för %2$s, ger upp\n -34 Kritiskt in-utdatafel %d (%1$s)\n -35 X-fel\n -36 Sessionsstarten misslyckades\n -37 VARNING: det gick inte att säkra visningsenheten %1$s\n -38 VARNING: det gick inte att säkra tangentbordet på visningsenheten %1$s\n -39 BLS - Det gick inte att hämta information om kontot.\n -40 BLS - Det gick inte att hämta skyddad information om kontot.\n -41 BLS - Det gick inte att verifiera känslighetsnivå.\n -42 BLS - Det gick inte att växla till användaren : %1$s.\n -43 AFS - setgroups() misslyckades när sessionen startades\n -44 Setuid misslyckades för användaren %s, fel nr = %d\n -45 Det finns ingen hemkatalog %1$s för användaren %2$s, använder /\n -46 Sessionsexekveringen misslyckades %1$s\n -47 Sessionen har inga kommandon/argument\n -48 Det går inte att starta en session för %s, klyvningen misslyckades\n -49 Dtlogin kan inte koppla bort klienten\n -50 Det går inte att exekvera %1$s\n -51 Det går inte att klyva för att exekvera %1$s\n -52 Felaktigt verifieringsnamn "%1$s". Använd AFS, Kerberos eller standardnamnet.\n -53 Det går inte att exekvera Dtgreet %1$s för %2$s\n -54 Det går inte att klyva för att exekvera Dtgreet %1$s\n -55 Det gick inte att skapa sockel på port %1$d\n -56 Fel vid bindning av sockeladress %1$d, fel nr = %2$d\n -57 makeEnv -58 setEnv -59 parseArgs -60 Genomsökningen av katalogen %1$s överstiger %2$d sekunder. Genomsökningen avbryts...\n -61 %s tillhör mer än %1$d grupper, %2$s ignoreras\n -62 fel i audwrite(): anroparen är inte superanvändare\n -63 fel i audwrite(): ogiltigt händelsenummer i granskningspost.\n -64 fel i audwrite(): fel nr = %1$d\n -65 AFS-verifiering misslyckades: %1$s\n -66 Kontot för %1$s har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören.\n -67 Servern har slutat att fungera %1$s\n -68 Det går inte att öppna en bitmappsfil för logotypen: %1$s\n -69 Det går inte att läsa meddelandeförteckningen "%1$s". Standardspråket används. -70 Det gick inte att initiera visningsenheten %1$s. Servern kan ha kopierats.\n -71 (%1$s): Bredden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n -72 (%1$s) Höjden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n - -$set 5 -$ set 5 is for other stuff specific to chooser. -1 Markera den server som du vill logga in på: -$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog -2 Servernamn Serverinformation -$ ^ -$ | This needs to start in this column -$ 2 is the headings for the list -3 Uppdatera lista - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg deleted file mode 100644 index ab01b383..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ - -$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $"; - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtlp.msg -$ ** -$ ** Project: DT printer utility (dtlp) -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtlp -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp. -$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc. -$ ** -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ * You don't need to localize the following sets: -$ * -$ * Please localize the following sets: -$ * sets 1 -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$quote " - -$set 1 -$ -$ -- The first group of messages all appear on the Print dialog -- -$ - - -$ This is the message that appears in the "Printer:" field when no -$ printer name has been specified. -10 "Standard" - -$ This is the label that appears in the title bar of the print dialog. -20 "Skriv ut" - -$ This is the label for the field indicating the file that will be printed. -30 "Fil:" - -$ This is the label for the field indicating the name of the printer. -40 "Skrivare:" - -$ This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer -$ has been specified. -50 "Standard" - -$ This is the label for the field indicating the number of copies to print. -60 "Antal exemplar:" - -$ This is the label for the field indicating the title for the banner page. -70 "Text på titelsidan:" - -$ This is the label for the field indicating if page numbers are to be added. -80 "Skriv ut sidnummer" - -$ This is thef label for the field indicating additional options for the -$ "lp" command. -90 "Alternativ för utskriftskommandot:" - -$ This is the label on the left button. Pushing this button causes the -$ dialog to disappear and the print operation to start. -100 "Skriv ut" - -$ This is the label on the center button. Pushing this button causes the -$ dialog to disappear and cancels the print operation. -110 "Avbryt" - -$ This is the label on the right button. Pushing this button causes a -$ help dialog to be posted. -120 "Hjälp" - -$ -$ -- The following are error messages. -- -$ - -$ This message is posted when there is a problem with the file specified. -$ The file name will be appended to the message. One additional message -$ from the list below will also be included in the dialog to provide -$ more details. -130 "Det går inte att skriva ut:" - -$ This message is added to the error dialog when the file is not printable -$ or does not exist. -132 "Denna fil kan inte skrivas ut eller så finns inte." - -$ This message is added to the error dialog when the file is not readable -$ by the user invoking dtlp. -134 "Du har inte behörighet att läsa filen." - -$ This message is added to the error dialog when there is a general failure -$ in setting up to print. -136 "Kontrollera att filen finns." - -$ This is the label that appears in the title bar of the error dialog. -160 "Utskriftsinformation" - - - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg deleted file mode 100644 index 79f70eac..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtmailopts.msg /main/3 1995/11/08 13:35:01 rswiston $ -$ ================================================================== -$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen' -$ = Generated message sets have 'DTBMS_' as their comment -$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS -$ ================================================================== - -$quote " - -$set 1 DTBMS_dtmailopts_project -$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -$set 2 DTBMS_options -$ ** Generated messages for 'options'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "Elektronisk post - Alternativ" -2 "Kategori:" -3 "Meddelandehuvuden" -4 "Textfönster" -5 "Meddelandefönster" -6 "Lagring av post" -7 "Autosvar" -8 "Mallar" -9 "Aliasnamn" -10 "Avancerat" -11 "Ange mottagare om meddelandet är från mig" -12 "Visa meddelandenummer" -13 "Leta efter ny post var:" -14 "sekund" -15 "Indikera ny post med:" -16 "ljudsignal(er)" -17 "ljussignal(er)" -18 "Visa" -19 "meddelandehuvuden" -20 "Radera borttagna meddelanden:" -21 "När jag stänger brevlådan" -22 "Visa bekräftelse" -23 "Litet meddelandehuvud innehåller:" -24 "Meddelandehuvud:" -25 "x-rader" -26 "e-post-version" -27 "upphör att gälla" -28 "Dolda meddelandehuvuden:" -29 "Lägg till" -30 "Ta bort" -31 "Ändra" -33 "Rader" -34 "Tecken brett" -36 "Visa lista med bilagor" -37 ">" -38 "Mappen dead.letter:" -39 "Egna fält på menyn Format" -40 "blindkopia" -41 "returkvitto" -42 "Menynamn:" -50 "Meddelandehuvud:" -51 "Standardvärde:" -52 "Indragssträng" -53 "Infoga i svar:" -54 "Sökväg/filnamn:" -55 "Börja söka i:" -57 "Menyn Flytta" -58 "och menyn Kopiera till:" -59 "Visa upp till:" -60 "Nyligen använda brevlådor" -61 "Brevlåda för utgående meddelanden:" -62 "Spara alla utgående meddelanden" -63 "Autosvar:" -64 "På" -65 "Av" -66 "Prioritet för Autosvar = junk" -67 "Ärende:" -68 "Inte på kontoret" -69 "Meddelande:" -71 "Menynamn:" -72 "Mappar:" -73 "Aliasnamn:" -74 "Adresser:" -75 "Aliasnamn:" -76 "Uppdatera brevlådan:" -77 "Ofta" -78 "Sällan" -79 "Standardval:" -80 "Visa bekräftelser" -81 "Använd strikt MIME-teckenkodning" -82 "Använd fillåsning i nätverk" -83 "Utelämna värdnamn i adresser (allnet)" -84 "Kopia till mig när jag svarar till alla" -85 "Använd lokalt namn: användarnamn =" -86 "OK" -87 "Återställ" -88 "Avbryt" -89 "Tillämpa" -90 "Hjälp" -91 " " diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg deleted file mode 100644 index bb8864d9..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg +++ /dev/null @@ -1,603 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtpad.msg /main/4 1995/12/08 09:39:11 rswiston $ -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtpad.msg -$ ** -$ ** Project: DT Text Editor client (sometimes called dtpad) -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtpad -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. -$ ***************************************************************************** -$ ** - -$set 2 -$ ********************************************** -$ ** General messages used in multiple files ** -$ ********************************************** - -$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS. -$ It is not used for the Help menu. -1 Hjälp - - -$set 4 -$ ***************************************************************** -$ ** fileCB.c ** -$ ** These are the strings which change between the Open dialog ** -$ ** and the Include dialog. These two operations use the same ** -$ ** Motif dialog, and simply change these two labels. ** -$ ***************************************************************** - -$ Title of the Open dialog -1 Öppna en fil - -$ label for the File text field in the file selection box -$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. -2 File to Open: - -$ Title of the Include dialog -3 Inkludera en fil - -$ Label for the File text field in the file selection box -$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. -4 File to Include: - -$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved. -5 Det går inte att skapa en temporär fil. - - -$set 5 -$ *************************************************************************** -$ ** dtpad.c ** -$ ** fileDlg.c ** -$ ** ** -$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the ** -$ ** "File" menu items. ** -$ *************************************************************************** -$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open -$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved -$ changes to the current file. - -$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?" -1 Vill du spara ändringarna i %s? - -$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed. -2 Den aktuella filen saknar namn.\nVill du spara den? - -$ This is used to build a message like "Do you want to save the current -$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped -$ on the edit window. -$ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than -$ opened for editing so this message is no longer used and need -$ not be localized. -3 Vill du spara den aktuella \nkopian av %s\ninnan du redigerar %s? - -$ Used when about to write over an existing file. -$ "%s" is replaced by the file name. -5 Filen %s finns redan.\nVill du skriva över den\nmed innehållet i den redigerade filen? - -$ Title of "file already exists" dialog. Also used for other "Warning" type -$ dialogs. -6 Varning - -$ Title of "Save As" dialog. -7 Spara som - -$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog -$ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized. -$ They've been replaced by messages 44 and 45 -8 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader. -9 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som skapas med [Return]\nkommer att behållas. - -$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or -$ Editor Return dialog. -14 Nej -15 Ja -$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with -$ unsaved changes in the text. -16 Vill du spara? - -$ Title of general error dialog -17 Fel - -$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog -$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which -$ want to know if the user wants to send the message. -$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if -$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:) -$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set. -$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title -$ for the exit confirmation dialog. -$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message -18 Exit Confirmation - -$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in -$ file. -20 Information - -$ Default file name in Save As dialog box. -21 NAMNLÖS - -$ Error message when a file can not be saved. The "%1$s" gets replaced by -$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could -$ not be saved (messages 31-39). -30 Det går inte att spara %1$s.\n%2$s - -$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved. -$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s". -31 Det går inte att spara filen.\nDu har inte angivit något filnamn. - -34 Det går inte att skriva till filen. - -35 Filen är en katalog. - -36 Filen är en teckenspecifik enhet. - -37 Filen är en blockspecifik enhet. - -$ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is -$ only one supported file format - text. And this type is -$ hard coded into dtpad. -38 Invalid file format. - -$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above -$ errors apply. -39 Okänd anledning. Det kanske inte finns tillräckligt med diskutrymme. - -$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received, -$ a Save operation is done and there are unsaved changes. -40 Spara ändringar? - -$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is -$ received with a document name specified in the request, a Save operation -$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is -$ replaced by the document name (instead of the filename). -41 Spara ändringar i "%s"? - -$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog -$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button -$ label specified in message 108 of set 11. -$ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized. -42 Kopiera som - -$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog -$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button -$ label specified in message 110 of set 11. -43 Kopiera till fil - -$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs -44 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader. -45 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som\nskapats med [Return] kommer att behållas. -$ -$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This -$ new message is in response to bug DTS CISlx19530. -$ -46 Antingen är filen skrivskyddad eller också\nexisterar inte den angivna sökvägen. - - - -$set 6 -$ ************************************************************************ -$ ** fileIo.c ** -$ ** ** -$ ** Error messages generated when there are problems reading a file. ** -$ ************************************************************************ - -1 Filen har endast öppnats för att läsas. -2 Filen finns inte. -3 Det går inte att redigera en katalog. -4 Det går inte att redigera en teckenspecifik enhetsfil. -5 Det går inte att redigera en blockspecifik enhetsfil. -6 Inbäddade tomma strängar har tagits bort från filen. -7 Det går inte att ladda filen (minnet räcker inte). -8 Det går inte att komma åt filen (filens status kan inte identifieras). -9 Kan inte läsa filen (förmodligen har du inte läsbehörighet till den). -$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly -$ resource and whether or not the file being edited is read only -10 Visa -11 Skrivskyddad - - -$set 7 -$ ************************************ -$ ** main.c ** -$ ** dtpad.c ** -$ ** Prefix string for all dialogs. ** -$ ************************************ -$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main() -$ DO NOT LOCALIZE string 1 -$quote " -1 "" -$quote - -$ The name used in the title bar of every window. -$ Be sure to end this message with a space character. -2 Textredigerare - - -$ Default file name used in the main window title. -$ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and -$ need not be localized. -3 (namnlös) - -$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services -$ can not be initialized (via DtInitialize()) -4 Det går inte att initiera Desktop services ... avslutar Textredigerare. - -$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the -$ display can not be opend (via XtDisplay()) -5 Kan inte öppna fönster ... Textredigeraren avslutas. - -$ Default file name used in the main window title. -$ This should correspond to the default file name used in the "Save As" -$ dialog box - specified in message 21 of set 5. -6 (NAMNLÖS) -$ -$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run -$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the -$ $DISPLAY. -7 FEL: En dtpad-server på %s\n\ -betjänar redan det här fönstret. -8 FEL: En dtpad-server\n\ -betjänar redan det här fönstret. -$ -$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message -$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the -$ option. -$ -9 Alternativet '%s' är felaktigt.\n\ -Syntax: %s...\n\ - -saveOnClose\n\ -\tDtpad sparar automatiskt den aktuella texten om det\n\ -\tfinns osparade ändringar när du stänger textredigeraren.\n\n\ - -missingFileWarning\n\ -\tVisar en varningsruta om du anger namnet på en fil\n\ -\tsom inte finns eller inte går att komma åt.\n\n\ - -noReadOnlyWarning\n\ -\tVisar ingen varningsruta även om du anger namnet på en fil\n\ -\tsom du inte har skrivbehörighet till.\n\n\ - -noNameChange\n\ -\tIndikerar att det standardfilnamn som är associerat med\n\ -\tden aktuella texten inte får ändras om texten sparas med\n\ -\tett annat namn än den laddades med.\n\n\ - -viewOnly\n\ -\tHindrar redigering av texten i redigeringsfönstret, vilket i\n\ -\tpraktiken förvandlar textredigeraren till ett textfönster.\n\n\ - -statusLine\n\ -\tVisar en statusrad längst ned i redigeringsfönstret. Där\n\ -\tkan du se på vilken rad textmarkören befinner sig\n\ -\tför tillfället.\n\n\ - -wrapToFit\n\ -\tAktiverar läget för ombrutna rader.\n\n\ - -workspaceList WorkspaceList\n\ -\tVisar den aktuella textredigerarsessionens redigerings-\n\ -\tfönster i den eller de arbetsytor som angivits.\n\n\ - -session SessionFile\n - -10 \tÅterställer textredigeraren med de textredigeringsfönster och\n\ -\tinställningar som var aktiva innan CDE tidigare stängdes. Alla\n\ -\tandra alternativ på kommandraden ignoreras när du anger\n\ -\tdetta alternativ.\n\n\ - -standAlone\n\ -\tTvingar den nuvarande textredigerarsessionen att själv\n\ -\tutföra sin textbehandling i det egna fönstret, oberoende\n\ -\tav textredigerarservern.\n\n\ - -noBlocking\n\ -\tAvslutar textredigerarens process för redigeringsbegäran\n\ -\tså snart textredigerarservern avgör att den kan hantera\n\ -\taktuell redigering.\n\n\ - -server\n\ -\tTvingar en textredigerarserver att starta (om inte en sådan\n\ -\tredan är igång) så att den kan utföra alla efterföljande\n\ -\tredigeringar i fönstret.\n\n\ - -exitOnLastClose\n\ -\tAnger att textredigerarens serverprocess ska avslutas\n\ -\tnär det sista redigeringsfönstret stängs. Alternativet\n\ -\tbör endast användas tillsammans med alternativet -server\n\ -\teftersom det bara kan tillämpas på serverprocessen.\n\n\ -Manualsidan för dtpad innehåller fler detaljer om dessa alternativ.\n\n -$ - - -$set 10 -$ ************************************************************************ -$ ** session.c ** -$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE. -$ ** -$ ************************************************************************ -$ Strings used to build error messages issued when the session save -$ file cannot be read or written. -1 Kontrollera filens behörigheter. -2 %s är filen som skulle ha använts för att spara din session. - - -$set 11 -$ *********************************************************** -$ ** dtpad.c ** -$ ** ** -$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics ** -$ *********************************************************** - -$ ***UNUSED*** Messages 1-14 are no longer used and need not be localized. -$ All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu -$ have been replaced by messages 81-96. - -$ * -$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. -$ * -$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu -1 H -2 Hjälp - -$ mnemonic and label for the "Overview" item -3 v -4 Översikt... - -$ mnemonic and label for the "Tasks" item -5 t -6 Steg-för-steg-anvisningar... - -$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72 - -$ mnemonic and label for the "Reference" item -7 R -8 Referens... - -$ mnemonic and label for the "On Item" item -9 O -10 Objekthjälp - -$ mnemonic and label for "Using Help" item -11 j -12 Om hjälpfunktionen... - -$ mnemonic and label for "About Text Editor" item -13 e -14 Om Textredigerare... - -$ * -$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items. -$ * -$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu -15 F -16 Fil - -$ mnemonic and label for the "New" item -17 N -18 Nytt - -$ mnemonic and label for the "Open" item -19 Ö -20 Öppna... - -$ mnemonic and label for the "Include" item -21 I -22 Inkludera... - -$ mnemonic and label for the "Save" item -$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73 -23 p -24 Spara - -$ mnemonic and label for the "Save As" item -25 m -26 Spara som... - -$ mnemonic and label for the "Print" item -27 u -28 Skriv ut... - -$ mnemonic and label for the "Close" item -29 S -30 Stäng - -$ * -$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items. -$ * -$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu -31 R -32 Redigera - -$ mnemonic and label for the "Undo" menu item -33 Å -34 Ångra - -$ mnemonic and label for the "Cut" menu item -35 t -36 Klipp ut - -$ mnemonic and label for the "Copy" menu item -37 K -38 Kopiera - -$ mnemonic and label for the "Paste" menu item -39 n -40 Klistra in - -$ mnemonic and label for the "Clear" menu item -41 f -42 Töm fönstret - -$ mnemonic and label for the "Delete" menu item -43 b -44 Ta bort - -$ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized. -$ They have been replaced by messages 101-106 of this set. -$ mnemonic and label for the "Select All" menu item -$ 45 a -$ 46 Markera allt - -$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item -$ 47 S -$ 48 Sök/ersätt... - -$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item -$ 49 S -$ 50 Kontrollera stavning... - -$ * -$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items. -$ * -$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu -51 r -52 Format - -$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item -53 I -54 Inställningar... - -$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item -55 S -56 Stycke - -$ mnemonic and label for the "All" menu item -57 l -58 Hela dokumentet - -$ * -$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items. -$ * -$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu -59 v -60 Alternativ - -$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button -61 ö -62 Skriv över - -$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button -$ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be -$ localized. They've been replaced by messages 111 and 112. -63 b -64 Radbyte - -$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button -65 S -66 Statusrad - -$ * -$ * Late additions. -$ * - -$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu -$ ***UNUSED*** This nmemonic and label are no longer used and need not be -$ localized. They've been replaced by messages 87 and 88. -71 I -72 Innehållsförteckning... - -$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu -$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been -$ changed but has not been saved -73 Spara (ändringar) - - -$ * -$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. -$ * -$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu -81 H -82 Hjälp - -$ mnemonic and label for the "Overview" item -83 v -84 Översikt - -$ mnemonic and label for the "Tasks" item -85 t -86 Steg-för-steg-anvisningar - -$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item -87 I -88 Innehållsförteckning - -$ mnemonic and label for the "Reference" item -89 R -90 Referens - -$ mnemonic and label for the "On Item" item -91 O -92 Objekthjälp - -$ mnemonic and label for "Using Help" item -93 h -94 Om hjälpfunktionen - -$ mnemonic and label for "About Text Editor" item -95 e -96 Om Textredigerare - - -$ * -$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50. -$ * - -$ mnemonic and label for the "Select All" menu item -101 a -102 Markera allt - -$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item -103 S -104 Sök/ersätt... - -$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item -105 K -106 Kontrollera stavning... - -$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item -$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) -$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. -107 m -108 Kopiera som... - -$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item -$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) -109 f -110 Kopiera till fil... - -$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button -111 r -112 Anpassa rader - - -$ *********************************************************** -$ ** helpCB.c ** -$ ** ** -$ ** Messages and strings associated with online help. ** -$ ** ** -$ *********************************************************** -$set 12 -$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application -1 Du måste markera ett objekt i Textredigeraren. - - - -$ *********************************************************** -$ ** ttMsgSupport.c ** -$ ** ** -$ ** Messages and strings associated with ToolTalk. ** -$ ** ** -$ *********************************************************** -$set 13 -1 Kan ej spara Checkpoint. -2 Kan ej hantera svar från Checkpoint. - -$ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can -$ be detected while reading in a file via ToolTalk. -3 Det går inte att fastställa innehållet i textredigeraren (okänd orsak). diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg deleted file mode 100644 index 20739c19..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/3 1996/07/24 18:59:54 drk $ -$quote " -$set DTPRINTER_SET -$ (kommentar nästa rad och lagt till '$set 1' på raden efter 22.11.94 Kenny) -$ (lagt till DTPRINTER_SET efter 'set 1' 30.12.94 silvio) -$ set DTPRINTER_SET -$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window ----- -ApplicationName1L "Utskriftshanterare" -ApplicationName2L "Utskriftsjobb" -$ Do not translate ApplicationName3L for this release -ApplicationName3L "Desktop Printers" - -$ ----- Common Dialog Buttons ----- -YesL "Ja" -NoL "Nej" -OKL "OK" -ApplyL "Tillämpa" -CancelL "Avbryt" -HelpL "Hjälp" - -$ ----- Find dialog ----- -FindTitleL "%s - Sök utskriftsjobb" -MyJobNameL "Mitt jobbs namn" -OnlyRootJobsL "Endast rot-jobb" -IgnoreCaseL "Ignorera STOR-liten bokstav" -ExactMatchL "Exakt träff" -GotoL "Gå till" -CancelPrintJobsL "Avbryt utskriftsjobb" -PositionL "Position" -CloseL "Stäng" -StartFindL "Starta sökning" -StopFindL "Avbryt sökning" -SearchL "\ -Searching %s...\n\ -\n\ -Tryck på Stopp för att avbryta" - -$ Find Information dialog messages -NoMatchesL "Inget sökt jobb hittades" - -NotFoundMessageL "\ -Utskriftsjobbet finns inte längre\n\ -eller så har skrivaren stängts." - -$ ----- Modify Show Dialog ----- -ModifyShowTitleL "%s - Ändra listan" -SelectPrintersToBeShowL "Markera skrivare som ska visas" -SelectAllL "Markera alla" -DeselectAllL "Avmarkera alla" - -$ ----- Set Options Dialog ----- -SetOptionsTitleL "%s - Välj alternativ" -RepresentationL "Visa som" -LargeIconL "Stor ikon" -SmallIconL "Liten ikon" -NameOnlyL "Endast namn" -DetailsL "Detaljer" -ShowLabelsL "Visa namn" -JobsToShowL "Jobb som ska visas" -OnlyMineL "Bara mina" -EveryoneL "Allas" -StatusL "Status" -ProblemFlagL "Problemflagga" -InformationLineL "Meddelanderad" -UpdateIntervalL "Uppdateringar" -IntervalL "Intervall (i sekunder)" - -$ ----- Print Job Properties Dialog ----- -PrintJobPropsTitleL "%s - Egenskaper för utskriftsjobb" -PrinterL "Skrivare" -JobName1L "Jobbnamn" -SubmittedL "Startat av" -BytesL "byte" -Position1L "Position:" -JobNameL "Jobbnamn:" -JobNumberL "Jobbnummer:" -OwnerL "Ägare:" -DateL "Datum:" -TimeL "Klockslag:" -SizeL "Storlek:" - -$ ----- Printer Properties Dialog ----- -PrinterPropsTitleL "%s - Egenskaper för skrivare" -IconLabelL "Ikonnamn:" -IconGroupTitleL "Ikoner:" -FindSetL "Sök set..." -DescriptionL "Beskrivning:" -PrinterStatusL "Status:" -PrintQueueL "Skrivarkö:" -DeviceL "Enhetsnamn:" -DeviceNL "enhet %d:" -UpL "Uppe - fungerar" -DownL "Nere - fungerar inte" -PrinterOnServerL "%1$s på %2$s" -DefaultDescriptionL "Det här är skrivarkön %s." -$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed" -$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system - -$ ----- Find Set Dialog ----- -FindSetTitleL "%s - Sök set" -IconFoldersL "Ikonmapp:" -IconTitleL "Ikoner" -LoadingIconsL "Laddar %1$d ikoner av %2$d..." -$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons - -$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog ----- -CancelTitleL "%s - Ta bort %s" -CancelQuestionL "Är du säker på att du vill ta bort %s?" - -$ ----- Printer "Status" Dialog ----- -PrinterStatusTitleL "%s - Skrivarstatus" -PrinterDownL "Skrivarkön %s fungerar inte." -DeviceDownL "Enheten %s fungerar inte." - -$ ----- Failed Action Dialog ----- -FailedActionTitleL "%s - %s misslyckades" -FailedMessageL "det gick inte att tillämpa funktionen '%s' på\n\ - %s. Se nedan för eventuella orsaker.\n\n%s" - -$ ----- Main Window Information Line Messages ----- -GettingHelpL "Hämtar hjälp..." -SearchingL "Skrivare söks..." -ShowingMyJobsL "Visar endast mina jobb" -PrintersHiddenL "%d Skrivare %d Dold" -JobsL "%d Jobb" -UpdatingActionsL "Funktionsdatabasen uppdateras..." -UpdatingL "%s uppdateras..." -$ Do not translate EditLangL for this release -EditLangL "Editing in /etc/dt/appconfig/types/%s" -$ %s is the name of the printer - -$ ----- Printer Menu Messages ----- -PrinterMenuL "Skrivare" -PrinterAcceleratorL "P" -FindChoiceL "Sök..." -FindMnemonicL "S" -FindAcceleratorL "Ctrl+S" -ExitChoiceL "Avsluta" -ExitMnemonicL "x" -ExitAcceleratorL "Alt+F4" - -$ ----- Selected Menu Messages ----- -SelectedMenuL "Markerad" -SelectedAccelerator "M" - -$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer. -$ This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation -$ Dialog. -CancelChoiceL "Ta bort" -CancelMnemonicL "b" -CancelAcceleratorL "Del" - -$ For Printers Only -OpenChoiceL "Öppna" -OpenMnemonicL "Ö" -CloseChoiceL "Stäng" -CloseMnemonicL "S" -HideChoiceL "Dölj" -HideMnemonicL "e" -$ Do not translate RenameChoiceL for this release -RenameChoiceL "Ren" -$ Do not translate RenameMnemonicL for this release -RenameMnemonicL "R" -$ Do not translate StartChoiceL for this release -StartChoiceL "Start queuing" -$ Do not translate StartMnemonicL for this release -StartMnemonicL "S" -$ Do not translate StopChoiceL for this release -StopChoiceL "Stop queuing" -$ Do not translate StopMnemonicL for this release -StopMnemonicL "t" -$ Do not translate EnableChoiceL for this release -EnableChoiceL "Enable printing" -$ Do not translate EnableMnemonicL for this release -EnableMnemonicL "E" -$ Do not translate DisableChoiceL for this release -DisableChoiceL "Disable printing" -$ Do not translate DisableMnemonicL for this release -DisableMnemonicL "D" - -$ For Both Printers and Print Jobs -PropertiesChoiceL "Egenskaper..." -PropertiesMnemonicL "E" -PropertiesAcceleratorL "Ctrl+Backsteg" -HelpChoiceL "Hjälp" -HelpMnemonicL "H" - -$ ----- View Menu Messages ----- -ViewMenuL "Visa" -ViewAcceleratorL "V" -SetOptionsChoiceL "Välj alternativ..." -SetOptionsMnemonicL "v" -ModifyShowChoiceL "Ändra listan..." -ModifyShowMnemonicL "Ä" - -$ ----- Help Menu Messages ----- -$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message -$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message -OverviewChoiceL "Översikt" -OverviewMnemonicL "v" -TaskChoiceL "Steg-för-steg-anvisningar" -TaskMnemonicL "t" -ReferenceChoiceL "Referens" -ReferenceMnemonicL "R" -OnItemChoiceL "Objekthjälp" -OnItemMnemonicL "O" -UsingHelpChoiceL "Om hjälpfunktionen" -UsingHelpMnemonicL "j" -AboutChoice1L "Om Utskriftshanterare" -AboutChoice2L "Om Utskriftsjobb" -$ Do not translate AboutChoice3L for this release -AboutChoice3L "About Desktop Printers" -AboutMnemonicL "A" - -$ ----- Misc Messages ----- -EmptyL "[ Tom ]" -FoundNoPrintersL "Inga skrivare hittades." -NotAvailableL "inte tillgänglig" -NoDefaultPrinter1L "Det finns ingen standardsystemskrivare." -NoDefaultPrinter2L "\ -I användarhandboken finns information om hur man ställer\n\ -in miljövariabel för standardsystemskrivare (LPDEST)." -$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'. -RootUserL "%1$s: Du måste vara användaren root för att använda tillägget %2$s." - - -$ ----- Command Line Help ----- -$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help' -$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program. - -CommandLineHelpL "\ -dtprintinfo\n\ -\n\ - Om du startar dtprintinfo utan tillägg visas skrivaren LPDEST.\n\ - Om LPDEST inte är inställd visas systemskrivaren.\n\ -\n\ -dtprintinfo -p \n\ -\n\ - Använd tillägget -p och\n\ - ett av följande könamn:\n\ -\n\ -%s\ -\n\ -dtprintinfo -all\n\ -\n\ - Använd tillägget -all för att se alla skrivare.\n\ -\n\ -dtprintinfo -populate\n\ -\n\ - Tillägget -populate är bara tillgängligt för användaren root.\n\ - Tillägget skapar standardskrivarfunktioner för alla skrivare\n\ - i /etc/dt/appconfig/types/LANG. Om LANG inte är definierad\n\ - skapas funktionen i /etc/dt/appconfig/types/C." diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg deleted file mode 100644 index 1d8b859a..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:39:26 rswiston $ -$ @(#)25 1.1.1.1 com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37 -$ -$ COMPONENT_NAME: dtscreen -$ -$ FUNCTIONS: dtscreen.msg -$ -$ -$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993 -$ All Rights Reserved -$ Licensed Materials - Property of IBM -$ -$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or -$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. -$ -$ - -$quote " - -$set 2 -$ message file created 1993 - -1 "1386-101 %s: felaktigt alternativ för kommandoraden \"%s\"\n\n" -2 "1386-102 \nSkriv %s -help för att få en detaljerad beskrivning.\n\n" - -3 "1386-103 syntax:\n %s [-options ...]\n\n\ - där alternativen omfattar:\n" -5 "1386-105 %-28s %s\n\t där lägena omfattar:\n\", \"-mode läge\", \"animation-läge" - -7 "1386-107 Okänt läge: " -10 "1386-110 det gick inte att tilldela: %s\n" -11 "1386-111 %d bildpunkter har tilldelats\n" - -17 "1386-117 %s: det gick inte att öppna visningsenheten %s.\n" -18 "1386-118 %s: GetResource - det gick inte att tilldela minne" -19 "1386-119 %s: Felaktig syntax för argumentet -display, \"%s\"\n" - -20 "1386-120 argumentet -batchcount måste vara positivt." -21 "1386-121 argumentet -saturation måste vara mellan 0,0 och 1,0." - -25 "1386-125 %s: stöder endast skärmar av typen %d.\n" -30 "1386-130 argumentet -delay måste vara positivt." -35 "1386-135 kunde inte tilldela: %s, %s används i stället\n" -40 "%s: Det gick inte att hitta ett ritfönster. Om du använder alternativet -create\n\ - kommer %s att skapa ett eget fönster.\n" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg deleted file mode 100644 index 3a089a7e..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -$ "$XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $"; - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtsession.msg -$ ** -$ ** Project: HP DT Session Manager (dtsession) -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtsession -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** -$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- -$ * -$ * Revision 1.1 93/12/15 09:18:54 09:18:54 bertanij_hp_cv -$ * Initial revision -$ * -$ * Revision 1.7 93/08/12 20:18:36 20:18:36 xbuild (See Marc Ayotte) -$ * CoeToDt check-in -$ * -$ * Revision 1.6 93/03/30 08:39:54 08:39:54 cose ( Marc Ayotte) -$ * revision 1.6 -$ * date: 1993/03/30 16:12:17; author: daveb; state: Exp; lines: +17 -10 -$ * added message (28,12), removed instances of HP in message text -$ * daveb@HP-CORVALLIS -$ * -$ * Revision 1.6 1993/03/30 16:12:17 daveb -$ * added message (28,12), removed instances of HP in message text -$ * -$ * Revision 1.5 1993/03/12 03:35:48 build -$ * revision 1.5 -$ * date: 93/03/10 14:41:28; author: bill; state: Exp; lines added/del: 39/16 -$ * insured that comment lines start with "$-blank" -$ * bill@ibm -$ * -$ * Revision 1.5 93/03/10 14:41:28 14:41:28 bill (Bill Frolik) -$ * insured that comment lines start with "$-blank" -$ * -$ * Revision 1.4 93/02/26 05:03:38 05:03:38 ronv (Ronald Voll) -$ * Names Changed: -$ * # ======= MapCB ====> _DtMapCB ===== -$ * # ======= Message ====> _DtMessage ===== -$ * # ======= MessageClose ====> _DtMessageClose ===== -$ * # ======= MessageDialog ====> _DtMessageDialog ===== -$ * # ======= MessageOK ====> _DtMessageOK ===== -$ * # ======= PName ====> _DtPName ===== -$ * # ======= SaveSubdialogArray ====> _DtSaveSubdialogArray ===== -$ * # ======= StringsAreEquivalent ====> _DtStringsAreEquivalent ===== -$ * # ======= StripSpaces ====> _DtStripSpaces ===== -$ * # ======= TextChangeSpace ====> _DtTextChangeSpace ===== -$ * # ======= AdFtEntryConvert20 ====> _DtAdFtEntryConvert20 ===== -$ * # ======= AdFtEntryConvert30 ====> _DtAdFtEntryConvert30 ===== -$ * # ======= FtEntryConvert20 ====> _DtFtEntryConvert20 ===== -$ * # ======= FtEntryConvert30 ====> _DtFtEntryConvert30 ===== -$ * # ======= NextToken ====> _DtNextToken ===== -$ * # ======= AddEntry ====> _DtAddEntry ===== -$ * # ======= AppendEntryToBuffer ====> _DtAppendEntryToBuffer ===== -$ * # ======= AppendToBuffer ====> _DtAppendToBuffer ===== -$ * # ======= CompareEntries ====> _DtCompareEntries ===== -$ * -$ * Revision 1.3 93/01/28 15:48:32 15:48:32 xbuild (See Marc Ayotte) -$ * XmpToDt check-in -$ * -$ * Revision 1.2 93/01/27 19:51:40 19:51:40 xbuild (See Marc Ayotte) -$ * XueToDt check-in -$ * -$ * Revision 1.1 93/01/12 10:43:06 10:43:06 xbuild (See Marc Ayotte) -$ * Initial revision -$ * -$ * Revision 1.1 93/01/07 16:40:28 16:40:28 xbuild (See Marc Ayotte) -$ * Initial revision -$ * -$ * Revision 1.17 92/07/13 16:41:57 16:41:57 fredh (Fred Handloser) -$ * added set 16 message 9 for the panacomm work -$ * -$ * Revision 1.16 92/07/10 16:25:38 16:25:38 fredh (Fred Handloser) -$ * revised error message for failed remote execution -$ * -$ * Revision 1.15 92/07/08 10:49:23 10:49:23 fredh (Fred Handloser) -$ * added set 16 message 8 for failed remote execution. -$ * -$ * Revision 1.14 92/06/09 16:23:32 16:23:32 fredh (Fred Handloser) -$ * added message that will go to the error log if the -$ * wmStartupCommand is not executable. -$ * -$ * Revision 1.13 92/05/18 10:27:34 10:27:34 jenny (Jennefer Wood) -$ * set 28, msg 10 uncomment second line - bug -$ * -$ * Revision 1.12 92/05/11 11:02:48 11:02:48 fredh (Fred Handloser) -$ * changed comment in general section and set 29 -$ * -$ * Revision 1.11 92/05/04 14:36:20 14:36:20 jenny (Jennefer Wood) -$ * removed unused Color Srv messages -$ * -$ * Revision 1.10 92/04/29 16:36:31 16:36:31 fredh (Fred Handloser) -$ * changed item 2 of the bms died warning from -$ * "Press the logout button ..." to "Logout" -$ * -$ * Revision 1.9 92/04/23 13:15:41 13:15:41 kimd (Kim Drongesen) -$ * changed /usr/admin to /usr/adm -$ * -$ * Revision 1.8 92/04/09 17:13:46 17:13:46 fredh (Fred Handloser) -$ * obsoleted set 18 message 11 and replaced it with set 18 -$ * message 38 -$ * -$ * Revision 1.7 92/03/27 15:23:15 15:23:15 kimd (Kim Drongesen) -$ * fixed no bms startup dialog -$ * -$ * Revision 1.6 92/03/26 15:54:32 15:54:32 kimd (Kim Drongesen) -$ * made change to compatibility mode logout dialog -$ * -$ * Revision 1.5 92/01/29 15:59:46 15:59:46 kimd (Kim Drongesen) -$ * added the SmHelp files -$ * -$ * Revision 1.4 92/01/23 15:59:00 15:59:00 kimd (Kim Drongesen) -$ * added in MOST of the display/lang independent stuff -$ * -$ * Revision 1.3 92/01/16 15:29:47 15:29:47 kimd (Kim Drongesen) -$ * added error message when lock on timeout isn't available -$ * -$ * Revision 1.2 92/01/16 14:44:49 14:44:49 kimd (Kim Drongesen) -$ * fixed remote execution (added error message on failure) -$ * -$ * Revision 1.1 91/10/31 16:26:48 16:26:48 keith (Keith Taylor) -$ * Initial revision -$ * -$ * Revision 1.7 91/08/13 12:08:27 12:08:27 tom (Tom Houser) -$ * commented out entire message where only first line was commented before -$ * for OSF/1 -$ * -$ * Revision 1.6 90/11/26 08:40:32 08:40:32 kimd -$ * added Barbara Wingert's changes -$ * -$ * Revision 1.5 90/11/14 13:31:08 13:31:08 kimd (Kim Drongesen) -$ * Fixed problem with lock on trusted systems -$ * -$ * Revision 1.4 90/11/13 08:03:21 08:03:21 kimd (Kim Drongesen) -$ * made changes to long message -$ * -$ * Revision 1.3 90/10/25 14:34:05 14:34:05 fredh (Fred Handloser) -$ * added Log and Revision string -$ * -$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16. -$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99. -$ * They only appear in the errorlog. -$ * -$ * DO localize sets 18 and 29. -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$set 2 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c -- -$ These are errorlog messages -$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. - -2 Another dtsession is currently running - exiting. -3 Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server. Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. - -$set 4 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c -- -$ This entire set is for the errorlog. -$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. - -1 Invalid display name - exiting. -2 No defaults files exist. No applications will be restarted. -3 No defaults files exist. No applications will be restarted. -4 Unable to remove session directory. Make sure write permissions exist \ -on $HOME/.dt directory. Invalid session files will not be removed. -5 Unable to malloc memory for operation. -6 Unable to lock display. Another application may have the pointer or \ -keyboard grabbed. -7 Unable to open session file. No clients will be restarted. -8 Unable to fork client process. -9 Unable to create DT directories. Check permissions on home directory. -10 Unable to lock display due to security restrictions. -$ The next message is added to the error log if a required temporary -$ file can not be created by the session manager. -$ The insert is the name of the temporary file. -11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager." - -$set 6 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c -- -$ This entire set is for the errorlog. -$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. - -1 Unable to start message server - exiting. -2 The DT message server has exited. - - -$set 8 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c -- -$ This entire set is for the errorlog. -$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. - -1 Connection to server lost - exiting. - - -$set 10 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c -- - - -$set 12 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c -- - - -$set 14 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c -- - - -$set 16 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c -- -$ This entire set is for the errorlog. -$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. - -1 Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb. No session resources will be \ -restored. -2 Invalid client settings file. No settings restored. -3 Unable to exec %s. -4 Unable to exec process /usr/dt/bin/dtwm. No window manager will be started. -5 You have reached the maximum allowed number of remote clients. No further remote clients will be restored. -6 Invalid display/language independent resource file. No display/language independent resources will be restored. -7 The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\ - %s\n\n\ -This file does not exist or is not executable.\n\ -/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n -8 An attempt to restore the following\n\ -command (using the DT remote execution process)\n\ -on host "%s" failed:\n\n\ - %s\n\n\ -The following execution string will be tried:\n\n\ - %s\n\n -9 The following window manager did not start:\n\n\ - %s\n\n\ -This message indicates you tried to start a\n\ -window manager that is built into an X terminal.\n\ -This will only work with X terminals that support this protocol.\n\ -/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n - - -$set 18 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c -- -$ LOCALIZE Set 18 -$ Deleted Messages: 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, -$ 29, 30, 31, 32, 33 - -$ _DtMessage 1 tells the user who currently has the display locked. -1 Visningsenheten har låsts av användaren %s. - -$ _DtMessage 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock -$ the display. -2 Ange lösenord för att låsa upp. - -$ _DtMessage 3 is a prompt for the user to enter a password. -3 Lösenord: - -$ _DtMessage 4 is the logout message that appears when dtsession is going -$ to save the current session information. -$ Du får tillgång till meddelandet genom att trycka på knappen Logga ut. -4 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ -Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\ -Den aktuella sessionen kommer att sparas. Vissa program\n\n\ -kan dock behöva startas om när du loggar in igen. - -$ _DtMessage 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going -$ to save the current session information - but return to the home session info -5 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ -Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\ -Denna session kommer inte att sparas. I stället kommer hemsessionen\n\n\ -att återställas nästa gång du loggar in. -$ _DtMessage 6 is the title of the logout dialog box. -6 Utloggningen bekräftas - -$ _DtMessage 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when -$ the user has requested to have the choice -$ to either save the current session or return to the home session. -7 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ -Nästa gång du loggar in kan du ordna skrivbordet på två sätt:\n\n\ -Du kan spara den aktiva sessionen för att starta om den i befintlig form.\n\n\ -eller\n\n\ -Du kan ignorera den aktiva sessionen så att hemsessionen återställs.\n\n\ -Vad du än väljer kommer alla nya data som inte har sparats att gå förlorade. -8 Logga ut:\nSpara aktiv -9 Logga ut:\nÅterställ hem -$ _DtMessage 10 is the title of the logout dialog box. -10 Utloggningen bekräftas - -$ _DtMessage 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT -$ messaging system dies. -$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage -$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. -$ _DtMessage 11 is obsolete. _DtMessage 38 replaces message 11 - -$ 11 DT Messaging System Inoperative\n\n\ -$ To restart:\n\n\ -$ 1) Save all open data files.\n\ -$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.\n\ -$ 3) Log in again.\n\n\ -$ Note: The current session will not be saved.\n\n\ -$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and\n\ -$ proceed to save your files. - -12 _DtMessage misslyckades - -$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3 -$ in this set. -15 Visningsenheten har låsts av användaren %s. -16 Ange lösenord för att låsa upp. -17 Lösenord: - -$ _DtMessage 34, 35 are messages that appear when the user started up in -$ compatibility mode, and tries to log out. You can only exit out of -$ compatibility mode by using the reset key sequence. -$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession. -$ Refer to the dtsession manpage. Then try to log out. -34 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\n\ -Ingen sessionsinformation kommer att sparas.\n\nAnvänd tangentkombinationen för återställning för att logga ut. -35 Logout _DtMessage - -$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is -$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring -$ up the system at all. -$ To generate this, move the message server from -$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt. -36 Det gick inte att starta meddelandesystemet DT.\n\n\ -Gör följande för att åtgärda problemet:\n\n\ -1. Välj [OK] för att återgå till inloggningsskärmen.\n\n\ -2. Markera Kommandoradssession på alternativmenyn\n\ - och logga in.\n\n\ -3. Kontrollera att värdnamnet är korrekt på dessa platser:\n\ - /etc/src.sh\n\ - /etc/hosts\n\ - /usr/adm/inetd.sec\n\n\ -Mer information finns i DT-handboken. -37 Det krävs en funktion - -$ _DtMessage 38 is part of the error dialog that appears when the DT -$ messaging system dies. -$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage -$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. - -38 Meddelandesystemet fungerar inte.\n\n\ -Gör följande för att starta om systemet:\n\n\ -1) Spara alla öppna datafiler.\n\ -2) Logga ut.\n\ -3) Logga in igen.\n\n\ -OBS! Den aktiva sessionen kommer inte att sparas.\n\n\ -När du vill starta om systemet klickar du på [OK] och\n\ -fortsätter med att spara filerna. - -$ Messages 39 and 40 are displayed on the logout confirmation dialogs - -39 Fortsätt utloggningen -40 Avbryt utloggningen - -$set 20 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c -- -$ This entire set is for the errorlog. -$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. - -1 Client message failed. Client information will not be saved. -2 Invalid root window. Can not save client information. -3 Session restoration information not updated for client . Invalid \ -information may be saved. -4 Session restoration information not updated for client %s. Invalid \ -information may be saved. - - -$set 22 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c -- - - -$set 24 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c -- - - -$set 26 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c -- -$ This entire set is for the errorlog. -$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. - -1 Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection: -2 Color Server Warning, losing ownership of the selection: -3 Should never lose the selection. -4 Warning, found more pixels then are available. -5 Warning, can't allocate enough pixels. - - -$set 28 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c -- -$ This entire set is for the errorlog. -$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. -$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete - -$ 1 Color Server Warning, the size of file ' -$ 2 ' is invalid\nremoving file and trying again. -$ 6 Color Server FatalError, could not make directory -$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create -$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file -$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file - -3 Color Server Warning, the size of file is invalid: -4 Color Server Warning, invalid information in ' -5 ' removing file and starting again.\n -10 Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for \ -a palette.\n -11 Warning: Color Server system default file is corrupt\n -12 Color Server Warning, could not read file %s\n - -$set 29 -$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c -- -$ LOCALIZE Set 29 -1 Sessionshanterare - Hjälp - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg deleted file mode 100644 index 58fc998d..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg +++ /dev/null @@ -1,599 +0,0 @@ - -$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $" - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtstyle.msg -$ ** -$ ** Project: DT Style Manager -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtstyle -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ ****************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$set 2 -$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog - -$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes -2 Meddelande -$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes -3 Fel -$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -4 Cannot communicate with the session\n\ -manager... Exiting. - -$ MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -5 Style Manager is already running,\n\ -second attempt aborted. -6 An X Toolkit error occurred...\n\ -Exiting. - -$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes -7 Arbetsinställningar - Hjälp - -$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help -$ and select on something outside of the Style Manager -8 Du måste markera ett objekt\n\ -i Arbetsinställningar. - -$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -9 Could not obtain screen saver information\n\ -from the session manager. Start up settings\n\ -may be incorrect. - - -$set 4 -$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window -$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog - -$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window -1 Arbetsinställningar - -$ mnemonic and label for the File menubar item. -2 F -3 Fil -$ mnemonic and label for the Help menubar item. -4 H -5 Hjälp - -$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown -$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40 -7 Avsluta - -$ Messages 27-33,35 are the labels on the buttons in the dtstyle main window. -27 Färg -28 Font -29 Bakgrund -30 Tangentbord -31 Mus -32 Ljudsignal -33 Skärm -35 Startinställningar - -$ MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -36 No Dtstyle restore information available for current session - -$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon -37 Arbetsinställningar - -$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window. -38 Fönster - -$ _DtMessage 40 is replaced with message 53 -$ 40 E - -$ * -$ * mnemonic and label for the Help menu items. -$ * - -$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55 -$ Overview... menu item -$ 41 I -$ 42 Introduktion... - -$ Tasks... menu item -43 t -$ Message 44 has been replaced with messages 56 -$ 44 Steg-för-steg-anvisningar... - -$ Reference... menu item -$ 45 R -$ Message 46 has been replaced with messages 57 -$ 46 Referens... - -$ On Item menu item -$ Keybaord menu item -47 O -48 Objekthjälp - -$ Using Help... menu item -49 j -$ Message 50 has been replaced with messages 58 -$ 50 Om hjälpfunktionen... - -$ Message 50 has been replaced with messages 58 -$ Version... menu item -$ 51 V -$ 52 Version... - -$ Message 53 is replaced with message 40 -53 x - -$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42 -54 v -55 Översikt - -$ Message 56 is a replacement for messages 44 -56 Steg-för-steg-anvisningar... - -$ Message 57 is a replacement for messages 46 -57 Referens - -$ Message 58 is a replacement for messages 50 -58 Om hjälpfunktionen - -$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52 -59 A -60 Om Arbetsinställningar - -$set 5 -$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog -$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog - -$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area -17 Förgranskning - -$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font -$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True -18 Fontändringarna kommer att synas i vissa\n\ -program nästa gång de startas.\n\ -I andra program, som Filhanteraren och\n\ -Programhanteraren, syns inte fontändringarna\n\ -förrän du avslutar skrivbordet och sedan loggar in igen. - -$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font -$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False -19 Den markerade fonten kommer att användas\n\ -när du startar om denna session. - -$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview -$ area displaying sample user and system fonts. -20 AaBbCcDdEeFfGg0123456789 -21 AaBbCcDdEeFfGg0123456789 - -$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes -22 Storlek - -$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog -23 Arbetsinställningar - Font - -$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog - -24 Den font som anvM-dnds pM-e skrivbordet finns inte tillgM-dnglig\n\ -i listan Storlek. Om du vM-dljer en ny font och tillM-dmpar den,\n\ -kan du sedan inte M-etergM-e till den aktuella fonten med\n\ -dialogrutan ArbetsinstM-dllningar - Font. - - -$set 6 -$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog -$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog - -$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales. -2 Standard -3 Volym -4 Ton -5 Längd - -$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box -7 Arbetsinställningar - Ljudsignal - - -$set 7 -$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog -$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog - -$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the -$ Session Startup dialog box. -3 Vid inloggning: -4 Fortsätt aktiv session -5 Återgå till hemsession -6 Fråga vid utloggning -7 Bekräftelse av utloggning: -8 På -9 Av -10 Spara inställningar för hemsession ... - -$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session... -$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered. -11 Detta ersätter hemsessionen med\n\ -den aktiva sessionen.\n\n \ - Vill du fortsätta? - -$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is -$ pushed. -12 Varning - -$ _DtMessage 13 is an error message -13 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\ -Startinställningarna är inte giltiga,\n\ -eftersom sessionen inte kan återställas. - -$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box. -14 Arbetsinställningar - Startinställningar - -$ _DtMessage 15 is an error message -15 Sessionshanteraren körs inte.\n\ -Startinställningarna är inte giltiga. - - -$set 8 -$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog - - -$set 9 -$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog -$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog - -$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. -1 Vänster -2 Höger -3 Höger-/vänsterhänt: -4 Knapp 2: -$ _DtMessage 5 is the label of default button. -5 Standard - -$ Messages 6,8,9 are labels of the scales. -6 Dubbelklickning -8 Acceleration -9 Tröskelvärde - -$ MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -10 ERROR: setting pointer mapping\n - -11 Överföring -12 Ändra - -$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the -$ left-handed or right-handed toggle -13 Funktionerna i vänster och höger musknapp kommer att byta\n\ -plats omedelbart efter att du väljer OK.\n\ -I bilden `Testa dubbelklickning' i musfönstret\n\ -visar placeringen av knapp 1 och 3 de aktuella\n\ -inställningarna för vänster- /högerhänthet.\n\ - -$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the -$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button. -14 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\ -`överföring' (dvs att dra med musen) vid nästa session. - -$ double-click time and presses Ok (and the resource -$ *WriteXrdbImmediate is True) -15 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\ -gälla när programmen startas om. - -$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new -$ double-click time and presses Ok (and the resource -$ *WriteXrdbImmediate is False) -16 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\ -gälla nästa session. - -$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines. -17 Testa\ndubbelklickning - -$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title -18 Arbetsinställningar - Mus - -$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the -$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button. -19 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\ -`ändra' vid nästa session. Du kan då använda\n\ -knapp 2 för att ändra markeringar i text och listor.\n\ -Du måste använda knapp 1 för alla överföringshandlingar\n\ -(dvs att dra med musen) på text och listor. - -$set 10 -$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality -$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog - -$ MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ Messages 1,3 make up one error message. Put together, they say -$ " <_DtMessage 2> <_DtMessage 1> -1 Check file permissions. -3 %s is the file that would have been used to save your session\n - - -$set 11 -$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog - -$ MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE - -$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory -1 Could not open directory %s. -$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files -2 Bakgrunden i Arbetsinställningar kommer\n\ -inte att fungera eftersom det inte finns några\n\ -tillgängliga bakgrundsfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. - - -$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box -12 Arbetsinställningar - Bakgrund - - -$set 12 -$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog -$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog - -$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. -1 Arbetsinställningar - Skärm - -$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog -3 Standard -4 Skärmsläckare -5 Tid innan skärmsläckaren startar -6 Visa skärmsläckare i -7 minuter -8 Skärmlås -$ Message 9 has been removed -10 På -11 Av -12 Skärmsläckare: -13 Skärmlås: -14 Tid innan skärmen låses -15 Automatisk skärmsläckning -16 Skärmsläckning: -17 Tid före skärmsläckning -18 Frontpanellås -$ Message 19 has been replaced by message 21 -19 Använd Släck skärmen -20 Visa bakgrund i: -$ Message 21 is a replacement for message 19 -21 Använd bakgrunder vid skärmsläckning -22 Genomskinlig skärmsläckning - -$set 13 -$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog -$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog - -$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the -$ Keyboard dialog box. -2 Standard -3 Upprepa automatiskt -4 Tangentljudsvolym - -$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box -6 Arbetsinställningar - Tangentbord - - -$set 14 -$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog -$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog - -$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog -5 Paletter -6 Lägg till... -7 Ta bort... -8 Ändra färg... - -$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box -10 Nytt palettnamn: - -$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box. -11 Lägg till palett - -$ Messages 12 through 14 are error messages. -12 Palettnamnet får inte innehålla\n\ -följande tecken:\n\n\ - * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\ -$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE -$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS -13 Palettnamnet kan vara högst\n10 tecken långt.\n - -$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box. See screen 4a (2). -16 Ta bort palett - -$ _DtMessage 18 appears in an information dialog. -18 Det går inte att ta bort den sista paletten.\n - -$ _DtMessage 21 is an error message -21 Varning - -$ _DtMessage 23 appears in an information dialog -23 Vill du ta bort paletten '%s'?\n - -$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color -$ button and the color server is not running for some reason. -25 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\ -kommer inte att fungera eftersom färghanteraren\n\ -inte körs. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. - -$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False -$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog. -26 Färgdelen av Arbetsinställningar\n\ -kommer inte att fungera eftersom resursen\n\ -'useColorObj' har angivits till False. - -$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok. -27 Det nya värdet för antal färger kommer att börja gälla\n\ -nästa session. - -$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems -28 Den markerade paletten kommer att börja gälla\n\ -nästa session. - -$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog -29 Det finns redan en palett med namnet '%s'.\n\ -Den nya paletten kommer att skriva över den gamla.\n\ -Vill du verkligen skriva över den? - -$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box. -30 Arbetsinställningar - Färg - -$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options -$ 31 Kraftig färg -$ 32 Medelkraftig färg -$ 33 Svag färg -34 Svartvit -35 Standard - -$ Dt Message 36 has been replaced by message 39 -$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog -$ 36 DT Ange antal färger - -$ Dt Message 37 has been replaced by message 40 -$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog -$ 37 DT Ange antal färger... - -$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color -$ button and there are no palette files to be found -38 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\ -kommer inte att fungera eftersom det inte finns\n\ -några tillgängliga palettfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. - -$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36 -$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog -39 Ange antal färger: - -$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37 -$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog -40 Ange antal färger... - -$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33 -$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options -41 Fler färger för skrivbordet -42 Fler färger för program -43 Flest färger för program - - -$set 15 -$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog - - -$set 16 -$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog -$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog - -$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog -11 Det går inte att ta bort '%s'.\n -12 Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. - -$ MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -18 Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\ -Maximum number is %d. -$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory -19 Could not open directory %s. -$ _DtMessage 20 - error opening the palette file -20 Could not open %s. -$ _DtMessage 21 - error reading a palette file -21 %s is an invalid palette file. - - -$set 17 -$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog -$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog - -$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the -$ Modify Color dialog box -4 Exempel -5 Gammal -6 Ny -7 Kopiera färg -8 Färgredigerare -9 Nyans -$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green, -$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language. -10 R -11 G -12 B - -$ MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -14 Warning, couldn't grab pointer.\n -15 Warning, couldn't grab Keyboard.\n - -$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box. -16 Arbetsinställningar - Ändra färg - - -$set 18 -$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog -$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box -1 Arbetsinställningar - Fönster - -$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog. -2 Standard -3 Fönsterinställningar -4 Fönsterikoner -$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 -$ 5 Fokus följer musen -$ 6 Aktivera fönstret med musen -$ 7 Fokuserat fönster överst -$ 8 Flytta fönster med innehåll -9 Använd ikonruta -10 Lägg på arbetsytan -11 Lägg huvudfönster överst -12 Arbetsytehanteraren måste startas om\n\ -för att ändringarna ska träda i kraft.\n\ -Välj OK för att starta om arbetsytehanteraren\n\ -eller välj Avbryt för att återställa ändringarna. -$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8 -13 Peka i fönster för att aktivera -14 Klicka i fönster för att aktivera -15 Aktiverat fönster överst -16 Flytta fönster med innehåll - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg deleted file mode 100644 index ba31c50a..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtterm.msg /main/3 1995/11/08 13:36:18 rswiston $ -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtterm.msg -$ ** -$ ** Project: Common Desktop Environment dtterm -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtterm -$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, -$ ** and the associated index number placed in the code. -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ********** PROLOGUE **************** -$ Date Name Note -$ ======== ================= =============================================== -$ 03/15/94 B. May Initial rev -$ -$ ***************************************************************************** - -$set 1 -$ ****** Module: DtTermMain.c -$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or -$ f.send_msg. It will be used as the format string for a sprintf() command, -$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you -$ want to keep in the string. -$ Message 2 is an error message - -1 \ - Avs f.separator\n\ - Visa/dölj\\ meny\\ rad f.send_msg %d\ - -2 %s: Tillägget -S kan inte användas tillsammans med tilläggen -server och -serverid\n - -$set 2 -$ ****** Module: DtTermSyntax.c -$ These are the usage messages. -$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list") - -1 -/+132 aktivera/avaktivera Esc-sekvens för växling mellan 80<->132 kolumner -2 -/+aw aktivera/avaktivera automatiskt radbyte -3 -bg färg bakgrundsfärg -4 -/+bs aktivera/avaktivera terminalbakgrunden som markerad färg -5 -display visningsenhet X-hanterare som ska kontaktas -6 -e kommandoargument kommando som ska exekveras -7 -fb teckenuppsättning fetstilt font -8 -fg färg förgrundsfärg -9 -fn fontuppsättning normal font -10 -geometry geom fönstrets storlek (antal tecken) och position -11 -help skriv ut detta meddelande -12 -/+iconic starta/starta inte ikonsökväg -13 -/+j aktivera/avaktivera flerradsbläddring -14 -/+kshMode aktivera/avaktivera ksh-läge -15 -/+l aktivera/avaktivera loggning -16 -lf filnamn logga filnamn -17 -/+ls aktivera/avaktivera inloggningsskal -18 -/+map aktivera/avaktivera mappningsfönster för pty-utdata -19 -/+mb aktivera/avaktivera signal vid marginal -20 -ms färg pekarfärg -21 -n sträng ange ikonnamn -22 -name sträng strängar för klientrepresentation, ikon och titel -23 -nb avstånd ange avstånd för signal vid högermarginal -24 -/+rw aktivera/avaktivera upphävt radbyte -25 -/+sb aktivera/avaktivera bläddringslist -26 -/+sf aktivera/avaktivera SUN-funktionstangenter -27 -sl tal[s] antal bläddrade rader [skärmar] som ska sparas -28 -ti namn identifikationssträng i programmet -29 -title sträng titelsträng för fönster -30 -tm sträng nyckelord och tecken i terminalläge -31 -tn namn variabelnamn för TERM-miljö -32 -/+vb aktivera/avaktivera synlig signal -33 -xrm resurssträng extra resursspecifikationer -34 -C console-läge -35 -Sxxd slavläge på "ttyxx"-filbeskrivning "d" -36 -Sxxx.d slavläge på "ttyxxx"-filbeskrivning "d" -37 End-Of-List -38 Om tillägget -e används måste det placeras i slutet av kommandoraden. -39 I annat fall startas användarens standardskal. Tillägg som inleds -40 med ett plustecken (+) återställer standardvalet. -41 End-Of-List -47 %s: felaktigt tillägg på kommandoraden "%s"\r\n\n -48 syntax: %s -49 \r\n -50 [%s] -51 \r\n\nSkriv "%s -help" för att få en fullständig beskrivning.\r\n\n -52 syntax:\n -53 \t%s [-options ...] [-e kommandoargument]\n\n -54 där alternativen omfattar:\n - -$set 3 -$ ****** Module: TermFunction.c -$ This is a warning message dialog box -1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort - -$set 4 -$ ****** Module: TermPrim.c -$ This is the title of a dialog box -1 Terminal - Varning - -$set 5 -$ ****** Module: TermFunction.c -$ This is a warning message dialog box -1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort - -$set 6 -$ ****** Module: TermView.c -$ DO NOT TRANSLATE Message 1 -$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes. -1 80x24 132x24 -2 Terminal - Kommandobeskrivning -3 Terminal - Hjälp - -$set 7 -$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c -$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box. -$ #1 is the title. -$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and -$ documentation for full specs. -$ -$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15 -$ -1 Terminal - Globala alternativ -2 OK -3 Avbryt -4 Hjälp -5 global -6 Markörinställning -7 Ruta -8 Understrykning -9 Markörtyp -10 Aktiverad -11 Avaktiverad -12 Blinkande markör -13 Blinkningshastighet (millisekunder) -14 Osynlig -15 blinkRate -16 Färg -17 Inverterad -18 Normal -19 Fönsterbakgrund -20 Bläddringsmetod -21 Avaktiverad -22 Aktiverad -23 Steglös bläddring -24 Signalinställning -25 Hörbar -26 Synlig -27 Signaltyp -28 Aktiverad -29 Avaktiverad -30 Marginalvarning -31 Marginalavstånd -32 Tillämpa -33 Återställ -$set 8 -$ ****** Module: TermViewMenu.c -$ These are the menu bar entries and menu pane choices. -$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic -$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for -$ message 10 "Font Size"). -$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item. -$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the -$ text of the menu item is specified in the previous message -$ Do not translate messages 24 and 28. -1 Standard -2 Fönsterstorlek -3 ö -4 -iso8859-1 -5 %d punkter -6 %.1f punkter -7 %.1f punkter -8 %.2f punkter -9 Standard -10 Fontstorlek -11 F - -$ Window Menu -12 Nytt -13 N -14 Skriv ut -15 u -16 Skriv ut... -17 r -18 Stäng -19 S -20 Fönster -21 ö - -$ Edit Menu -22 Kopiera -23 K -24 Ctrl osfInsert -25 Ctrl+Insert -26 Klistra in -27 i -28 Skift osfInsert -29 Skift+Insert -30 Redigera -31 R - -$ Option menu - -32 Menyrad -33 M -34 Bläddringslist -35 l -36 Globalt... -37 G -38 Terminal... -39 T -40 Mjuk återställning -41 k -42 Hård återställning -43 d -44 Återställ -45 l -46 Alternativ -47 v - -$ Old Help menu (no longer used for CDE) - -48 Översikt -49 v -50 Steg-för-steg-anvisningar -51 t -52 Referens -53 R -54 Objekthjälp -55 O -56 Använda Hjälp -57 n -58 Om Terminal -59 m -60 Hjälp -61 H -62 Alt+F4 -63 Terminal - -$ Current CDE Help menu - -64 Översikt -65 v -66 Index -67 I -68 Innehållsförteckning -69 h -70 Steg-för-steg-anvisningar -71 t -72 Referens -73 R -74 Tangentbord -75 T -76 Om hjälpfunktionen -77 h -78 Om Terminal -79 d -80 Hjälp -81 H - -$set 9 -$ ****** Module: TermTerminalDialog.c -$ These are the messages for the terminal options dialog -1 Terminal - Alternativ -2 OK -3 Avbryt -4 Hjälp -5 Tangentbordsinställning -6 Normal -7 Program -8 Markörtangentläge -9 Numeriskt -10 Program -11 Läge för numeriskt tangentbord -12 Endast vagnretur -13 Vagnretur och radmatning -14 Radmatningssekvens -15 Låst -16 Olåst -17 Användardefinierade funktionstangenter -18 Skärminställning -19 Aktiverad -20 Avaktiverad -21 132 kolumner -22 Radbyte -23 Upphäv radbyte -24 Tillämpa -25 Återställ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg deleted file mode 100644 index 3441c503..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dttypes.msg /main/2 1996/07/24 19:00:16 drk $ - -$quote " - - -$set 1 -1 "Dttype" -$ Do not Translate -2 "Dttype" -$ Do not Translate -3 "allt gick inte att initsialisera\n" -4 "TOM STRÄNG" -$ this should mean a "Empty string". -5 "=============== %s ===============\n" -$ Do not Translate -6 "\0" -$ Do not Translate -7 "%s\n" -$ Do not Translate -8 "" -$ Do not Translate -9 "laddad från %s\n" -10 "Okänd" -11 "\t%s" -$ Do not Translate -12 "\0" -$ Do not Translate -13 " :\t%s" -$ Do not Translate -14 "\0" -$ Do not Translate -15 "\n" -$ Do not Translate -16 "-db" -$ Do not Translate -17 "-w" -$ Do not Translate -18 "-l" -$ Do not Translate -19 "rec_info" -$ Do not Translate -20 "rec_name" -$ Do not Translate -21 "fld_name" -$ Do not Translate -22 "fld_value" -$ Do not Translate -23 "all" -$ Do not Translate -24 "fel = %o, %s\n" -$ Translate "error" only -25 "usage: dttypes [-help]\n\tdttypes [-type filnamn]\n\tdttypes [-db databas] [-w [rec_name söksträng] [fld_name söksträng]\n\t\t\t[fld_value söksträng]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name söksträng] [fld_value]]\n" -$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp" -26 "-type" -$ Do not Translate -27 "%s är av typen %s\n" -28 "$" -$ Do not Translate -29 "--------------------- %s ----------------\n" -$ Do not Translate -30 "Felaktig databas\n" -31 "Felaktigt argument\n" -32 "felaktigt rec_info-fält i tillägget -w\n" -$ do not translate "rec_info" or "-w" -33 "Not in -w or -l option\n" -$ do not translate "-w" or "-l" -34 "Okänt tillägg\n" -35 "-help" -$ Do not Translate -36 "fel i söksträngen %s\n" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg deleted file mode 100644 index 8620584f..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg +++ /dev/null @@ -1,771 +0,0 @@ - -$ "$XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $"; - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtwm.msg -$ ** -$ ** Project: DT Workspace Manager (dtwm) -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtwm -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp. -$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc. -$ ** -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ * You don't need to localize the following sets: -$ * sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38 -$ * sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99 -$ * -$ * Please localize the following sets: -$ * sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86. -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$set 6 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Failed to create backdrop window. - -3 Unable to get image %1$s for workspace %2$s. -4 Insufficient memory for backdrop window. - - -$set 8 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Insufficient memory for client window framing -2 Insufficient memory for client window framing -3 Insufficient memory for client window framing -4 Insufficient memory for client window framing -5 Insufficient memory for client window framing -6 Insufficient memory for client window framing -7 Insufficient memory for client window framing - - - -$set 20 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c -- - -$ This message goes to an error file. It is the name of component -$ reporting the error. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -1 Workspace Manager - - -$set 22 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c -- - -$ This is the message in the confirm dialog for toggling to and from -$ PM (Presentation Manager) behavior - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -2 Insufficient memory for local message string - -$ This is the message in the confirm dialog for restarting mwm -$ Do not localize "Mwm" -3 Vill du starta om Mwm? - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -5 Insufficient memory for local message string - -$ This is the message in the confirm dialog for quitting mwm -$ Do not localize "Mwm" -6 Vill du avsluta Mwm? - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -8 Insufficient memory for local message string - -$ This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite -$ You'll see it when pressing the Exit button from DT lite -9 Vill du logga ut? - -$ This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm -10 Vill du starta om arbetsytehanteraren? - -$ This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm -11 Vill du avsluta arbetsytehanteraren? - -$ This is the message in the confirm dialog for toggling to standard -$ PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior -12 Vill du växla till standardmetod? - -$ This is the message in the confirm dialog for toggling back from -$ PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior -13 Vill du växla till anpassad metod? - - -$set 26 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 The window manager restart failed. The window manager program could \ -not be found or could not be executed. -2 Failed to unmanage screen %d -3 Insufficient memory to restart the window manager -4 Invalid workspace name specified for f.goto_workspace - -$set 28 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Insufficient memory for graphics data - - -$set 29 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c -- -$ Messages 1 and 2 go to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2 -1 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse. -2 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse. - -$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help -$ and select on something outside of the Workspace Manager -3 Du måste markera en dialogruta i\n\ -arbetsytehanteraren, ett objekt i frontpanelen\n\ -eller ett objekt i en panelundermeny. - -$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog -4 Arbetsytehanterare - Fel i objekthjälp - -$set 30 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Could not make icon to go in icon box -2 Insufficient memory for icon creation -3 Insufficient memory for icon creation - - -$set 32 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Unable to connect with the message server. -2 Insufficient memory to handle backdrop change. -3 Missing path name for backdrop change request. -4 Missing pixmap id for backdrop change request. - - -$set 34 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Insufficient memory for icon placement -2 Insufficient memory for icon placement -3 Insufficient memory for icon placement -4 Insufficient memory to create icon box data - - -$set 36 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c -- - -$ Messages 1 & 2 go to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2. -1 Insufficient memory to create icon box data -2 Insufficient memory to create icon box data - -$ This is the last menu item in the icon box menu. -$ This packs the icons together in the icon box. Only the -$ "PackIcons" and the "P" should be localized unless the -$ accelerator interferes with the local keyboard. -$ The accelerator is OSF standard for this item and should only be -$ changed if this accelerator would lock out a local key use. -$ -$ The underbar -$ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed. -$ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive) -$ in the item title . -$ (e.g. CompressIcons _C Alt ShiftF7 f.pack_icons\n -$ OR -$ CompressIcons _I Alt ShiftF7 f.pack_icons\n ) -$ -$ The mnemonic should also be chosen such such that it does not -$ conflict with another mnemonic in the menu. - -3 "Ordna ikoner" _P Alt SkiftF7 f.pack_icons\n - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -4 Insufficient memory to create icon box data - - -$set 38 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Invalid icon bitmap -2 Invalid icon bitmap -3 Insufficient memory to bevel icon image -4 Insufficient memory to bevel icon image -5 Insufficient memory for bitmap %s\n -6 Insufficient memory for bitmap %s\n -7 Unable to read bitmap file %s\n -8 Invalid bitmap file %s\n -9 Icon bitmap cannot be used on this screen -10 Color icon pixmap not supported -11 %s is not in a valid icon file format.\n\ - Please examine the file and compare it to other icon files. - -$set 40 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c -- - -$ Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file. -$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13. -1 Could not open display. -2 Insufficient memory for Screen data -3 Another window manager is running on screen %d -4 Could not open second display connection. -5 Unable to manage any screens on display. -6 Cannot configure X connection -7 Cannot create enough memory for the screen names -8 Insufficient memory for Workspace data -9 Insufficient memory for displayString -10 Insufficient memory for window manager data -11 Insufficient memory for window manager data -12 Insufficient memory for screen names -13 Insufficient memory for screen names - -$ This is the default title for the icon box -14 Ikoner - -$ Message 15 goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -15 Insufficient memory for local message string - -$ Message 17 goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -17 Insufficient memory for local message string - -$ Message 19 goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -19 Insufficient memory for local message string - -$ Message 20 goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -20 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n - -$ Message 21 goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -21 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n - -$ This is the default title for the version dialog -22 Om Arbetsytehanterare - -$ This is the default title for the Dtwm help dialog -23 Arbetsytehanterare - Hjälp - -$ This is the default title for the Generic help dialog -24 Arbetsytehanterare - Hjälp - - -$set 44 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c -- -$ This entire set is written to an error file -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -$quote " -1 "" -2 "Insufficient memory for name of window manager" -$quote - - -$set 46 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c -- -$ This entire set is written to an error file -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Insufficient memory to adopt initial clients - - -$set 48 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c -- -$ This entire set is written to an error file -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Menu specification %s not found\n -2 Insufficient memory for menu %s\n -3 Insufficient memory for menu %s\n -4 Menu specification %s not found\n -5 Menu recursion detected for %s\n -6 Insufficient memory for menu %s\n -7 Insufficient memory for menu %s\n -8 Menu specification %s not found, using internal menu\n - - -$set 52 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c -- -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -1 Unable to create Occupy Workspace dialog. - -$ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on. -2 Fönster: - -$ This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog -3 Arbetsytor: - -$ This is the label for the button to put a window in all workspaces -$ from the occupy workspace dialog -4 Alla arbetsytor - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -5 Insufficient memory to create occupy workspace dialog. - -$ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on. -6 Ikon: - - - - -$set 54 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Insufficient memory for window management data -2 Insufficient memory for window management data -3 Insufficient memory for window management data -4 Insufficient memory for window manager flags - - -$set 56 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Insufficient memory for window manager data -2 Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn -3 Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection -4 Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection -5 Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection - - -$set 60 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c -- -$ Messages 1-39 are written to an error file. -$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41. -$ -$ Message 40 allows you to alter the labels for the modifier -$ keys on the menu accelerators. You may wish to localize -$ message 40 so that these labels match the keycaps on your -$ local keyboard. -$ -1 Insufficient memory for session geometry item -2 Insufficient memory for workspaces list in session item -3 Insufficient memory for commandArgv array -4 Insufficient memory for commandArgv item -5 Insufficient memory for Dt Session Hints -6 Cannot open configuration file -7 Insufficient memory for menu accelerators -8 Unable to create a front panel by the name %s\n -9 Insufficient memory for menu -10 Insufficient memory for menu -11 Expected '{' after menu name -12 Insufficient memory for menu item -13 Insufficient memory for menu item -14 Invalid mnemonic specification -15 Insufficient memory for accelerator specification -16 Invalid accelerator specification -17 Insufficient memory -18 Missing group specification -19 Invalid group specification -20 Invalid number specification -21 Expected '{' after button set name -22 Insufficient memory for button specification -23 Invalid button specification -24 Invalid button context -25 Expected '{' after key set name -26 Insufficient memory for key specification -27 Invalid key specification -28 Invalid key context - -31 Insufficient memory for screen names -32 Insufficient memory for screen names - -33 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n -34 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n - -35 Insufficient memory for config file conversion -36 Insufficient memory to process included file: %s -37 Expected '{' -38 Insufficient memory for host name in session item -39 Could not reopen configuration file %s - -$ Message 40 is used to remap the menu accelerator -$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the -$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then -$ the key label used in the accelerator spec will appear on -$ the menu -$ -$ Example: menu spec in dtwmrc file -$ "Close" _C AltF4 f.kill -$ -$ Appears as -$ Close Alt+F4 -$ - (the 'C' in Close is underlined) -$ -$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4" -$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4" -$ -$ The format of this message is a sequence of strings separated -$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string -$ in a pair matches a accelerator key label, the second string -$ appears in its place on the menu. There must be an even number -$ of strings. The case of the first string does not matter. The -$ case of the second string is preserved. -$ -$quote " -40 "" -$quote - -$ -$ Messages 41 is written to an error file. -$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41. -$ -41 Insufficient memory to get LANG environment variable. - - -$set 62 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c -- - -$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the -$ built in menu. Only the title and mnemonic should be localized, -$ never change the underbar. For example in message 1, -$ "Restore" and the "R" may be localized. The underbar -$ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed. -$ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive) -$ in the item title. -$ (e.g. Normalize _N ) - -$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used. -$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68, -$ go to an errorlog and do NOT need to be localized. -$ Messages 30 and 39-47 are not used. -$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -2 Insufficient memory for local default menu. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -4 Insufficient memory for local default menu. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -6 Insufficient memory for local default menu. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -8 Insufficient memory for local default menu. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -10 Insufficient memory for local default menu. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -12 Insufficient memory for local default menu. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -14 Insufficient memory for local default menu. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -16 Insufficient memory for local default menu. - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -18 Insufficient memory for local default menu. - -$ Messages 20 to 29 go to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29. -20 Insufficient memory for local default menu. -21 Insufficient memory for localized default system menu -22 Insufficient memory for color data -23 failed to load font: %.100s -24 Insufficient memory for workspace data -25 Invalid workspace name: "%s" -26 Duplicate workspace name: "%s" -27 Insufficient memory for workspace data -28 Insufficient memory for date resource -29 failed to load font: %.100s - -$ This message goes to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -31 Insufficient memory for local message string - -$ This is the default title of the "Rename Workspace" dialog -32 Byt namn på arbetsyta - -$ Messages 33 to 38 go to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38. -33 Insufficient memory for local message string -34 Unable to get color -35 Unable to get color -36 Unable to get color -37 Insufficient memory for window manager data -38 Insufficient memory for window manager data - -$ Messages for the built in menu. The built in menu will -$ appear unless the user (through resources and app-defaults) -$ specified a custom window menu. - -$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in -$ window menu. These new messges allow the localizer to change the -$ accelerators if they interfere with the local keyboard. The only item -$ that has an accelerator is Close _C AltF4 f.kill. - -$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not -$ be changed. The letter after the underbar should match a -$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict -$ with another mnemonic. -$ (e.g. Normalize _N ) - -$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change - -$ This item will "close" the window. This usually results in the -$ window being withdrawn. -48 Stäng _S AltF4 f.kill - -$ This item normalizes a window -49 Återställ _Å f.restore - -$ This item moves a window -50 Flytta _F f.move - -$ This item resizes a window -51 Ändra storlek _Ä f.resize - -$ This item changes a window into an icon -52 Minimera _n f.minimize - -$ This item makes a window as large as allowed (determined by a number -$ of factors) -53 Maximera _x f.maximize - -$ This item lowers a window below other windows -54 Lägg underst _L f.lower - -$ This item brings up the occupy workspace dialog. The character -$ sequence "\\.\\.\\." will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE -$ THE "\\.\\.\\." CHARACTERS -55 Lägg på\\ arbetsyta\\.\\.\\. _y f.workspace_presence - -$ This item puts a window into all workspaces. The character sequence -$ "\\" provides a space between "Occupy" and "all" Use this sequence -$ to provide spaces in item titles. -56 Lägg på\\ alla\\ arbetsytor _A f.occupy_all - -$ This item removes a window from a workspace. This item will appear in -$ in the menu as "Unoccupy Workspace" with the first e in the title underlined -$ to indicate this is a mnemonic for this item. -57 Ta bort från\\ arbetsytan _b f.remove - -$ This is the default title of the "occupy workspace" dialog -59 Lägg på arbetsyta - -$ The following 6 items are Sun-specific. The only difference being -$ that these items have accelerators. They should be localized -$ similarly to their corresponding item above. - -60 Återställ _Å AltF5 f.restore -61 Flytta _F AltF7 f.move -62 Ändra storlek _Ä AltF8 f.resize -63 Minimera _n AltF9 f.minimize -64 Maximera _x AltF10 f.maximize -65 Lägg underst _L AltF3 f.lower - -$ Messages 66 to 68 go to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68. -66 Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative -67 Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n -68 Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n - -$set 70 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Insufficient memory for client data -2 Insufficient memory for client data -3 Couldn't make icon box -4 Couldn't make the front panel. -5 Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList -6 insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList -7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG). -8 Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored. - - -$set 76 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c -- -$ This entire set is written to an error file. -$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 Insufficient memory for occupy workspace property -2 Insufficient memory for occupy workspace property -3 Insufficient memory to update workspace info -4 Insufficient memory for client data -5 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs) -6 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs) -7 Insufficient memory -8 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs) -9 Insufficient memory to add window to workspace -10 Insufficient Memory (GetLeaderPresence) -11 Insufficient memory -12 Insufficient memory to save resources -13 Insufficient memory to save resources. -14 Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created. - - -$set 82 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c -- -$ This entire set should be localized. - -$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog -1 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst inställning - -$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog -2 Arbetsytehanterare - Ta bort inställning - -$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog -3 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst panelundermeny - -$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog -4 Arbetsytehanterare - Ta bort panelundermeny - -$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog -5 Det går inte att ta bort denna inställning eftersom den är låst. - -$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog -6 Vill du verkligen ta bort denna inställning? - -$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog -7 Det går inte att ta bort denna panelundermeny eftersom den är låst. - -$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than -$ exits in the subpanel to be deleted. -8 Denna panelundermeny innehåller fler än en inställning.\nVill du verkligen ta bort panelundermenyn? - -$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the -$ copy of the main panel control exists in the subpanel. -9 Vill du verkligen ta bort denna panelundermeny? - -$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the -$ Main/Subpanel Menu. -$ -$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the -$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by -$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut. -$ -$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be -$ unique within this particular menu. -$ -10 Lägg till panelundermeny -11 A -12 Ta bort panelundermeny -13 D -14 Kopiera till huvudpanel -15 C -16 Ta bort -17 D -18 Hjälp -19 H - -$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button -$ menus. 20 is used for the format "Workspace ". 21 is the first -$ arg in the format. -20 %1$s %2$s -21 Arbetsytan - -$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the -$ Switch Menu. -$ -$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the -$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by -$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut. -$ -$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be -$ unique within this particular menu. -$ -22 Växla område -23 Lägg till arbetsyta -24 A -25 Ta bort -26 D -27 Byt namn -28 R -29 Hjälp -30 H - -$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs -31 Ta bort inställning: -32 Om du tar bort denna inställning kan du inte återställa den med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\nför att lägga tillbaka inställningen vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort inställningen? -33 Ta bort panelundermeny: -34 Om du tar bort denna panelundermeny kan du inte återställa alla\n inställningarna i panelundermenyn med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\n för att lägga tillbaka panelundermenyn och dess inställningar vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort panelundermenyn? - -$ Used for the name of a newly created workspace. -35 Nytt - -$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu. -36 Installera ikon - - -$set 84 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c -- -$ This entire set should be localized. -$ -$ Message used for the label of the dynamic install area. -1 Installera ikon - - -$set 86 -$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c -- -$ This entire set should be localized. - -$ The next two messages are used for workspace naming errors -1 Arbetsytehanterare - fel vid namnbyte -2 Ogiltigt eller duplicerat namn på arbetsytan - -$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog. -3 Arbetsytehanterare - fel vid ikoninstallation -4 Installera ikon: - -$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9. -5 There is already a icon of this name. -6 Control Action Error - -7 Det går inte att hitta filen. -8 Det finns redan en ikon med detta namn. -9 Arbetsytehanterare - fel vid ikonfunktion - - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg deleted file mode 100644 index dcd04575..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 13:36:53 rswiston $ -$set 1 -$ -$ This file is to specify special formatting characteristics of a -$ language. It defines which characters of the language can not end a -$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal -$ newlines with spaces. - -$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character -$ sets. For single byte character sets (I.E. English, German, French, -$ etc.), the system has a built in default list of characters that can -$ not begin and end a line. For single byte languages, the system will -$ also always replace newlines with spaces. -$ -$ This table is for -$ -$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters -$ and double consonants that cannot start a line. -$ -1  - -$ -$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters -$ and double consonants that cannot end a line. -$ -2  - -$ -$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in -$ text to be changed into spaces. I.E. in english if you had -$ -$ 'the quick brown fox' -$ 'jumps over the lazy dog' -$ -$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'. If this was -$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the -$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out -$ and no space would be put between the two words. But if 'fox' was in -$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a -$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english -$ and 'jumps' was in Japanese. -$ -$ Therefore, the values for message #3 should be -$ 1 - means that newlines are always turned into spaces. -$ 0 - means that newlines are turned into space only if they -$ occur between a multibyte character and a single byte -$ character. -$ Example: -$ For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0' -$ -3 1 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg deleted file mode 100644 index 81091f2f..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -$ $XConsortium: libABil.msg /main/1 1995/12/08 09:40:11 rswiston $ - -$ ======================================================================== -$ = Message source text file for App Builder's libABil BIL I/O library. -$ = @(#)libABil.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABil -$ ======================================================================== - -$quote " - -$ The set number set below must be syncronized with the #define in bilP.h -$set 204 -1 "Det går inte att hitta det förankrade objektet\n" -2 "Det finns inget sådant attribut för det här objektet\n" -3 "Det är inte en \n" -4 "oväntat filslut\n" -5 "okänt filformat\n" -6 "inte implementerat\n" -7 "inte implementerat - objektet och dess attribut hoppas över\n" -8 "minne saknas\n" -9 "okänt värde\n" -10 "okänt attribut\n" -11 "okänd menytyp - Command Menu används i stället\n" -12 "Det går inte att hitta objektet\n" -13 "okänt objekt\n" -14 "felaktigt värde - den här anslutningen hoppas över 'Connection'\n" -15 "Det går inte att hitta function argument\n" -16 "Det går inte att hitta boolean\n" -17 "incorrect name syntax\n" -18 "Det går inte att hitta integer\n" -19 "Det går inte att hitta keyword\n" -20 "Det går inte att hitta start of list\n" -21 "Det går inte att hitta menu for button\n" -22 "Det går inte att hitta start of name\n" -23 "Det går inte att hitta start of object\n" -24 "Det går inte att hitta string\n" -25 "WARNING not a C identifier, ignored\n" -26 "WARNING: empty group, skipping...\n" -27 "file: %s" -28 ", line: %d" -29 ", object: %s" -30 ", attribute: %s" -31 ", action-attribute: %s" -32 ", " -33 "syntax error" -34 "\n" -35 "unknown keyword - %s" -36 "Duplicate name. Changed to %s.\n\t(This may be a conflict with the interface or project name)\n" -37 ", near '%s'" -38 "%s.\nUnable to load project.\n" -39 "Unable to load project\n." -40 "The following MODULES are read-only.\nIf you edit these modules, you\nwill not be able to save your edits." -41 "packing is undefined\n" -42 "menu type is undefined\n" -43 "reference point is undefined\n" -44 "No file name specified" -45 "Cannot save project; Either nothing to store or NULL filename." diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg deleted file mode 100644 index d492cefa..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -$ $XConsortium: libABobjXm.msg /main/1 1995/12/08 09:40:21 rswiston $ - -$ ======================================================================== -$ = Message source text file for App Builder's libABobjXm utility library. -$ = @(#)libABobjXm.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABobjXm -$ ======================================================================== - -$quote " - -$ The set number set below must be syncronized with the #define in objxmP.h -$set 203 -1 "VARNING: %s : Det gick inte att konvertera filen [%s] till pixmap\n" -2 "VARNING: %s : Inget namn för glyfen specificerat\n" -3 "FEL vid representation: %s: NULL-objektsbilaga\n" -4 "FEL vid representation: %s: Byggklossens ID för överordnad är NULL\n" -5 "FEL vid representation: %s: Menyn gick inte att representera\n" -6 "FEL vid representation: Objektet måste ha ett giltigt namn\n" -7 "FEL vid representation: %s: Objektet måste ha en byggklossklass\n" -8 "INTERNT FEL: Uthoppsberäkningar stämmer inte.\n" -9 "FEL: objxm_comp_get_subobj - objektet är inte xm-konfigurerat: %s\n" -10 "Mappar" -11 "Filter" -12 "Ange filnamn" -13 "Uppdatera" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg deleted file mode 100644 index c8c3287d..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -$ $XConsortium: libAButil.msg /main/1 1995/12/08 09:40:31 rswiston $ - -$ ======================================================================== -$ = Message source text file for App Builder's libAButil utility library. -$ = @(#)libAButil.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libAButil -$ ======================================================================== - -$quote " - -$ The set number set below must be syncronized with the #define in utilP.h -$set 202 -1 "ISTR: Fel vid tilldelning i intern array\n" -2 "ISTR: Fel vid tilldelning av utrymme för strängen\n" -3 "ISTR: Fel vid minnestilldelning" -4 "Internt fel" -5 "Rekursiva funktionsanrop" -6 "Du saknar behörighet" -7 "Gick inte att öppna" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg deleted file mode 100644 index 21904df5..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -$ +SNOTICE -$ -$ $TOG: libDtMail.msg /main/4 1997/10/31 15:39:30 rafi $ -$ -$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: -$ -$ The information in this document is subject to special -$ restrictions in a confidential disclosure agreement bertween -$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this -$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout -$ Sun's specific written approval. This documment and all copies -$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at -$ Sun's request. -$ -$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. -$ -$ +ENOTICE -$ @(#)libDtMail.msg 1.8 03 Nov 1994 -$set 1 libDtMail API set -1 Inga fel inträffade. -2 Ett meddelande som saknar giltigt Bento-objekt har påträffats. -3 Ett objekt som inte har skapats korrekt har påträffats. -4 Det går inte att skapa ett objekt. -5 Det finns inget värde för objektet. -6 Det finns inte tillräckligt med minne för att utföra operationen. -7 Ett felaktigt argument har skickats vidare till operationen. -8 Det går inte att initiera ett objekt som redan är initierat. -9 Den begärda filen finns inte. -10 Den begärda filen är inte en brevlåda med ett format som implementeringen känner igen. -11 Det finns ingen meddelandeförteckning för DtMail. -12 Felstrukturen är ogiltig. -13 Värdet är en inbäddad behållare och måste öppnas för att kunna läsas. -14 Ett annat postprogram har behörighet att ändra mappen. -15 Ett ToolTalk-meddelande kunde inte bearbetas. -16 Förfrågan nekades av den aktuella servern. -17 Användaren avbröt operationen. -18 Det gick inte att få tillgång till ett objekt. -19 Det gick inte att skapa den begärda filen. -20 Ett internt fel inträffade under operationens gång. -21 Den efterfrågade operationen stöds inte för det aktuella objektet. -22 Det finns ingen datatyp som matchar protokolltypen. -23 Användaren avbröt konverteringen. -24 Det fanns inga implementeringar i postbiblioteket. -25 Den angivna implementeringen finns inte. -26 Den angivna implementeringen kunde inte utföra den önskade operationen. -27 Operationen stöds inte av den aktuella implementeringen. -28 Biblioteket känner inte igen datatypen. -29 Det gick inte att bearbeta den angivna postadressen. -30 Postprotokollet misslyckades. -31 Signaturen MD5 stämde inte överens med meddelandets innehåll. -32 Den faktiska körgruppen är inte "post" (mail). - -$ -$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C - -$set 2 -1 "%C" -$ /* NL_COMMENT -$ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for -$ * explanation of each format. -$ */ - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Imakefile deleted file mode 100644 index c9353228..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Imakefile +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:40:44 rswiston $ - -#include "../../templates/header1.tmpl" -#include "../../templates/Swedish.tmpl" -#include "../../templates/palettes.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg deleted file mode 100644 index 3f109221..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 13:37:46 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * Palettes.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Palettes -$ * -$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following special characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ * -$ * Palette names -$ * -$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop, -$ * which make up the different colors on the desktop. -$ * Changing a palette causes the desktop colors to -$ * change. -$ * These are subjective names given to a collection of -$ * colors. However, it may be helpful to preview these -$ * palettes in the Color dialog of the style manager. -$ * Bring up the style manager, click on the Color icon -$ * and select the palette so that it can be previewed. -$ * The colors in the palette are represented by the color -$ * buttons displayed. -$ * You may use up to two or three space separted words -$ * in the translation. -1 Alpin -2 Arizona -3 Svart -4 Svartvitt -5 Broica -6 Cabernet -7 Kamouflage -8 Kol -9 Choklad -10 Kanel -11 Lera -12 Standard -13 Guld -14 Gråskala -15 Lila -16 Senap -17 Neptun -18 Norrhimmel -19 Muskot -20 Oliv -21 Orkidé -22 Sand -23 Santa Fe -24 Savannah -25 Sjöskum -26 Ljusblå -27 Sydväst -28 Tundra -29 Sjöborre -30 Vete -31 Vit -32 Vitsvart - - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/Imakefile deleted file mode 100644 index ca4ba7e4..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/Imakefile +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:40:56 rswiston $ - -#include "../../templates/header1.tmpl" -#include "../../templates/Swedish.tmpl" -#include "../../templates/types.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg deleted file mode 100644 index afc36176..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg +++ /dev/null @@ -1,4806 +0,0 @@ -$ $XConsortium: _common.dt.tmsg /main/6 1996/06/25 18:24:02 drk $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * _common.dt.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for Action and DataType -$ * -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ ************************************************************************** -$ * These are messages that are commonly used -$ ************************************************************************** -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ * ACTIONS of FILETYPE -$ -1 Öppna -$ -2 SkrivUt -$ -3 Kör -$ -4 (Ingen) -$ -5 Skapa -$ -$ Message 6 is a common button label for many dialogs. -$ -6 OK -$ -$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied -$ to the user. It tells the user how to get rid of the window which has -$ the output in it. -$ -$ Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window' -$ only. -$ -7 \\\\n*** Välj Stäng eller Avbryt på fönstermenyn för att stänga fönstret *** -$ -8 Öppna här -$ -9 Öppna i nytt fönster -$ -$ Message 10: -$ This Message is a header to every *.dt file. -$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates -$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each -$ line. -$ Don't translate /etc/dt/types. -$ -10 # VARNING: Denna fil kan skrivas över i senare installationer av\n\ -# CDE (Common Desktop Environment). Det innebär att alla\n\ -# systemgenerella ändringar bör göras i en motsvarande databasfil i\n\ -# /etc/dt/types och inte i denna fil. -$ -$ Message 11 and 12: -$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up -$ the File into ACTIONS and DATATYPES. -$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates -$ that it is a comment. -$ -11 # Dataattribut -12 # Funktioner -$ -$ Message 13: -$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions -$ invoke an information dialog when something the action needs is -$ not present. -$ -13 Information -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate message 14. -$ This is not a messages, but a locale dependent value. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ * LANG variable for this message file. (950102 khf ändrat från C, skall -$ * möjligen vara sv_SE.IS...) -14 sv_SE.iso88591 -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 15 is another commonly used message. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks. -$ -15 Redigera -$ -16 Fel -17 Funktionen som anropats genom att du släppt ett objekt\\\n\ -på datatypen kan inte tillämpas på denna datatyp. -$ -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * autoStart.dt -$ ************************************************************************** -$ * DESCRIPTION: -$ * The following are all the help strings defined for the actions used to -$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but -$ * the client is not currently running. -$ * -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 1001 - 1003 -$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...". It is a -$ defined Action name. Use \\\ at the end of the line if the message -$ continues to the next line. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -1001 Funktionen InvokeFILEMGR startar filhanteraren \\\n\ - (dtfile-klient). -1002 Funktionen InvokeDTPAD startar skrivbordets \\\n\ - textredigerare (dtpad-klient). -1003 Funktionen InvokeMAILER startar skrivbordets \\\n\ - elektroniska post (dtmail-klient). -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dt.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions -$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the -$ * Common Desktop Environment (CDE). -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype. -$ -$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message. DT is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -2001 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\ - definitioner för funktioner och datatyper. Dess datatyp \\\n\ - heter DT. DT-filerna har namn som slutar med '.dt'. -$ -$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used -$ by the 'DT' datatype. -$ -2002 Ladda om funktioner -$ -2003 Funktionen Ladda om funktioner laddar om databasens \\\n\ - definitioner av funktioner, datatyper och frontpanelen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype. -$ -$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message. FP is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -2004 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\ - definitioner för frontpanelens konfiguration. Dess datatyp \\\n\ - heter FP. FP-filerna har namn som slutar med '.fp'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!) -$ datatype. -$ -$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message. -$ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. -$ -2005 Detta är en dold fil som används av filhanteraren för \\\n\ - en viss typ av konfigurationsinformation. \\\n\ - Dess datatyp heter DTFILE_FILE. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype. -$ -$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message. -$ It is a defined datatype name and it -$ doesn't get translated. Also, don't translate the word 'dtksh'. -$ -2006 Detta är en körbar fil som innehåller ett 'dtksh'-skript. \\\n\ - Dess datatyp heter DTKSH_SCRIPT. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype. -$ -$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message. -$ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. -$ Also, don't translate the word 'dtksh'. -$ -$ -2007 Denna fil innehåller specialfunktioner som \\\n\ - kan användas av 'dtksh'-skript. Dess datatyp \\\n\ - heter DTKSH_CONV. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action -$ -2008 Arbetsinställningar -$ -$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)' -$ -2009 Funktionen Arbetsinställningar (Dtstyle) startar \\\n\ - skrivbordets Arbetsinställningar. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action -$ -$ 2010 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2010 DtHjälphanterare -$ -$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager' -$ -2011 Funktionen DtHjälphanterare öppnar det översta \\\n\ - fönstret i hjälphanteraren. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action -$ -$ 2012 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2012 Skrivbordsintroduktion -$ -2013 Funktionen Skrivbordsintroduktion öppnar hjälpvolymen \\\n\ - med introduktion och grundläggande \\\n\ - information om skrivbordet. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action -$ -$ 2014 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2014 FPHjälp -$ -$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp' -$ -2015 Funktionen FPHjälp visar hjälpvolymen \\\n\ - om frontpanelen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action -$ -$ 2016 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2016 LåsSkärm -$ -$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay' -$ -2017 Funktionen LåsSkärm låser arbetsstationen. \\\n\ - Du måste känna till användarens eller rotens lösenord \\\n\ - för att låsa upp arbetsstationen igen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action -$ -$ 2018 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2018 ExitSession -$ -$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession' -$ -2019 Funktionen AvslutaSession avslutar användarens \\\n\ - skrivbordssession och visar inloggningsskärmen. \\\n\ - Användaren måste logga in för att påbörja en ny session. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action. Reload apps executes -$ the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and -$ dthelpgen. -$ -2020 Ladda om program -$ -2021 Funktionen om program laddar om \\\n\ - databasens definitioner av funktioner, datatyper och \\\n\ - frontpanelen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action. -$ -2022 Skapa funktion -$ -$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'. -$ -2023 Funktionen Skapa funktion (Dtcreate) kör programmet \\\n\ - Skapa funktion som du använder för att skapa \\\n\ - definitioner av programfunktioner och -datatyper. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action. -$ -2024 Redigera Dtwmrc -$ -$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit). -$ -2025 Funktionen Redigera Dtwmrc (DtwmrcEdit) öppnar en \\\n\ - kopia av $HOME/.dt/dtwmrc i systemets redigerare \\\n\ - (den redigerare som anges av EDITOR- \\\n\ - miljövariabeln). Om $HOME/.dt/dtwmrc inte finns kommer \\\n\ - funktionen att skapa filen genom att kopiera \\\n\ - /usr/dt/config//sys.dtwmrc. När du \\\n\ - sparar filen och avslutar redigeraren måste du \\\n\ - starta om arbetsytehanteraren genom att välja \\\n\ - Starta om arbetsytehanteraren på menyn Arbetsyta. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action. -$ -$ 2026 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2026 Elektronisk post -$ -$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'. -$ -2027 Funktionen Elektronisk post (Dtmail) kör skrivbordets elektroniska \\\n\ - postprogram. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action. -$ -$ 2028 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2028 Kalkylator -$ -$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)' -$ -2029 Funktionen Kalkylator (Dtcalc) kör skrivbordets \\\n\ - Kalkylator. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action. -$ -$ 2030 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2030 Terminal -$ -$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'. -$ -2031 Funktionen Terminal (Dtterm) kör skrivbordets \\\n\ - terminalemulatorprogram. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action. -$ -2032 Ikonredigerare -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 2033. Do not remove the ':'. -$ This message prompts the user for which file to edit when invoking -$ the IconEdit action. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -2033 Ikonfil som ska redigeras: -$ -$ 2034 - do not translate '(Dticon)'. -$ -2034 Funktionen Ikonredigerare (Dticon) kör skrivbordets \\\n\ - ikonredigerare som du använder för att skapa och \\\n\ - redigera bildfiler med bitmappar och bildpunktsmönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action. -$ -$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects -$ (i.e. runs) the (None) action. Message 2034 is the text of the message, -$ and Message 2036 is the title of the dialog. NOTE: the '\\\\n' inserts -$ a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate. -$ -2035 Det finns inga tillgängliga funktioner \\\\n för denna typ av fil. -2036 Inga funktioner -$ -$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'. -$ -2037 Funktionen (Ingen) är en specialfunktion som används för att \\\n\ - rapportera att det inte finns några tillgängliga \\\n\ - funktioner för en viss datatyp. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action. -$ -2038 WatchErrors -$ -$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the -$ contents of the errorlog. Blanks are ok. -$ -2039 Visa fel -$ -$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also, -$ don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'. -$ -2040 Funktionen Visa fel öppnar ett terminalfönster \\\n\ - som löpande visar innehållet i \\\n\ - felloggfilen $HOME/.dt/errorlog. Om fönstret \\\n\ - är minimerat kommer det automatiskt \\\n\ - att återfå normal storlek när ett fel tas emot. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s). -$ -2041 Typer och funktioner -$ -$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'. -$ -2042 Funktionen Typer och funktioner (Dttypes) kör verktyget \\\n\ - 'dttypes', som tillhandahåller information för \\\n\ - felsökning i databasen med funktioner och datatyper. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action. -$ -$ Message 2043 -$ This Message is a header which points out the default NoPrint -$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'. -$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates -$ that it is a comment. -2043 # Detta är standardfunktionen 'NoPrint'. -$ -$ 2044 - translate into 1 word with no blanks. -$ -2044 IngenUtskrift -$ -$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects -$ (i.e. runs) the NoPrint action. Message 2045 is the text of the message, -$ and Message 2046 is the title of the dialog. -$ -2045 Det går inte att skriva ut denna datatyp. -2046 Det går inte att skriva ut -$ -$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'. -$ -2047 Funktionen IngenUtskrift visar ett felmeddelande \\\n\ - som anger att filen som användaren försöker \\\n\ - skriva ut är av en datatyp som saknar en definierad \\\n\ - utskriftsfunktion. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 2048 -$ This Message is a header which points out the default Open -$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is. -$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates -$ that it is a comment. -2048 # Detta är standardfunktionen 'Öppna'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action. -$ -2049 Återställ frontpanelen -$ -2050 Funktionen Återställ frontpanelen återställer \\\n\ - frontpanelen till standardläge. -$ -$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the -$ action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION. -$ -$ "NEW-" -2051 Save Session -$ -$ "NEW-" -2052 The Save Session action causes the currently \\\n\ - running session to be saved. - -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * datatypes.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions -$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer -$ * world. (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.) -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype. -$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm', or '.bm' in the message. BM is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm' -$ and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype. -$ -3001 Detta är en fil som innehåller data med bitmappsformatet X11. \\\n\ - Dess datatyp heter BM. BM-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.bm' eller '.xbm'. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype. -$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message. -$ PM is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns -$ used to match this datatype. -$ -3002 Detta är en bildpunktsmönsterfil som innehåller \\\n\ - en bild med flera färger. \\\n\ - Dess datatyp heter PM. PM-filer har namn \\\n\ - som slutar med '.pm' eller '.xpm' eller \\\n\ - innehåller tecknen "! XPM2". -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language) -$ datatype. -$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message. -$ PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype. -$ -3003 Detta är en fil som innehåller data med PCL-format \\\n\ - (Printer Control Language). Dess datatyp \\\n\ - heter PCL. PCL-filer har namn som slutar med 'pcl'. -$ -$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language) -$ 'Open' action. -$ 3004 - Do not translate PCL in the message. -$ -3004 Systemet har inte något PCL-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ - felmeddelande. -$ -$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error -$ message when a user tries to "Open" a PCL file. -$ -3005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PCL-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype. -$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message. -$ PS is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns -$ used to match this datatype. -$ -3006 Denna fil innehåller postscriptdata. Dess datatyp \\\n\ - heter PS. PS-filer har namn som slutar med '.ps' \\\n\ - eller '.PS', eller innehåller tecknen "%!". -$ -$ Message 3007 is obsolete. -$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action. -$ -3007 Systemet har inte något postscript-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ - felmeddelande. -$ -$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error -$ message when a user tries to "Open" a postscript file. -$ -3008 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt Postscript-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype. -$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au', or ".snd" in the -$ message. AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al', -$ '.u' and '.snd' are the filename -$ and CONTENT patterns used to match this datatype. -$ -3009 Denna fil innehåller ljuddata. Dess datatyp \\\n\ - heter AUDIO. AUDIO-filer har namn som slutar med \\\n\ - '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al' \\\n\ - eller '.u', eller innehåller tecknen ".snd". -$ -$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action. -$ -3010 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. -$ -$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action. -$ -3011 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. -$ -$ 3012 - translate into 1 word with no blanks. This is the AUDIO 'Play' action. -$ -3012 Spela -$ -$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file. -$ -3013 Det går inte att öppna eller spela filen - det finns inget tillgängligt ljudverktyg. -$ -$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031 -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype. -$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff', or '.tif' in the -$ message. TIFF is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename -$ patterns used to match this datatype. -$ -3014 Denna fil innehåller en grafisk bild med TIFF-format. \\\n\ - Dess datatyp heter TIFF. TIFF-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.TIFF', '.TIF', '.tiff' eller '.tif'. -$ -$ Message 3015 is obsolete. -$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action. -$ -3015 Systemet har inte något TIFF-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ - felmeddelande. -$ -$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a TIFF file. -$ -3016 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt TIFF-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype. -$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', or '.JPG' in the -$ message. JPEG is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename -$ patterns used to match this datatype. -$ -3017 Denna fil innehåller en grafisk bild med JPEG-format. \\\n\ - Dess datatyp heter \\\n\ - JPEG. JPEG-filer har namn som slutar med '.JPEG', \\\n\ - '.jpg', '.jpeg' eller '.JPG'. -$ -$ Message 3018 is obsolete. -$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action. -$ -3018 Systemet har inte något JPEG-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ - felmeddelande. -$ -$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a JPEG file. -$ -3019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt JPEG-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype. -$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg', or '.MPG' in the -$ message. MPEG is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename -$ patterns used to match this datatype. -$ -3020 Denna fil innehåller en grafisk film med MPEG-format. \\\n\ - Dess datatyp \\\n\ - heter MPEG. MPEG-filer har namn som slutar med \\\n\ - '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' eller '.MPG'. -$ -$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action. -$ -3021 Systemet har inte något MPEG-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ - felmeddelande. -$ -$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a MPEG file. -$ -3022 Det går inte att öppna filen - det finns ingen tillgänglig MPEG-spelare. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3023 is the description of the GIF datatype. -$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a", or "GIF89a" in the -$ message. GIF is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename -$ or CONTENT patterns used to match this datatype. -$ -3023 Denna fil innehåller en grafisk bild med GIF-format. \\\n\ - Dess datatyp heter GIF. GIF-filer har \\\n\ - namn som slutar med .gif eller .GIF, eller innehåller \\\n\ - tecknen "GIF87a" eller "GIF89a". -$ -$ Message 3024 is obsolete. -$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action. -$ -3024 Systemet har inte något GIF-fönster. \\\n\ - Om du försöker öppna filen visas ett \\\n\ - felmeddelande. -$ -$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a GIF file. -$ -3025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt GIF-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3026 is the description of the README datatype. -$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the -$ message. README is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and READ and ME are the parts of the filename -$ pattern used to match this datatype. -$ -3026 Denna fil är en textfil som innehåller information om \\\n\ - filerna i den aktuella mappen. Dess \\\n\ - datatyp heter README. README-filer har \\\n\ - namn som börjar med READ och slutar med ME, \\\n\ - med 0 eller fler tecken däremellan. Bokstäverna \\\n\ - kan vara antingen versaler eller gemener. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3027 is the description of the HTML datatype. -$ 3027 - Do not translate HTML, "", "", or '.html' in the -$ message. HTML is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated '.html', "", or "" are used as filename -$ and CONTENT patterns which match this data type. -$ -3027 Denna fil är en textfil som innehåller formateringsspråket \\\n\ - Hyper-Text från World Wide Web. Dess datatyp \\\n\ - heter HTML. HTML-filer har namn som slutar med \\\n\ - '.html' eller innehåller tecknen "" \\\n\ - eller "". -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype. -$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the -$ message. RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated '.rt' is used as filename pattern which matches -$ this data type. -$ -3028 Denna fil är en textfil som innehåller flera \\\n\ - fontbeskrivningar och normal text. Dess datatyp \\\n\ - heter RICHTEXT. RICHTEXT-filer har namn \\\n\ - som slutar med '.rt'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype. -$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the -$ message. MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename -$ pattern used to match this datatype. -$ -3029 Detta är en körbar fil som körs på \\\n\ - MSDOS-kompatibla persondatorer. Dess datatyp \\\n\ - heter MSDOS_EXE. MSDOS_EXE-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.exe' eller '.EXE'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3030 is the description of the UIL datatype. -$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the -$ message. UIL is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename -$ pattern used to match this datatype. -$ -3030 Detta är en textfil som innehåller källkod. \\\n\ - Den kan användas av en UIL-tolk för att bygga \\\n\ - Motif användargränssnitt. UIL-filer har namn \\\n\ - som slutar med '.uil' eller '.UIL'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action. -$ -3031 Den här funktionen startar ljudredigeraren. -$ -$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label. -$ -3032 Ljudredigerare -$ -$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Edit" an AUDIO file. -$ -3033 Det går inte att redigera eftersom ingen ljudredigerare är tillgänglig. -$ -$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action. -$ -3034 Den här funktionen öppnar ljudkontrollpanelen. -$ -$ 3035 - This is the 'Audio' action label. -$ -3035 Ljud -$ -$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error -$ message when a user tries to start the audio control panel. -$ -3036 Ditt system har ingen ljudkontrollpanel. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action. -$ -3037 Den här funktionen öppnar ImageView-fönstret. -$ -$ 3038 - This is the 'ImageView' action label. -$ -3038 ImageView -$ -$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error -$ message when a user tries to start the image viewer. -$ -3039 Ditt system har inget ImageView-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype. -$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message. -$ -3040 Den här filen innehåller både text och grafik i \\\n\ - Encapsulated PS-format. Datatypen heter EPS. \\\n\ - EPS-filer har namn som slutar med '.eps' -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3041 is the description of the IMG datatype. -$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message. -$ -3041 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ - IMG-format. Datatypen heter IMG. IMG-filer \\\n\ - har namn som slutar med '.img', '.IMG' eller '.Img'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3042 is the description of the PCX datatype. -$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message. -$ -3042 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ - PCX-format. Datatypen heter PCX. PCX-filer \\\n\ - har namn som slutar med '.pcx', '.PCX' eller '.Pcx'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3043 is the description of the BMP datatype. -$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message. -$ -3043 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ - BMP-format. Datatypen heter BMP. BMP-filer \\\n\ - har namn som slutar med '.bmp', '.BMP' eller '.Bmp'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 3044 is the description of the BMF datatype. -$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message. -$ -3044 Den här filen innehåller en grafikbild i Starbase- \\\n\ - format. Datatypen heter BMF. BMF-filer \\\n\ - har namn som slutar med '.bmf'. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtfile.dt -$ ************************************************************************** -$ * DESCRIPTION -$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions -$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the -$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.) -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 4001 and 4002: -$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file -$ into ACTIONS and DATATYPES. -$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates -$ that it is a comment. -$ -4001 # Dataattribut - används främst i filhanteraren -4002 # Mappar -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype. -$ -4003 Denna mapp är en tillfällig lagringsplats för skräpobjekt. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype. -$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a -$ defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4004 Ikonen '..' motsvarar den aktuella mappens \\\n\ - överordnade mapp. När du öppnar den flyttas du \\\n\ - upp en nivå i mappträdet. Dess datatyp \\\n\ - heter PARENT_FOLDER. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype. -$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4005 Ikonen '.' motsvarar den aktuella mappen. \\\n\ - Dess datatyp heter CURRENT_FOLDER. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype. -$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4006 Datatypen för denna mapp heter DOT_FOLDER. \\\n\ - Mapper av typen DOT_FOLDER har namn som \\\n\ - börjar med en punkt (.). Denna typ av mappar brukar vanligtvis vara dold. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype. -$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4007 Detta är en mapp som du inte har behörighet att ändra. \\\n\ - Du kan inte lägga till eller ta bort filer. Dess \\\n\ - datatyp heter FOLDER_LOCK. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype. -$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4008 Detta är en mapp. En mapp är en \\\n\ - behållare för filer och andra mappar. \\\n\ - Dess datatyp heter FOLDER. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype. -$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4009 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som pekar \\\n\ - till sig själv, antingen via en mapp eller via en serie \\\n\ - mellanliggande symboliska länkar. Dess datatyp \\\n\ - heter RECURSIVE_LINK. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype. -$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4010 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som \\\n\ - pekar till en ickebefintlig fil. Dess datatyp \\\n\ - heter BROKEN_LINK. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype. -$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4011 Datatypen för denna fil heter DOT_FILE. \\\n\ - Filer av typen DOT_FILE har namn som börjar med \\\n\ - en punkt (.). Filer av denna typ brukar vanligtvis vara dold. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype. -$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4012 Denna fil innehåller ett skalskript eller ett kompilerat \\\n\ - program som kan köras. Dess datatyp \\\n\ - heter EXECUTABLE. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype. -$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4013 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\ - så den har fått datatypen UNKNOWN. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4014 is the description of the DATA datatype. -$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA -$ is a defined datatype name that doesn't get translated. -$ -4014 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\ - så den har fått datatypen DATA. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4015: -$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file -$ into its ACTIONS portion. -$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates -$ that it is a comment. -$ -4015 # Funktioner som tillhandahålls av CDE-filhanteraren (Common Desktop Environment). -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action. -$ -4016 Filhanterare - Hem -$ -$ 4017 - do not translate (DtfileHome). -$ -4017 Filhanterarfunktionen Hem (DtfileHome) öppnar ett \\\n\ - filhanterarfönster för användarens hemmapp. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action. -$ -4018 Filhanterare -$ -$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is -$ is provided to the 'Dtfile' action. Do not remove the ':'. -$ -4019 Mapp som ska öppnas: -$ -$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'. -$ -4020 Filhanterarfunktionen (Dtfile) öppnar ett filhanterarfönster \\\n\ - för den angivna mappen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action. -$ -4021 Programhanterare -$ -$ -$ Message 4022 - The title of the Application Manager. -$ -4022 Programhanterare -$ -$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'. -$ -4023 Programhanterarfunktionen (Dtappmgr) öppnar ett \\\n\ - filhanterarfönster för programhanteraren. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action. -$ -$ 4024 - translate into 1 word with no blanks. -$ -4024 Skräpfil -$ -$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is -$ is provided to the 'TrashFile' action. Do not remove the ':'. -$ -4025 Fil som ska placeras i papperskorgen: -$ -$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'. -$ -4026 Funktionen Skräpfil placerar en fil i skrivbordets \\\n\ - papperskorg. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action. -$ -4027 Papperskorg -$ -$ 4028 - do not translate (Dttrash). -$ -4028 Funktionen Papperskorg (Dttrash) öppnar skrivbordets \\\n\ - papperskorgsfönster när funktionsikonen dubbelklickas. \\\n\ - Filer som släpps på ikonen flyttas \\\n\ - till papperskorgen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action. -$ -4029 Funktionen Öppna i nytt fönster visar den angivna mappen i \\\n\ - ett nytt filhanterarfönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action. -$ -$ 4030 - translate into 1 word with no blanks. -$ -4030 SkrivUtMapplista -$ -$ -$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'. -$ -4031 Funktionen SkrivUtMapplista skriver ut innehållet \\\n\ - i en mapp på standardskrivaren. -$ -$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample. -$ Messges 4032 and 4033 are -$ for a new action (PutOnWorkspace). This an action used by other clients -$ which tells the File Manager to put an object on the desktop. -$ -$ 4032 is the Label of the action -$ -4032 Lägg på arbetsytan -$ -$ 4033 is the Description of what that action does. -$ Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX' -$ -4033 Funktionen Lägg på arbetsytan (PutOnWorkspace) gör att \\\n\ - ett Common Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ - kan köra en funktion som lägger ett objekt på skrivbordet.\\\n\ - Denna funktion har följande syntax: \\\n\ - 'PutOnWorkspace -workspace wsX ' \\\n\ - där X är arbetsytans nummer (numren börjar från 0). -$ -$ Messges 4034 and 4035 are -$ for a new action (FILESYSTEM_MOVE). This an action used by other clients -$ to tell the file Manager to move a file. -$ -$ 4034 is the Label of the action -$ -4034 Flytta till mapp -$ -$ 4035 is the Description of what that action does. -$ Don't translate FILESYSTEM_MOVE -$ -4035 Funktionen FILESYSTEM_MOVE gör att ett Common \\\n\ - Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ - kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ - att flytta den eller de filer som angivits. \\\n\ - Denna funktion har följande syntax: \\\n\ - 'FILESYSTEM_MOVE ' \\\n\ - där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ - filer som skiljs åt med blanksteg. -$ -$ Messges 4036 and 4037 are -$ for a new action (FILESYSTEM_COPY). This an action used by other clients -$ to tell the file Manager to copy a file. -$ -$ 4036 is the Label of the action -$ -4036 Kopiera till mapp -$ -$ 4037 is the Description of what that action does. -$ Don't translate FILESYSTEM_COPY -$ -4037 Funktionen FILESYSTEM_COPY gör att ett Common \\\n\ - Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ - kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ - att kopiera den eller de filer som angivits. \\\n\ - Denna funktion har följande syntax: \\\n\ - 'FILESYSTEM_COPY ' \\\n\ - där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ - filer som skiljs åt med blanksteg. -$ -$ Messges 4038 and 4039 are -$ for a new action (FILESYSTEM_LINK). This an action used by other clients -$ to tell the file Manager to link a file. -$ -$ 4038 is the Label of the action -$ -4038 Länka till mapp -$ -$ 4039 is the Description of what that action does. -$ Don't translate FILESYSTEM_LINK -$ -4039 Funktionen FILESYSTEM_LINK gör att ett Common \\\n\ - Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ - kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ - att länka den eller de filer som angivits. \\\n\ - Denna funktion har följande syntax: \\\n\ - passed in. The format for this action is: \\\n\ - 'FILESYSTEM_LINK ' \\\n\ - där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ - filer som skiljs åt med blanksteg. -$ -$ Messges 4040 and 4041 are -$ for a new action DtEmptyTrash. This an action used by other clients -$ to tell the file Manager to empty the trash can. -$ -$ 4040 is the Label of the action -$ -4040 Töm papperskorgen -$ -$ 4041 is the Description of what that action does. -$ Don't translate DtEmptyTrash -$ -4041 Funktionen Töm papperskorgen (DtEmptyTrash) tömmer\\\n\ - raderar papperskorgens innehåll. När pappers- \\\n\ - korgen tömts kan de raderade objekten inte \\\n\ - återställas. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtpad.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions -$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the -$ * Text Editor (dtpad). -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype. -$ -$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message. TEXTFILE is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -5001 Denna fil innehåller normala textdata. Dess \\\n\ - datatyp heter TEXTFILE. Filer av typen TEXTFILE \\\n\ - måste ha namn som slutar med '.txt'. -$ -$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line -$ begins with a "#". This indicates that it is a comment. -$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. -$ -5002 # Utskriftsfunktioner -5003 # Redigeringsfunktioner -5004 # Följande funktion startar snabbare än textredigeringsfunktionen. -$ -$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment -$ but it explains how the print action for dtpad works so it -$ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate -$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate -$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\. -$ -5005 # Funktionen PRINT_DTPAD liknar standardfunktionen "SkrivUt" förutom\n\ -# att den tar bort den tillfälliga filen som skrivs ut. Denna funktion\n\ -# används av klienten 'dtpad'. -$ -$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment -$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used -$ and what the consequences are if it is changed (dtmail is -$ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and -$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals. -$ Make sure each line ends with a \n\ except the last. -$ -5006 # VARNING VARNING VARNING\n\ -#\n\ -# Följande DATA_CRITERIA-regel används av dtmail för att\n\ -# identifiera systemets TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Om du tar bort\n\ -# eller modifierar regeln kommer dtmail inte att kunna visa textmeddelanden\n\ -# på rätt sätt. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action. -$ -5007 Textredigerare -$ -$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'. -$ -5008 Funktionen Textredigerare (Dtpad) öppnar den angivna \\\n\ - filen i skrivbordets textredigeringsfönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action. -$ -5009 Snabb textredigerare -$ -$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'. -$ -5010 Funktionen Snabb textredigerare (DtpadQ) öppnar \\\n\ - den angivna filen i en textredigerare på skrivbordet. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * develop.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions -$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype. -$ 6001 - Do not translate CORE in the message. CORE is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated. -$ -6001 Denna fil innehåller en kärnkopia av en process \\\n\ - som har avslutats onormalt. Dess datatyp \\\n\ - heter CORE. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype. -$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message. OBJECT is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.o' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -6002 Denna fil innehåller binärdata som en kompilator \\\n\ - har skapat från en källfil. Dess datatyp \\\n\ - heter OBJECT. OBJECT-filer har namn som slutar med \\\n\ - '.o'. - -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype. -$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message. ASSEMBLER is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.s' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -6003 Denna fil innehåller assemblerkod för en given \\\n\ - arkitektur. Dess datatyp heter ASSEMBLER. \\\n\ - ASSEMBLER-filer har namn som slutar med '.s'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype. -$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message. ARCH_LIB is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.a' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -6004 Denna fil innehåller ett arkiverat bibliotek med \\\n\ - objektfiler. Dess datatyp heter ARCH_LIB. \\\n\ - ARCH_LIB-filer har namn som slutar med '.a'. -$ -$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM. -$ -$ 6005 -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype. -$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message. SHARED_LIB is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -6006 Denna fil innehåller ett delat bibliotek med en \\\n\ - objektfil. Dess datatyp har namnet SHARED_LIB. \\\n\ - SHARD_LIB-filer har namn som slutar med '.sl' eller '.so'. -$ -$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM. -$ -$ 6007 -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype. -$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message. C_SRC is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.c' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -6008 Denna fil är en källfil i programmeringsspråket C. \\\n\ - Dess datatyp heter \\\n\ - C_SRC. C_SRC-filer har namn som slutar med '.c'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the -$ C_SRC datatype. -$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message. -$ Translate Make the same as message 5. -$ -6009 Kommandot Skapa för C_SRC-filer använder Unix-kommandot \\\n\ - 'make' för att skapa den associerade objektfilen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype. -$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message. -$ CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which -$ matches this datatype. -$ -6010 Detta är en källfil i programmeringsspråket C++. \\\n\ - Dess datatyp heter CPLUSPLUS_SRC. \\\n\ - CPLUSPLUS_SRC-filer har namn som slutar med '.C' \\\n\ - eller '.cc'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the -$ CPLUSPLUS_SRC datatype. -$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message. -$ Translate Make the same as message 5. -$ -6011 Kommandot Skapa för CPLUSPLUS_SRC-filer använder \\\n\ - Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade \\\n\ - objektfilen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype. -$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message. H_SRC is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.h' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -6012 Detta är en programrubrikfil i programmeringsspråket C. Dess \\\n\ - datatyp heter H_SRC. H_SRC-filer har namn \\\n\ - som slutar med .h. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype. -$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the -$ message. MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename -$ patterns which match this datatype. -$ -6013 Detta är en Makefile. En Makefile beskriver \\\n\ - hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\ - källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ - Dess datatyp heter MAKEFILE. MAKEFILE-filer \\\n\ - heter Makefile eller makefile, har namn \\\n\ - som börjar med Makefile eller makefile. Namnet kan \\\n\ - också sluta med '.mk'. -$ -$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no -$ file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE -$ datatype. Do not remove the ':'. -$ -6014 Målfil som ska skapas: -$ -$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the -$ MAKEFILE datatype. -$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message. -$ Translate Make the same as message 5. -$ -6015 Funktionen Skapa för Makefiles anger att \\\n\ - målfilen ska skapas, och använder sedan Unix-kommandot \\\n\ - 'make' för att skapa den. Om målfilen inte anges \\\n\ - skapar kommandot 'alla' i den aktuella mappen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype. -$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the -$ message. IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and Imakefile, and imakefile are the filename -$ patterns which match this datatype. -$ -6016 Detta är en Imakefile. En Imakefile beskriver \\\n\ - hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\ - källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ - Dess datatyp heter IMAKEFILE. IMAKEFILE-filer \\\n\ - heter imakefile eller Imakefile, eller har namn \\\n\ - som börjar med imakefile eller Imakefile. -$ -$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the -$ IMAKEFILE datatype. -$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message. -$ Translate Make the same as message 5. -$ -6017 Kommandot Skapa för Imakefile-filer använder \\\n\ - Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade Makefile-filen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action. -$ -6018 Symbollista -$ -$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols -$ for if not file is supplied. Do not remove the ':'. -$ -6019 Filnamn: -$ -$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'. -$ -6020 Funktionen Symbollista (Nm) listar symboltabellen \\\n\ - för en objektfil eller biblioteksfil. Den \\\n\ - använder kommandot 'nm'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action. -$ -6021 Skriv ut symbollista -$ -$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'. -$ -6022 Funktionen Skriv ut symbollista (PrintNm) skriver ut \\\n\ - utdata från kommandot 'nm' på standardskrivaren. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action. -$ -$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from. -$ Do not remove the ':'. -$ -6023 Makefile-fil: -$ -$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with -$ any particular type. -$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message. -$ Translate Make the same as message 5. -$ -6024 Funktionen Skapa utan argument anger en \\\n\ - Makefile-fil och en målfil, och använder sedan \\\n\ - Unix-kommandot 'make' för att skapa dem. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * print.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions -$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 7001 through 7008: -$ These Messages are comments used to explain to the user what the -$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file. -$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates -$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\. -$ -7001 # Skrivarmodellen för CDE fokuseras på funktionen 'SkrivUt'.\n\ -#\n\ -# Du kan definiera en utskriftsfunktion per datatyp.\n\ -# Om utskriftsfunktionen inte har några argument körs kommandot\n\ -# dtprintinfo för att hämta information om skrivar- och jobbstatus.\n\ -#\n\ -# 'dtprintinfo' är ett administrativt verktyg som används för att skapa\n\ -# funktioner i formatet '_Print'. \n\ -#\n\ -# När en ny filtyp läggs till i systemet kan det hända att en filtypsspecifik\n\ -# utskriftsfunktion skapas, som funktionsmotorn använder automatiskt\n\ -# i stället för standardfunktionen. Denna nya funktion kan använda\n\ -# 'dtlp' eller utnyttja sina egna utskriftsmöjligheter för att samla\n\ -# programspecifika argument. -7002 # Standardutskriftsfunktionen som körs för generiska ARG_TYPEr, dvs\n\ -# för filer som inte har andra definierade utskriftsfunktioner. -7003 # Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. -7004 # Utskriftsfunktionen (Dtprintinfo) anropar kommandot 'dtprintinfo'\n\ -# eller kommandot 'dtprintinfo -p printer'. -7005 # Funktioner för standardskrivaren -7006 # Om det finns ett filargument bör du anropa funktionen SkrivUt. -7007 # Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. -7008 # Här finns funktioner och dataattribut eller okända och \n\ -# okonfigurerade skrivarobjekt. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype. -$ -7009 Denna ikon motsvarar en skrivare som inte längre finns \\\n\ - registrerad på skrivbordet. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 7010 refers to the 'Print' action. -$ -$ 7010 - description for the default print action. -$ -7010 Detta är standardutskriftsfunktionen. När den körs \\\n\ - med ett filargument samlar den skrivarspecifika \\\n\ - inställningar och skriver sedan ut filen. När den körs \\\n\ - utan argument visas fönstret 'Utskrift'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action. -$ -$ 7011 - translate into 1 word with no blanks. -$ -7011 Utskrift -$ -$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'. -$ -7012 Funktionen Utskrift (Dtprintinfo) gör det möjligt att \\\n\ - avgöra och visa skrivar- och jobbstatus. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action. It uses the Description -$ of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not. -$ -7013 Standardskrivare -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action. -$ -$ 7014 - translate into 1 word with no blanks. -$ -7014 OkonfigureradSkrivare -$ -$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message -$ dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run. -$ Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog. -$ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this -$ where you feel it's appropriate. -$ -7015 Denna skrivarinställning har inte konfigurerats.\\\\nDu konfigurerar den \\\n\ - genom att välja 'Hjälp' och sedan \\\\nfölja instruktionerna. - -7016 Okonfigurerad skrivare -$ -$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'. -$ -7017 Funktionen OkonfigureradSkrivare visar \\\n\ - en dialogruta som anger att skrivaren inte har \\\n\ - konfigurerats. -$ -$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message -$ dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the -$ trash can. -$ Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog. -$ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this -$ where you feel it's appropriate. -$ -7018 Du tar inte bort en skrivare från systemet\\\\n\\\n\ - genom att lägga den i papperskorgen.\\\\n\\\n\ - I dokumentationen för systemadministratören\\\\n\\\n\ - kan du läsa om hur du gör det. -7019 Ta bort skrivare -7020 Funktionen Printer_Trash visar en \\\n\ - dialogruta som talar om att det inte går att ta\\\n\ - bort skrivaren från systemet genom att lägga den i\\\n\ - papperskorgen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action. -$ -$ 7022 - translate into 1 word with no blanks. -$ -7022 Utskriftshanterare -$ -$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'. -$ -7023 # Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) kör\n\ -# kommandot 'dtprintinfo -all'. -7024 Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) gör att du \\\n\ - bestämma status för och se utskriftsjobb på \\\n\ - flera skrivare. Den gör också att du kan dra \\\n\ - skrivare till Installera ikon i underpaneler. -$ -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dthelpprint.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions -$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to -$ * print out it's text. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype. -$ -$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message. -$ DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '_phlp' is the filename pattern which matches -$ this datatype. -$ -$ -8001 Denna fil genereras när du skriver ut från \\\n\ - hjälpsystemet. Dess datatyp heter \\\n\ - DTHELP_PRINT_FILE. DTHELP_PRINT_FILE-filer har \\\n\ - namn som börjar med '_phlp'. -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * uxstd.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions -$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype. -$ -$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message. MAN_PAGE is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated. -$ -10001 Denna fil innehåller en kommandobeskrivning. Dess datatyp \\\n\ - heter MAN_PAGE. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype. -$ -$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message. TAR is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -10002 Denna fil är en arkivfil som innehåller \\\n\ - ett antal enskilda filer. Dess datatyp \\\n\ - heter TAR. TAR-filer har namn som slutar med '.tar'. -$ -$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the -$ TAR datatype. -$ -10003 Arkivlistans innehåll -$ -$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message. -$ -10004 Funktionen Arkivlistans innehåll (TarList) listar \\\n\ - filerna i en TAR-arkivfil. -$ -$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the -$ TAR datatype. -$ 10005 - translate into 1 word with no blanks. -$ -10005 SkrivUtTarlista -$ -$ 10006 - Do not translate TAR in the message. Translate PrintTarList the same -$ as message 10005. -$ -10006 Funktionen SkrivUtTarlista skriver ut en lista med \\\n\ - filerna i en TAR-arkivfil \\\n\ - på standardskrivaren. -$ -$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated -$ with the TAR datatype. -$ -10007 Packa upp arkiv -$ -$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file -$ if no file is supplied. Do not remove the ':'. -$ -10008 Filnamn: -$ -$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message. -$ -10009 Funktionen Packa upp arkiv (TarUnpack) tar emot \\\n\ - en TAR-fil som argument och skiljer ut \\\n\ - de arkiverade filerna till enskilda filer. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype. -$ -$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message. COMPRESSED is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -10010 Detta är en fil som har komprimerats av \\\n\ - kommandot compress för att ta mindre utrymme. Dess \\\n\ - datatyp heter COMPRESSED. COMPRESSED-filer \\\n\ - har namn som slutar med '.Z'. -$ -$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated -$ with the COMPRESSED datatype. -$ 10011 - translate into 1 word with no blanks. -$ -10011 DekomprimeraFil -$ -$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'. -$ -10012 Funktionen DekomprimeraFil tar emot en eller flera \\\n\ - filer som har komprimerats med \\\n\ - kommandot 'compress' och dekomprimerar dem. \\\n\ - Funktionen använder kommandot 'uncompress'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype. -$ -$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh" -$ in the message. SHELL is adefined datatype name and it doesn't -$ get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named -$ after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as -$ filename and CONTENT patterns which match this datatype. -$ -10013 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ - med skalskriptspråket BOURNE. Dess \\\n\ - datatyp heter SHELL. SHELL-filer har namn \\\n\ - som slutar med '.sh' eller innehåller tecknen \\\n\ - "#!/bin/sh" eller "#! /bin/sh". -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype. -$ -$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or -$ "#! /bin/csh" in the message. CSHELL is adefined datatype -$ name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or -$ "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which -$ match this datatype. -$ -10014 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ - med skriptspråket C-SHELL. \\\n\ - Dess datatyp heter CSHELL. CSHELL-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.csh' eller innehåller \\\n\ - tecknen "#!/bin/csh" eller "#! /bin/csh". -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype. -$ -$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or -$ "#! /bin/ksh" in the message. KSHELL is adefined datatype -$ name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or -$ "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which -$ match this datatype. -$ -10015 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ - med skriptspråket K-SHELL. \\\n\ - Dess datatyp heter KSHELL. KSHELL-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.ksh' eller innehåller \\\n\ - tecknen "#!/bin/ksh" eller "#! /bin/ksh". -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype. -$ -$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message. SHAR is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -10016 Denna fil är ett skalarkivpaket. \\\n\ - Denna typ av filer används oftast för att \\\n\ - skicka filer. Dess datatyp heter SHAR. \\\n\ - SHAR-filer har namn som slutar med '.shar'. -$ -$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated -$ with the SHAR datatype. -$ 10017 - translate into 1 word with no blanks. -$ -10017 unshar -$ -$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017. -$ -10018 Funktionen unshar tar emot en fil \\\n\ - som har bearbetats med kommandot 'shar' \\\n\ - och återställer dess ursprungliga format. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype. -$ -$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message. UUENCODE is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -10019 Detta är en binärfil som används för att \\\n\ - överföra filer via elektronisk post. Dess datatyp \\\n\ - heter UUENCODE. UUENCODE-filer har namn som slutar med\\\n\ - '.uu'. -$ -$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated -$ with the UUENCODE datatype. -$ 10020 - translate into 1 word with no blanks. -$ -10020 Uudecode -$ -$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020. -$ -10021 Funktionen Uudecode tar emot en fil \\\n\ - som har bearbetats med kommandot 'uuencode' \\\n\ - och återställer dess ursprungliga format. -$ -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype. -$ -$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message. MESSAGE_CAT -$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat' -$ is the filename pattern which matches this datatype. -$ -10022 Denna fil innehåller ett lokaliserat meddelande \\\n\ - för en körbar fil. Dess datatyp heter \\\n\ - MESSAGE_CAT. MESSAGE_CAT-filer har namn som slutar med\\\n\ - '.cat'. -$ -$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated -$ with the MESSAGE_CAT datatype. -$ 10023 - translate into 1 word with no blanks. -$ -10023 DumpaMeddelande -$ -$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023. -$ -10024 Funktionen DumpaMeddelande tar emot en \\\n\ - meddelandeförteckningsfil och dumpar ut \\\n\ - alla meddelanden som lagras i den. -$ -$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated -$ with the MESSAGE_CAT datatype. -$ 10025 - translate into 1 word with no blanks. -$ -10025 SkrivUtDumpatMedd -$ -$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025. -$ -10026 Funktionen SkrivUtDumpatMedd tar emot en \\\n\ - meddelandeförteckningsfil och skriver ut \\\n\ - alla meddelanden som lagras i den. -$ -$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line -$ begins with a "#". This indicates that it is a comment. -$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. -$ -10027 # Unix-redigerare -10028 # Unix-kommandon -$ -$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for -$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate -$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each -$ line ends with a \n\. -$ -10029 # Följande funktion använder 'true %(File)Args%' i EXEC_STRING.\n\ -# Detta uttryck innebär att alla argumenten\n\ -# 'används' via ett enda funktionsanrop. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action. -$ -10030 Textredigerare (Vi) -$ -$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is -$ is provided to the 'Vi' action. Do not remove the ':'. -$ -10031 Fil som ska redigeras: -$ -$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'. Don't -$ translate 'vi'. -$ -10032 Funktionen Textredigerare (Vi) kör kommandot 'vi' \\\n\ - i ett terminalfönster och laddar en datafil \\\n\ - om du anger en sådan. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action. -$ -$ 10033 - translate into 1 word with no blanks. -$ -10033 vedit -$ -$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'. Don't -$ translate 'vi' or 'vedit'. -$ -10034 Funktionen vedit kör kommandot 'vi' i \\\n\ - 'vedit'-läge i ett terminalfönster. Den laddar \\\n\ - en datafil om du anger en sådan. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action. -$ -10035 Arkivera -$ -$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user -$ 'drops' more than one file/folder onto the TAR action in the -$ application manager. Translate Tar the same as in 10035. -$ 10036 is the message. NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message -$ so it doesn't cover the whole screen. Put the '\\\\n' where you feel -$ a new line should be in your message. -$ 10037 is the title of the dialog. -$ -10036 Funktionen Arkivera godtar ett enstaka\\\\n \\\n\ -argument som måste vara en mapp. -10037 Ogiltiga argument -$ -$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar). -$ -10038 Funktionen Arkivera (Tar) tar emot ett mappargument \\\n\ - och arkiverar alla dess filer i en enda \\\n\ - "tar"-fil. Den använder \\\n\ - kommandot 'tar'. -$ -$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is -$ is provided to the 'Tar' action. Do not remove the ':'. -$ -10039 Mapp som ska arkiveras: -$ -$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar -$ action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be -$ the bad file name when the message is shown to the user. -$ -10040 FEL: %(File)Arg_1% är inte en mapp. -$ -$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user. These are -$ shown to the user when the Tar action is creating the tarball. -$ 10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball) -$ that is being created. -$ 10042 Translate "Please wait" only. -10041 Skapar \\$FOLDER. -10042 [Vänta ...]\\\\n -$ -$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It -$ tells the user where they can find the tarball that has been created. -$ \\$FOLDER is the complete path to the file that was created. -$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n. -$ -10043 \\\\nArkivfilen har skapats och lagras i \\$FOLDER. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 10044 refer to the 'TarList' action. NOTE: most of the messages -$ for TarList were defined in 10003 and 10004. 10044 is a request to -$ the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of. -$ -10044 Arkiv som ska listas: -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action. NOTE: most of the messages -$ for TarList were defined in 10007 through 10009. 10045 is a request to -$ the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack. -$ -10045 Arkiv som ska packas upp: -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action. -$ -10046 Komprimera fil -$ -$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is -$ is provided to the 'Compress' action. Do not remove the ':'. -$ -10047 Fil som ska komprimeras: -$ -$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'. -$ -10048 Funktionen Komprimera fil (Compress) tar emot \\\n\ - en eller flera filer och komprimerar dem med \\\n\ - kommandot 'compress'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action. NOTE: most of the messages -$ for Uncompress were defined in 10010 through 10012. 10049 is a request to -$ the user for the name of the file to uncompress. -$ -10049 Fil som ska dekomprimeras: -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action. -$ -10050 Miljövariabler -$ -$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'. -$ -10051 Funktionen Miljövariabler (Env) visar \\\n\ - användarens miljövariabler med \\\n\ - kommandot 'env'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action. -$ -10052 Jämför filer -$ -$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no -$ files were provided to the Compare Files action. Don't translate -$ (<), (>) or the :. -$ -10053 Första filen (<): -$ -10054 Andra filen (>): -$ -$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were -$ being compared. Don't translate them and place them where the 2 file -$ names should appear in the message. -$ -10055 Filerna \\$file1 och \\$file2 är likadana. -$ -$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'. -$ -10056 Funktionen Jämför filer (Diff) jämför två filer \\\n\ - med kommandot 'diff'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action. -$ -10057 Förstör fil -$ -$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want -$ to remove (Shred) the file. Once the file is 'shred' it can't be restored. -$ Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only. -$ -10058 [Skriv j för att ta bort filen och n för att lämna kvar den ...]\\\\n -$ -$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided. -$ Do not remove the ':'. -$ -10059 Fil som ska förstöras: -$ -$ -$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm). -$ Capitalize the last sentence to emphasis it. -$ -10060 Funktionen Förstör fil (Rm) använder kommandot 'rm -i' för att \\\n\ - ta bort filer utan att placera dem i papperskorgen. \\\n\ - Den visar de aktuella filnamnen och låter \\\n\ - dig ange om filen ska tas bort eller inte \\\n\ - filen ska tas bort eller inte. FILER SOM \\\n\ - HAR FÖRSTÖRTS KAN INTE ÅTERSTÄLLAS. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action. -$ -10061 Räkna ord -$ -$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show -$ the output from the count words action. This is how the unix command -$ 'wc' outputs it's data. Keep this layout as close as possible. -$ -10062 " rader ord tecken filnamn" -10063 " ===============================" -$ -$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was -$ not provided to the CountWords action. Do not remove the ':'. -$ -10064 Fil som ska räknas: -$ -$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'. -$ -10065 Funktionen Räkna ord (Wc) räknar raderna, orden \\\n\ - och tecknen i filen. Den använder kommandot 'wc'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action. -$ -10066 Kontrollera stavning -$ -$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the -$ list of misspelled words. -$ Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same -$ size (length) of "Misspelled words". -$ -10067 Felstavade ord\\\\n==============\\\\n -$ -$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was -$ not provided to the Check Spelling action. Do not remove the ':'. -$ -10068 Fil som ska stavningskontrolleras: -$ -$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell). -$ -10069 Funktionen Kontrollera stavning (Spell) kontrollerar \\\n\ - stavningen i alla ord i filen. Den använder \\\n\ - kommandot 'spell'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action. -$ -10070 Diskutrymme -$ -$ 10071 - do no translate 'df' or (Df). -$ -10071 Funktionen Diskutrymme (Df) visar andelen \\\n\ - ledigt utrymme på alla anslutna \\\n\ - diskar. Den använder kommandot 'df'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action. -$ -10072 Mappstorlek -$ -$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix -$ command. Keep this layout as close as possible. -$ -10073 Block Fil/kat - (Blocken är 512 byte) -10074 ========================================== -$ -$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was -$ not provided to the DirSize action. Do not remove the ':'. -$ -10075 Mapp som ska ändra storlek: -$ -$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'. -$ -10076 Funktionen Mappstorlek (DuSort) visar \\\n\ - storleken på alla filer och undermappar i en \\\n\ - mapp. Den använder en kombination av kommandona 'du' \\\n\ - och 'sort'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action. -$ -10077 Sök text -$ -$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was -$ not provided to the Search Text action. Do not remove the ':'. -$ -10078 Fil som ska genomsökas: -$ -$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided -$ \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not -$ for strings in folders. Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it -$ as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077. -$ -10079 FEL: \\$SEARCH_FILE är en mapp och funktionen \\\\n\ -Sök text söker inte efter strängar i mappar. -$ -$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the -$ StringSearch action. Do not remove the ':'. -$ -10080 Söksträng: -$ -$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the -$ SearchString action. -$ -10081 Hittade inga träffar. -$ -$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'. -$ -10082 Funktionen Sök text (Grep) söker efter \\\n\ - alla förekomsterna av en sträng i en uppsättning filer\\\n\ - med kommandot 'grep'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action. -$ -10083 Typbestäm fil -$ -$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the -$ TypeFile action. Do not remove the ':'. -$ -10084 Fil som ska typbestämmas: -$ -$ 10085 - Do not translate '(File)'. -$ -10085 Funktionen Typbestäm fil (File) avgör filens typ \\\n\ - med kommandot file. Detta är inte \\\n\ - samma sak som filens datatyp på skrivbordet. \\\n\ - Om du vill avgöra en fils datatyp på skrivbordet \\\n\ - markerar du filen och väljer menykommandot \\\n\ - Markerade->Ändra behörighet... i ett filhanterarfönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action. -$ -$ 10086 - translate into 1 word with no blanks. -$ -10086 Exekvera -$ -$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the -$ Execute action. Do not remove the ':'. -$ -10087 Fil som ska exekveras: -$ -$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the -$ command being run from the Execute action. Do not remove the ':'. -$ -10088 Alternativ: -$ -$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the -$ command being run from the Execute action. Do not remove the ':'. -$ -10089 Argument: -$ -$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'. -$ -10090 Funktionen Exekvera kör ett skalskript eller en \\\n\ - körbar binärfil. Den frågar efter alternativ och \\\n\ - argument och exekverar sedan skriptet eller \\\n\ - den körbara filen i ett terminalfönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action. -$ -10091 Exekvera kommando -$ -$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the -$ ExecuteCmd action. Do not remove the ':'. -$ -10092 Kommando: -$ -$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'. -$ -10093 Funktionen Exekvera kommando (ExecuteCmd) frågar \\\n\ - efter ett kommando och exekverar det sedan på någon \\\n\ - av filerna som anges som argument. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dthelp.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by -$ * the CDE help system. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype. -$ -$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl', or '.hv' in the message. -$ DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this -$ datatype. -$ -11001 Detta är en huvudvolymfil till en hjälpvolym. \\\n\ - Dess datatyp heter DTHELP_VOL. \\\n\ - DTHELP_VOL-filer har namn som slutar med '.sdl' eller '.hv'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype. -$ -$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message. -$ DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.ht' is the filename pattern which matches this -$ datatype. -$ -11002 Detta är en hjälpavsnittsfil som ingår i hjälpvolymen. \\\n\ - Om du vill läsa hjälpavsnittet måste du öppna \\\n\ - huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ - DTHELP_HT. DTHELP_HT-filer har namn som slutar med \\\n\ - '.ht'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype. -$ -$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message. -$ DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.hvk' is the filename pattern which matches this -$ datatype. -$ -11003 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ - Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\ - huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ - DTHELP_HVK. DTHELP_HVK-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.hvk'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype. -$ -$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message. -$ DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.xrh' is the filename pattern which matches this -$ datatype. -11004 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ - Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\ - huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ - DTHELP_XRH. DTHELP_XRH-filer har \\\n\ - namn som slutar med '.xrh'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action. -$ -11005 Hjälpfönster -$ -$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the -$ HelpView action if none is provided. Do not remove the ':'. -$ -11006 Hjälpvolym: -$ -$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'. -$ -11007 Funktionen Hjälpfönster (Dthelpview) visar hjälpkategorierna \\\n\ - när du dubbelklickar på ikonen. \\\n\ - Hjälpvolymfilen visas när du släpper \\\n\ - den på ikonen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action. -$ -$ 11008 - translate into 1 word with no blanks. -$ -11008 Kommandobeskrivning -$ -$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'. -$ -11009 Funktionen Kommandobeskrivning visar en kommandobeskrivning \\\n\ - i kommandobeskrivningsfönstret. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action. -$ -11010 Kommandobeskrivningsfönster -$ -$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the -$ OpenManPage action if none is provided. Do not remove the ':'. -$ -11011 Kommandobeskrivning: -$ -$ Message 11013 is locale dependent value. -$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte -$ 50 for multi-byte -$ -11012 100 -$ -$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'. -$ -11013 Funktionen Kommandobeskrivningsfönster (Dtmanpageview) visar \\\n\ - en kommandobeskrivning i ett snabbhjälpfönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action. -$ -11014 Hjälpgenerator -$ -$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to -$ place the help volume generated by dthelpgen. -$ Do not remove the ':'. -$ -11015 Placering av genererarade hjälpfiler: -$ -$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'. -$ -11016 Funktionen Hjälpgenerator (Dthelpgen) \\\n\ - kör programmet dthelpgen som skapar online-hjälp \\\n\ - för en användare. Den visar också meddelandet \\\n\ - "Hjälpförteckningen skapas. Vänta." \\\n\ - Den här funktionen körs när en användare loggar \\\n\ - in i Common Desktop Environment för första gången. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * xclients.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype. -$ -$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message. XWD is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and -$ '.wd' are the filename patterns which match this datatype. -$ XwdCapture is the name of an action and should be translated the -$ same as message 12034. -$ -12001 Denna fil innehåller en grafisk bild med XWD-format. \\\n\ - Dessa filer skapas vanligtvis genom att \\\n\ - funktionen XwdCapture tar en bild av ett fönster. \\\n\ - Dess datatyp heter XWD. XWD-filer \\\n\ - har namn som slutar med'.xwd' eller '.wd'. -$ -$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action -$ which get used by the 'XWD' datatype. -$ -12002 Visa xwd -$ -$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the -$ XwdDisplay action is invoked with no file. Do not remove the ':'. -$ -12003 Xwd-fil som ska visas: -$ -$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd). -$ -12004 Funktionen Visa xwd (Xwud) visar en \\\n\ - xwd-fil som har skapats med funktionen \\\n\ - Xwd Capture (Xwd). Den använder \\\n\ - kommandot 'xwud'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action. -$ -12005 Förnya skärmen -$ -$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'. -$ -12006 Funktionen Förnya skärmen (Xrefresh) medför \\\n\ - att hela skärmen förnyas med \\\n\ - kommandot 'xrefresh'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action. -$ -12007 Redigera bitmapp -$ -$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file. -$ that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'. -$ 12008 - Asks the user what file to open. -$ -12008 Fil som ska öppnas: -$ -$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap -$ is going to be. These only get used if the user doesn't provide a file -$ to the action. -$ -12009 Bredd: -12010 Höjd: -$ -$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'. -$ -12011 Funktionen Redigera bitmapp (Bitmap) kör \\\n\ - 'bitmap'-klienten. Du kan själv ange ett filargument\\\n\ - eller låta funktionen fråga efter bredden och höjden\\\n\ - på den nya bitmappfilen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action. -$ -12012 Terminalkonsol -$ -$ 12013 - Don't translate 'dtterm'. -$ -12013 Funktionen Terminalkonsol startar \\\n\ - en 'dtterm'-terminalemulator som användarens konsol. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action. -$ -12014 xterm -$ -$ 12015 - Do Not translate 'xterm'. -$ -12015 Funktionen xterm startar en \\\n\ - 'xterm'-terminalemulator. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action. -$ -12016 Fjärrterminal -$ -$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the -$ DttermDtspcd action is invoked. Do not remove the ':'. -$ -12017 Värdnamn: -$ -$ 12018 - Don't translate 'dtterm'. -$ -12018 Funktionen Fjärrterminal frågar användaren efter namnet på \\\n\ - ett system och startar en 'dtterm'- \\\n\ - terminalemulator på detta system. Systemet måste \\\n\ - konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action. -$ -12019 Fjärr-xterm -$ -$ 12020 - Do not translate 'xterm'. -$ -12020 Funktionen Fjärr-xterm frågar användaren \\\n\ - efter namnet på ett system och startar en \\\n\ - 'xterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\ - Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action. -$ -12021 terminal rlogin -$ -$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is -$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect -$ to. -$ -12022 \\$_title : Dtterm -12023 Försöker upprätta en anslutning till \\$_title... Vänta. -$ -$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'. -$ -12024 Funktionen terminal rlogin frågar användaren efter \\\n\ - namnet på ett system, öppnar en 'dtterm'- \\\n\ - terminalemulator och utför en 'rlogin' på \\\n\ - detta system. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action. -$ -12025 xterm rlogin -$ -$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is -$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect -$ to. -$ -12026 \\$_title : Xterm -$ -$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'. -$ -12027 Funktionen xterm rlogin frågar användaren efter \\\n\ - namnet på ett system, öppnar en'xterm'- \\\n\ - terminalemulator och utför sedan en \\\n\ - 'rlogin' på detta system. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action. -$ -12028 Ladda om resurser -$ -$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'. -$ Don't translate EDITOR. -$ -12029 Funktionen Ladda om resurser laddar om \\\n\ - X-resursdatabasen med resursfilerna på skrivbordet \\\n\ - och infogar alla eventuella ändringar som \\\n\ - har införts i dem sedan du loggade in. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action. -$ Message 12057 also refers to the 'DigitalClock' action. -$ -12030 Digital klocka -$ -$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock). -$ -12031 Funktionen Digital klocka (Xclock) visar \\\n\ - en digital klocka. Den använder kommandot 'xclock -digital'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action. -$ -12032 Ladda system -$ -$ 12033 - Don't translate xload or (Xload). -$ -12033 Funktionen Ladda system (Xload) visar en \\\n\ - grafisk representation av systemladdningen. Den använder \\\n\ - kommandot 'xload'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action. -$ -12034 Fånga xwd -$ -$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes -$ to store the captured xwd image in. Do not remove the ':'. -$ -12035 Utdatafil (.xwd): -$ -$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd). -$ -12036 Funktionen Fånga xwd (Xwd) tar en \\\n\ - bild av ett fönster och lagrar den i en grafikfil \\\n\ - med xwd-format. När du kör funktionen ändras \\\n\ - markören till ett hårkors, och du klickar då \\\n\ - på det fönster som du vill ta en bild av. \\\n\ - Funktionen använder kommandot 'xwd'. \\\n\ -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action. -$ -12037 Innehåll i urklippet -$ -$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard). -$ -12038 Funktionen Innehåll i urklippet (Xclipboard) visar \\\n\ - urklippet. Den använder kommandot 'xclipboard'. \\\n\ -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action. -$ -12039 Förgranska font -$ -$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes -$ display. Do not remove the ':'. -$ -12040 Font som ska förgranskas: -$ -$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when -$ a font the user specified can't be found. -$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these -$ where you feel it's appropriate. -$ -12041 Det går inte att hitta den angivna fonten.\\\\n\\\n\ - Kör funktionen Fontlista för att visa\\\\n\\\n\ - en lista över tillgängliga fonter. -$ -$ 12042 the title of the dialog. -$ -12042 Det går inte att hitta fontnamnet. -$ -$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd). -$ -12043 Funktionen Förgranska font (Xfd) frågar efter ett fontnamn \\\n\ - och visar sedan alla tecknen i fonten. \\\n\ - Den använder kommandot 'xfd'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action. -$ -$ Message 12044 is a comment in xclients.dt. -$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates -$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or -$ (Xwininfo). -$ -12044 # Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) kan inte använda\n\ -# definitionen '| ${PAGER:-more}' eftersom den medför att\n\ -# meddelandet 'klicka på ett fönster' inte kan visas. -$ -12045 Fönsterinformation -$ -$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo). -$ -12046 Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) visar \\\n\ - information om ett fönster. När du kör \\\n\ - Fönsterinformation ändras markören till ett hårkors, \\\n\ - och du kan då klicka på det aktuella fönstret.\\\n\ - Funktionen använder kommandot 'xwininfo'. \\\n\ -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action. -$ -12047 Fönsteregenskaper -$ -$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window" -$ only. This message gets displayed when the cursor changes to a cross and -$ prompts the user to click on a window -$ -12048 [När markören ändras till ett hårkors klickar du på ett fönster ...]\\\\n -$ -$ 12049 - $ Don't translate 'xprop' or (Xprop). -$ -12049 Funktionen Fönsteregenskaper (Xprop) visar \\\n\ - de egenskaper som lagras för ett fönster. När \\\n\ - du kör Fönsteregenskaper ändras markören \\\n\ - till ett hårkors, och du kan då klicka på det aktuella\\\n\ - fönstret. Funktionen använder \\\n\ - kommandot 'xprop'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo) -$ action. -$ -12050 X-hanterarinformation -$ -$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo). -$ -12051 Funktionen X-hanterarinformation (Xdpyinfo) visar \\\n\ - information om X-hanteraren och \\\n\ - visningssystemet. Den använder kommandot 'xdpyinfo'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action. -$ -12052 Fontlista -$ -$ Message 12053 is a note to the user. -$ -12053 Letar efter fonter, vänta...\\\\n\ - OBS! Detta kan medföra att visningshanteraren blockeras en kort stund. -$ -$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'. -$ -12054 Funktionen Fontlista (Xlsfonts) listar alla \\\n\ - fonterna som kan visas i systemet. \\\n\ - Den använder kommandot 'xlsfonts'. -$ -$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action -$ defined in messages 12032 and 12033. It is the title of the load. -$ -12055 Ladda system -$ -$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action -$ defined in messages 12012 and 12013. It is the title of the Terminal. -$ -12056 Konsol - -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action. -$ -$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the -$ font used by the digital xclock will be localized. -$ -12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1 -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtappman.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the -$ * CDE Application Manager. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 13001: -$ This Message is a header used to explain what objects this file -$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME -$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates -$ that it is a comment. -$ -13001 # Dessa datatypdefinitioner tillämpas på objekten som finns under\n\ -# användarens undermapp /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups -$ within the Application Manager. -$ -$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level -$ of the Application Manager. -$ -13002 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ - programgruppen Skrivbordsprogram. -$ -$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level -$ of the Application Manager. -$ -13003 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ - programgruppen Skrivare. -$ -$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level -$ of the Application Manager. -$ -13004 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ - programgruppen Information. -$ -$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level -$ of the Application Manager. -$ -13005 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ - programgruppen Systemadministration. -$ -$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the -$ Desktop Tools folder of the Application Manager. -$ -13006 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ - programgruppen Skrivbordsverktyg. -$ -$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon. -$ -13007 Dubbelklicka på denna ikon för att flytta en nivå upp \\\n\ - i programhanteraren. -$ -$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon. -$ -13008 Dubbelklicka på denna ikon för att visa den översta nivån \\\n\ - i programhanteraren. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons. -$ Translate all into 1 word with no blanks. -$ -13009 Skrivbordsprogram -13010 Skrivare -13011 Information -13012 Systemadministration -13013 Skrivbordsverktyg -13014 Digitala_media -$ -$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the -$ top level of the Application Manager. -$ -13015 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ - programgruppen Digitala_media. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * ibm.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * These are ibm specific actions and data types. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 14001 - 14005 -$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and -$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. -$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action. -$ -$ 14001 - translate into 1 word with no blanks. -$ -14001 smit -$ -$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'. -$ -14002 Funktionen smit frågar efter rotlösenordet och \\\n\ - kör sedan systemadministrationsverktyget 'smit' \\\n\ - från IBM. -$ -14003 Funktionen smit kör systemadministrationsverktyget \\\n\ - 'smit' från IBM. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action. -$ -$ 14004 - translate into 1 word with no blanks. -14004 aixterm -$ -$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'. -$ -14005 Funktionen aixterm startar en aixterm-terminalemulator. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * hp.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * These are hp specific actions and data types. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and -$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. -$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line. -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action. -$ -$ 15001 - translate into 1 word with no blanks. -$ -15001 sam -$ -$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'. -$ -15002 Funktionen sam frågar efter rotlösenordet och \\\n\ - kör sedan systemadministrationsverktyget \\\n\ - 'sam' från HP i ett terminalfönster. -$ -15003 Funktionen sam kör systemadministrationsverktyget \\\n\ - 'sam' från HP i ett terminalfönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action. -$ -$ 15004 - translate into 1 word with no blanks. -15004 hpterm -$ -$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'. -$ -15005 Funktionen hpterm startar en hpterm-terminalemulator. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 15006 is obsolete -$ Message 15006 refers to the BMF data type. -$ -15006 En BMF-fil innehåller en grafisk bild med \\\n\ - Starbase-format. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action. -$ -15007 Fjärr-hpterm -$ -$ 15008 - Do not translate 'hpterm'. -$ -15008 Funktionen Fjärr-hpterm frågar användaren \\\n\ - efter namnet på ett system och startar en \\\n\ - 'hpterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\ - Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action. -$ -15009 hpterm rlogin -$ -$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is -$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect -$ to. -$ -15010 \\$_title : Hpterm -$ -$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'. -$ -15011 Funktionen hpterm rlogin frågar användaren efter \\\n\ - namnet på ett system, öppnar en 'hpterm'- \\\n\ - terminalemulator och utför sedan en \\\n\ - 'rlogin' på detta system. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action. -$ -15012 Kopiera skärmbild -$ -15013 Funktionen anropar hjälpmedlet för skärmbildskopiering. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dthelptag.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help -$ * developers. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 16001 -$ This message is a comment in the dthelptag.dt file. -$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates -$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each -$ line. -$ -$ -16001 # De körbara hjälpfilerna levereras i ../dt/bin, som kanske inte\n\ -# finns i alla användares sökvägar. Därför har följande sträng definierats\n\ -# för att lägga till den i sökvägen innan klienten anropas.\n -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype. -$ -$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message. DTHELP_HTG is -$ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg' -$ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't -$ translate ('dthelptag'). -$ -16002 Detta är en huvudkällfil av typen HelpTag för skrivbordets \\\n\ - hjälpsystem. Informationen i filen har \\\n\ - formaterats med kodningsspråket HelpTag, och \\\n\ - måste kompileras med HelpTag-programvaran \\\n\ - ('dthelptag') innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ - DTHELP_HTG. DTHELP_HTG-filer har namn som slutar \\\n\ - med '.htg'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype. -$ -$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message. DTHELP_CTG is -$ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg' -$ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't -$ translate ('dthelptag') or '-canon'. -$ -16003 Detta är en källfil av typen canonical SGML master HelpTag \\\n\ - för skrivbordets hjälpsystem. Informationen i \\\n\ - filen har formaterats med formateringsspråket \\\n\ - canonical HelpTag, och måste kompileras med \\\n\ - HelpTag-programvaran ('dthelptag') via tillägget '-canon' \\\n\ - innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ - DTHELP_CTG. DTHELP_CTG-filer har namn som slutar \\\n\ - med '.ctg'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype. -$ -$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message. DTHELP_ERR is -$ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err' -$ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't -$ translate ('dthelptag') or '-canon'. -$ -16004 Denna fil innehåller parserfel som är associerade med \\\n\ - en kompilerad hjälpvolym. Denna fil genereras \\\n\ - endast av dthelptag-parsern när parserfelen \\\n\ - upptäcks under kompileringen av hjälpvolymen. \\\n\ - Datatypen heter DTHELP_ERR. \\\n\ - DTHELP_ERR-filer har namn som slutar med '.err'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions. They all get mapped -$ to other actions. -$ -16005 Kompilera -16006 KompileraCanon -16007 Rensa -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action. -$ -$ 16008 - translate into 1 word with no blanks. -$ -16008 OpenHelpTag -$ -$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'. -$ -16009 Funktionen OpenHelpTag öppnar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ - (en '.sdl'- eller '.hv'-fil) i en textredigerare. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action. -$ -$ 16010 - translate into 1 word with no blanks. -$ -16010 HelpTag -$ -$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the -$ HelpTag action if none is provided. Do not remove the ':'. -$ -16011 HelpTag-fil: -$ -$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'. -$ Don't translate 'dthelpview'. -$ -16012 Funktionen HelpTag kompilerar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ - för att skapa temporära hjälpfiler. De temporära \\\n\ - filerna kan visas av ett program via \\\n\ - hjälpsystemet eller av programmet 'dthelpview'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action. -$ -$ 16013 - translate into 1 word with no blanks. -$ -16013 HelpTagCanon -$ -$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'. -$ Don't translate 'dthelpview'. -$ -16014 Funktionen HelpTagCanon kompilerar en fil av typen canonical SGML \\\n\ - master HelpTag för att skapa temporära hjälpfiler. \\\n\ - De temporära filerna kan visas av ett \\\n\ - program via hjälpsystemet eller av programmet \\\n\ - 'dthelpview'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action. -$ -$ 16015 - translate into 1 word with no blanks. -$ -16015 RensaHelpTag -$ -$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'. -$ -16016 Funktionen RensaHelpTag tar bort alla temporära hjälpfiler \\\n\ - som har skapats av funktionen HelpTag. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtmail.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE -$ * Mailer -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype. -$ -$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message. -$ DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't -$ get translated. Also don't translate the string "From". -$ -17001 Detta är en mapp för skrivbordets elektroniska postprogram. \\\n\ - Dess datatyp heter DTMAIL_FILE. DMMAIL_FILE-filer \\\n\ - innehåller tecknen "From". -$ -17002 Skapa meddelande -$ -$ Message 17003 is obsolete. -$ -17003 Detta är en fil av typen MIME message/external-body. \\\n\ - Dess datatyp heter DTEXTERNALBODY. \\\n\ - DTEXTERNALBODY-filer har namn som slutar med '.ext'. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtwm.fp -$ ************************************************************************** -$ * -$ * LABEL of CONTROL -$ -18001 Klocka -$ -18002 Kalender -$ -18003 Hemmapp -$ -18004 Textredigerare -$ -18005 Post -$ -18006 Standard -$ -18007 Skrivbordsutförande -$ -18008 Program -$ -18009 Hjälphanterare -$ -18010 Papperskorg -$ -18011 Lås -$ -18012 Upptagen -$ -18013 Avsluta -$ -18014 Terminal -$ -18015 Ikonredigerare -$ -18016 Introduktion - skrivbordet -$ -18017 Info om frontpanelen -$ * -$ * TITLE of SUBPANEL -$ * -18018 Egna program -$ -18019 Hjälp -$ -18020 Egna skrivare -$ -18021 Objekthjälp -$ -18022 %b%n%e -$ * -$ * LABEL of CONTROL -$ * -18023 Ljudkontroll -$ -$ ************************************************************************** -$ * dtscreen.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE -$ * Screen Savers. -$ -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action. -$ -$ 19001 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19001 StartaSlumpvistMönster -$ -$ 19002 - Short Description -$ -19002 Slumpvist skärmmönster -$ -$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'. -$ Long Description -$ -19003 Funktionen StartaSlumpvistMönster används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Slumpvist skärmmönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action. -$ -$ 19004 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19004 StartaSnurrandeLinjer -$ -$ 19005 - Short Description -$ -19005 Snurrande linjer -$ -$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'. -$ Long Description -$ -19006 Funktionen StartaSnurrandeLinjer används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Snurrande linjer. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action. -$ -$ 19007 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19007 StartaStudsandeMönster -$ -$ 19008 - Short Description -$ -19008 Studsande mönster -$ -$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'. -$ Long Description -$ -19009 Funktionen StartaStudsandeMönster används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Studsande mönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action. -$ -$ 19010 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19010 StartaConway -$ -$ 19011 - Short Description -$ -19011 Conway's game of Life -$ -$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'. -$ Long Description -$ -19012 Funktionen StartaConway används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Conway's game of Life. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action. -$ -$ 19013 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19013 StartaBisvärm -$ -$ 19014 - Short Description -$ -19014 Bisvärm -$ -$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'. -$ Long Description -$ -19015 Funktionen StartaBisvärm används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Bisvärm. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action. -$ -$ 19016 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19016 StartaRotor -$ -$ 19017 - Short Description -$ -19017 Rotor -$ -$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'. -$ Long Description -$ -19018 Funktionen StartaRotor används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Rotor. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action. -$ -$ 19019 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19019 StartaFyrverkeri -$ -$ 19020 - Short Description -$ -19020 Fyrverkeri -$ -$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'. -$ Long Description -$ -19021 Funktionen StartaFyrverkeri används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Fyrverkeri. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action. -$ -$ 19022 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19022 StartaKosmisktMönster -$ -$ 19023 - Short Description -$ -19023 Kosmiskt eldmönster -$ -$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'. -$ Long Description -$ -19024 Funktionen StartaKosmisktMönster används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Kosmiskt eldmönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action. -$ -$ 19025 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19025 StartaKrälandeMaskar -$ -$ 19026 - Short Description -$ -19026 Krälande maskar -$ -$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'. -$ Long Description -$ -19027 Funktionen StartaKrälandeMaskar används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Krälande maskar. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action. -$ -$ 19028 - translate into 1 word with no blanks. -$ -19028 StartaSvartSkärm -$ -$ 19029 - Short Description -$ -19029 Svart skärm -$ -$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'. -$ Long Description -$ -19030 Funktionen StartaSvartSkärm används av systemet för att \\\n\ - starta skärmsläckaren Svart skärm. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtcm.dt (Calender Manager) -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE -$ * Calender Manager. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype. -$ -$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message. -$ CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't -$ get translated and '.appt' is the filename pattern which matches -$ this datatype. -$ -20001 Denna fil innehåller information om bokningar \\\n\ - i kalenderhanteraren. Dess datatyp heter \\\n\ - CalendarAppointmentAttrs. CalendarAppointmentAttrs-\\\n\ - filer har namn som slutar med '.appt'. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm) action -$ -$ 20002 - translate into 1 word with no blanks. -$ -20002 Kalender -$ -$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)' -$ -20003 Funktionen Kalender (Dtcm) startar skrivbordets kalenderhanterare.\\\n\ -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action -$ -20004 Infoga i kalender -$ -$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert). -$ -20005 Funktionen Infoga i kalender (DtcmInsert) infogar \\\n\ - en bokning i användarens standardkalender. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action -$ -$ 20006 - translate into 1 word with no blanks. -$ -20006 Redigera kalender -$ -$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit). -$ -20007 Funktionen Redigera kalender (DtcmEdit) kör den \\\n\ - programoberoende bokningsredigeraren på en \\\n\ - bokning. -$ -$ 20008 - this is and action label -$ -20008 Infoga -$ -$ Messages 20009 - 20010 -$ These refer to the messages that appear in the error dialog -$ when the dtcmInsert action fails. -$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you -$ feel it's appropriate. -$ "NEW-" -20009 The appointment was not scheduled in your \\\n\ - calendar\\\\n\\\n\ - due to an error. The appointment may not be \\\n\ - formatted\\\\n\\\n\ - correctly or your calendar may not be \\\n\ - accessible. -$ -$ 20010 Error dialog title -$ "NEW-" -20010 Calendar : Error - Schedule -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * IconBrowse.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use -$ * Instance based icons. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment -$ but it explains how the file works so it should be -$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a -$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the -$ \n\ at the end of each line. -$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm. -$ -22001 # De två datatyperna i denna fil (BM och PM) aktiverar "förekomstbaserade" ikoner\n\ -# för bitmapps- och bildpunktsmönsterfiler. Det innebär att alla ikonfiler\n\ -# (med filtypstilläggen .bm och .pm) refererar till sig själva som sina egna\n\ -# ikoner. Det kan vara användbart när du vill bläddra i en mapp med ikoner,\n\ -# eftersom du inte behöver öppna de olika filerna för att se hur de ser ut.\n\ -# Ikonerna visar sig själva.\n\ -#\n\ -# Om du vill aktivera förekomstbaserade ikoner kopierar du denna fil till\n\ -# undermappen .dt/types/ i hemmappen, och laddar sedan om databasen med \n\ -# funktioner och datatyper. (Du kan ladda om databasen genom att logga ut\n\ -# och sedan logga in igen, eller genom att köra funktionen Ladda om program i\n\ -# mappen DtTools i programhanteraren).\n\ -#\n\ -# OBS! Eftersom det kräver mer minne att läsa och visa egna ikoner\n\ -# kan det hända att filhanteraren blir långsammare när du aktiverar\n\ -# dessa datatyper.\n\ -#\n\ -# Du återgår till standardikonerna genom att ta bort denna fil från\n\ -# din egna undermapp .dt/types/ och sedan ladda om databasen med funktioner\n\ -# och datatyper. -$ -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * user-prefs.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities -$ * for CDE. -$ -$ Message 23001 - 23006 -$ These messages are comments in the user-prefs.dt file. -$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates -$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each -$ line. -$ -$ -23001 # Definitioner för funktionsdatabasen i CDE (Common Desktop Environment) \n\ -#\n\ -# Funktionerna som definieras i denna fil tilldelar förfrågningar för allmänna funktioner,\n\ -# som "TextEditor", till specifika program, som "Vi". Om du vill anpassa\n\ -# dessa tilldelningar kan du kopiera filen till\n\ -# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt och ändra de olika MAP_ACTION till de\n\ -# funktioner som du vill köra.\n\ -#\n\ -# Du kan se vilka funktioner som finns tillgängliga för systemet genom att\n\ -# bläddra i programhanteraren, som du öppnar från frontpanelen. -23002 # Om du vill använda något annat postprogram än dtmail definierar du en \n\ -# funktion för postprogrammet och ersätter Dtmail med denna.\n -23003 # Om du vill använda 'vi' som textredigerare ersätter du 'Dtpad'\n\ -# (den CDE Motif-baserade textredigeraren) med 'Vi'.\n -23004 # Standardterminalen för CDE (Common Desktop Environment) är Dtterm.\n -23005 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Dtterm ersätter du \n\ -# 'RemoteDttermRlogin' med 'RemoteDttermSpcd'.\n -23006 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Xterm ersätter du \n\ -# 'RemoteXtermRlogin' med 'RemoteXtermSpcd'.\n -$ -$ -------------------------------------------------------------- -$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions. -$ -------------------------------------------------------------- -23007 Elektronisk post -$ -23008 Textredigerare -$ -23009 Terminal -$ -23010 Fjärr-dtterm -$ -23011 Fjärr-xterm -$ -$ -------------------------------------------------------------- -$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions -$ -------------------------------------------------------------- -23012 Funktionen Elektronisk post kör det postprogram som \\\n\ - användaren har angivit. -$ -23013 Funktionen Textredigerare kör den textredigerare som \\\n\ - användaren har angivit. -$ -23014 Funktionen Terminal kör den terminalemulator som \\\n\ - användaren har angivit. -$ -23015 Funktionen Fjärr-dtterm kör den metod för att starta en dtterm \\\n\ - på en annan maskin som användaren har angivit. -$ -23016 Funktionen Fjärr-xterm kör den metod för att starta en xterm \\\n\ - på en annan maskin som användaren har angivit. -$ -$ New action for user-pref's - the Trash -$ -23017 # Standardpapperskorgen för CDE är Dttrash.\n -23018 Papperskorg -$ -23019 Funktionen Papperskorg kör den Trash-klient som \\\n\ - användaren har angivit. -$ -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtbuilder.dt (The Application Builder) -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and -$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE -$ * Application Builder tool. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype. -$ -$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message. BIP is a defined -$ datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the -$ filename pattern which matches this datatype. -$ -24001 Denna fil innehåller projektdata för \\\n\ - skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp \\\n\ - heter BIP. BIP-filer har namn som slutar med '.bip'. -$ -$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action. -$ Don't translate (*.bip). -$ -24002 Denna funktion öppnar en projektfil i Programbyggaren\\\n\ - (*.bip) genom att köra Programbyggaren \\\n\ - och ladda filen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype. -$ -$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message. BIL is a defined -$ datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the -$ filename pattern which matches this datatype. -$ -24003 Denna fil innehåller moduldata för \\\n\ - skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp heter BIL. \\\n\ - BIL-filer har namn som slutar med '.bil'. -$ -$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action. -$ Don't translate (*.bil). -$ -24004 Denna funktion öppnar en modulfil i Programbyggaren \\\n\ - (*.bil) genom att köra Programbyggaren \\\n\ - och ladda filen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype. -$ -$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message. -$ BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.bix' is the filename pattern which matches this -$ data type. -$ -24005 Denna fil innehåller alla projekt- (BIP) och \\\n\ - modulfildata (BIL) för ett Programbyggar-\\\n\ - projekt på skrivbordet. Dess datatyp heter BIX. \\\n\ - BIX-filer har namn som slutar med .'bix'. -$ -$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action. -$ Don't translate (*.bix). -$ -24006 Denna funktion öppnar en inkapslad projektfil i Programbyggaren \\\n\ - (*.bix) genom att köra Programbyggaren \\\n\ - och ladda filen. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action -$ -$ 24007 - translate into 1 word with no blanks. -$ -24007 Programbyggare -$ -$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)' -$ -24008 Funktionen Programbyggare (Dtappbuild) kör \\\n\ - skrivbordets Programbyggare. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action -$ -$ 24009 - translate into 1 word with no blanks. -$ -24009 Kodgenerator -$ -$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file -$ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'. -$ -24010 Projektfil (*.bip): -$ -$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable -$ which contains a folder name. This is an error message that gets output -$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action. -$ -24011 FEL: \\$DIR_NAME är inte en mapp. -$ -$ 24012 - don't translate '(CodeGen)' -$ -24012 Funktionen Kodgenerator (CodeGen) kör kodgeneratorn \\\n\ - för skrivbordets Programbyggare. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder) -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and -$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples. The -$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if -$ * they wish to use them. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action -$ -25001 X-kalkylator -$ -$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C. -$ -25002 Funktionen X-kalkylator anropar xcalc X-klienten. \\\n\ - Denna klient är ett tilläggsprogram på skrivbordet \\\n\ - som kan emulera en avancerad kalkylator av typen TI-30 eller HP-10C. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action -$ -25003 Oval klocka -$ -$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock. -$ -25004 Funktionen Oval klocka (Oclock) anropar oclock X-\\\n\ - klienten. Denna klient visar den \\\n\ - aktuella tiden analogt. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action -$ -25005 Lista atomer -$ -$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms. -$ -25006 Funktionen Lista atomer (Xlsatoms) anropar \\\n\ - xlsatoms X-klienten. Lista atomer listar internerade atomer. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action -$ -25007 xbiff -$ -$ 25008 - Don't translate xbiff. -$ -25008 Funktionen xbiff anropar xbiff X-klienten. \\\n\ - Programmet xbiff visar en bild av en \\\n\ - brevlåda. När det inte finns någon post riktas \\\n\ - flaggan på brevlådan nedåt. När det kommer post \\\n\ - riktas flaggan uppåt och brevlådan ger ifrån sig en ljudsignal. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action -$ -25009 xcolor -$ -$ 25010 - Don't translate xcolor. -$ -25010 Funktionen xcolor anropar xcolor X-klienten. \\\n\ - Xcolor visar alla 256 färgerna i ett fönster. \\\n\ - När du flyttar pekaren till fönstret \\\n\ - installeras en färgpalett med en nyansskala \\\n\ - med konstant mättnad och klarhet, \\\n\ - medan svart och vitt behålls. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action -$ -25011 Klipp och markera -$ -$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel. -$ -25012 Funktionen Klipp och markera (Xcutsel) anropar \\\n\ - xcutsel X-klienten. Denna klient används för att \\\n\ - kopiera den aktuella markeringen till en utklippsbuffert \\\n\ - och sedan skapa en markering som innehåller \\\n\ - buffertens aktuella innehåll. Den fungerar som en \\\n\ - brygga mellan program som inte stöder markeringar \\\n\ - och program som gör det. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action -$ -25013 xditview -$ -$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff. -$ -25014 Funktionen xditview anropar xditview X-klienten. \\\n\ - Programmet xditview visar ditroff-utdata \\\n\ - på en X-visningsenhet. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action -$ -25015 xedit -$ -$ 25016 - Don't translate xedit. -$ -25016 Funktionen xedit anropar xedit X-klienten. \\\n\ - Denna klient tillhandahåller ett fönster som består \\\n\ - av fyra områden: 1. Kommandosektionen: En uppsättning \\\n\ - kommandon som du kan använda för att avsluta xedit, spara filen \\\n\ - och ladda en ny fil i redigeringsfönstret. \\\n\ - 2. Meddelandefönstret: Visar xedit-meddelanden. \\\n\ - Detta fönster kan också användas som ett \\\n\ - anteckningsblock. 3. Filnamnsrutan: Visar \\\n\ - namnet på den fil som redigeras för tillfället \\\n\ - och huruvida denna fil är skrivskyddad eller inte. \\\n\ - 4. Redigeringsfönstret: Visar texten i den fil \\\n\ - som du redigerar eller skapar. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action -$ -25017 xlock -$ -$ 25018 - Don't translate xlock. -$ -25018 Funktionen xlock anropar xlock X-klienten. \\\n\ - Denna klient låser den lokala X-visningsenheten \\\n\ - tills du anger ett lösenord. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action -$ -25019 xlogo -$ -$ 25020 - Don't translate xlogo. -$ -25020 Funktionen xlogo anropar xlogo X-klienten. \\\n\ - Denna klient visar logotypen för X Window \\\n\ - System. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action -$ -25021 Förstora -$ -$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag. -$ -25022 Funktionen Förstora (Xmag) anropar xmag X-klienten. \\\n\ - Denna klient medför att du kan förstora \\\n\ - delar av en X-skärm. Om du inte har markerat \\\n\ - något område visar en ruta i det övre vänstra \\\n\ - hörnet vilket område som kommer att förstoras. \\\n\ - Du kan dra området till önskad storlek genom att \\\n\ - trycka på knapp 2. När du har markerat ett område \\\n\ - visas ett fönster med en förstorad version av området, \\\n\ - där de enskilda bildpunkterna i den ursprungliga \\\n\ - bilden motsvaras av små rutor i samma färg. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action -$ -25023 xman -$ -$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman' -$ Also, don't translate xman. -$ -25024 Funktionen xman anropar xman X-klienten. \\\n\ - Denna klient används för att bläddra i kommandobeskrivningarna. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action -$ -25025 X-posthanterare -$ -$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH. -$ -25026 Funktionen X-posthanterare (Xmh) anropar xmh X-klienten. \\\n\ - Denna klient tillhandahåller ett grafiskt \\\n\ - användargränssnitt till MH Message Handling System. \\\n\ - Funktionen anropar MH-paketet för att du ska kunna \\\n\ - använda ditt postprogram. Du kan skapa elektroniska \\\n\ - meddelanden och skicka, ta emot, svara på, \\\n\ - vidarebefordra, sortera och lagra dem i mappar. \\\n\ - Klienten ger dig stora möjligheter att anpassa \\\n\ - användargränssnittet. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action -$ -25027 Ögon -$ -$ 25028 - Don't translate xeyes. -$ -25028 Funktionen Ögon (Xeyes) anropar xeyes X-klienten. \\\n\ - Denna klient visar ett par ögon som följer \\\n\ - pekaren efterhand som den flyttas runt på visningsenheten. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action -$ -25029 X-behörighet -$ -$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth. -$ -25030 Funktionen X-behörighet (Xauth) anropar xauth X-klienten. \\\n\ - Denna klient används för att redigera och \\\n\ - visa behörighetsinformationen som krävs för att \\\n\ - ansluta till X-hanteraren. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action -$ -25031 Lista klienter -$ -$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients. -$ -25032 Funktionen Lista klienter (Xlsclients) anropar \\\n\ - xlsclients X-klienten. Denna klient är ett verktyg \\\n\ - för att lista information om de klientprogram \\\n\ - som körs på en viss visningsenhet. Den kan användas \\\n\ - för att generera skript som motsvarar \\\n\ - användarens aktuella session. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action -$ -25033 Ändra lösenord -$ -$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user -$ providing a title to where the user is to change the password. -$ Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same -$ size of "Changing password". -$ -25034 Ändra lösenord -25035 -------------- -$ -$ 25036 - Don't translate (Passwd). -$ -25036 Funktionen Ändra lösenord (Passwd) använder kommandot 'passwd' \\\n\ - för att ändra användarens lösenord. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action -$ -25037 X-pussel -$ -$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle. -$ -25038 Funktionen X-pussel (Xpuzzle) anropar \\\n\ - xpuzzle X-klienten. Denna klient är ett \\\n\ - 4x4-pussel med 15 bitar. -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder) -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and -$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples. -$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder -$ * if they wish to use them. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype. -$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the -$ message. Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match -$ this datatype. -$ -26001 Denna fil innehåller en grafisk bild med Sun-raster format. \\\n\ - Dess datatyp heter Sun-raster. \\\n\ - Sun-rasterfiler innehåller tecknen "0x59a66a95". -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype. -$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the -$ message. pict-file is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used -$ to match this datatype. -$ -26002 Denna fil innehåller en grafisk bild med Macintosh \\\n\ - PICT-format. Dess datatyp heter pict-file. \\\n\ - pict-file-filer har namn som slutar med '.PICT' \\\n\ - eller '.pict'. -$ -$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a pict-file file. -$ -26003 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PICT-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype. -$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the -$ message. ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match -$ this datatype. -$ -26004 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ - Portable Pixmap format. Dess datatyp heter \\\n\ - ppm-file. ppm-file-filer innehåller tecknen "P6" \\\n\ - eller "P3". -$ -$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a ppm-file file. -$ -26005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ppm-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype. -$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message. pj-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26006 Denna fil innehåller en grafisk bild med HP PaintJet \\\n\ - format. Dess datatyp heter pj-file. pj-file-\\\n\ - filer har namn som slutar med '.pj'. -$ -$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a pj-file file. -$ -26007 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pj-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype. -$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the -$ message. pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match -$ this datatype. -$ -26008 Denna fil innehåller en grafisk bild med Portable \\\n\ - Graymap format. Dess datatyp heter pgm-file. \\\n\ - pgm-file-filer innehåller tecknen "P5" eller "P2". -$ -$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a pgm-file file. -$ -26009 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pgm-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype. -$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the -$ message. pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match -$ this datatype. -$ -26010 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ - Portable Bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\ - pbm-file. pbm-file-filer innehåller tecknen "P4" \\\n\ - eller "P1". -$ -$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a pbm-file file. -$ -26011 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pbm-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype. -$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the -$ message. ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT -$ patterns used to match this datatype. -$ -26012 Denna fil innehåller en grafisk bild med Amigas IFF \\\n\ - ILBM format. Dess datatyp heter ilbm-file. \\\n\ - ilbm-file-filer har namn som slutar med '.ilbm' eller \\\n\ - innehåller tecknen "ILBM". -$ -$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" an ilbm-file file. -$ -26013 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ilbm-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype. -$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message. pi1-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26014 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ - pi1 format. Dess datatyp heter pi1-file. \\\n\ - pi1-file-filer har namn som slutar med '.pi1'. -$ -$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a pi1-file file. -$ -26015 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi1-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype. -$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message. pcx-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26016 Denna fil innehåller en grafisk bild med PC Paintbrush \\\n\ - PCX format. Dess datatyp heter pcx-file. \\\n\ - pcx-file-filer har namn som slutar med '.pcx'. -$ -$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a pcx-file file. -$ -26017 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pcx-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype. -$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message. tga-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26018 Denna fil innehåller en grafisk bild med TrueVision \\\n\ - Targa format. Dess datatyp heter tga-file. \\\n\ - tga-file-filer har namn som slutar med '.tga'. -$ -$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a tga-file file. -$ -26019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt tga-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype. -$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message. yuv-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26020 Denna fil innehåller en grafisk bild med Abekas \\\n\ - YUV format. Dess datatyp heter yuv-file. \\\n\ - yuv-file-filer har namn som slutar med '.yuv'. -$ -$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a yuv-file file. -$ -26021 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt yuv-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype. -$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message. xim-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26022 Denna fil innehåller en grafisk bild med xim format. \\\n\ - Dess datatyp heter xim-file. xim-file-\\\n\ - filer har namn som slutar med '.xim'. -$ -$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a xim-file file. -$ -26023 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xim-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype. -$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message. -$ mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.mtv' is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26024 Denna fil innehåller en grafisk bild med MTV/PRT \\\n\ - ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\ - mtv-file. mtv-file-filer har namn som slutar \\\n\ - med '.mtv'. -$ -$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a mtv-file file. -$ -26025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mtv-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype. -$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message. qrt-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26026 Denna fil innehåller en grafisk bild med QRT \\\n\ - ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\ - qrt-file. qrt-file-filer har namn som slutar med '.qrt'. -$ -$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a qrt-file file. -$ -26027 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt qrt-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype. -$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message. -$ imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26028 Denna fil innehåller en grafisk bild med Img-whatnot \\\n\ - format. Dess datatyp heter imgw-file. \\\n\ - imgw-file-filer har namn som slutar med '.imgw'. -$ -$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a imgw-file file. -$ -26029 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt imgw-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype. -$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message. sld-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26030 Denna fil innehåller en grafisk bild med AutoCAD \\\n\ - slide format. Dess datatyp heter sld-file. \\\n\ - sld-file-filer har namn som slutar med '.sld'. -$ -$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a sld-file file. -$ -26031 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt sld-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype. -$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message. spc-file -$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc' -$ is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26032 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\ - compressed Spectrum format. Its data type is \\\n\ - named spc-file. spc-file-filer har namn som slutar \\\n\ - med '.spc'. -$ -$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a spc-file file. -$ -26033 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spc-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype. -$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message. spu-file -$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu' -$ is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26034 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\ - opackat Stectrum format. Dess datatyp heter \\\n\ - spu-file. spu-file-filer har namn som \\\n\ - slutar med '.spu'. -$ -$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a spu-file file. -$ -26035 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spu-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype. -$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message. -$ gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26036 Denna fil innehåller en grafisk bild med Gould \\\n\ - scanner format. Dess datatyp heter gould-file. \\\n\ - gould-file-filer har namn som slutar med '.gould'. -$ -$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a gould-file file. -$ -26037 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt gould-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype. -$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message. raw-file a -$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw' -$ is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26038 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw rgb \\\n\ - bytes format. Dess datatyp heter raw-file. \\\n\ - raw-file-filer har namn som slutar med '.raw'. -$ -$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a raw-file file. -$ -26039 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt raw-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype. -$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message. rgb3-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26040 Denna fil innehåller en grafisk bild med three \\\n\ - portable graymaps format. Dess datatyp heter \\\n\ - rgb3-file. rgb3-file-filer har namnn som slutar \\\n\ - med '.rgb3'. -$ -$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a rgb3-file file. -$ -26041 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rgb3-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype. -$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message. fs-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26042 Denna fil innehåller en grafisk bild med Usenix \\\n\ - FaceSaver format. Dess datatyp heter fs-file. \\\n\ - fs-file-filer har namn som slutar med '.fs'. -$ -$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a fs-file file. -$ -26043 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fs-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype. -$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message. fits-file -$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits' -$ is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26044 Denna fil innehåller en grafisk bild med FITS format. \\\n\ - Dess datatyp heter fits-file. fits-file-\\\n\ - filer har namn som slutar med '.fits'. -$ -$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a fits-file file. -$ -26045 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fits-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype. -$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file" -$ in the message. lispm-file is a defined datatype name and it doesn't -$ get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the -$ filename or CONTENT patterns used to match this datatype. -$ -26046 Denna fil innehåller en grafisk bild med Lisp \\\n\ - Machine bit-array-file format. Dess datatyp \\\n\ - heter lispm-file. lispm-file filer har \\\n\ - namn som slutar med '.lispm' eller innehåller \\\n\ - tecknen "This is a BitMap file". -$ -$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" an lispm-file file. -$ -26047 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt lispm-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype. -$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message. rawg-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26048 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw \\\n\ - grayscale bytes format. Dess datatyp \\\n\ - heter rawg-file. rawg-file-filer har namn \\\n\ - som slutar med '.rawg'. -$ -$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a rawg-file file. -$ -26049 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rawg-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ No 26050 message -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype. -$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message. -$ mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26051 Denna fil innehåller en grafisk bild med MacPaint \\\n\ - format. Dess datatyp heter mac-file. \\\n\ - mac-file-filer har namn som slutar med '.mac'. -$ -$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a mac-file file. -$ -26052 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mac-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype. -$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message. atk-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26053 Denna fil innehåller en grafisk bild med Andrew \\\n\ - Toolkit raster format. Dess datatyp heter \\\n\ - atk-file. atk-file-filer har namn som slutar med '.atk'. -$ -$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a atk-file file. -$ -26054 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt atk-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype. -$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message. brush-file -$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and -$ '.brush' is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26055 Denna fil innehåller en grafisk bild med doodle brush \\\n\ - format. Dess datatyp heter brush-file. \\\n\ - brush-file-filer har namn som slutar med '.brush'. -$ -$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a brush-file file. -$ -26056 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt brush-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype. -$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the -$ message. cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or -$ CONTENT patterns used to match this datatype. -$ -26057 Denna fil innehåller en grafisk bild med CMU window \\\n\ - manager bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\ - cmu-file. cmu-file-filer har namn som slutar med \\\n\ - '.cmu' eller innehåller tecknen "\\361\\0\\100\\273". -$ -$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" an cmu-file file. -$ -26058 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt cmu-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype. -$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the -$ message. mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT -$ patterns used to match this datatype. -$ -26059 Denna fil innehåller en grafisk bild med MGR bitmap \\\n\ - format. Dess datatyp heter mgr-file. \\\n\ - mgr-file-filer har namn som slutar med '.mgr' eller \\\n\ - innehåller tecknen "yz". -$ -$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" an mgr-file file. -$ -26060 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mgr-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype. -$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message. g3-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26061 Denna fil innehåller en grafisk bild med Group 3 fax \\\n\ - format. Dess datatyp heter g3-file. g3-file \\\n\ - -filer har namn som slutar med '.g3'. -$ -$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a g3-file file. -$ -26062 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt g3-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype. -$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message. -$ img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.img' is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26063 Denna fil innehåller en grafisk bild med GEM IMG format. \\\n\ - Dess datatyp heter img-file. img-file-\\\n\ - filer har namn som slutar med '.img'. -$ -$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a img-file file. -$ -26064 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt img-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype. -$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message. pi3-file is -$ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26065 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ - pi3 format. Dess datatyp heter pi3-file. \\\n\ - pi3-file-filer har namn som slutar med '.pi3'. -$ -$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a pi3-file file. -$ -26066 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi3-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype. -$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message. xbm-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is -$ the filename pattern used to match this datatype. -$ -26067 Denna fil innehåller en grafisk bild med X Bitmap \\\n\ - format. Dess datatyp heter xbm-file. xbm-file-\\\n\ - filer har namn som slutar med '.xbm'. -$ -$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a xbm-file file. -$ -26068 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xbm-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype. -$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the -$ message. ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get -$ translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT -$ patterns used to match this datatype. -$ -26069 Denna fil innehåller en grafisk bild med Benet Yee's \\\n\ - face format. Dess datatyp heter ybm-file. \\\n\ - ybm-file-filer har namn som slutar med '.ybm' eller \\\n\ - innehåller tecknen "!!". -$ -$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" an ybm-file file. -$ -26070 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ybm-fönster. -$ -$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype. -$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message. hips-file -$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips' -$ is the filename pattern used to match this datatype. -$ -26071 Denna fil innehåller en grafisk bild med HIPS format. \\\n\ - Dess datatyp heter hips-file. hips-file-\\\n\ - filer har namn som slutar med '.hips'. -$ -$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a hips-file file. -$ 26072 - Do not translate hips-file in the message. hips-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated. -$ -26072 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt hips-fönster. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype. -$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message. -$ photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated -$ and '.pcd',and '.PCD' are the filename patterns used to match -$ this datatype. -$ "NEW-" -26073 This file contains a graphics image in photocd format. \\\n\ - Its data type is named photocd-file. \\\n\ - photocd-file files have names ending with \\\n\ - '.pcd' or '.PCD'. -$ -$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error -$ message when a user tries to "Open" a photocd-file file. -$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message. photocd-file is a -$ defined datatype name and it doesn't get translated. -$ "NEW-" -26074 Cannot open - No photocd-file file viewer available. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ -$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to -$ be translated. -$ -27001 Skrivbordsprogram -27002 Skrivbordsverktyg -27003 Systemadministration -$ -$ -$ "NEW-" -30000 Put On Workspace -$ "NEW-" -30001 This action (DtPutOnWorkspace) will place an object on the workspace -$ -$ The followings are added by IBM for 41J -$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name. -$ See COSE cmvc 7649 -$ -$ See 3001 for detail -$ "NEW-" -31000 BM -$ See 3002 for detail -$ "NEW-" -31001 PM -$ See 3003 for detail -$ "NEW-" -31002 PCL -$ See 3006 for detail -$ "NEW-" -31003 POSTSCRIPT -$ See 3009 for detail -$ "NEW-" -31004 AUDIO -$ See 3014 for detail -$ "NEW-" -31005 TIFF -$ See 3017 for detail -$ "NEW-" -31006 JPEG -$ See 3020 for detail -$ "NEW-" -31007 MPEG -$ See 3023 for detail -$ "NEW-" -31008 GIF -$ See 3026 for detail -$ "NEW-" -31009 README -$ See 3027 for detail -$ "NEW-" -31010 HTML -$ See 3028 for detail -$ "NEW-" -31011 RICHTEXT -$ See 3029 for detail -$ "NEW-" -31012 MSDOS_EXE -$ See 6001 for detail -$ "NEW-" -31013 CORE -$ See 6002 -$ "NEW-" -31014 OBJECT -$ See 6003 -$ "NEW-" -31015 ASSEMBLER -$ See 6004 -$ "NEW-" -31016 ARCH_LIB -$ See 6006 -$ "NEW-" -31017 SHARED_LIB -$ See 6008 -$ "NEW-" -31018 C_SRC -$ See 6010 -$ "NEW-" -31019 CPLUSPLUS_SRC -$ See 6012 -$ "NEW-" -31020 H_SRC -$ See 6013 -$ "NEW-" -31021 MAKEFILE -$ See 6016 -$ "NEW-" -31022 IMAKEFILE -$ See 2001 -$ "NEW-" -31023 DT -$ See 2004 -$ "NEW-" -31024 FP -$ See 2005 -$ "NEW-" -31025 DTFILE_FILE -$ See 2006 -$ "NEW-" -31026 DTKSH_SCRIPT -$ See 2007 -$ "NEW-" -31027 DTKSH_CONV -$ See 13008 -$ "NEW-" -31028 AGROUP -$ See 13002 -$ "NEW-" -31029 DTAPPS_GROUP -$ See 13004 -$ "NEW-" -31030 INFORMATION_APPGROUP -$ See 13005 -$ "NEW-" -31031 SYSTEM_ADMIN_APPGROUP -$ See 13006 -$ "NEW-" -31032 DTTOOLS_APPGROUP -$ See 13007 -$ "NEW-" -31033 AGUP -$ See 4003 -$ "NEW-" -31034 TRASH_FOLDER -$ See 4004 -$ "NEW-" -31035 PARENT_FOLDER -$ See 4005 -$ "NEW-" -31036 CURRENT_FOLDER -$ See 4006 -$ "NEW-" -31037 DOT_FOLDER -$ See 4007 -$ "NEW-" -31038 FOLDER_LOCK -$ See 4007 -$ "NEW-" -31039 NON_WRITABLE_FOLDER -$ See 4008 -$ "NEW-" -31040 FOLDER -$ See 4009 -$ "NEW-" -31041 RECURSIVE_LINK -$ See 4010 -$ "NEW-" -31042 BROKEN_LINK -$ See 4011 -$ "NEW-" -31043 DOT_FILE -$ See 4012 -$ "NEW-" -31044 EXECUTABLE -$ See 4013 -$ "NEW-" -31045 UNKNOWN -$ See 4014 -$ "NEW-" -31046 DATA -$ See 11001 -$ "NEW-" -31047 DTHELP_VOL -$ See 11002 -$ "NEW-" -31048 DTHELP_HT -$ See 11003 -$ "NEW-" -31049 DTHELP_HVK -$ See 11004 -$ "NEW-" -31050 DTHELP_XRH -$ See 8001 -$ "NEW-" -31051 DTHELP_PRINT_FILE -$ See 16002 -$ "NEW-" -31052 DTHELP_HTG -$ See 16003 -$ "NEW-" -31053 DTHELP_CTG -$ See 16004 -$ "NEW-" -31054 DTHELP_ERR -$ See 5001 -$ "NEW-" -31055 TEXTFILE -$ See 26001 -$ "NEW-" -31056 Sun-raster -$ See 26002 -$ "NEW-" -31057 pict-file -$ See 26004 -$ "NEW-" -31058 ppm-file -$ See 26006 -$ "NEW-" -31059 pj-file -$ See 26008 -$ "NEW-" -31060 pgm-file -$ See 26010 -$ "NEW-" -31061 pbm-file -$ See 26012 -$ "NEW-" -31062 ilbm-file -$ See 26014 -$ "NEW-" -31063 pi1-file -$ See 26016 -$ "NEW-" -31064 pcx-file -$ See 26018 -$ "NEW-" -31065 tga-file -$ See 26022 -$ "NEW-" -31066 xim-file -$ See 26024 -$ "NEW-" -31067 mtv-file -$ See 26026 -$ "NEW-" -31068 qrt-file -$ See 26028 -$ "NEW-" -31069 imgw-file -$ See 26030 -$ "NEW-" -31070 sld-file -$ See 26032 -$ "NEW-" -31071 spc-file -$ See 26034 -$ "NEW-" -31072 spu-file -$ See 26036 -$ "NEW-" -31073 gould-file -$ See 26042 -$ "NEW-" -31074 fs-file -$ See 26044 -$ "NEW-" -31075 fits-file -$ See 26046 -$ "NEW-" -31076 lispm-file -$ See 26071 -$ "NEW-" -31077 hips-file -$ See 26051 -$ "NEW-" -31078 mac-file -$ See 26053 -$ "NEW-" -31079 atk-file -$ See 26055 -$ "NEW-" -31080 brush-file -$ See 26057 -$ "NEW-" -31081 cmu-file -$ See 26059 -$ "NEW-" -31082 mgr-file -$ See 26061 -$ "NEW-" -31083 g3-file -$ See 26063 -$ "NEW-" -31084 img-file -$ See 26065 -$ "NEW-" -31085 pi3-file -$ See 26067 -$ "NEW-" -31086 xbm-file -$ See 26069 -$ "NEW-" -31087 ybm-file -$ See 7009 -$ "NEW-" -31088 PRINTER_UNKNOWN -$ See 10001 -$ "NEW-" -31089 MAN_PAGE -$ See 10002 -$ "NEW-" -31090 TAR -$ See 10010 -$ "NEW-" -31091 COMPRESSED -$ See 10013 -$ "NEW-" -31092 SHELL -$ See 10014 -$ "NEW-" -31093 CSHELL -$ See 10015 -$ "NEW-" -31094 KSHELL -$ See 10016 -$ "NEW-" -31095 SHAR -$ See 10019 -$ "NEW-" -31096 UUENCODE -$ See 10022 -$ "NEW-" -31097 MESSAGE_CAT -$ See 12001 -$ "NEW-" -31098 XWD -$ See 3030 for detail -$ "NEW-" -31099 UIL -$ See 20001 -$ "NEW-" -31100 DtcmAppointmentAttrs -$ See 24001 -$ "NEW-" -31101 BIP -$ See 24003 -$ "NEW-" -31102 BIL -$ See 24005 -$ "NEW-" -31103 BIX -$ See 17001 for more information -$ "NEW-" -31104 DTMAIL_FILE - -$ See 17003 -$ 31105 OBS- DTEXTERNALBODY - -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action. -$ -$ "NEW-" -31106 Empty Trash Can -$ -$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash). -$ -$ "NEW-" -31107 The Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action empties the desktop Trash \\\n\ - Can window when the action icon is double-clicked. -$ -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtinfo.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib -$ DATA_ATTRIBUTES definition. -$ 31200 "NEW-" -31200 Info Lib -$ -$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib -$ DATA_ATTRIBUTES definition. -$ 31201 "NEW-" -31201 On-line documentation for the Information Manager. -$ -$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib -$ ACTION definition. -$ 31202 "NEW-" -31202 Load InfoLib -$ -$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib -$ ACTION definition. -$ 31203 "NEW-" -31203 Start an information browser. - -$ -$ ************************************************************************** -$ ************************************************************************** -$ * dtims.dt -$ ************************************************************************** -$ -$ * DESCRIPTION -$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart. -$ -$ ---------------------------------------------------------------------------- -$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode -$ ACTION definition. -$ 31300 "NEW-" -31300 DtImsMode -$ -$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode -$ ACTION definition. -$ 31301 "NEW-" -31301 The DtimsMode action sets the selection mode for Input Method. -$ -$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf -$ ACTION definition. -$ 31302 "NEW-" -31302 This action obtains IMS configuration data on a remote system. -$ -$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms -$ ACTION definition. -$ 31303 "NEW-" -31303 This action starts an IMS on a remote system. - diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg deleted file mode 100644 index ad91d26d..00000000 --- a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 13:38:44 rswiston $ -$set 1 -$ * -$ ***************************************************************************** -$ * actions.tmsg -$ * -$ * Translatable Strings for actions -$ * -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company -$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. -$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. -$ * -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ * -$ * Format of this message file. -$ * $set n [comment] ... n must be 1. -$ * $ [comment] -$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters -$ * and escape sequences. -$ * \\ backslash -$ * \n newline -$ * \t horizontal tab -$ * \ (at end of line) continue on same line -$ * -$ ***************************************************************************** -$ -$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the -$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave -$ any line empty with a '#' if the message is not needed. -$ -1 # Denna fil motsvarar en CDE-funktion (Common Desktop Environment). -2 # Innehållet i filen har ingen betydelse, eftersom funktionen fungerar -3 # även om filen är tom. Om denna fil är körbar och filnamnet matchar en -4 # post i funktionsdatabasen (*.dt-filer) kommer CDE-filhanteraren att -5 # behandla filen som en funktion. -6 # -7 # Mer information om funktioner finns i CDE-dokumentationen. -8 # -9 # -10 # -11 # -$ -$ -12 CDE-funktion (Common Desktop Environment). Körs via filhanteraren. diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/Imakefile new file mode 100644 index 00000000..c46f914c --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/Imakefile @@ -0,0 +1,18 @@ +XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/3 1995/11/08 13:23:03 rswiston $ +/* + * Imakefile for the localized directories. + */ + +#define IHaveSubdirs +#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' + +SUBDIRS = \ + types \ + config \ + msg \ + app-defaults \ + palettes \ + backdrops + +MakeSubdirs($(SUBDIRS)) +DependSubdirs($(SUBDIRS)) diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg new file mode 100644 index 00000000..5df5d2d4 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg @@ -0,0 +1,235 @@ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dt.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dt.ad +$ * +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. +$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 13:23:30 rswiston $ +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Menu Accelerators +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu. +$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to +$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, +$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. +$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key +$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the +$ accellerator key to require use of an input method. +$ Example; (Change underlined part only) +$ +$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..." +$ +$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A +$ - - +$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla +$ - - +$ +$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...". +$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText +1 Ctrl+I +$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator +2 Ctrli +$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack". +$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText +3 Ctrl+B +$ ******** 4 >> backTrack.accelerator +4 Ctrlb +$ +$ ************************************************** +$ messages 5 and 6 are OBSOLETE +$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up". +$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText +$ 5 Ctrl+U +$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator +$ 6 Ctrlu +$ ************************************************** +$ +$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic". +$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText +7 Ctrl+H +$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator +8 Ctrlh +$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close". +$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText +9 Alt+F4 +$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator +10 Altf4 +$ +$ ************************************************************************* +$ +$ messages 11 - 14 are OBSOLETE +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 11 - 13. +$ These are not messages, but locale dependent values. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte +$ 25 for Multi-byte +$ 11 50 +$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte +$ 20 for Multi-byte +$ 12 40 +$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte +$ 20 for Multi-byte +$ 13 40 +$ +$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8. +$ Messages 14-17 are labels for the file selection box. They need to be +$ set globally for Cde. Don't translate the ':'. +$ +14 Ange sökväg eller mapp: +15 Uppdatera +16 Ange fil: +17 Mappar +$ +$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu. +$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to +$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, +$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. +$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key +$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the +$ accellerator key to require use of an input method. +$ +$ Example; (Change underlined part only) +$ +$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..." +$ +$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A +$ - - +$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla +$ - - +$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Print". +$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText +21 Ctrl+P +$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator +22 Ctrlp +$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Copy". +$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText +23 Ctrl+C +$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator +24 Ctrlc + + +$ Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages +$ for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History +$ dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's +$ Volume Selection dialog have changed enough to affect the size +$ of these dialogs. This can quickly be determined by running the +$ localized version of dthelpview next to the C language version +$ and comparing the visual appearance of the dialogs. +$ +$ Messages 30 & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that +$ is brought up when selecting any item from the Help menu in a +$ dthelpview window. The current size makes it the same size +$ as the default help window size. +$ Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows +30 23 +$ Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns +31 69 +$ +$ Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields +$ used to enter the printer name and number of copies. This may +$ need to change, especially in multibyte locales that have larger +$ character widths. +$ +$ Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns +32 10 +$ Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns +33 4 +$ +$ Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics +$ that are displayed in the History dialog. This probably will not +$ need to be localized. +$ +$ Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount +34 5 +$ Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount +35 5 +$ +$ Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search +$ dialog in to which the user enters a search string. It may need to +$ change, especially in multibyte locales that have larger character +$ widths. +$ +$ Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns +36 20 +$ +$ Message 37 controls the number of index entries that are visible in the +$ Index Search dialog. This probably will not need to be localized. +$ +$ Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount +37 12 +$ +$ Message 38 controls the number of volumes that are visible in the +$ Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog. +$ This probably will not need to be localized. +$ +$ Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount +38 15 +$ +$ Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs. +$ This value should be localized if Help Dialogs access information +$ that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples +$ are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales, +$ specify a font list. For others, only a font. I.E. +$ +$ For HP-ROMAN8: +$ 39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\ +$ *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\ +$ *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\ +$ *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\ +$ *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-* +$ +$ For ja_JP.EUC-JP: +$ 39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\ +$ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\ +$ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\ +$ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\ +$ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*: +$ +$ Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale. +$ +$ Font resources for more than one locale can be specified in this message. +$ I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39 +$ would be: +$ +$ 39 *.6.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\ +$ *.8.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\ +$ *.10.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\ +$ *.12.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\ +$ *.14.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\ +$ \n\ +$ *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\ +$ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\ +$ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\ +$ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\ +$ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*: +$ +$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how +$ to add a rich set of font resources for a specific locale. +$ +$quote " +39 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg new file mode 100644 index 00000000..58591760 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg @@ -0,0 +1,50 @@ +$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 13:23:46 rswiston $ +$ ***************************************************************************** +$ * Dtcalc.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file. +$ * +$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$set 1 +$ +$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator. +$ +1 375 +2 540 +$ +$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator. These +$ may need to change as label sizes change for different languages. +$ +3 375 +4 540 +$ +$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:. It's +$ defaultin non Multi-byte languages will be 1. It controls the Display Area +$ text widget and the ASCII converter text widget. +$ +5 1 +$ +$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:. It's +$ defaultin non Multi-byte languages will be 1. It controls the ASCII +$ converter text widget. +$ +6 1 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg new file mode 100644 index 00000000..ab6481a9 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg @@ -0,0 +1,394 @@ +$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/4 1995/12/08 09:36:58 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtcm.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager +$ * +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Menu mnemonic's +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar +$ menus. These translations should be coordinated with the translations +$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations. +$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It +$ is the key that when a user pushs or + it cause the +$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing +$ that key cause the menu item to happen. +$ +$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File +$ +1 F +$ +$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit +$ +2 R +$ +$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View +$ +3 V +$ +$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse +$ +4 B +$ +$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help +$ +5 H +$ +$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View +$ +6 a +$ +$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print... +$ +7 u +$ +$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options... +$ +8 l +$ +$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit +$ +9 x +$ +$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment... +$ +10 B +$ +$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo... +$ +11 K +$ +$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day +$ +12 D +$ +$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week +$ +13 V +$ +$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month +$ +14 M +$ +$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year +$ +15 Å +$ +$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List... +$ +16 B +$ +$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList +$ +17 K +$ +$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find... +$ +18 S +$ +$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date... +$ +19 G +$ +$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone... +$ +20 T +$ +$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar... +$ +21 a +$ +$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars... +$ +22 J +$ +$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor... +$ +23 M +$ +$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview... +$ +24 v +$ +$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks... +$ +25 S +$ +$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference... +$ +26 R +$ +$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item... +$ +27 O +$ +$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help... +$ +28 j +$ +$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar... +$ +29 K +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Menu Accelerators +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be +$ translated. These are shown on the menu. +$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not +$ be changed unless accelerator keys need to be changed in your language. +$ If you want to change accelerator, it is recommended not to change +$ modifier keys. +$ Example; (Change underlined part only) +$ +$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." +$ +$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A +$ - - +$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla +$ - - +$ +$ Message 30, 31 Menu label is "Day". +$ +30 Ctrl+D +31 CtrlD +$ +$ Message 32, 33 Menu label is "Week". +$ +32 Ctrl+V +33 CtrlV +$ +$ Message 34, 35 Menu label is "Month". +$ +34 Ctrl+M +35 CtrlM +$ +$ Message 36, 37 Menu label is "Year". +$ +36 Ctrl+Å +37 CtrlÅ +$ +$ Message 38, 39 Menu label is "Options...". +$ +38 Ctrl+A +39 CtrlA +$ +$ Message 40, 41 Menu label is "Appointment...". +$ +40 Ctrl+B +41 CtrlB +$ +$ Message 42, 43 Menu label is "ToDo". +$ +42 Ctrl+K +43 CtrlK +$ +$ Message 44, 45 Menu label is "Find...". +$ +44 Ctrl+F +45 CtrlF +$ +$ Message 46, 47 Menu label is "Print...". +$ +46 Ctrl+P +47 CtrlP +$ +$ Message 48, 49 Menu label is "Exit". +$ +48 Alt+F4 +49 F4 +$ +$ Message 50, 51 Menu label is "On Item...". +$ +50 F1 +51 F1 +$ +$ Messages 52 and 53 are programable date formats +$ +52 %B %Y +53 %B +$ +$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps. These could +$ be different for different locales. +$ +54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm +55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm +56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm +57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm +58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm +59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm +$ +$ Messages 60 - 63 are font lists. +$ +$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ +60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ +$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ +61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ +$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon. +$ +62 -dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*: +$ +$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ +63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ +$ Message 64 - applicationFontFamily: +$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale +$ ``mincho'' for ja locale, etc. +64 program + +90 "10" +$ dtcm/dssw.c l 265 325 +$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 + +91 "6" +$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 + +92 "6" +$ dtcm/dssw.c l 387 +$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 + +93 "20" +$ dtcm/rfp.c l 357 +$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 + +94 "5" +$ dtcm/find.c l 99 +$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 + +95 "60" +$ dtcm/find.c l 169 +$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 + +96 "15" +$ dtcm/find.c l 206 +$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 + +97 "15" +$ dtcm/props_pu.c l 472 +$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 + +98 "15" +$ dtcm/props_pu.c l 732 +$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 + +99 "25" +$ dtcm/props_pu.c l 1069 +$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 + +100 "23" +$ dtcm/props_pu.c l 1467 +$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 + +101 "20" +$ dtcm/props_pu.c l 1490 +$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 + +102 "20" +$ dtcm/props_pu.c l 1515 +$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 + +103 "20" +$ dtcm/props_pu.c l 1537 +$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 + +104 "20" +$ dtcm/props_pu.c l 1562 +$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 + +105 "10" +$ dtcm/props_pu.c l 1595 +$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 + +106 "10" +$ dtcm/props_pu.c l 1612 +$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 + +107 "10" +$ dtcm/props_pu.c l 1646 +$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 + +108 "10" +$ dtcm/props_pu.c l 1681 +$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 + +109 "2" +$ dtcm/props_pu.c l 1726 +$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 + +110 "2" +$ dtcm/reminders.c l 370 +$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 + +111 "5" +$ dtcm/reminders.c l 404 +$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 + +112 "5" +$ dtcm/reminders.c l 436 +$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 + +113 "5" +$ dtcm/reminders.c l 468 +$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 + +114 "5" +$ dtcm/print.c l 183 +$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 + +115 "30" +$ dtcm/print.c l 227 +$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 + +116 "2" +$ dtcm/print.c l 337 +$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 + +117 "30" +$ dtcm/print.c l 362 +$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 + +118 "30" +$ dtcm/print.c l 385 +$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 + +119 "30" +$ dtcm/print.c l 420 +$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 + +120 "30" +$ dtcm/props.c l 144 +$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 + +121 "36" +$ See COSE cvmc 4702 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg new file mode 100644 index 00000000..8aa62175 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg @@ -0,0 +1,32 @@ +$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:17 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtcreate.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtcreate +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte +$ 3 for multi-byte +2 3 +$ fontList for AND Label +3 -adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg new file mode 100644 index 00000000..e838193d --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg @@ -0,0 +1,134 @@ +$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:35 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtfile.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtfile +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Menu Accelerators +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu. +$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to +$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is +$ recommended not to change modifier keys. +$ Example; (Change underlined part only) +$ +$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." +$ +$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A +$ - - +$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla +$ - - +$ +$ Message 1, 2. Menu label is Find. +$ 1 = Text displayed next to Find menu option +$ 2 = Keys used to accelerate to Find option +$ +1 Ctrl+F +2 Ctrlf +$ +$ Message 3, 4. Menu label is Close. +$ 3 = Text displayed next to Close menu option +$ 4 = Keys used to accelerate to Close option +$ +3 Alt+F4 +4 AltF4 +$ +$ Message 5, 6. Menu label is Home. +$ 5 = Text displayed next to Home menu option +$ 6 = Keys used to accelerate to Home option +$ +5 Ctrl+H +6 Ctrlh +$ +$ Message 7, 8. Menu label is Up. +$ 7 = Text displayed next to Up menu option +$ 8 = Keys used to accelerate to Up option +$ +7 Ctrl+U +8 Ctrlu +$ +$ Message 9, 10. Menu label is Terminal. +$ 9 = Text displayed next to Terminal menu option +$ 10 = Keys used to accelerate to Terminal option +$ +9 Ctrl+T +10 Ctrlt +$ +$ Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files. +$ 11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option +$ 12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option +$ +11 Ctrl+S +12 Ctrls +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 13. +$ This is not a message, but locale dependent value. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte +$ 15 for Multi-byte +$ +13 30 +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ message 14 is used for optional localization. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$quote " +14 "" +$quote +$ +$ Message 15, 16. Menu label is Copy +$ 15 = Text displayed by Copy menu option +$ 16 = Keys used to accelerate to Copy option +$ +15 Ctrl+C +16 Ctrlc +$ +$ Message 17, 18. Menu label is Properties +$ 17 = Text displayed by Properties menu option +$ 18 = Keys used to accelerate to Properties option +$ +17 Ctrl+ +18 CtrlosfBackSpace +$ +$ Message 19, 20. Menu label is Select All +$ 19 = Text displayed by Select All menu option +$ 20 = Keys used to accelerate to Select All option +$ +19 Ctrl+/ +20 Ctrlslash +$ +$ Message 21, 22. Menu label is Unselect All +$ 21 = Text displayed by Unselect All menu option +$ 22 = Keys used to accelerate to Unselect All option +$ +21 Ctrl+\\\\ +22 Ctrlbackslash +$ +$ Message 23 is a window title of root directory. +$ +23 ROTKATALOG diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg new file mode 100644 index 00000000..f44d2337 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg @@ -0,0 +1,36 @@ +$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:52 rswiston $ +$quote " + +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dthello.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dthello +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello. +$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can +$ be specified here. Most European languages will not require a font +$ specification. + +1 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg new file mode 100644 index 00000000..219dcb37 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg @@ -0,0 +1,46 @@ +$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:10 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dthelpview.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dthelpview +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte +$ 40 for multi-byte +1 80 +$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte +$ 40 for multi-byte +2 80 +$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte +$ 10 for multi-byte +3 20 +$ +$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte +$ 15 for multi-byte +4 30 + + + + + + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg new file mode 100644 index 00000000..c9cdb5eb --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg @@ -0,0 +1,68 @@ +$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:26 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dticon.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dticon +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Menu Accelerators +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu. +$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to +$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is +$ recommended not to change modifier keys. +$ Example; (Change underlined part only) +$ +$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." +$ +$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A +$ - - +$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla +$ - - +$ +$ Message 1, 2. Menu label is "Paste Area". +$ +1 Skift+Insert +2 SkiftInsertChar: +$ +$ Message 3, 4. Menu label is "Copy Area". +$ +3 Ctrl+Insert +4 CtrlInsertChar: +$ +$ Message 5, 6. Menu label is "Cut Area". +$ +5 Skift+Del +6 SkiftDeleteChar: +$ +$ Message 7, 8. Menu label is "Undo". +$ +7 Alt+Backsteg +8 AltBackspace: +$ +$ Message 9, 10. Menu label is "Exit". +$ +9 Alt+F4 +10 AltF4 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg new file mode 100644 index 00000000..7e2970b5 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg @@ -0,0 +1,207 @@ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtimsstart.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtimsstart +$ * +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ font list +$ "NEW-" +1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*: +$ +$ title bar title +$ "NEW-" +2 dtimsstart +$ +$ Selection title +$ "NEW-" +3 Input Method Selection +$ +$ Host title +$ "NEW-" +4 Change Host +$ +$ Mode title +$ "NEW-" +5 Input Method Selection Mode +$ +$ OK button label +$ "NEW-" +6 OK +$ +$ Clear button label +$ "NEW-" +7 Clear +$ +$ Cancel button label +$ "NEW-" +8 Cancel +$ +$ Change Host button label +$ "NEW-" +9 Change Host +$ +$ Help button label +$ "NEW-" +10 Help +$ +$ selection dialog border width +$ "NEW-" +11 3 +$ +$ host dialog border width +$ "NEW-" +12 3 +$ +$ XmDialogShell border width +$ "NEW-" +13 0 +$ +$ cmd_rc default spacing (margin width) +$ "NEW-" +14 10 +$ +$ cmd_rc default spacing +$ "NEW-" +15 10 +$ +$ Selection dialog cmd_rc (margin width) +$ "NEW-" +16 4 +$ +$ Selection dialog OK margin width +$ "NEW-" +17 16 +$ +$ Selection dialog cmd_rc default spacing +$ "NEW-" +18 40 +$ +$ Change Host dialog label +$ "NEW-" +19 Hostname: +$ +$ Change Host dialog alignment +$ "NEW-" +20 XmALIGNMENT_BEGINNING +$ +$ Change Host dialog left margin +$ "NEW-" +21 20 +$ +$ Change Host dialog right margin +$ "NEW-" +22 20 +$ +$ Enter hostname label +$ "NEW-" +23 \ +Enter the hostname where the registered\\n \ +input method servers should be shown.\\n \ +Empty hostname indicates the local host. +$ +$ Host text max length +$ "NEW-" +24 63 +$ +$ Host text number of columns +$ "NEW-" +25 14 +$ +$ host_rc margin width +$ "NEW-" +26 60 +$ +$ host cmd_rc margin width +$ "NEW-" +27 20 +$ +$ host cmd_rc spacing +$ "NEW-" +28 90 +$ +$ selection mode button0 label string +$ "NEW-" +29 Ask at login +$ +$ selection mode button1 label string +$ "NEW-" +30 Resume current input method +$ +$ mode cmd_rc spacing +$ "NEW-" +31 50 +$ +$ mode cmd_rc margin width +$ "NEW-" +32 20 +$ +$ Input method selection help +$ "NEW-" +33 \\n \ + Input Method Selection\\n \ +\\n \ + Select one Input Method among the listed ones, then click [OK] button.\\n \ + The configuration for the selected input method will be done.\\n \ +\\n \ + [OK]: effectuates the selection and closes the window.\\n \ +\\n \ + [Change Host]: specify a hostname. Input method registered on\\n \ + the host will be shown.\\n \ +\\n \ + [Cancel]: discards the selection and closes the window.\\n \ +\\n \ + [Help]: shows this message.\\n \ +\\n \\n \ + NOTE: input methods not installed on the system will be listed\\n \ + with netted, and cannot be selected.\\n \ +\\n \ + How to change Input Method Selection Mode:\\n \ +\\n \ + The selection window usually appears at each log-in.\\n \ + You can select the same input method as the previously selected\\n \ + one without any window operation. To do so, execute the action\\n \ + 'DtImsMode', located at Desktop_Tools in Application Manager,\\n \ + and select 'Resume current input method' on the dialog window.\\n +$ +$ Input method selection mode help +$ "NEW-" +34 \\n \ + Input Method Selection Mode\\n \ +\\n \ + Select either of the followings and click [OK] button.\\n \ +\\n \ + Ask at login:\\n \ + The selection window appears to prompt the selection of input\\n \ + method at each login.\\n \ +\\n \ + Resume current input method:\\n \ + Once a input method is selected, the same input method will\\n \ + be automatically selected without any window operation at the\\n \ + succeeding login.\\n \ +\\n \ + [OK]: effectuates the changes and closes the window.\\n \ +\\n \ + [Cancel]: discards the changes and closes the window.\\n \ +\\n \ + [Help]: shows this message.\\n +$ +$ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg new file mode 100644 index 00000000..f45ed753 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg @@ -0,0 +1,320 @@ +$ $XConsortium: Dtmail.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:45 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtmail.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file. +$ * +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Menu Accelerators +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus. +$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to +$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is +$ recommended not to change modifier keys. +$ Example; (Change underlined part only) +$ +$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." +$ +$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A +$ - - +$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla +$ - - +$ +$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog. +$ ******** 1 >> send message acceleratorText +1 F3 +$ ******** 2 >> send message accelerator +2 AltF3 +$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close" +$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText +3 Alt+F4 +$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator +4 AltF4 +$ +$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo" +$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText +5 Ctrl+Z +$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator +6 CtrlZ +$ +$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut" +$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText +7 Ctrl+X +$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator +8 CtrlX +$ +$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy" +$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText +9 Ctrl+C +$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator +10 CtrlC +$ +$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste" +$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText +11 Ctrl+V +$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator +12 CtrlV +$ +$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete" +$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText +13 Delete +$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator +14 Delete +$ +$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..." +$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText +15 Ctrl+F +$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator +16 CtrlF +$ +$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail" +$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText +17 Ctrl+M +$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator +18 CtrlM +$ +$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..." +$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText +19 Ctrl+I +$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator +20 CtrlI +$ +$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close" +$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText +21 Alt+F4 +$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator +22 AltF4 +$ +$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..." +$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText +23 Ctrl+P +$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator +24 CtrlP +$ +$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy" +$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText +25 Ctrl+C +$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator +26 CtrlC +$ +$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message" +$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText +27 Ctrl+N +$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator +28 CtrlN +$ +$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender" +$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText +29 Ctrl+R +$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator +30 CtrlR +$ **************************************************************************** +$ +$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all +$ the menu items. +$ +$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown: +$ Message 31 mnenonic for 'File' +31 F +$ Message 32 mnenonic for 'Include...' +32 I +$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...' +33 t +$ Message 34 mnenonic for 'Log Message' +34 m +$ Message 35 mnenonic for 'Send' +35 d +$ Message 36 mnenonic for 'Send As' +36 n +$ Message 37 mnenonic for 'Close' +37 S +$ +$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message +$ number 71) +$ Message 38 mnenonic for 'Undo' +38 Å +$ Message 39 mnenonic for 'Cut' +39 t +$ Message 40 mnenonic for 'Copy' +40 K +$ Message 41 mnenonic for 'Paste' +41 n +$ Message 42 mnenonic for 'Delete' +42 b +$ Message 43 mnenonic for 'Select All' +43 a +$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...' +44 F +$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...' +45 K +$ +$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for +$ Attachments is Message number 72) +$ Message 46 mnenonic for 'Add File' +46 B +$ Save As... defined in message 33 +$ Delete defined in message 42 +$ Message 47 mnenonic for 'Undelete' +47 Å +$ Message 48 mnenonic for 'Rename' +48 n +$ Message 49 mnenonic for 'Show List' +49 V +$ Select All defined in message 43 +$ +$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown +$ Message 50 mnenonic for 'Format' +50 r +$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap' +51 b +$ Message 52 mnenonic for 'Settings' +52 I +$ Message 53 mnenonic for 'Templates' +53 M +$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:' +54 B +$ **************************************************************************** +$ +$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for +$ all the menu items. +$ +$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown: +$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox' +55 B +$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail' +56 M +$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox' +57 I +$ Message 58 mnenonic for 'New...' +58 N +$ Message 59 mnenonic for 'Open...' +59 Ö +$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages' +60 R +$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options' +61 v +$ Message 62 mnenonic for 'Close' +62 S +$ +$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown: +$ Message 63 mnenonic for 'Message' +63 M +$ Message 64 mnenonic for 'Open' +64 Ö +$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text' +65 t +$ Message 66 mnenonic for 'Copy To' +66 K +$ Message 67 mnenonic for 'Print...' +67 u +$ Message 68 mnenonic for 'Find...' +68 S +$ Select All defined in message 43 +$ Delete defined in message 42 +$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last' +69 Å +$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...' +70 l +$ +$ Message 71 is for the Edit pulldown: +$ Message 71 mnenonic for 'Edit' +71 R +$ Copy defined in message 40 +$ Select All defined in message 43 +$ +$ Message 72 is for the Attachments pulldown: +$ Message 72 mnenonic for 'Attachments' +72 i +$ Save As defined in message 33 +$ Select All defined in message 43 +$ +$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown: +$ Message 73 mnenonic for 'View' +73 V +$ Message 74 mnenonic for 'Next' +74 N +$ Message 75 mnenonic for 'Previous' +75 F +$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers' +76 S +$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time' +77 D +$ Message 78 mnenonic for 'By Sender' +78 a +$ Message 79 mnenonic for 'By Subject' +79 ä +$ Message 80 mnenonic for 'By Size' +80 t +$ Message 81 mnenonic for 'By Status' +81 u +$ +$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown: +$ Message 82 mnenonic for 'Compose' +82 S +$ Message 83 mnenonic for 'New Message' +83 N +$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All' +84 i +$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message' +85 V +$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender' +86 a +$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All' +87 l +$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include' +88 f +$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include' +89 o +$ +$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown: +$ Message 90 mnenonic for 'Move' +90 F +$ Message 91 mnenonic for 'Inbox' +91 I +$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...' +92 A +$ +$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown: +$ Message 93 mnenonic for 'Help' +93 H +$ Message 94 mnenonic for 'Overview' +94 v +$ Message 95 mnenonic for 'Tasks' +95 t +$ Message 96 mnenonic for 'Reference' +96 R +$ Message 97 mnenonic for 'On Item' +97 O +$ Message 98 mnenonic for 'Using Help' +98 h +$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...' +99 E +$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText +100 Ctrl+D +$ Message 101 mnenonic for 'Delete message' +101 CtrlD +$ +$ **************************************************************************** diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg new file mode 100644 index 00000000..a26423fc --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg @@ -0,0 +1,96 @@ +$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:02 rswiston $ +$set 1 +$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation. +$ +1 Ctrl+F +2 Ctrlf +3 Skift+F3 +4 SkiftF3: +5 Skift+Insert +6 SkiftInsertChar: +7 Ctrl+Insert +8 CtrlInsertChar: +9 Skift+Del +10 SkiftDeleteChar: +11 Alt+Backsteg +12 AltBacksteg: +13 Alt+F4 +14 AltF4 +15 F3 +16 F3: + +$ +$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor. The Default is 80x24 +$ characters. In locale's which have multibyte chars, this is too big +$ and should probably changed to 40x24. +$ +17 80x24 + +$ +$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages. They replace 1 - 16. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Menu Accelerators +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on +$ the menu. Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed +$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want +$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator +$ text to use the same letter. One occasion to have different accelerator +$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be +$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method. +$ Example; (Change underlined part only) +$ +$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..." +$ +$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A +$ - - +$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla +$ - - +$ +$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...". +$ ******** 18 >> print.acceleratorText +18 Ctrl+P +$ ******** 19 >> print.accelerator +19 Ctrlp +$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close". +$ ******** 20 >> close.acceleratorText +20 Alt+F4 +$ ******** 21 >> close.accelerator +21 AltF4 +$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo". +$ ******** 22 >> undo.acceleratorText +22 Ctrl+Z +$ ******** 23 >> undo.accelerator +23 Ctrlz +$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut". +$ ******** 24 >> cut.acceleratorText +24 Ctrl+X +$ ******** 25 >> cut.accelerator +25 Ctrlx +$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy". +$ ******** 26 >> copy.acceleratorText +26 Ctrl+C +$ ******** 27 >> copy.accelerator +27 Ctrlc +$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste". +$ ******** 28 >> paste.acceleratorText +28 Ctrl+V +$ ******** 29 >> paste.accelerator +29 Ctrlv +$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All". +$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText +30 Ctrl+/ +$ ******** 31 >> selectall.accelerator +31 Ctrl/ +$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...". +$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText +32 Ctrl+F +$ ******** 33 >> find/change.accelerator +33 Ctrlf +$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike". +$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText +34 Insert +$ ******** 35 >> overstrike.accelerator +35 osfInsert diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg new file mode 100644 index 00000000..c5e66472 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg @@ -0,0 +1,31 @@ +$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:18 rswiston $ +$quote " + +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtscreen.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtscreen +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** + +1 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg new file mode 100644 index 00000000..1f30c53f --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg @@ -0,0 +1,31 @@ +$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:36 rswiston $ +$quote " + +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtsession.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtsession +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** + +1 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg new file mode 100644 index 00000000..cbf7cea1 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg @@ -0,0 +1,72 @@ +$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:54 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtstyle.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtstyle +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Menu Accelerators +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu. +$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to +$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is +$ recommended not to change modifier keys. +$ Example; (Change underlined part only) +$ +$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." +$ +$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A +$ - - +$ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla +$ - - +$ +$ Message 1, 2. Menu label is "Exit". +$ +1 Alt+F4 +2 AltF4 +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 3 - 5. +$ These are not messages, but locale dependent values. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ NumFonts +3 7 +$ Set of SystemFont +4 Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ Set of UserFont +5 Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ +Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg new file mode 100644 index 00000000..731d92f5 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg @@ -0,0 +1,40 @@ +$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 13:27:10 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtterm.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtterm +$ * +$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ Message 1 can be translated. This message lists the 7 interface fonts +$ offered to the user via the style manager (dtstyle). They are the +$ seven interface fonts that are defined for this locale and should +$ be specified as XmFontLists containing XFontSets. +$ +1 -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ +-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ +-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ +-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ +-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ +-dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\ +-dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg new file mode 100644 index 00000000..236bc706 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg @@ -0,0 +1,90 @@ +$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/3 1995/11/08 13:27:33 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Dtwm.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Dtwm.defs +$ * +$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Message 1 is not used +$ * +$ * Specify the user-visible titles of workspaces +$ * +2 Ett +3 TvÃ¥ +4 Tre +5 Fyra +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 6 - 10. +$ These are not messages, but locale dependent values. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte +$ 20 for Multi-byte +6 40 +$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList +7 Rom14 +$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList +8 Rom14 +$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList +9 Rom14 +$ Dtwm*icon*fontList +10 Rom14 +$ * +$ * +$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will +$ * be used unless overridden by those set in the next section. +$ * +$ * Dtwm*backdrop*image +11 Ljus himmel +$ * +$ * +$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops +$ * for the first four workspaces. The specifications here override +$ * the default value above because the resources apply to specific +$ * workspaces. +$ * +$ * Dtwm*ws0*backdrop*image: +12 Ljus himmel +$ * Dtwm*ws1*backdrop*image: +13 Vattendroppar +$ * Dtwm*ws2*backdrop*image: +14 Mörk himmel +$ * Dtwm*ws3*backdrop*image: +15 Gatsten +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 17 - 20. +$ These are not messages, but locale dependent values. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList +17 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList +18 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList +19 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ Dtwm*icon*fontList +20 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Imakefile new file mode 100644 index 00000000..16d46630 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Imakefile @@ -0,0 +1,5 @@ +XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:10 rswiston $ + +#include "../../templates/header1.tmpl" +#include "../../templates/Swedish.tmpl" +#include "../../templates/app-defaults.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg new file mode 100644 index 00000000..381a11c1 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg @@ -0,0 +1,68 @@ +$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 13:28:40 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Backdrops.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Backdrops +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following special characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ * +$ * Backdrop names +$ * +$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop, +$ * which appear as the background of the root window +$ * (background of the screen). To help you translate +$ * the backdrop names, it is recommended that you +$ * bring up the style manager in the desktop, +$ * click on the backdrop icon and select the +$ * backdrop so that it can be previewed. +$ * You may use up to two or three space separated words in the +$ * translation. +1 Ankh +2 Bakgrund +3 Tegelvägg +4 Konkav +5 Konvex +6 Manchester +7 Virkning +8 Förgrund +9 Inläggsfärg +10 Enfärgat inlägg +11 Ljust stickat +12 Galler +13 Stort galler +14 Löv +15 Ingen bakgrund +16 Gamla tecken +17 Gatsten +18 Grus +19 Kritstreck +20 Sanddyner +21 Rispapper +22 Mörk himmel +23 Ljus himmel +24 Stänk +25 Toronto +26 Vattendroppar +27 Ull diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Imakefile new file mode 100644 index 00000000..ac119c9f --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Imakefile @@ -0,0 +1,5 @@ +XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:26 rswiston $ + +#include "../../templates/header1.tmpl" +#include "../../templates/Swedish.tmpl" +#include "../../templates/backdrops.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Imakefile new file mode 100644 index 00000000..ec306fd4 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Imakefile @@ -0,0 +1,5 @@ +XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:42 rswiston $ + +#include "../../templates/header1.tmpl" +#include "../../templates/Swedish.tmpl" +#include "../../templates/config.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg new file mode 100644 index 00000000..41f8c328 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg @@ -0,0 +1,446 @@ +$ $XConsortium: Xresources.tmsg /main/5 1996/10/10 16:18:17 mgreess $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Xresources.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Xresources +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 1 - 7. +$ These are not messages, but locale dependent values. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Dtlogin*labelFont +1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ Dtlogin*textFont +2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ Dtlogin*greeting.fontList +3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ +$ login_text.columns = 20 for single-byte +$ 10 for multi-byte +4 20 +$ +$ passwd_text.columns = 20 for single-byte +$ 10 for multi-byte +5 20 +$ Dtchooser*fontList +6 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ 6 is not used anymore... + +$ Dtchooser font for list and list header +$ - needs to be a mono-spaced font +7 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: + +$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays) +8 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ Dtlogin*textFont (low resolution displays) +9 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays) +10 -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*: + +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Login screen language list translations for AIX (IBM) +$ +$ The following are the locale name to descriptive name mappings +$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available +$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When +$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive +$ text below is displayed rather than the locale name. +$ +$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name +$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale. +$ ---------------------------------------------------------------------------- + +$ LANG=Ar_AA +100 Arabiska (PC) - IBM-1046 +$ LANG=C +101 C (POSIX) - ISO8859-1 +$ LANG=Da_DK +102 Danska - IBM-850 +$ LANG=De_CH +103 Tyska (Schweiz) - IBM-850 +$ LANG=De_DE +104 Tyska - IBM-850 +$ LANG=En_GB +105 Engelska (Storbritannien) - IBM-850 +$ LANG=En_US +106 Engelska (USA) - IBM-850 +$ LANG=Es_ES +107 Spanska - IBM-850 +$ LANG=Fi_FI +108 Finska - IBM-850 +$ LANG=Fr_BE +109 Franska (Belgien) - IBM-850 +$ LANG=Fr_CA +110 Franska (Kanada) - IBM-850 +$ LANG=Fr_CH +111 Franska (Schweiz) - IBM-850 +$ LANG=Fr_FR +112 Franska - IBM-850 +$ LANG=Is_IS +113 Isländska - IBM-850 +$ LANG=It_IT +114 Italienska - IBM-850 +$ LANG=Iw_IL +115 Hebreiska (PC) - IBM-856 +$ LANG=Ja_JP +116 Japanska (PC) - IBM-932 +$ LANG=Jp_JP +117 Japanska (PC Compat) - IBM-932 +$ LANG=Nl_BE +118 Nederländska (Belgien) - IBM-850 +$ LANG=Nl_NL +119 Nederländska - IBM-850 +$ LANG=No_NO +120 Norska - IBM-850 +$ LANG=POSIX +121 C (POSIX) - ISO8859-1 +$ LANG=Pt_PT +122 Portugisiska - IBM-850 +$ LANG=Sv_SE +123 Svenska - IBM-850 +$ LANG=UNIVERSAL +124 Universal/Unicode - UTF-8 +$ LANG=ar_AA +125 Arabiska (ISO) - ISO8859-6 +$ LANG=bg_BG +126 Bulgariska - ISO8859-5 +$ LANG=cs_CS +127 Tjeckiska - ISO8859-2 +$ LANG=da_DK +128 Danska - ISO8859-1 +$ LANG=de_CH +129 Tyska (Schweiz) - ISO8859-1 +$ LANG=de_DE +130 Tyska - ISO8859-1 +$ LANG=el_GR +131 Grekiska - ISO8859-7 +$ LANG=en_GB +132 Engelska (Storbritannien) - ISO8859-1 +$ LANG=en_US +133 Engelska (USA) - ISO8859-1 +$ LANG=es_ES +134 Spanska - ISO8859-1 +$ LANG=fi_FI +135 Finska - ISO8859-1 +$ LANG=fr_BE +136 Franska (Belgien) - ISO8859-1 +$ LANG=fr_CA +137 Franska (Kanada) - ISO8859-1 +$ LANG=fr_CH +138 Franska (Schweiz) - ISO8859-1 +$ LANG=fr_FR +139 Franska - ISO885 9-1 +$ LANG=hr_HR +140 Kroatiska - ISO8859-2 +$ LANG=hu_HU +141 Ungerska - ISO8859-2 +$ LANG=is_IS +142 Isländska - ISO8859-1 +$ LANG=it_IT +143 Italienska - ISO8859-1 +$ LANG=iw_IL +144 Hebresika (ISO) - ISO8859-8 +$ LANG=ja_JP +145 Japanska (EUC) - IBM-eucJP +$ LANG=ko_KR +146 Koreanska - IBM-eucKR +$ LANG=mk_MK +147 Makedonska - ISO8859-5 +$ LANG=nl_BE +148 Nederländska (Belgien) - ISO8859-1 +$ LANG=nl_NL +149 Nederländska - ISO8859-1 +$ LANG=no_NO +150 Norska - ISO8859-1 +$ LANG=pl_PL +151 Polska - ISO8859-2 +$ LANG=pt_PT +152 Portugisiska - ISO8859-1 +$ LANG=ro_RO +153 Rumänska - ISO8859-2 +$ LANG=ru_RU +154 Ryska - ISO8859-5 +$ LANG=sh_YU +155 Serbiska (latinska) - ISO8859-2 +$ LANG=si_SI +156 Slovenska - ISO8859-2 +$ LANG=sk_SK +157 Slovakiska - ISO8859-2 +$ LANG=sp_YU +158 Serbiska (kyrilliska) - ISO8859-5 +$ LANG=sv_SE +159 Svenska - ISO8859-1 +$ LANG=tr_TR +160 Turkiska - ISO8859-9 +$ LANG=zh_TW +161 Kinesiska (traditionell) - IBM-eucTW + +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Login screen language list translations for Solaris (Sun) +$ +$ The following are the locale name to descriptive name mappings +$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available +$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When +$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive +$ text below is displayed rather than the locale name. +$ +$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name +$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale. +$ +$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale, +$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if +$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'. +$ ---------------------------------------------------------------------------- + +$ LANG=C +200 C -------- POSIX +$ LANG=de +201 de ------- Tyska +$ LANG=fr +202 fr ------- Franska +$ LANG=it +203 it ------- Italienska +$ LANG=sv +204 sv ------- Svenska +$ LANG=es +205 es ------- Latinsk spanska +$ LANG=en_US +206 en_US ---- USA engelska +$ LANG=ja +207 ja ------- Japanska +$ LANG=japanese +208 japanese - Japanska +$ LANG=ko +209 ko ------- Koreanska +$ LANG=korean +210 korean --- Koreanska +$ LANG=zh +211 zh ------- Förenklad kinesiska +$ LANG=chinese +212 chinese -- Förenklad kinesiska +$ LANG=zh_TW +213 zh_TW ---- Traditionell kinesiska +$ LANG=tchinese +214 tchinese - Traditionell kinesiska +$ LANG=ca +215 ca ------- Katalanska +$ "NEW-" +216 en_AU ---- Australia +$ "NEW-" +217 en_CA ---- Canada +$ "NEW-" +218 en_IE ---- Ireland +$ "NEW-" +219 en_NZ ---- New Zealand +$ "NEW-" +220 en_UK ---- United Kingdom +$ "NEW-" +221 da ------- Denmark +$ "NEW-" +222 nl ------- Holland +$ "NEW-" +223 nl_BE ---- Belgium +$ "NEW-" +224 su ------- Finland +$ "NEW-" +225 fr_CA ---- French Canada +$ "NEW-" +226 fr_BE ---- French Belgium +$ "NEW-" +227 fr_CH ---- French Switzerland +$ "NEW-" +228 de_CH ---- German Switzerland +$ "NEW-" +229 no ------- Norway +$ "NEW-" +230 pt ------- Portugal +$ "NEW-" +231 es_AR ---- Argentina +$ "NEW-" +232 es_BO ---- Bolivia +$ "NEW-" +233 es_CL ---- Chile +$ "NEW-" +234 es_CO ---- Colombia +$ "NEW-" +235 es_CR ---- Costa Rica +$ "NEW-" +236 es_EC ---- Ecuador +$ "NEW-" +237 es_SV ---- El Salvador +$ "NEW-" +238 es_GT ---- Guatemala +$ "NEW-" +239 es_MX ---- Mexico +$ "NEW-" +240 es_NI ---- Nicaragua +$ "NEW-" +241 es_PA ---- Panama +$ "NEW-" +242 es_PY ---- Paraguay +$ "NEW-" +243 es_PE ---- Peru +$ "NEW-" +244 es_UY ---- Uruguay +$ "NEW-" +245 es_VE ---- Venezuela +$ "NEW-" +246 pt_BR ---- Brazil + +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Sun Desktop Names +$ +$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu +$ "NEW-" +290 Common Desktop Environment (CDE) + + +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Login screen language list translations for HP-UX (HP) +$ +$ The following are the locale name to descriptive name mappings +$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available +$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When +$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive +$ text below is displayed rather than the locale name. +$ +$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name +$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale. +$ ---------------------------------------------------------------------------- + +$ LANG=C +300 C +$ LANG=C.iso88591 +301 C.ISO8859-1 +$ LANG=POSIX +302 POSIX +$ LANG=arabic-w +303 Algeriska.Arabic8 +$ LANG=arabic +304 Arabiska.Arabic8 +$ LANG=arabic.iso88596 +305 Arabiska.ISO8859-6 +$ LANG=bulgarian +306 Bulgariska.ISO8859-5 +$ LANG=czech +307 Tjeckiska.ISO8859-2 +$ LANG=danish.iso88591 +308 Danska.ISO8859-1 +$ LANG=danish +309 Danska.Roman8 +$ LANG=german.iso88591 +310 Tyska.ISO8859-1 +$ LANG=german +311 Tyska.Roman8 +$ LANG=greek +312 Grekiska.Greek8 +$ LANG=greek.iso88597 +313 Grekiska.ISO8859-7 +$ LANG=english.iso88591 +314 Engelska-UK.ISO8859-1 +$ LANG=english +315 Engelska-UK.Roman8 +$ LANG=american.iso88591 +316 Engelska-US.ISO8859-1 +$ LANG=american +317 Engelska-US.Roman8 +$ LANG=spanish.iso88591 +318 Spanska.ISO8859-1 +$ LANG=spanish +319 Spanska.Roman8 +$ LANG=finnish.iso88591 +320 Finska.ISO8859-1 +$ LANG=finnish +321 Finska.Roman8 +$ LANG=c-french.iso88591 +322 Franska-Kanada.ISO8859-1 +$ LANG=c-french +323 Franska-Kanada.Roman8 +$ LANG=french.iso88591 +324 Franska.ISO8859-1 +$ LANG=french +325 Franska.Roman8 +$ LANG=serbocroatian +326 Kroatiska.ISO8859-2 +$ LANG=hungarian +327 Ungerska.ISO8859-2 +$ LANG=icelandic.iso88591 +328 Isländska.ISO8859-1 +$ LANG=icelandic +329 Isländska.Roman8 +$ LANG=italian.iso88591 +330 Italienska.ISO8859-1 +$ LANG=italian +331 Italienska.Roman8 +$ LANG=hebrew +332 Hebreiska.Hebrew8 +$ LANG=hebrew.iso88598 +333 Hebreiska.ISO8859-8 +$ LANG=japanese +334 Japanska.SJIS +$ LANG=japanese.euc +335 Japanska.EUC +$ LANG=katakana +336 Japanska.KANA8 +$ LANG=korean +337 Koreanska.EUC +$ LANG=dutch.iso88591 +338 Nederländska.ISO8859-1 +$ LANG=dutch +339 Nederländska.Roman8 +$ LANG=norwegian.iso88591 +340 Norska.ISO8859-1 +$ LANG=norwegian +341 Norska.Roman8 +$ LANG=polish +342 Polska.ISO8859-2 +$ LANG=portuguese.iso88591 +343 Portugisiska.ISO8859-1 +$ LANG=portuguese +344 Portugisiska.Roman8 +$ LANG=rumanian +345 Rumänska.ISO8859-2 +$ LANG=russian +346 Ryska.ISO8859-5 +$ LANG=slovak +347 Slovakiska.ISO8859-2 +$ LANG=slovene +348 Slovenska.ISO8859-2 +$ LANG=swedish.iso88591 +349 Svenska.ISO8859-1 +$ LANG=swedish +350 Svenska.Roman8 +$ LANG=thai +351 Thai.TIS620 +$ LANG=turkish.iso88599 +352 Turkiska.ISO8859-9 +$ LANG=turkish +353 Turkiska.Turkish8 +$ LANG=chinese-s +354 Kinesiska-s.HP15 +$ LANG=chinese-t.big5 +355 Kinesiska-t.BIG5 +$ LANG=chinese-t +356 Kinesiska-t.CCDC diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/_common.session.tmsg new file mode 100644 index 00000000..67d78173 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/_common.session.tmsg @@ -0,0 +1,32 @@ +$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:03 barstow $ +$ * +$ * Translatable Strings for the session start resource files +$ * +$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. +$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. +$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. +$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. +$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc. +$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. +$ * (c) Copyright 1995 Hitachi. +$ * +$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:03 barstow $ +$ +$ ***************************************************************************** +$ +$set 1 +$ +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * The following message is used for the session name for a home +$ * session. +$ * +$ ***************************************************************************** +1 Home +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * The following message is used for the session name for a current +$ * session. +$ * +$ ***************************************************************************** +2 Current diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg new file mode 100644 index 00000000..db7d1b44 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg @@ -0,0 +1,31 @@ +$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:34 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * dtfile.config.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for dtfile.config +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following special characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +1 Ändra AFS ACL ... +2 Visa testdialog ... +3 Varning: Detta är ett objekt av typen Andrew File System (AFS).\\nBehörigheten kan begränsas ytterligare av AFS Access Control List (ACL). diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg new file mode 100644 index 00000000..b72e2bde --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg @@ -0,0 +1,211 @@ +$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:44 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * sys.dtwmrc.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc +$ * +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Menu Descriptions +$ * +$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu. +$ * +$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements: +$ * 1. It must consist of a single, case-sensitive letter +$ * following an underscore character ('_'). +$ * 2. The mnemonic letter must appear in the corresponding +$ * label. +$ * 3. Each mnemonic letter must be unique within the menu. +$ * (e.g. "Flytta", "Minimera", and "Maximera" cannot all +$ * use "_M" for a mnemonic!) +$ * +$ * +$ * #DtRootMenu# +$ * +$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that +$ * pops up over the root window area of the screen. +$ * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ". * +$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in * +$ * your language. * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +6 "Menyn Arbetsyta" f.title\n\ + "Lägg överst" f.circle_up\n\ + "Lägg underst" f.circle_down\n\ + "Förnya" f.refresh\n\ + "Minimera/Ã¥terställ frontpanelen" f.toggle_frontpanel\n\ + no-label f.separator\n\ + "Starta om arbetsytehanteraren..." f.restart\n\ + no-label f.separator\n\ + "Logga ut..." f.action ExitSession +$ * +$ * #DtPanelMenu# +$ * +$ * These are labels for the system menu control attached to the +$ * front panel +$ * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +$ * Translate all labels (first column) except no-label. * +$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in * +$ * your language. * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +7 Återställ _Å f.normalize\n\ + Flytta _F f.move\n\ + Minimera _n f.minimize\n\ + Lägg underst _L f.lower\n\ + Förnya _f f.refresh\n\ + no-label f.separator\n\ + "Logga ut..." _o f.action ExitSession +$ * +$ * #SampleWindowMenu# +$ * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except * +$ * no-label. Do not remove ". * +$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be * +$ * changed unless it is required in your language. * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +8 "Återställ" _Å f.normalize\n\ + "Flytta" _F f.move\n\ + "Ändra storlek" _Ä f.resize\n\ + "Minimera" _n f.minimize\n\ + "Maximera" _x f.maximize\n\ + "Lägg underst" _L f.lower\n\ + no-label f.separator\n\ + "Lägg pÃ¥ arbetsytan..." _y f.workspace_presence\n\ + "Lägg pÃ¥ alla arbetsytor" _A f.occupy_all\n\ + "Ta bort frÃ¥n arbetsytan" _b f.remove\n\ + no-label f.separator\n\ + "Stäng" _S AltF4 f.kill +$ * +$ * #NoAcceleratorWindowMenu# +$ * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except * +$ * no-label. Do not remove ". * +$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in * +$ * your language. * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +9 "Återställ" _Å f.normalize\n\ + "Flytta" _F f.move\n\ + "Ändra storlek" _Ä f.resize\n\ + "Minimera" _n f.minimize\n\ + "Maximera" _x f.maximize\n\ + "Lägg underst" _L f.lower\n\ + no-label f.separator\n\ + "Lägg pÃ¥ arbetsytan..." _y f.workspace_presence\n\ + "Lägg pÃ¥ alla arbetsytor" _A f.occupy_all\n\ + "Ta bort frÃ¥n arbetsytan" _b f.remove\n\ + no-label f.separator\n\ + "Stäng" _S f.kill +$ * +$ * #DefaultWindowMenu# +$ * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except * +$ * no-label. Do not remove ". * +$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be * +$ * changed unless it is required in your language. * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +10 "Återställ" _Å AltF5 f.normalize\n\ + "Flytta" _F AltF7 f.move\n\ + "Ändra storlek" _Ä AltF8 f.resize\n\ + "Minimera" _n AltF9 f.minimize\n\ + "Maximera" _x AltF10 f.maximize\n\ + "Lägg underst" _L AltF3 f.lower\n\ + no-label f.separator\n\ + "Stäng" _S AltF4 f.kill +$ * +$ * Key And Button Bindings Descriptions +$ * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your * +$ * language. * +$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the * +$ * keybindings * +$ *--------------------------------------------------------------------------* +$ * +$ * #DtKeyBindings# +$ * +11 \n\ +# AltMenu root|icon|window f.toggle_frontpanel \n\ +\n\ + SkiftEscape icon|window f.post_wmenu\n\ + Altmellanslag icon|window f.post_wmenu\n\ + AltTab root|icon|window f.next_key\n\ + Alt SkiftTab root|icon|window f.prev_key\n\ + AltEs root|icon|window f.next_key\n\ + Alt SkiftEs root|icon|window f.prev_key\n\ + AltDown root|icon|window f.circle_down\n\ + AltUp root|icon|window f.circle_up\n\ + Alt Ctrl Skiftutrop root|icon|window f.set_behavior\n\ + AltF6 window f.next_key transient\n\ + AltF10 root|icon|window f.menu DtRootMenu +$ * +$ * #DtButtonBindings# +$ * +12 root f.marquee_selection\n\ + root f.menu DtRootMenu\n\ + frame|icon f.raise\n\ + frame|icon f.post_wmenu\n\ + Alt icon|window f.move\n\ + Alt window f.minimize +$ * +$ * #DefaultKeyBindings# +$ * +13 SkiftEsc icon|window f.post_wmenu\n\ + Altmellanslag icon|window f.post_wmenu\n\ + AltTab root|icon|window f.next_key\n\ + Alt SkiftTab root|icon|window f.prev_key\n\ + AltEsc root|icon|window f.next_key\n\ + Alt SkiftEsc root|icon|window f.prev_key\n\ + Alt Ctrl Skiftutrop root|icon|window f.set_behavior\n\ + AltF6 window f.next_key transient +$ * +$ * #DefaultButtonBindings# +$ * +14 frame|icon f.raise\n\ + icon f.post_wmenu +$ * +$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above) +$ * +15 \n\ +# AltMenu root|icon|window f.toggle_frontpanel \n\ +\n\ + ShiftEscape icon|window f.post_wmenu\n\ + Altspace icon|window f.post_wmenu\n\ + AltTab root|icon|window f.next_key\n\ + Alt ShiftTab root|icon|window f.prev_key\n\ + AltEscape root|icon|window f.next_key\n\ + Alt ShiftEscape root|icon|window f.prev_key\n\ + AltDown root|icon|window f.circle_down\n\ + AltUp root|icon|window f.circle_up\n\ + Alt Ctrl Shiftexclam root|icon|window f.set_behavior\n\ + AltF6 window f.next_key transient\n\ + Alt ShiftF6 window f.prev_key transient\n\ + SunFront ifkey|icon|window f.raise_lower\n\ + SunOpen ifkey|window f.minimize\n\ + SunOpen ifkey|icon f.normalize + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.font.tmsg new file mode 100644 index 00000000..526514e0 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.font.tmsg @@ -0,0 +1,81 @@ +$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:54 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * sys.font.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for sys.font +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 1 - 7. +$ These are not messages, but locale dependent values. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ *FontList +1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *XmText*FontList +2 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *XmTextField*FontList +3 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *systemFont +4 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *userFont +5 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *DtEditor*textFontList +6 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *Font +7 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-* +$ *FontSet +8 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-* +$ *FontList +9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *XmText*FontList +10 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *XmTextField*FontList +11 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *systemFont +12 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *userFont +13 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *DtEditor*textFontList +14 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *Font +15 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-* +$ *FontSet +16 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-* +$ *FontList +17 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *XmText*FontList +18 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *XmTextField*FontList +19 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *systemFont +20 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *userFont +21 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *DtEditor*textFontList +22 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*: +$ *Font +23 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-* +$ *FontSet +24 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-* diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg new file mode 100644 index 00000000..140c78e7 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg @@ -0,0 +1,67 @@ +$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 13:30:05 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * sys.resources.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for sys.resources +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 1 and 3. +$ This is not a message, but a locale dependent value. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ * +$ * localized path to system font +$ * +$ * For example, for German: +$ * +$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font" +$ * +1 "/usr/dt/config/sv_SE.ISO8859-1/sys.font" +$ +$ Message 2 is not used... +$ +$ 2 +$ +$ Message 3: +$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte +$ 23 for multi-byte +$ +3 45 +$ +$ Message 4 is not used... +$ +$ 4 +$ +$ Messages 5-9 are labels for the file selection box. They need to be +$ set globally for CDE. Don't translate the ':'. +$ +5 Ange sökväg eller mappnamn: +6 Uppdatera +7 Ange filnamn: +8 Mappar +$ +$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList +$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg... +$ +9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.session.tmsg new file mode 100644 index 00000000..2706b87f --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.session.tmsg @@ -0,0 +1,31 @@ +$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 13:30:21 rswiston $ +$quote " + +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * sys.session.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for sys.session +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** + +1 "" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg new file mode 100644 index 00000000..8ec0ac07 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg @@ -0,0 +1,359 @@ +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dthelp.msg +$ ** +$ ** Project: CDE 1.0 Help +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for DtHelp +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ** There are two types of messages in this file: +$ ** +$ ** 1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ ** These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ ** Note that these messages do NOT have any identification. +$ ** +$ ** 2) Messages that should not be localized. +$ ** These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES. +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** +$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- +$ * Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the +$ * 27th. (Mike Wilson). +$ * +$ * Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze +$ * +$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$set 2 +$ ***** Module: HelpDialog.c and a few from HelpQuickD.c ***** +$ +$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help +$ dialog widget. +$ +$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the +$ second is the mnemonic (e.g. 2 P). +$ +$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu. +1 Skriv ut... +2 u +3 Stäng +4 S +5 Nytt fönster... +6 f +$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu. +7 Kopiera +8 K +$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu. +9 Index... +10 I +$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu. +11 Startavsnitt +12 t +13 SpÃ¥ra bakÃ¥t +14 b +15 Historik... +16 H +$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu. +17 Översikt - Använda Hjälp +18 v +19 InnehÃ¥llsförteckning +20 h +21 Steg-för-steg-anvisningar +22 a +23 Referens +24 R +25 Mus och tangentbord +26 M +27 Om hjälpfunktionen +28 m +$ +$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the +$ Help Dialog. +29 Fil +30 F +31 Sök +32 S +33 Förflytting +34 F +35 Hjälp +36 H +37 Redigera +38 R +$ +$ +$ >>>>> Skip #39 through #49 +$ +$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the +$ help dialog and quick help dialog widgets. +$ +50 Strängen kunde inte formateras. +51 Den dynamiska strängen kunde inte formateras. +52 Kommandobeskrivningen kunde inte formateras. Beskrivningen finns inte eller\ +sÃ¥ är den skadad. +53 Textfilen kunde inte formateras. Filen finns inte eller sÃ¥ är den\ +skadad. +54 Avsnittet kunde inte formateras. +55 Plats-ID finns inte: +$ +$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but +$ not supported within the current application. +$ +56 Hypertextlänken fungerar inte i den tillämpningen. +57 Länkar till kommandobeskrivningarna fungerar inte i den här tillämpningen. +$ +$ Messages 58 through 62 are used when bad or null help volumes or +$ locationId's are used. +$ +58 Hjälpen är inte installerad eller inte installerad pÃ¥ rätt sökväg. I dokumentationen som hör till produkten kan du hitta information om hur hjälpen ska installeras.\n +59 Du har inte angivit nÃ¥got plats-ID. +60 Du har inte angivit nÃ¥gon volym. +61 Volym: +62 Plats-ID: +$ +$ >>>>> Skip #63 through #69 +$ +$ +$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used. +$ +70 Avsnittet finns inte. +$ +$ New messages added after early msg cat freeze; not in order +80 Angiven hjälp typ saknas. + + +$set 3 +$ **** Module: History.c **** +$ These messages are used as labels for the History Dialog. +1 Hjälp - Historik +2 Använda volymer: +3 Stäng +4 Hjälp +5 Hjälpfiler +6 Kommandobeskrivningar +7 Hjälpmeddelanden +8 Använda avsnitt: +9 Använda hjälpfiler: +10 Använda kommandobeskrivningar: +11 Använda hjälpmeddelanden: + + +$set 4 +$ ***** Module: Print.c ***** +$ These messages are used as labels for the Print Dialog. +$ 1: dialog title +1 Hjälp - Skriv ut +$ 10-12: standard printer dialog labels +10 Skrivare: +11 Kopior: +12 Titel pÃ¥ försättsblad: +$ 20-25: paper size label and sizes +20 Pappersformat: +21 Letter 8,5 x 11 tum +22 Legal 8,5 x 14 tum +23 Executive 7,25 x 10,5 tum +24 A4 210 x 297 mm +25 B5 182 x 257 mm +$ 30-33: help volume-specific printing options +30 Avsnitt att skriva ut +31 Aktuellt avsnitt +32 Aktuellt och underavsnitt +33 InnehÃ¥llsförteckning och hjälpindex +34 Alla avsnitt i volymen + +$ 40-42: buttons at bottom of dialog +40 Skriv ut +41 Avbryt +42 Hjälp + +$ These messages are used to describe the kind of content to be printed +$ 50 "Help Volume: " +50 Volym: +51 Hjälpmeddelanden +52 Hjälpfil + +$ 53 "Manual Page: " +53 Kommandobeskrivning: +54 Felmeddelande + +$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string +$ This is the default value that goes in the Printer field +$quote " +60 "" +$quote + +$ Don't translate message 61 +$ This is the default value that goes in the Copies field +61 1 + + +$set 5 +$ ***** Module: GlobSearch.c ***** +$ Message 1 is the label used to label the dialog +1 Hjälp - Sök i hjälpindex +2 Sök +3 Aktuell +$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4; it is no longer used +$ " (%s)" +4 (%s) +5 Alla volymer +6 Valda +7 Valda volymer... +8 Visa +9 Fullständigt hjälpindex +10 Poster med: +11 GÃ¥ till +12 Börja söka +13 Fortsätt söka +14 Sluta söka +15 Stäng +16 Hjälp +17 Söker efter volymer... %d funna +18 Söker... %d volymer Ã¥terstÃ¥r +19 Inga sakregisterposter funna +20 Fullständigt hjälpindex +21 Poster med "%s" +22 Inga volymer är valda +23 Välj alternativ för sökningen ovan +$ Do NOT translate messages 25-31 +$quote " +$ " " +25 " " +26 "+" +27 "-" +$ " +" +28 " +" +$ " -" +29 " -" +$ 30 " " +30 " " +$ 31 " " +31 " " +$quote +$ DO translate messages 32 and above +$ kind of topic messages +32 Hjälpmeddelande +33 Hjälpfil +34 Kommandobeskrivning +35 Okänt format +$ specialized title of Search Volume Selection dialog +40 Hjälp - Välj volymer för sökning +$ additional messages (late addition caused this ordering) +50 Inga sakregisterposter funna. Försök med Alla volymer. +51 Inga sakregisterposter funna. Försök med ett annat ord. +$ additional messages (later addition caused this ordering) +$ These messages are the braces that go around the current volume name +$ in the index search dialog. They are kept in the message catalog +$ in case they need to be localized. +60 ( +61 ) + + +$set 6 +$ ***** Module: HelpAccess.c ***** +$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets. +1 Hjälp om Hjälp +2 Skriv ut ... +3 Stäng +4 Hjälp om Hjälp finns inte i den här tillämpningen. +5 SpÃ¥ra bakÃ¥t +6 Hjälp ... + + +$set 7 +$ ***** Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0 ***** +$ These messages are used by the dthelpview program. They need to be +$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp +$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages. +$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume). DO translate +$ the argument descriptor name (e.g. ) +1 Syntax: %s...\n +2 \t-helpVolume \n +3 \t-locationId \n +5 \t-file \n +6 \t-man\n +7 \t-manPage \n\n\n +$ man page dialog +11 Kommandobeskrivning +12 Kommandobeskrivning: +13 Visa kommandobeskrivning +$ button labels +16 Avsluta +17 Stäng +18 SpÃ¥ra bakÃ¥t +19 Skriv ut ... +$ title of helpview window +20 Hjälp + + +$set 8 +$ ***** Module: HelpUtil.c ***** +$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box +$ (e.g. Quick help close button) +2 Stäng +3 Internt fel: Det gick inte att fÃ¥ tag i musen\nDtHelpReturnSelectedWidget avslutad.\n +4 Internt fel: Det gick inte att fÃ¥ tag i tangentbordet\nDtHelpReturnSelectedWidget() avslutad.\n +5 Fel i Hjälp +$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken +$ for translation. They are not in any order or chosen location. +10 Kör ändÃ¥ +11 Kör ej +12 Hjälpvolymen vill köra ett kommandoalias.\n'%s' är inte definierat som ett alias. +13 Hjälpvolymen vill köra ett kommando.\nAv säkerhetsskäl stoppas den automatiska kommandokörningen.\nKommandot är: %s +$ End Message set 8 + + +$set 9 +$ ***** Module: PathArea.c ***** +$ These messages are used in the general Help Dialog Widget. +$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area +1 Volym: +$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general +$ help dialog. +2 SpÃ¥ra bakÃ¥t +3 Historik... +4 Index... +5 Översta nivÃ¥n + + +$set 10 +$ ***** Module: VolSelect.c ***** +$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog. +1 Hjälp - Val av volym +2 Volymer +3 Välj en eller flera volymer +4 Stäng +5 Hjälp + + +$set 11 +$ ***** Module: HelpQuickD.c ***** +$ These messages are used as labels for the quick help dialog. +1 Stäng +2 Mer ... +3 SpÃ¥ra bakÃ¥t +4 Skriv ut ... +5 Hjälp ... + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/3 1995/11/08 13:30:37 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg new file mode 100644 index 00000000..fb2b8709 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg @@ -0,0 +1,602 @@ +$ +$ +SNOTICE Bilaga +$ +$ $TOG: DtMail.msg /main/4 1998/05/22 17:07:17 rafi $ +$ +$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: +$ +$ The information in this document is subject to special +$ restrictions in a confidential disclosure agreement between +$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this +$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without +$ Sun's specific written approval. This document and all copies +$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at +$ Sun's request. +$ +$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. +$ +$ +ENOTICE +$ + +$quote " + +$ +$ Strings from dtmail/RoamApp.C + +$set 1 +1 "OK" +2 "Alternativ..." +3 "Autosvar" +4 "Uppdaterar egenskaper..." + + +$ +$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C + +5 "Avbryt" +6 "Elektronisk post" +7 "Elektronisk post" +8 "Elektronisk post" +9 "Ta bort" +10 "Nästa" +11 "FöregÃ¥ende" +12 "Svar till avsändaren" +13 "Skriv ut" +14 "Avsändare" +15 "Ärende" +16 "Datum och tid" +17 "Storlek" +18 "BrevlÃ¥da" +19 "Leta efter ny post" +20 "Öppna inkorgen" +21 "Öppna inkorgen" +22 "Nytt..." +23 "Elektronisk post - Nytt" +24 "Nytt" +25 "Öppna..." +26 "Elektronisk post - Öppna" +27 "Öppna" +28 "Radera borttagna meddelanden" +29 "Stäng" +30 "Öppna" +31 "Spara som text..." +32 "Elektronisk post - Meddelande - Spara som text" +33 "Kopiera till" +34 "Skriv ut..." +35 "Sök..." +36 "Markera allt" +37 "Ta bort" +38 "Återta det sista" +39 "Återta frÃ¥n listan..." +40 "Meddelande" +41 "Flytta" +42 "Elektronisk post - Meddelande" +43 "Kopiera" +44 "Markera allt" +45 "Redigera" +46 "Elektronisk post - Text" +47 "Nästa" +48 "FöregÃ¥ende" +49 "SmÃ¥ meddelandehuvuden" +50 "Efter datum/tid" +51 "Efter avsändare" +52 "Efter ärende" +53 "Efter storlek" +54 "Efter status" +55 "Visa" +56 "Nytt meddelande" +57 "Nytt, infoga allt" +58 "Vidarebefordra meddelande" +59 "Svar till avsändaren" +60 "Svar till alla" +61 "Svar till avsändaren, infoga" +62 "Svar till alla, infoga" +63 "Skapa meddelande" +64 "Flytta" +65 "Andra brevlÃ¥dor..." +66 "Spara som..." +67 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som" +68 "Markera allt" +69 "Bilagor" +70 "Elektronisk post - Bilagor" +71 "Översikt" +72 "Steg-för-steg-anvisningar" +73 "Referens" +74 "Objekthjälp" +75 "Om hjälpfunktionen" +76 "Hjälp" +77 "Om Elektronisk post..." +78 "Den elektroniska posten känner inte igen brevlÃ¥dan.\nStäng brevlÃ¥dan genom att välja OK och starta sedan om den elektroniska posten." +79 "Konverterar... %d procent färdigt" +80 "Elektronisk post" + +$ +$ Strings from dtmail/AttachArea.C + +81 "Elektronisk post" +82 "Elektronisk post" +83 "Elektronisk post" + + +$ +$ Strings from dtmail/Attachment.C + +84 "%s är en exekverbar bilaga. Vill du köra den?" +85 "Elektronisk post" +86 "Elektronisk post" +87 "Elektronisk post" +88 "Elektronisk post" + +$ +$ Strings from dtmail/RoamCmds.C + +89 "Elektronisk post - Andra brevlÃ¥dor" +90 "Flytta" +91 "Skriver ut..." +92 "OK" +93 "Spara" +94 "Spara" +95 "Spara" +96 "Töm" +97 "Byt namn" +98 "Elektronisk post - Byt namn" +99 "Elektronisk post" +100 "OK" +101 "Avbryt" +102 "Du använder redan funktionen för vidarebefordran för\nnÃ¥got annat än Autosvar. Medan Autosvar körs\nkommer Autosvar att läggas till denna andra\nvidarebefordran. Vill du ändÃ¥ starta Autosvar?\0" +103 "Elektronisk post" +104 "Du kör redan autostartprogrammet i filen .forward.\nMer information om hur du avslutar och tar bort det frÃ¥n filen .forward finns i dokumentationen.\nGör ett nytt försök med kommandot efter att du har Ã¥tgärdat problemet.\0" +105 "Det gÃ¥r inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra." +106 "Filen .vacation.msg finns redan. Vill du ersätta den?" +107 "Det gÃ¥r inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra." +108 "Jag är upptagen pÃ¥ annat hÃ¥ll." +$ /* NL_COMMENT +$ * This is the default value of the subject field in the +$ * message that gets returned to the sender when vacation +$ * is turned on. +$ */ +109 "Jag är upptagen pÃ¥ annat hÃ¥ll.\nJag kommer att läsa ditt meddelande angÃ¥ende \"$SUBJECT\" när jag Ã¥terkommer.\n" + + +$ +$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C + +110 "N" +$ /* NL_COMMENT +$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears +$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message +$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). +$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, +$ * please make sure the translation is only 1 character. +$ */ +111 "N" +$ /* NL_COMMENT +$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears +$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message +$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). +$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, +$ * please make sure the translation is only 1 character. +$ */ +112 "N" +$ /* NL_COMMENT +$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears +$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message +$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). +$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, +$ * please make sure the translation is only 1 character. +$ */ +113 "N" +$ /* NL_COMMENT +$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears +$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message +$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). +$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, +$ * please make sure the translation is only 1 character. +$ */ +114 "N" + +$ +$ Strings from dtmail/Undelete.C + +115 "Återta" +116 "Stäng" + +$ +$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C + +117 "Sänd" +118 "Stäng" +119 "Nytt meddelande" +120 "Elektronisk post" +121 "Fil" +122 "Infoga..." +123 "Elektronisk post - Infoga" +124 "Infoga" +125 "Spara som text..." +126 "Elektronisk post - Spara som text" +127 "Spara meddelande" +128 "Sänd som" +129 "Stäng" +130 "Redigera" +131 "Ångra" +132 "Klipp ut" +133 "Kopiera" +134 "Klistra in" +135 "Klistra in special" +136 "Inom markeringar" +137 "Indraget" +138 "Töm" +139 "Ta bort" +140 "Markera allt" +141 "Bilagor" +142 "Bifoga fil..." +143 "Elektronisk post - Bifoga" +144 "Bifoga" +145 "Spara som..." +146 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som" +147 "Ta bort" +148 "Återta" +149 "Byt namn" +150 "Markera allt" +$ /* NL_COMMENT +$ * This is an obsolete message. It is replaced by message 226 +$ * in set 1. +$ */ +151 "Visa fönsterruta" +152 "Format" +153 "Radbyte" +154 "Inställningar..." +155 "Sök/Ersätt..." +156 "Kontrollera stavning..." +157 "Mallar" +158 "Elektronisk post - Bilagor" +159 "Elektronisk post - Skapa meddelande" +160 "Nytt meddelande" +$ /* NL_COMMENT +$ * This is the label for a toggle item in a menu. When the item +$ * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the +$ * Compose Window. This message replaces message 151 in set 1. +$ */ + + +$ +$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C + +161 "Kopiera" +162 "Markera allt" +163 "Redigera" +164 "Spara som..." +165 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som" +166 "Markera allt" +167 "Bilagor" +168 "Elektronisk post - Bilagor" +169 "Elektronisk post - Text" +170 "Översikt" +171 "Steg-för-steg-anvisningar" +172 "Referens" +173 "Objekthjälp" +174 "Om hjälpfunktionen" +175 "Hjälp" +176 "Om Elektronisk post..." +177 "Elektronisk post" + +$ +$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C + +178 "Elektronisk post - Om Dtmail" +179 "Dtmail version 2.1.20" +180 "OK" +181 "OK" +182 "Avbryt" + +$ +$ Strings from dtmail/FindDialog.C + +183 "Sök" +$ /* NL_COMMENT +$ * This is an obsolete message. Replaced by message 220 in set 1 +$ */ +184 "Sök & markera allt" +185 "Töm" +186 "Stäng" +187 "Hjälp" +188 "Till:" +189 "FrÃ¥n:" +190 "Ärende:" +191 "Kopia:" +192 "Elektronisk post - Sök" +193 "FramÃ¥t" +194 "BakÃ¥t" +$ /* NL_COMMENT +$ * This message replaces message 184 in set 1 +$ */ + + + +$ +$ Strings from dtmail/Editor.C +195 "---- Här börjar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n" +196 "-------- Här börjar det infogade meddelandet --------\n\n" +197 "---- Här slutar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n" +198 "-------- Här slutar det infogade meddelandet --------\n\n" + +$ +$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C + +$ +199 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n" +200 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n" + +$ +$ Strings from dtmail/DtEditor.C + +$ +201 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n" +202 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n" + +$ +$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C + +$ +203 "Elektronisk post" +204 "Det gÃ¥r inte att skapa ett meddelandefönster." +205 "Elektronisk post" +206 "Det gÃ¥r inte att skapa ett meddelandefönster." +207 "Elektronisk post" +208 "Det gÃ¥r inte att skapa ett meddelandefönster." +209 "Elektronisk post" +210 "Det gÃ¥r inte att skapa ett meddelandefönster." +211 "Elektronisk post" +212 "Mallen finns inte." +213 "Elektronisk post" +214 "Mallen är antagligen skadad." +215 "Elektronisk post" +216 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda mallen." +217 "Elektronisk post" +218 "Mallen är antagligen skadad." + +$ +$ Strings from dtmail/SortCmd.C + +219 "Sorterar..." + +220 "Markera allt" +221 "Inkorg" + +222 "%a %b %d %k:%M" +$ /* NL_COMMENT +$ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to +$ * strftime man page for explanation of each format. +$ */ +223 "%a %b %d %H:%M" +$ /* NL_COMMENT +$ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to +$ * strftime man page for explanation of each format. +$ */ +224 "%a %b %d %k:%M" +$ /* NL_COMMENT +$ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to +$ * strftime man page for explanation of each format. +$ */ +225 "%a %b %d %H:%M" +$ /* NL_COMMENT +$ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to +$ * strftime man page for explanation of each format. +$ */ +226 "Visa lista" + + + +$set 2 +1 "Elektronisk post" +2 "ToolTalk har inte initierats. Den elektroniska posten kan inte köras utan ToolTalk.\nFörsök att starta /usr/dt/bin/dtsession eller kontakta systemadministratören." +3 "Det gÃ¥r inte att initiera fönstret. Programmet avslutas.\n" +4 "Den elektroniska posten har inte installerats pÃ¥ rätt sätt.\nProgrammet kan inte köras eftersom inställningen för\nexekveringsgruppen är felaktig." +5 "Du har inte behörighet att visa %s" +$ /* NL_COMMENT +$ * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have +$ * permission to view. +$ */ +6 "BrevlÃ¥dan %s är en katalog och kan inte öppnas." +7 "Det gÃ¥r inte att tömma %s. Den finns inte." +8 "BrevlÃ¥dan %s har tömts" +9 "Fel - det gick inte att tömma %s" +10 "Elektronisk post" +11 "%s" +12 "Elektronisk post" +13 "Elektronisk post" +14 "Du mÃ¥ste markera en bilaga innan du kan använda\nkommandot \"Spara som\" för att spara filen." + +15 "Fel - Det gÃ¥r inte att hämta mailrc." +16 "Inget meddelande har markerats." +$ /* NL_COMMENT +$ * No mail message has been selected by the user. +$ */ +17 "Du har redigerat \"%s\". Vill du ta bort den ändÃ¥?" +18 "Fel: Det gÃ¥r inte att infoga filen %s" +19 "Du mÃ¥ste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen." + +20 "Du mÃ¥ste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen." + +21 "Elektronisk post" + + +$set 3 +1 "Sparar automatiskt..." + +2 "Initierar..." +3 "BrevlÃ¥dan %s finns inte.\nVill du skapa en brevlÃ¥da med detta namn?" +4 "Elektronisk post" +5 "OK" +6 "BrevlÃ¥dan %s är lÃ¥st.\nDu kan lÃ¥sa upp brevlÃ¥dan manuellt och försöka igen\neller kontakta systemadministratören." +7 "Elektronisk post" +8 "OK" +9 "OK" +10 "OK" +11 "OK" +12 "%s" +13 "Meddelande %d av %d, %d nytt, %d borttaget(na)" +14 "Meddelande %d av %d, %d nya, %d borttaget(na)" +$ /* NL_COMMENT +$ * The user will see the following message display as: +$ * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted" +$ * This means ??? -- Explain to translator. +$ */ +15 "Sparar..." +16 "Elektronisk post" +$ /* NL_COMMENT +$ * This dialog comes up when the user tries to quit the +$ * mailbox and the user is asked if he wants to destroy +$ * the messages marked for deletion. +$ */ +17 "Vill du radera de meddelanden som du\nhar markerat för borttagning i brevlÃ¥dan?" +18 "OK" +19 "Avbryt" +20 "Öppnar brevlÃ¥dan..." +21 "%s finns redan.\n\ +Vill du skriva över?" +22 "Elektronisk post" +23 "Det gÃ¥r inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen." +24 "Elektronisk post" +25 "Laddar brevlÃ¥da..." +26 "Allmän information om mappen" +27 "Laddar..." +28 "Töm brevlÃ¥da" +29 "OK" +30 "OK" +31 "OK" +32 "Borttagna meddelanden raderas..." +33 "OK" + +34 "%s finns inte." +35 "Det gÃ¥r inte att öppna %s." +36 "Det gÃ¥r inte att tilldela minne." +37 "Sammanställning av bilagor" +38 "bilaga" +39 "bilagor" +$ /* NL_COMMENT +$ * "attachments" is the plural form of "attachment". +$ */ +40 "bilagor" +41 "borttagen(na)" + +42 "%s finns redan. Vill du ersätta?" +43 "Det gÃ¥r inte att ersätta %s." +44 "Det gÃ¥r inte att skapa %s." +45 "Det gÃ¥r inte att skapa %s." + +46 "Tom brevlÃ¥da" +47 "%s finns redan.\nVill du skriva över?" +48 "Elektronisk post" +49 "Det gÃ¥r inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen." +50 "Elektronisk post" +51 "Det gÃ¥r inte att skapa %s." +52 "Elektronisk post" +53 "Det gÃ¥r inte att skriva till %s." +54 "Elektronisk post" +55 "Det gÃ¥r inte att skapa %s." +56 "Elektronisk post" +57 "Byt namn pÃ¥ bilagan till" +58 "Meddelandefönstret innehÃ¥ller text eller\nbilagor som gÃ¥r förlorade om\ndu stänger fönstret.\nVill du stänga meddelandefönstret?" +59 "Det finns inget minne" +60 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda den befintliga filen .vacation.msg." +61 "Elektronisk post" +62 "Den befintliga filen .vacation.msg är antagligen skadad." + +63 "Markera meddelandet som du vill flytta." +64 "Markera meddelandet som du vill kopiera." +65 "%d meddelanden har flyttats till %s" +66 "%d meddelande har flyttats till %s" +67 "%d meddelanden har kopierats till %s" +68 "%d meddelande har kopierats till %s" +69 "Fönstret finns redan. Det placeras överst." +$ /* NL_COMMENT +$ * The current mail message selected is already displayed in a separate +$ * window. Therefore this 'separate' window will be raised in front +$ * of existing windows so the user can see it. +$ */ + + +70 "Skriver till dead.letter..." +71 "Elektronisk post" +72 "OK" +73 "Avbryt" +74 "OK" + +75 "OK" +76 "OK" + +$set 5 +1 "Elektronisk post" +2 "Elektronisk post" +3 "Om detta meddelande sänds i\n\ + befintligt tillstÃ¥nd kan alla\n\ + ändringar i bilagorna gÃ¥ förlorade." +$ /* NL_COMMENT +$ * The user tried to send a messages without saving changes in +$ * some open attachments. This warning makes sure that is what +$ * the user intended. +$ */ +4 "Markera endast en bilaga\n\ + och välj sedan 'Byt namn'" +$ /* NL_COMMENT +$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other +$ * applications so there will be more memory available. +$ */ +5 "NÃ¥gon av adresserna i meddelandet är felaktig\noch refererar inte till nÃ¥gon känd användare av systemet.\nKontrollera adresserna och försök igen." +$ /* NL_COMMENT +$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other +$ * applications so there will be more memory available. +$ */ +6 "Elektronisk post behöver mer minne\nför att sända meddelandet. Frigör\nminne genom att avsluta andra startade program.\nSänd meddelandet igen." +$ /* NL_COMMENT +$ * There was an error from the mail transport (sendmail). +$ */ +7 "Ett fel uppstod när detta meddelandet sändes.\nKontrollera om meddelandet har mottagits.\nOm inte, sänd meddelandet igen." + + + +$set 12 +1 "Bilaga" +2 "Bilagor" +3 "displayCount" +4 "Det gÃ¥r inte bifoga FIFO-filer: %s" +5 "Det gÃ¥r inte att bifoga teckenspecifika filer: %s" +6 "Det gÃ¥r inte att bifoga kataloger: %s" +7 "Det gÃ¥r inte att bifoga blockspecifika filer: %s" +8 "Det gÃ¥r inte att bifoga sockelfiler: %s" + + +$set 13 +1 "Det gÃ¥r inte att skapa" +2 "Det gÃ¥r inte att skriva" + +$ +$ Strings from dtmail/AttachCmds.C + +$set 14 +1 "Lägg till bilaga" +2 "Det gÃ¥r inte att öppna %s" +3 "Det gÃ¥r inte att bifoga FIFO-filer: %s" +4 "Det gÃ¥r inte att bifoga teckenspecifika filer: %s" +5 "Det gÃ¥r inte att bifoga kataloger: %s" +6 "Det gÃ¥r inte att bifoga blockspecifika filer: %s" +7 "Det gÃ¥r inte att bifoga sockelfiler: %s" +8 "Det gÃ¥r inte att öppna %s" +9 "Elektronisk post - Byt namn pÃ¥ bilaga" +10 "Beskrivning" +11 "Spara bilaga som" + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg new file mode 100644 index 00000000..d9533f48 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg @@ -0,0 +1,290 @@ +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: DtWidget.vmsg +$ ** +$ ** Project: DT +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for the Dt widget +$ ** library. +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** +$ ** $XConsortium: DtWidget.msg /main/4 1996/06/19 11:44:12 cde-dec $ +$ ***************************************************************************** +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There MAY be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ****************************************************************************** + + +$set 2 +$ ************************************************************* +$ ** ** +$ ** Common messages shared by all DT widgets ** +$ ** ** +$ ************************************************************* +$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource. +$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs. +1 Stäng + +$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource. +$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs. +2 Hjälp + +$set 3 +$ ************************************************************* +$ ** ** +$ ** This set of messages is used by the DtEditor widget. ** +$ ** ** +$ ************************************************************* + +$ ********************************************** +$ ** module: Editor.c ** +$ ** Messages for the Format/Settings dialog ** +$ ********************************************** + +$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource, +$ title of format settings dialog +1 Formatering + +$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources, +$ labels for margin fields in Format Settings dialog +2 Högermarginal: +3 Vänstermarginal: + +$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel, +$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources, +$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog +4 Vänsterställ +5 Högerställ +6 Justera +7 Centrera + +$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and +$ DtNformatAllButtonLabel resources, +$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog +8 Stycke +9 Hela dokumentet + +$ ****************************************************************** +$ ** module Editor.c ** +$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs. ** +$ ****************************************************************** + +$ Default value for DtNspellDialogTitle resource, +$ title of the Spell dialog +20 Stavning + +$ Default value for DtNfindDialogTitle resource, +$ title of the Find/Change dialog +21 Sök/Ersätt + +$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource, +$ label for list of unrecognized and misspelled words +22 Felstavade ord: + +$ Default value for DtNfindFieldLabel resource, +$ label of field in which user types string for which to search. +23 Sök: + +$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource, +$ label of field in which user types the replacement string +24 Ersätt med: + +$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and +$ DtNchangeAllButtonLabel resources, +$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog +25 Sök +26 Ersätt +27 Ersätt alla + +$ ****************************************************************** +$ ** module: SearchDlg. ** +$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the ** +$ ** specified string or word. ** +$ ****************************************************************** +$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document." +$ Note: Do not localize the characters %s. +30 Det gÃ¥r inte att hitta söksträngen %s i aktuellt dokument. + +$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't +$ find word in document."). +31 Information + +$ *********************************************************** +$ ** module Editor.c ** +$ ** Messages and strings associated with the status line. ** +$ *********************************************************** + +$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource, +$ label for the display showing the current insert cursor line +40 Rad: + +$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource, +$ label for the display showing the total number of lines in the document +41 Totalt: + +$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource, +$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode. +42 Skriv över + +$ Default value for DtNinsertLabel resource, +$ label used to indicate Editor is in insert mode. +$ The default value is a blank string. +$quote " +43 "" +$quote + +$ ****************************************************************** +$ ** module: SearchCalls ** +$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute ** +$ ** the spell filter. ** +$ ****************************************************************** +$ Error message if there is a problem running the spell filter +$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error +$ dialog. +$ do not translate %s +$ "NEW-" +50 Error executing spell filter. +$ "NEW-" +51 Check to see if filter, %s, is installed and in the path. + +$ Title for Error dialog +$ "NEW-" +52 Editor Error + + +$set 4 +$ ************************************************************* +$ ** ** +$ ** MenuButton messages ** +$ ** ** +$ ************************************************************* +$ Warning messsage +$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost +1 XmNmenuPost har felaktigt värde. + +$ Error messsages +$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3 +2 DtMenuButtonWidget: Felaktig överordnad meny. +3 DtMenuButtonWidget: Felaktig undermeny. + +$set 5 +$ ************************************************************* +$ ** ** +$ ** ComboBox messages ** +$ ** ** +$ ************************************************************* +$ Warning messsages +$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11 +$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER +1 DtComboBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). +$ Note: do not localize the chars marginHeight +2 DtComboBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används). +$ Note: do not localize the chars marginWidth +3 DtComboBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används). +$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing +4 DtCmboBoxWidget: Felaktig horizontalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används). +$ Note: do not localize the chars verticalSpacing +5 DtComboBoxWidget: Felaktig verticalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används). +$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT +6 DtComboBoxWidget: Felaktig orientation-resurs (standardvärdet DtRIGHT används). +$ Note: do not localize the chars itemCount +7 DtComboBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används). +$ Note: do not localize the chars selectedPosition +8 DtComboBoxWidget: Felaktig selectedPosition-resurs (standardvärdet 0 används). +$ Note: do not localize the chars textField +9 DtComboBoxWidget: Det gÃ¥r inte att markera textField-resursen. +$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem +10 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att ställa in (DtComboBoxSetItem). +$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem +11 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att markera (DtComboBoxSelectItem). +12 Storleksökningen misslyckades. Längsta objektet är kanske större än tillgängligt utrymme. + +$ Label value +13 Kombiruta + +$ Error message +$ Note: do not localize the chars String and XmRType +14 cvtStringToType: wrongParameters, konvertering av String till XmRType kräver inga extra argument. + +$ Warning message +15 DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, Ogiltigt positionsvärde + + +$set 6 +$ ************************************************************* +$ ** ** +$ ** SpinBox messages ** +$ ** ** +$ ************************************************************* +$ Warning messsages +$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14 +$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE +1 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowSensitivity-resurs (standardvärdet DtARROWS_SENSITIVE används). +$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER +2 DtSpinBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). +$ Note: do not localize the chars intialDelay +3 DtSpinBoxWidget: Felaktig initialDelay-resurs (standardvärdet 250 används). +$ Note: do not localize the chars marginHeight +4 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används). +$ Note: do not localize the chars marginWidth +5 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används). +$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING +6 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowLayout-resurs (standardvärdet DtARROWS_BEGINNING används). +$ Note: do not localize the chars repeatDelay +7 DtSpinBoxWidget: Felaktig repeatDelay-resurs (standardvärdet 200 används). +$ Note: do not localize the chars itemCount +8 DtSpinBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används). +$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10 +9 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet 0 används). +10 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet minimum används). +$ Note: do not localize the chars decimalPoints +11 DtSpinBoxWidget: Felaktig decimalPoints-resurs (standardvärdet 0 används). +$ Note: do not localize the chars minimum +12 DtSpinBoxWidget: Felaktig minimum-resurs (standardvärdet maximum används). +$ Note: do not localize the chars textField +13 DtSpinBoxWidget: Det gÃ¥r inte att markera textField-resursen. +$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem +14 DtSpinBoxWidget: Alternativet saknas för att ställa in (DtSpinBoxSetItem). + +$ Label value +15 Ruta diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/Imakefile new file mode 100644 index 00000000..2021025e --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/Imakefile @@ -0,0 +1,5 @@ +XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:38:00 rswiston $ + +#include "../../templates/header2.tmpl" +#include "../../templates/Swedish.tmpl" +#include "../../templates/msg.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg new file mode 100644 index 00000000..a767697f --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg @@ -0,0 +1,79 @@ +$ +$ +SNOTICE +$ +$ $XConsortium: MotifApp.msg /main/3 1995/11/08 13:31:23 rswiston $ +$ +$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: +$ +$ The information in this document is subject to special +$ restrictions in a confidential disclosure agreement between +$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this +$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without +$ Sun's specific written approval. This document and all copies +$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at +$ Sun's request. +$ +$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. +$ +$ +ENOTICE +$ + +$ ------------------------------------- +$ MotifApp/Application.C +$ + +$quote " + +$ ------------------------------------- +$ MotifApp/AskFirstCmd.C +$ + +$quote " + + +$set 1 +1 "Vill du verkligen exekvera kommandot?" +$ ------------------------------------- +$ MotifApp/DialogManager.C +$ + +$quote " + + +2 "OK" +3 "Avbryt" +$ ------------------------------------- +$ MotifApp/Help.C +$ + +$quote " + + +4 "DtMail version" +5 "DtMail version" +6 "Du mÃ¥ste markera en komponent i programmet.\n" +7 "DtMail - Hjälp" +8 "DtMail - Hjälp" + + +$quote " + + +9 "Vill du stänga den här mappen?" +$ ------------------------------------- +$ MotifApp/WarnNoUndoCmd.C +$ + +$quote " + + +10 "Detta kommandot kan inte Ã¥ngras. Vill du fortsätta ändÃ¥?" + +$quote " + +$set 2 +1 "Markeringsfel. Det gÃ¥r inte att fortsätta.\n" +2 "Markeringen har avbrutits av användaren.\n" +$ ------------------------------------- +$ MotifApp/QuitCmd.C +$ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg new file mode 100644 index 00000000..dc630c59 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg @@ -0,0 +1,1329 @@ +$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/2 1996/07/24 18:58:39 drk $ +$quote " +$set 1 +3 "clnt_create för rpc.ttdbserverd pÃ¥ %s misslyckades%s" +4 "Fel: rpc.ttdbserverd pÃ¥ %s är inte aktiv" +6 "server version (%s) matchar inte versionen av databastabellerna (%s). \ +Kör i stället version %s av databasservern" +7 "Det gick inte att öppna databastabellen %s:%s" +14 "Det gick inte att ta bort egenskapen %s för X-window-roten för denna \ +session" +15 "adressversion är %d, men det gick bara att tolka %d. (Adress: \ +<%s>)" +17 "det gick inte att tolka X-namn: \"%s\"" +18 "det gick inte att placera ett meddelande pÃ¥ fil \"%s\" p g a \ +internt fel %d" +19 "det gick inte att ta bort inaktuell session <%s> frÃ¥n filens intresselista \ +\"%s\" p g a internt fel %d" +20 "det gick inte att ta bort ointresserad session <%s> frÃ¥n intresselistan \ +till filen \"%s\" p g a internt fel %d" +21 "tttracefile syntaxfel pÃ¥ rad:\n%s" +22 "Det gick inte att bearbeta tttracefile pÃ¥ $%s" +23 "SpÃ¥rning är inte tillÃ¥ten om verklig UID skiljer sig frÃ¥n gällande UID" +24 "FörfrÃ¥gan godkänns" +25 "tomt dokument och ingen fil" +26 "det gick inte att fÃ¥ meddelande-ID. Operationen kanske inte \ +gÃ¥r att avbryta eftersom tt_message_arg_val()" +27 "det gick inte att hämta titel. Dokumentet kommer att sakna titel eftersom \ +tt_message_arg_val()" +28 "okänt opnum-nummer" +$set 2 +2 "Signaturerna för ptype %s gÃ¥r inte att skilja frÃ¥n varandra" +3 "Inget förbindelseorienterat protokoll" +4 "En ToolTalk-klient gick ned innan den kunde förberedas för att ta emot ett \ +meddelande p g a" +5 "Förbindelsen med ToolTalk-klienten \ +avbröts medan den förbereddes för att ta emot ett meddelande" +6 "En annan session pÃ¥träffades\ +medan (host=%s, pid=%d) kördes" +7 "Det gick inte att kontakta den begärda sessionen \ +(host=%s, pid=%d); \ +den har antagligen gÃ¥tt ned..." +8 "Det gick inte att tolka sessions-ID.\ + ID-numret skrivs över..." +9 "%s är en typdatabas av version %d, \ +och denna version \ +kan bara läsa version %d och tidigare" +10 "det gick inte att avkoda typer frÃ¥n \ +typdatabasen: %s. Den kan vara skadad." +11 "Skrev över %s" +12 "Ingen hänsyn tas till okänt attribut <%s> \ +i ToolTalk-signatur..." +13 "ttce2xdr misslyckades (status=%d). Typer\ + i databasen Classing Engine \"användare\" \ +har inte konverterats..." +14 "dublett av ISAM-post" +15 "ISAM-filen är inte öppen" +16 "ogiltigt ISAM-argument" +17 "ogiltig beskrivning av ISAM-nyckel" +18 "för mÃ¥nga ISAM-filer är öppna" +19 "felaktigt ISAM-filformat" +20 "ISAM icke-exkluderande Ã¥tkomst" +21 "ISAM-posten är lÃ¥st" +22 "ISAM-nyckel finns redan" +23 "ISAM-nyckel är primärnyckel" +24 "början eller slut i ISAM-fil" +25 "det gick inte att hitta nÃ¥gon ISAM-post" +26 "inga aktuella ISAM-poster" +27 "ISAM-filen är lÃ¥st" +28 "ISAM-filnamnet är för lÃ¥ngt" +29 "ISAM kan inte tilldela minne" +30 "ISAM RPC-tidsgräns" +31 "ISAM TCP/IP-förbindelsen har avbrutits" +32 "Det gick inte att ansluta till ISAM-server" +33 "Det gick inte att importera ISAM-data" +34 "inget lokalt ISAM-bakgrundsprogram" +35 "Allvarligt ISAM-internt fel" +36 "Ingen överensstämmelse mellan ISAM-sprÃ¥komrÃ¥de/LANG" +$set 3 +2 "underprocessen (%d) avslutades p g a signal %d%s" +3 " (kärnan dumpades)" +4 "underprocessen (%d) varken avslutades eller \ +signalerades!" +5 "det gick inte att maximera klienter eftersom %m" +6 "inget omrÃ¥de att hantera. Använd -c, -p eller \ +-d, eller ange $DISPLAY." +7 "Det gick inte att använda tillägget -S med -c" +8 "en underordnad ttsession avslutades\ + med status %d" +9 "en underordnad ttsession avslutades \ +p g a signal %d%s" +10 " (kärnan dumpades)" +11 "en underordnad ttsession varken \ +avslutades eller signalerades!" +12 "startar" +13 "har Ã¥terläsningstyper" +14 "fel i typer; \ +behÃ¥ller gamla typer" +15 "$OPENWINHOME har inte angivits" +16 "\nSyntax: ttsession [-a unix|des][-d visningsenhet][-spStvhNX" +17 "][-c kommando]\n\ + -c [kommando] startar en bearbetningsträdsession och kör kommando i den.\n\ + Efterföljande tillägg skickats vidare till kommando. Standard: $SHELL\n\ + -p startar en bearbetningsträdsession och skriver ut dess ID\n\ + -d visningsenhet startar en X-session pÃ¥ skärmen\n\ +\n\ + -a unix|des anger behörighetsnivÃ¥n för servern\n\ + -s tyst. Skriv inte ut varningar\n\ + -S utför ingen processklyvning i bakgrunden\n\ + -N maximera antalet tillÃ¥tna klienter\n\ + -t aktivera spÃ¥rning av meddelanden\n\ + -X använd XDR-databaser för statiska typer (standard)\n" +18 " -E använd Classing Engine för statiska typer\n" +19 "\n\ + -v skriv ut versionsnumret\n\ + -h skriv ut detta meddelande\n\ +\n\ +Signalgränssnitt:\n\ + kill -USR1 ttsession_pid aktivera/avaktivera meddelandespÃ¥rning\n\ + kill -USR2 ttsession_pid läs om statiska typer" +20 "avslutar" +$set 4 +2 "Syntax:\n\ +tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] source_file\n\ +tt_type_comp [-s] [-d db] -r typ ...\n\ +-M slÃ¥ ihop källtyper i angiven databas men uppdatera inte befintliga typer\n\ +-m slÃ¥ ihop och uppdatera befintliga typer. Standard.\n\ +-r ta bort källtyper frÃ¥n angiven databas\n\ +-d db aktuell databas. NÃ¥got av följande: användare, system och nätverk. Standard: användare\n\ +\n\ +tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\ +tt_type_comp [-s] -p|O|P compiled_file\n\ +-O räkna upp namnen pÃ¥ alla lästa otyper vid stdout\n\ +-P räkna upp namnen pÃ¥ alla lästa ptyper vid stdout\n\ +-p skriv formaterat ut namnen pÃ¥ alla lästa ToolTalk-typer vid stdout\n\ +-E använd Classing Engine-databaser i stället för XDR-databaser\n\ +-d db databas som ska läsas frÃ¥n. NÃ¥got av följande: användare, system och nätverk. Standard: alla\n\ +\n\ +tt_type_comp [-s] -x [-o compiled_file] source_file\n\ +-x kompilera typer frÃ¥n source_file (eller stdin om filen är \"-\")\n\ +-o skriv kompilerade typer till compiled_file (eller stdout om filen är \"-\")\n\ + Standard: source_file.xdr eller \"types.xdr\" om källan är stdin\n\ +\n\ +tt_type_comp [-hv]\n\ +-v skriv ut versionsnummer\n\ +-h skriv ut detta meddelande\n\ +-s skriv inte ut statusmeddelanden.\n\ +\n\ +Dessa cpp-alternativ kommer att skickas vidare genom:\n\ + -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory" +3 "Semantiskt fel i typfil" +4 "Ingen giltig ToolTalk-typfil" +5 "Det gick inte att läsa ToolTalk-typerna \ +i Classing Engine-databasen" +6 "Det gÃ¥r inte längre att slÃ¥ ihop Classing Engine-tabeller" +7 "Det gick inte att läsa typerna i dabasen %s \ +- versionerna stämmer inte överens" +8 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s" +9 "$OPENWINHOME har inte angivits" +10 "Det gick inte att initiera databasen %s för att skriva" +11 "Det gick inte att ta bort en \ +gammal definition av %s" +12 "Skriver över" +13 "Skriver" +14 "Det gick inte att \ +lägga till en ny definition av %s" +15 "Det gick inte att ta bort en \ +gammal definition av %s" +16 "Skriver över" +17 "Skriver" +18 "Det gick inte att \ +lägga till en ny definition av %s" +19 "Versionerna stämmer inte \ +överens i kompilerade typer" +20 "Det gick inte att läsa typerna \ +i databasen" +21 "$OPENWINHOME har inte angivits" +22 "Det gick inte att läsa typerna i \ +databasen %s - versionerna stämmer inte överens" +23 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s" +24 "$OPENWINHOME har inte angivits" +25 "Tar bort otyp %s\n" +26 "Tar bort ptyp %s\n" +27 "utdata skrivs till %s\n" +28 "Ogiltig databas: %s" +29 "Ange endast ett av tilläggen \ +-O -P -m -M -p -r -x" +30 "det har inte skett nÃ¥gon förbearbetning eftersom: %s: %s" +31 "arvscykel för otyp omfattar %s" +32 "förfader till %s för \ +otyp %s finns inte" +33 "ptyp %s finns inte, \ +men namngavs som implementor\ +av otyp %s" +34 "flera hanterare har definierats i otyp %s" +35 "den ärvda signaturen i \ +otyp %s finns inte i överordnat objekt" +36 "tvÃ¥ ptyper, %s and %s, med samma hanterare" +37 "förfader %s till \ +otyp %s finns inte" +38 "cyklisk arvshierarki för otyp -\n {" +39 "Dubbla definitioner av otyp %s" +40 "Dubbla definitioner av ptyp %s" +$set 5 +3 "Brott mot säkerhet: \ +RPC-anrop försökte öppna en fil som \ +inte är en ToolTalk-databas" +4 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \ +rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \ +rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras" +5 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \ +rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \ +rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras" +6 "rpc.ttdbserverd version (%s) stämmer inte \ +överens med version (%s) av databastabellerna. Installera \ +en rpc.ttdbserverd version %s (eller högre)" +7 "Syntax:\n\ +nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\ +nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]" +8 "Det gÃ¥r inte att öppna trÃ¥den för skräpinsamling. thr_create()\n" +9 "Det gÃ¥r inte att fork() för skräpinsamling.\n" +$set 6 +2 "Syntax:\n\ +ttdbck [-f filnamn] [-k objektnyckel] [-t typ] [-bx] \n\ +[-impa] [-IZ] [-F nyttfilnamn] [-T nytyp] [monteringspunkter]\n" +3 "ttdbck: du mÃ¥ste ange ett markeringstillägg \ +[-fkt] eller ett diagnostillägg [-bx]\n\ +om du anger ett reparationstillägg [-FTZ]\n" +4 "Versionerna överensstämmer inte i de kompilerade typerna" +5 "Det gick inte att läsa typer i databasen" +6 "ttdbck: försök 'ttdbck -I'.\n" +7 "Välj enligt filnamn: %s\n" +8 "Välj enligt objekt-ID-nyckel:" +9 "Välj enligt typ: %s\n" +10 "Diagnosticera felaktigt utformade objekt\n" +11 "Diagnosticera referenser till \ +obefintliga objekt\n" +12 "Visa ID-nummer\n" +13 "Visa obligatoriska data\n" +14 "Visa data om egenskaper och värden\n" +15 "Anropa funktionen NetISAM isrepair() innan \ +du granskar\n" +16 "Reparera genom att ange till typen: %s\n" +17 "Reparera genom att ta bort\n" +18 "Felsöker utskrift nivÃ¥ %d\n" +19 "Reparera genom att ange till filen: %s\n" +20 "Fel: ingen fil för spec.\n" +21 "Fel: ingen typ för spec.\n" +22 "Fel: \"%s\" är inte nÃ¥gon \ +installerad otyp.\n" +23 "Fel: spec. har flera \ +värden för typegenskap.\n" +24 "Fel: " +25 "ttdbck: inga fel pÃ¥träffades.\n" +26 "Fel: " +$set 7 +2 "Syntax: %s {ctx}[fhpPv[v]] [tarfil] sökväg ...\n\ + %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile sökväg ...\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +3 "\tc skapa ett arkiv\n\ +\tt lista innehÃ¥llet i ett arkiv\n\ +\tx hämta frÃ¥n ett arkiv\n\ +\tf använd nästa argument som arkiv\n\ +\th följ symboliska länkar\n\ +\tL starta inte tar(1)\n\ +\tp behÃ¥ll fillägen\n\ +\tP (root) behÃ¥ll inte objektens \ +ägare, ändringstid etc.\n\ +\tR rekursera inte i kataloger\n\ +\tv var detaljerad\n\ +\tvv var väldigt detaljerad\n\ +\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ +\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n" +4 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \ +frÃ¥n arkivflöde.\n" +5 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\ +frÃ¥n arkivflöde.\n" +6 "%s: Arkiv version %d pÃ¥träffades \ +men sökningen gällde version %d.\n" +7 "%s: objekt av okänd typ %d pÃ¥träffades \ +%d i arkiv.\n" +8 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \ +frÃ¥n arkivflöde.\n" +9 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\ +frÃ¥n arkivflöde.\n" +10 "%s: Arkiv version %d pÃ¥träffades \ +men sökningen gällde version %d.\n" +11 "%s: objekt av okänd typ %d pÃ¥träffades \ +i arkiv.\n" +$set 8 +2 "%s: Det gick inte att \ +ta bort ToolTalk-objekt frÃ¥n %s \ +eftersom %s\n" +3 "%s: Det gick inte att flytta ToolTalk-\ +objekt frÃ¥n \"%s\" till \"%s\" \ +eftersom %s\n" +4 "%s: Det kommer inte att göras försök att \ +flytta ToolTalk-objekt frÃ¥n:\n" +5 "Syntax: %s [-] [-fL] sökväg1 sökväg2\n\ + %s [-] [-fL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +6 "\t-L utför inte mv(1)\n\ +\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ +\t-h skriv ut detta meddelande\n" +7 "%s: Det gick inte att \ +ta bort ToolTalk-objekt frÃ¥n \ +%s eftersom %s\n" +8 "Syntax: %s [-] [-%s] %s ...\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +9 "fil" +10 "dir" +11 "\t-L utför inte %s(1)\n\ +\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ +\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n" +12 "%s: Det gick inte att \ +ta bort ToolTalk-objekt frÃ¥n %s \ +eftersom %s\n" +13 "Syntax: %s [-pL] fil1 fil2\n\ + %s [-prRL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +14 "\t-L utför inte cp(1)\n\ +\t-v skriv ut versionsnumret och avsluta\n\ +\t-h skriv ut detta meddelande\n" +$set 9 +2 "Syntax: %s [-0FCa][-o utfil] [-S session | kommando [tillägg]]\n\ + %s [-e skript | -f skriptfil][-S session | kommando [tillägg]]\n\ + -0 Avaktivera meddelandespÃ¥rningen i sessionen, eller kör kommando\n\ + utan meddelandespÃ¥rning (dvs enbart API-spÃ¥rning)\n\ + -F Följ alla underprocesser som har startats av kommandot\n\ + eller i sessionen av ttsession(1)\n\ + -C SpÃ¥ra inte anrop till ToolTalk-API\n\ + -a Skriv ut alla attribut, argument och kontextöppningen\n\ + i spÃ¥rade meddelanden. Standard är en enkelradig översikt.\n\ + -e skript Läs inställningar för tttracefile(4) frÃ¥n skript\n\ + -f skriptfil Läs inställningar för tttracefile(4) frÃ¥n skriptfil. \"-\": stdin.\n\ + -o utfil Utdata. \"-\": stdout. Standard: stdout för sessionsspÃ¥rning,\n\ + stderr (of tttrace) för kommandospÃ¥rning\n\ + -S session Session som ska spÃ¥ras. Standard: se tt_default_session()\n\ + kommando ToolTalk-klientkommando för att köra och spÃ¥ra\n" +3 "%s: session <%s> stöder inte \ +Session_Trace. Använd i stället kill -USR1. \ +Se ttsession(1).\n" +$set 10 +2 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::add()\n" +3 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::remove()\n" +4 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_set()\n" +5 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_unset()\n" +6 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har lästs av tts_address::load()\n" +7 "Tts_arglist::Tts_arglist - fel uppstod när ett argument lästes - \n\t" +8 "Tts_arglist::load - Okänd argumenttyp har pÃ¥träffats - BARG användes\n" +9 "Abstrakt klass Tts_arg::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" +10 "Abstrakt klass Tts_arg::assign(Tt_message) anropades - ignoreras\n" +11 "Abstrakt klass Tts_arg::generate anropades - ignoreras\n" +12 "Abstrakt klass Tts_arg::save anropades - ignoreras\n" +13 "Abstrakt klass Tts_arg::load anropades - ignoreras\n" +14 "Tts_arg::mode_to_chars ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n" +15 "Tts_arg::chars_to_mode ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n" +16 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_category som har skickats vidare till Tts_category::set()\n" +17 "Tts_category::generate() anropades för ett meddelande - ignoreras\n" +18 "Ingen hänsyn tas till okänd kategori som har lästs av tts_category::load()\n" +19 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::add()\n" +20 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::remove()\n" +21 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_set()\n" +22 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_unset()\n" +23 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har lästs av tts_class::load()\n" +24 "Tts_connection::universal_callback - ingen mönsterformning för mönstret!\n" +25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - fel uppstod när kontext lästes - \n\t" +26 "Tts_contextlist::load - Okänd cntxt-typ har pÃ¥träffats - BCNTXT användes\n" +27 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" +28 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n" +29 "Abstrakt klass Tts_context::generate anropades - ignoreras\n" +30 "Abstrakt klass Tts_context::save anropades - ignoreras\n" +31 "Abstrakt klass Tts_context::load anropades - ignoreras\n" +32 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::add()\n" +33 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::remove()\n" +34 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_set()\n" +35 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_unset()\n" +36 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har lästs av tts_disposition::load()\n" +37 "%s\n anropades" +38 "ToolTalk-fel: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n" +39 "Varning: %s\n Ursprung: Källfil %s rad %d\n" +40 " Tts_message_molding::send - Försök att skicka oinitierad meddelandeformning" +41 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::add()\n" +42 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::remove()\n" +43 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_set()\n" +44 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_unset()\n" +45 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har lästs av tts_scope::load()\n" +46 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::add()\n" +47 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::remove()\n" +48 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_set()\n" +49 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_unset()\n" +50 "Tts_state::generate() anropade ett meddelande - ignoreras\n" +51 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har lästs av tts_state::load()\n" +82 "FÃ¥ hjälp om TTSnoop" +83 "----------------------" +84 "Du kan fÃ¥ hjälp om enskilda knappar och inställningar genom att" +85 "trycka pÃ¥ hjälptangenten medan pekaren befinner sig över den aktuella" +86 "knappen eller inställningen. Du kan se vilka API-anrop som används" +87 "av ttsnoop genom att använda tillägget -t när du anropar ttsnoop." +88 "" +89 "Använda TTSnoop" +90 "-------------" +91 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja." +92 "" +93 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna." +94 "" +95 "Gör sÃ¥ här om du vill begränsa meddelandetyperna:" +96 " 1) Välj knappen Mönster" +97 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa" +98 " 3) Välj knappen Tillämpa" +99 "" +100 "Gör sÃ¥ här om du vill markera information pÃ¥ skärmen:" +101 " 1) Välj knappen Visa" +102 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva" +103 " 3) Välj knappen Tillämpa" +104 "" +105 "Gör sÃ¥ här om du vill skicka ett meddelande:" +106 " 1) Välj knappen Meddelande" +107 " 2) Skriv meddelandet" +108 " 3) Välj knappen Skicka meddelande" +109 "" +110 "Gör sÃ¥ här om du vill lagra ett meddelande:" +111 " 1) Välj knappen Meddelande" +112 " 2) Skriv meddelandet" +113 " 3) Välj knappen Lägg till meddelande" +114 "" +115 "Gör sÃ¥ här om du vill skicka ett lagrat meddelande:" +116 " Markera meddelandet pÃ¥ menyn Skicka meddelande" +117 "" +118 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort." +119 "" +120 "Allmän information om ToolTalk" +121 "----------------------------" +122 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade" +123 "meddelanden via ToolTalk mÃ¥ste en process" +124 "registreras i meddelandeförmedlaren. Registeringen" +125 "gör att följande information skickas till ToolTalk:" +126 "" +127 " Processens typ (ptyp)." +128 " Detta medför att meddelandeförmedlaren kan skicka vidare" +129 " meddelanden som har implementerats av ptypen till" +130 " den aktuella processen." +131 "" +132 " De sessioner som processen kopplar samman." +133 "" +134 " De dokument som processen läser." +135 " Meddelanden till objekt i dessa" +136 " dokument kan sedan skickas vidare" +137 " till processen." +138 "" +139 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar" +140 "genererade mönster. Det gÃ¥r visserligen att läsa" +141 "och hantera objektorienterade meddelanden genom att" +142 "använda API-funktioner för mönstermanipulering," +143 "men ovannämnda metoder är mycket kortare eftersom de" +144 "utnyttjar informationen i typdefinitionerna." +145 "" +146 "" +147 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session." +148 "Du mÃ¥ste ange sessionens identifikationsnummer för" +149 "att kunna koppla samman den." +150 "" +151 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna" +152 "avbryter du sessionen med tt_session_quit." +153 "" +154 "När verktyget laddar en fil bör det ingÃ¥ i den" +155 "uppsättning processer som är intresserade av filen" +156 "genom att anropa tt_file_join(). När du är klar med" +157 "filen lämnar du uppsättningen genom att anropa" +158 "tt_file_quit(). Vissa verktyg kan ha flera filer öppna" +159 "samtidigt, medan andra bara kan ha en öppen fil i taget." +160 "Använda TTSnoop" +161 "-------------" +162 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja." +163 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna." +164 "" +165 "Gör sÃ¥ här om du vill begränsa meddelandetyperna:" +166 " 1) Välj knappen Mönster" +167 " 2) Ange den typ av mönster som du vill läsa" +168 " 3) Välj knappen Tillämpa" +169 "" +170 "Gör sÃ¥ här om du vill markera information pÃ¥ skärmen:" +171 " 1) Välj knappen Visa" +172 " 2) Markera de objekt som du vill framhäva" +173 " 3) Välj knappen Tillämpa" +174 "" +175 "Gör sÃ¥ här om du vill skicka ett meddelande:" +176 " 1) Välj knappen Meddelanden" +177 " 2) Skriv meddelandet" +178 " 3) Välj knappen Skicka meddelande" +179 "" +180 "Gör sÃ¥ här om du vill lagra ett meddelande:" +181 " 1) Välj knappen Meddelanden" +182 " 2) Skriv meddelandet" +183 " 3) Välj knappen Lägg till meddelanden" +184 "" +185 "Gör sÃ¥ här om du vill skicka ett lagrat meddelande:" +186 " Markera meddelandet pÃ¥ menyn Skicka meddelande" +187 "" +188 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort." +189 "" +190 "Allmän information om ToolTalk" +191 "----------------------------" +192 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade meddelanden" +193 "via ToolTalk mÃ¥ste en process registreras i meddelandeförmedlaren." +194 "Registeringen gör att följande information skickas till ToolTalk:" +195 "" +196 " Processens ptyp. Detta medför att meddelandeförmedlaren" +197 " kan skicka vidare meddelanden som har implementerats" +198 " av ptypen till den aktuella processen." +199 "" +200 " De sessioner som processen kopplar samman." +201 "" +202 " De dokument som processen läser. Meddelanden" +203 " till objekt i dessa dokument kan sedan skickas" +204 " vidare till processen." +205 "" +206 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar genererade" +207 "mönster. Det gÃ¥r visserligen att läsa och hantera objekt-" +208 "orienterade meddelanden genom att använda API-funktioner för" +209 "mönstermanipulering, men ovannämnda metoder är mycket kortare" +210 "eftersom de utnyttjar informationen i typdefinitionerna." +211 "" +212 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session. Du mÃ¥ste" +213 "ange sessionens identifikationsnummer för att kunna koppla samman den." +214 "" +215 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna avbryter" +216 "du sessionen med tt_session_quit." +217 "" +218 "När verktyget laddar en fil bör det ingÃ¥ i den uppsättning" +219 "processer som är intresserade av filen genom att anropa tt_file_join()." +220 "När du är klar med filen lämnar du uppsättningen genom att anropa tt_file_quit()." +221 "Vissa verktyg kan ha flera filer öppna samtidigt, medan andra" +222 "bara kan ha en öppen fil i taget." +223 "Börja/sluta ta emot, och visa meddelanden." +224 "Rensa meddelandefönstret." +225 "Visa." +226 "-------" +227 "När ett meddelande kommer till processen aktiveras en filbeskrivning." +228 "Beroende pÃ¥ det aktuella verktygets struktur kan du antingen ange att" +229 "verktygslÃ¥dan för fönstersystem ska anropa ett anrop när" +230 "filbeskrivningen aktiveras, eller lÃ¥ta filbeskrivningen ingÃ¥" +231 "i ett select(3)-anrop som blockerar vid ett antal filbeskrivningar." +232 "Oavsett vilken metod du väljer anropar du tt_message_receive() för att" +233 "fÃ¥ ett handtag till ett meddelande som innehÃ¥ller det nya meddelandet." +234 "Du kan anropa tt_message_*() för att granska meddelandets attribut," +235 "sÃ¥ att du därmed kan avgöra hur du ska handla." +236 "Du kan känna igen svar pÃ¥ meddelanden som du själv har skickat genom" +237 "att jämföra handtagen, placera information som programmet kan tolka" +238 "i meddelandet med ett anrop till tt_message_user_set(), eller" +239 "placera specifika Ã¥teranrop pÃ¥ notiser och mönster genom" +240 "att anropa tt_message_callback_add och tt_pattern_callback_add." +241 "Meddelanden" +242 "--------" +243 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant" +244 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande." +245 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(FörfrÃ¥gningar" +246 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats." +247 "Notiser är klara sÃ¥ fort de har skickats)." +248 "" +249 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet." +250 "DÃ¥ returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet." +251 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet." +252 "" +253 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()." +254 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandets attribut." +255 "" +256 "Du bör ange Class, Address, Op och Args." +257 "" +258 "Skicka meddelandet med tt_message_send()." +259 "Mönster" +260 "--------" +261 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss" +262 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra" +263 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden" +264 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar" +265 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" +266 "av mönster för sÃ¥dana meddelanden som verktygen vill hantera och" +267 "sÃ¥dana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger" +268 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen." +269 "En dynamisk registrering bestÃ¥r av en uppsättning mönster som alla" +270 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det" +271 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret." +272 "" +273 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk mÃ¥ste" +274 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" +275 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" +276 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas pÃ¥ tvÃ¥ sätt:" +277 "" +278 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-" +279 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster frÃ¥n alla" +280 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de" +281 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis \ +som när det gäller objektorienterad meddelandeförmedling." +282 "" +283 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gÃ¥ng och registrera" +284 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel pÃ¥ detta är verktyg för" +285 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" +286 "och visar dem i ett fönster. SÃ¥dana verktyg kan t ex användas" +287 "för att felsöka meddelandeprotokoll." +288 "" +289 "Detta program använder enbart dynamiska mönster." +290 "" +291 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster," +292 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" +293 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa" +294 "bort det ur minnet." +295 "" +296 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret." +297 "DÃ¥ returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." +298 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret." +299 "" +300 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()." +301 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" +302 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet" +303 "matchar ett meddelandeattribut om nÃ¥got av värdena i mönstret" +304 "matchar värdet i meddelandet." +305 "" +306 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda" +307 "värden till de olika attributen." +308 "" +309 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst" +310 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet frÃ¥n mönstret." +311 "" +312 "Om det inte finns nÃ¥got angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" +313 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger" +314 "desto fler meddelanden kan du ta emot." +315 "" +316 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut mÃ¥ste ett av" +317 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" +318 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare." +319 "" +320 "Attributen Category och Scope mÃ¥ste alltid anges." +321 "" +322 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos" +323 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade" +324 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa." +325 "" +326 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och" +327 "sessioner kopplas samman, kommer sÃ¥dana mönster som registreras efter" +328 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" +329 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen" +330 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller ocksÃ¥ mönster som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman." +331 "Efterhand som du lägger till nya meddelanden via meddelandefönstret" +332 "utökas menyn som är kopplad till knappen. Du kan skicka meddelanden genom att välja knappen." +333 "Address:" +334 "Eftersom det finns mÃ¥nga olika typer av verktyg, och olika användare" +335 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" +336 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." +337 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" +338 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" +339 "den aktuella objekttypen (otypen)." +340 "" +341 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden. Om adressen" +342 "är en hanterare anger du denna." +343 "" +344 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." +345 "" +346 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." +347 "" +348 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." +349 "" +350 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." +351 "Handler: " +352 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka" +353 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process" +354 "skickar en allmän förfrÃ¥gan och sedan plockar ut hanterarens attribut" +355 "frÃ¥n svaret, sÃ¥ att övriga meddelanden skickas till samma hanterare." +356 "Detta gör att tvÃ¥ processer kan mötas via en allmän meddelande-" +357 "förmedling, och sedan ingÃ¥ i dialog med varandra." +358 "Handler_Ptype:" +359 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner" +360 "till den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-" +361 "definitionen för att fÃ¥ information om protokollet." +362 "Object:" +363 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." +364 "OType:" +365 "Objektets typ." +366 "Op:" +367 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" +368 "aktuella förfrÃ¥gan. Granska mÃ¥lobjektets otyp-definition för att" +369 "avgöra operationens namn." +370 "Opnum:" +371 "Operationens nummer. Används för att skilja mellan överlastade" +372 "operationer (operationer med samma namn men olika argumenttyper)" +373 "och för att förenkla klientens \"interna\" sändning (dvs starta" +374 "den rätta interna proceduren för ett givet meddelande.)" +375 "Scope:" +376 "Använd session om du önskar meddelanden frÃ¥n andra processer" +377 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" +378 "önskar meddelanden om en fil." +379 "" +380 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden frÃ¥n andra processer" +381 " i den aktuella sessionen." +382 "" +383 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade" +384 " filen." +385 "" +386 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." +387 "" +388 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" +389 " kopplats samman under den aktuella sessionen." +390 "Session:" +391 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" +392 "som standard." +393 "File:" +394 "För fil anger du filnamnet." +395 "Category:" +396 "Använd kategorin observe om meddelandena bara ska läsas." +397 "Använd kategorin handle för att ange en unik hanterare till meddelandet." +398 "" +399 " TT_OBSERVE: Läsande processer fÃ¥r bara kopior av meddelandena." +400 " Meddelandena kan läsas av hur mÃ¥nga processer som" +401 " helst. Läsande processer kan inte returnera värden" +402 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrÃ¥gningar." +403 " Ofta pÃ¥verkar de läsande processernas handlingar bara den" +404 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata." +405 "" +406 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som" +407 " baseras pÃ¥ meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras" +408 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrÃ¥gan" +409 " returneras alla värden av hanteraren. I allmänhet" +410 " pÃ¥verkar hanterarens handlingar den representation" +411 " av verktygsdata som lagras beständigt." +412 "Class:" +413 "Använd förfrÃ¥gan till meddelanden som returnerar värden, när" +414 "du vill fÃ¥ kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," +415 "och när processer startas för att hantera förfrÃ¥gningar. Använd notis" +416 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." +417 "" +418 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra" +419 " verktyg om att nÃ¥got har inträffat. Verktyg som" +420 " skickar notiser väntar inte pÃ¥ svar. Avsändaren" +421 " lÃ¥ter bara övriga verktyg fÃ¥ reda pÃ¥ vad som inträffar." +422 "" +423 " TT_REQUEST: FörfrÃ¥gningar är meddelanden som ber andra verktyg" +424 " att utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" +425 " ett returvärde av nÃ¥got slag. Detta värde returneras" +426 " som svar pÃ¥ förfrÃ¥gan. Även om det inte returneras" +427 " nÃ¥got värde skickar verktyget som hanterar förfrÃ¥gan" +428 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." +429 "Disposition:" +430 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" +431 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" +432 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" +433 "i Handler_Ptype ska startas." +434 "" +435 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt" +436 " ptyp tar emot meddelandet." +437 "" +438 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det" +439 " inte redan finns nÃ¥gon aktiv." +440 "" +441 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, sÃ¥ att" +442 "TT_QUEUE+TT_START betyder bÃ¥de att meddelandet ska placeras i kö och" +443 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" +444 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" +445 "garantera att meddelandet hanteras sÃ¥ snart en giltig process startas." +446 "State:" +447 "Värden pÃ¥ attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" +448 "värden och deras betydelse:" +449 "" +450 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta" +451 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare." +452 "" +453 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats." +454 "" +455 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga." +456 "" +457 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare." +458 "" +459 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare." +460 "" +461 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet." +462 "" +463 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare." +464 " Detta läge visas bara för den avvisande processen." +465 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan" +466 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare." +467 "Status:" +468 "Ett unikt tal som anger resultatet av meddelandet som returneras av" +469 "svarsprocessen. Detta tal mÃ¥ste vara större än TT_ERR_LAST (2047)." +470 "Status string:" +471 "En beskrivning av meddelandets status." +472 "Sender:" +473 "Anger processen som skickade meddelandet." +474 "Sender ptype:" +475 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." +476 "Uid:" +477 "Den faktiska användaridentifieraren till processen som skickade meddelandet." +478 "Gid:" +479 "Den faktiska gruppidentifieraren till processen som skickade meddelandet." +480 "Mode:" +481 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" +482 "värden och deras betydelse:" +483 "" +484 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" +485 " hanteraren och eventuella läsande processer." +486 "" +487 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" +488 " avsändaren och eventuella svarande processer." +489 "" +490 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," +491 " hanteraren och eventuella läsande processer." +492 "Type:" +493 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" +494 "men utvecklare kan ocksÃ¥ skapa egna typer." +495 "Value:" +496 "Värdets faktiska data med avseende pÃ¥ typen." +497 "När knappen Tillämpa är nedtryckt visas värdena pÃ¥ de angivna" +498 "inställningarna för alla mottagna meddelanden." +499 "När du trycker ned knappen Ã¥terställs visningsvärdena \ +till föregÃ¥ende gÃ¥ng" +500 "du tryckte pÃ¥ Tillämpa eller till ursprungsvärdet, beroende \ +pÃ¥ vilket värde som är det senaste." +501 "Redigera kontexter som ska tas emot:" +502 "Lägg till, ta bort och ändra kontexter som du vill ta emot." +503 "Mönstermatcharen" +504 "---------------" +505 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss" +506 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra" +507 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden" +508 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar" +509 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" +510 "av mönster för sÃ¥dana meddelanden som verktygen vill hantera och" +511 "sÃ¥dana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger" +512 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen." +513 "En dynamisk registrering bestÃ¥r av en uppsättning mönster som alla" +514 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det" +515 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret." +516 "" +517 "" +518 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk mÃ¥ste" +519 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" +520 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" +521 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas pÃ¥ tvÃ¥ sätt:" +522 "" +523 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-" +524 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster frÃ¥n alla" +525 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de" +526 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis som vid objekt-orienterad meddelandeförmedling." +527 "" +528 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gÃ¥ng och registrera" +529 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel pÃ¥ detta är verktyg för" +530 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" +531 "och visar dem i ett fönster. SÃ¥dana verktyg kan t ex användas" +532 "för att felsöka meddelandeprotokoll." +533 "" +534 "Detta program använder enbart dynamiska mönster." +535 "" +536 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster," +537 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" +538 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa bort" +539 "det ur minnet." +540 "" +541 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret." +542 "DÃ¥ returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." +543 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret." +544 "" +545 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()." +546 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" +547 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet" +548 "matchar ett meddelandeattribut om nÃ¥got av värdena i mönstret" +549 "matchar värdet i meddelandet." +550 "" +551 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda" +552 "värden till de olika attributen." +553 "" +554 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst" +555 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet frÃ¥n mönstret." +556 "" +557 "Om det inte finns nÃ¥got angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" +558 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger" +559 "desto fler meddelanden kan du ta emot." +560 "" +561 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut mÃ¥ste ett av" +562 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" +563 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare." +564 "" +565 "Attributen Category och Scope mÃ¥ste alltid anges." +566 "" +567 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos" +568 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade" +569 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa." +570 "" +571 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och" +572 "sessioner kopplas samman, kommer sÃ¥dana mönster som registreras efter" +573 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" +574 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen" +575 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller ocksÃ¥ mönster" +576 "som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman." +577 "Address:" +578 "Eftersom det finns mÃ¥nga olika typer av verktyg, och olika användare" +579 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" +580 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." +581 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" +582 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" +583 "den aktuella objekttypen (otypen)." +584 "" +585 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden." +586 "Om adressen är en hanterare anger du denna." +587 "" +588 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." +589 "" +590 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." +591 "" +592 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." +593 "" +594 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." +595 "Object:" +596 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." +597 "OType:" +598 "Objektets typ." +599 "Op:" +600 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" +601 "aktuella förfrÃ¥gan. Granska mÃ¥lobjektets otyp-definition för att" +602 "avgöra operationens namn." +603 "Scope:" +604 "Använd session om du önskar meddelanden frÃ¥n andra processer" +605 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" +606 "önskar meddelanden om en fil." +607 "" +608 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden frÃ¥n andra processer i" +609 " den aktuella sessionen." +610 "" +611 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen." +612 "" +613 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." +614 "" +615 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" +616 " kopplats samman under den aktuella sessionen." +617 "File:" +618 "För fil anger du filnamnet." +619 "Session:" +620 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" +621 "som standard." +622 "Category:" +623 "Använd observe om meddelandena bara ska läsas." +624 "Använd handle för att ange en unik hanterare till meddelandet." +625 "" +626 " TT_OBSERVE: Läsande processer fÃ¥r bara kopior av meddelandena." +627 " Meddelandena kan läsas av hur mÃ¥nga processer som" +628 " helst. De läsande processerna kan inte returnera värden" +629 " till avsändaren, även om meddelandena är förfrÃ¥gningar." +630 " Ofta pÃ¥verkar de läsande processernas handlingar bara den" +631 " interaktiva visningen av underliggande verktygsdata." +632 "" +633 " TT_HANDLE: Hanterande processer utför en faktisk handling som" +634 " baseras pÃ¥ meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras" +635 " av en enda process. Om meddelandet är en förfrÃ¥gan" +636 " returneras alla värden av hanteraren." +637 " I allmänhet pÃ¥verkar hanterarens handlingar den" +638 " representation av verktygsdata som lagras beständigt." +639 "Class:" +640 "Använd förfrÃ¥gan till meddelanden som returnerar värden, när" +641 "du vill fÃ¥ kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," +642 "och när processer startas för att hantera förfrÃ¥gningar. Använd notis" +643 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." +644 "" +645 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om" +646 " att nÃ¥got har inträffat. Verktyg som skickar notiser" +647 " väntar inte pÃ¥ svar. Avsändaren lÃ¥ter bara övriga" +648 " verktyg fÃ¥ reda pÃ¥ vad som inträffar." +649 "" +650 " TT_REQUEST: FörfrÃ¥gningar är meddelanden som ber andra verktyg att" +651 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" +652 " ett returvärde av nÃ¥got slag. Detta värde returneras" +653 " som svar pÃ¥ förfrÃ¥gan. Även om det inte returneras" +654 " nÃ¥got värde skickar verktyget som hanterar förfrÃ¥gan" +655 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." +656 "State:" +657 "Värden pÃ¥ attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" +658 "värden och deras betydelse:" +659 "" +660 " TT_CREATED: Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta" +661 " meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare." +662 "" +663 " TT_SENT: Meddelandet har skickats men inte hanterats." +664 "" +665 " TT_HANDLED: Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga." +666 "" +667 " TT_FAILED: Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare." +668 "" +669 " TT_QUEUED: Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare." +670 "" +671 " TT_STARTED: Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet." +672 "" +673 " TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare." +674 " Detta läge visas bara för den avvisande processen." +675 " ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan" +676 " meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare." +677 "Disposition:" +678 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" +679 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" +680 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" +681 "i Handler_Ptype ska startas." +682 "" +683 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp" +684 " tar emot meddelandet." +685 "" +686 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte" +687 " redan finns nÃ¥gon aktiv." +688 "" +689 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, sÃ¥ att" +690 "TT_QUEUE+TT_START betyder bÃ¥de att meddelandet ska placeras i kö och" +691 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" +692 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" +693 "garantera att meddelandet hanteras sÃ¥ snart en giltig process startas." +694 "Sender:" +695 "Anger processen som skickade meddelandet." +696 "Sender ptype:" +697 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." +698 "Args:" +699 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda" +700 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument mÃ¥ste du ange" +701 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller inout." +702 "Mode:" +703 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" +704 "värden och deras betydelse:" +705 "" +706 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" +707 " hanteraren och eventuella läsande processer." +708 "" +709 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" +710 " avsändaren och eventuella svarande processer." +711 "" +712 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," +713 " hanteraren och eventuella läsande processer." +714 "Type:" +715 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" +716 "men utvecklare kan ocksÃ¥ skapa egna typer." +717 "Value:" +718 "Värdets faktiska data med avseende pÃ¥ typen." +719 "Lägg till knapp:" +720 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value." +721 "Ta bort knapp:" +722 "Ta bort markerade argument." +723 "Ändra knapp:" +724 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena pÃ¥" +725 "Mode, Type och Value." +726 "Tillämpa knapp:" +727 "Registrera för att ta emot meddelanden som matchar detta mönster." +728 "Name:" +729 "Namn pÃ¥ denna kontext" +730 "Value:" +731 "Ett värde som stämmer överens med typen" +732 "" +733 "dvs 55 för int, \"kalle\" för char och ^V^L^X för bytes." +734 "" +735 "Lägg till kontext:" +736 "Lägg till de befintliga värdena pÃ¥ fälten Name och Value" +737 "i listan med kontexter." +738 "Ta bort kontext:" +739 "Ta bort den markerade posten frÃ¥n listan med kontexter." +740 "Ändra kontext:" +741 "Ändra den markerade posten till innehÃ¥llet i fälten Name och Value." +742 "Redigera kontexter som ska skickas:" +743 "Fönster där du kan redigera listan med kontexter som ska skickas." +744 "Meddelanden" +745 "-----------" +746 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant" +747 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande." +748 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(FörfrÃ¥gningar" +749 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats." +750 "Notiser är klara sÃ¥ fort de har skickats.)" +751 "" +752 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet." +753 "DÃ¥ returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet" +754 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet." +755 "" +756 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()." +757 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandenas attribut." +758 "" +759 "Du bör ange Class, Address, Op och Args." +760 "" +761 "Skicka meddelandet med tt_message_send()." +762 "Address:" +763 "Eftersom det finns mÃ¥nga olika typer av verktyg, och olika användare" +764 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för" +765 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande." +766 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" +767 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller" +768 "den aktuella objekttypen (otypen)." +769 "" +770 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden." +771 "Om adressen är en hanterare anger du denna." +772 "" +773 " TT_PROCEDURE: Op och Args anges." +774 "" +775 " TT_OBJECT: Object, Op och Args anges." +776 "" +777 " TT_HANDLER: Handler, Op och Args anges." +778 "" +779 " TT_OTYPE: Otype, Op och Args anges." +780 "Handler:" +781 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka" +782 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process" +783 "skickar en allmän förfrÃ¥gan och sedan plockar ut hanterarens attribut" +784 "frÃ¥n svaret, sÃ¥ att övriga meddelanden skickas till samma hanterare." +785 "Detta gör att tvÃ¥ processer kan mötas via en allmän meddelande-" +786 "förmedling, och sedan ingÃ¥ i dialog med varandra." +787 "Handler_Ptype:" +788 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner till" +789 "den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-definitionen" +790 "för att fÃ¥ information om protokollet." +791 "Object:" +792 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till." +793 "OType:" +794 "Objektets typ." +795 "Op:" +796 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den" +797 "aktuella förfrÃ¥gan. Granska mÃ¥lobjektets otyp-definition för att" +798 "avgöra operationens namn." +799 "Scope:" +800 "Använd session om du önskar meddelanden frÃ¥n andra processer" +801 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" +802 "önskar meddelanden om en fil." +803 "" +804 " TT_SESSION: Ta emot meddelanden frÃ¥n andra processer i" +805 " den aktuella sessionen." +806 "" +807 " TT_FILE: Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen." +808 "" +809 " TT_BOTH: Ta emot meddelanden om en fil och sessionen." +810 "" +811 " TT_FILE_IN_SESSION: Ta emot meddelanden till den fil som har" +812 " kopplats samman under den aktuella sessionen." +813 "Session:" +814 "För session anger du sessionen (tt_default_session())" +815 "som standard." +816 "File:" +817 "För fil anger du filnamnet." +818 "Class:" +819 "Använd förfrÃ¥gan till meddelanden som returnerar värden, när" +820 "du vill fÃ¥ kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," +821 "och när processer startas för att hantera förfrÃ¥gningar. Använd notis" +822 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar." +823 "" +824 " TT_NOTICE: Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om" +825 " att nÃ¥got har inträffat. Verktyg som skickar notiser" +826 " väntar inte pÃ¥ svar. Avsändaren lÃ¥ter bara övriga" +827 " verktyg fÃ¥ reda pÃ¥ vad som inträffar." +828 "" +829 " TT_REQUEST: FörfrÃ¥gningar är meddelanden som ber andra verktyg att" +830 " utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas" +831 " ett returvärde av nÃ¥got slag. Detta värde returneras" +832 " som svar pÃ¥ förfrÃ¥gan. Även om det inte returneras" +833 " nÃ¥got värde skickar verktyget som hanterar förfrÃ¥gan" +834 " ett svar som anger om den har lyckats eller inte." +835 "Disposition:" +836 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelande inte kan hanteras" +837 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö" +838 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process" +839 "i Handler_Ptype ska startas." +840 "" +841 " TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp" +842 " tar emot meddelandet." +843 "" +844 " TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte" +845 " redan finns nÃ¥gon aktiv." +846 "" +847 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, sÃ¥ att" +848 "TT_QUEUE+TT_START betyder bÃ¥de att meddelandet ska placeras i kö och" +849 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns" +850 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att" +851 "garantera att meddelandet hanteras sÃ¥ snart en giltig process startas." +852 "Sender_Ptype:" +853 "Ptypen för den process som skickade meddelandet." +854 "Status:" +855 "Ett unikt tal som anger resultaten av meddelandet som returneras av" +856 "svarsprocessen. Detta tal mÃ¥ste vara större än TT_ERR_LAST (2047)." +857 "Status string:" +858 "En beskrivning av meddelandets status." +859 "Args:" +860 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda" +861 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument mÃ¥ste du ange" +862 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller" +863 "inout." +864 "Mode:" +865 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga" +866 "värden och deras betydelse:" +867 "" +868 " TT_IN: Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av" +869 " hanteraren och eventuella läsande processer." +870 "" +871 " TT_OUT: Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av" +872 " avsändaren och eventuell svarande processer." +873 "" +874 " TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren," +875 " hanteraren och eventuella läsande processer." +876 "Type:" +877 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden" +878 "men utvecklare kan ocksÃ¥ skapa egna typer." +879 "Value:" +880 "Värdets faktiska data med avseende pÃ¥ typen." +881 "Lägg till knapp:" +882 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value." +883 "Ta bort knapp:" +884 "Ta bort markerade argument." +885 "Ändra knapp:" +886 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena pÃ¥" +887 "Mode, Type och Value." +888 "Skicka knapp:" +889 "Skickar detta meddelande. Skriver ocksÃ¥ ut de Tooltalk-anrop som" +890 "används för att skapa och skicka detta meddelande, pÃ¥ standardutdataenheten." +891 "Name:" +892 "Namn pÃ¥ denna kontext." +893 "Value:" +894 "Ett värde som stämmer överens med typen." +895 "Add:" +896 "Lägger till värdena i textfälten som en ny kontext." +897 "Delete:" +898 "Tar bort den markerade kontexten." +899 "Change:" +900 "Ändrar den markerade kontexten för att Ã¥terspegla det aktuella" +901 "innehÃ¥llet i textfälten." +902 "Det gick inte att öppna programkopplingen för siktade utdata.\n" +903 "Tts_string_list:generate anropade ett meddelande - ignoreras \n" +$set 11 +2 "TT_OK\tFörfÃ¥gan gick fram." +3 "TT_WRN_NOTFOUND\tObjektet togs inte bort eftersom det inte gick att hitta." +4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tObjektets attribut i meddelandet har ersatts med \ +ett nyare. Uppdatera platsen frÃ¥n vilken objektets ID erhölls." +5 "TT_WRN_STOPPED\tFrÃ¥gan stoppades av filterproceduren." +6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDet flyttade objektet behÃ¥ller samma ID." +7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tMeddelandet gjorde att denna process startade. Detta \ +meddelande ska besvaras, även om det bara är en notis." +8 "TT_WRN_APPFIRST\tDenna kod ska inte användas." +9 "TT_WRN_LAST\tDenna kod ska inte användas." +10 "TT_ERR_CLASS\tVärdet för Tt_class som har skickats vidare är felaktigt." +11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEn nödvändig databas är inte tillgänglig. Det kan \ +vara en tillfällighet. Försök igen senare." +12 "TT_ERR_DBEXIST\tEn nödvändig databas saknas. Databasen mÃ¥ste \ +skapas innan denna handling fungerar." +13 "TT_ERR_FILE\tFilobjektet kunde inte hittas." +14 "TT_ERR_MODE\tVärdet för Tt_mode är felaktigt." +15 "TT_ERR_ACCESS\tEtt försök gjordes att fÃ¥ tillgÃ¥ng till ett ToolTalk-\ +objekt pÃ¥ ett sätt som säkerhetssystemet inte tillÃ¥ter." +16 "TT_ERR_NOMP\tIngen ttsession-process är igÃ¥ng. Det beror troligen\ +pÃ¥ att tt_open() inte har anropats ännu. Om denna kod kommer som svar frÃ¥n\ +tt_open() betyder det att ttsession inte kunde startas. Det betyder i sin tur\ +att ToolTalk inte är installerat i systemet." +17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tEndast den som hanterar meddelandet kan göra detta." +18 "TT_ERR_NUM\tSiffervärdet som har skickats vidare är felaktigt." +19 "TT_ERR_OBJID\tDet objekt-ID som har skickats vidare refererar inte till nÃ¥gon\ +befintlig objektsspecifikation." +20 "TT_ERR_OP\tOperationsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." +21 "TT_ERR_OTYPE\tDen objekttyp som har skickats vidare är inte namnet pÃ¥ en\ +installerad objekttyp." +22 "TT_ERR_ADDRESS\tVärdet pÃ¥ Tt_address som har skickats vidare är felaktigt." +23 "TT_ERR_PATH\tEn av katalogerna i sökvägen som har skickats vidare saknas\ +eller gÃ¥r inte att läsa." +24 "TT_ERR_POINTER\tDen ogenomskinliga pekaren (handtaget) som har skickats \ +vidare anger inte ett ojekt av rätt typ." +25 "TT_ERR_PROCID\tProcessens ID som har skickats vidare är felaktigt." +26 "TT_ERR_PROPLEN\tEgenskapsvärdet som har skickats vidare är för lÃ¥ngt." +27 "TT_ERR_PROPNAME\tEgenskapsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." +28 "TT_ERR_PTYPE\tProcesstypen som har skickats vidare är inte namnet pÃ¥ en \ +installerad processtyp." +29 "TT_ERR_DISPOSITION\tVärdet pÃ¥ Tt_disposition som har skickats vidare är felaktigt." +30 "TT_ERR_SCOPE\tVärdet pÃ¥ Tt_scope som har skickats vidare är felaktigt." +31 "TT_ERR_SESSION\tDet sessions-ID som har skickats \ +vidare är inte namnet pÃ¥ en \ +aktiv session." +32 "TT_ERR_VTYPE\tNamnet pÃ¥ värdetypen som har skickats vidare är felaktigt." +33 "TT_ERR_NO_VALUE\tDet finns inget egenskapsvärde med \ +det givna namnet och numret." +34 "TT_ERR_INTERNAL\tInternt fel (programfel)" +35 "TT_ERR_READONLY\tAttributet gÃ¥r inte att ändra." +36 "TT_ERR_NO_MATCH\tIngen hanterar detta meddelande och dispositionen \ +var varken queue eller start." +37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktionen är inte implementerad." +38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDet finns för mÃ¥nga aktiva meddelanden. Försök senare." +39 "TT_ERR_PTYPE_START\tFörsöket att starta förekomsten av ptype misslyckades." +40 "TT_ERR_CATEGORY\tMönsterobjektet har inget kategoriserat." +41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDatabasen är inkonsekvent: en annan tt_spec_write \ +uppdaterade objektet först." +42 "TT_ERR_DBFULL\tToolTalk-databasen är full." +43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDatabasen är skadad eller sÃ¥ är Ã¥tkomstinformationen\ +inte komplett (kör ttdbck)." +44 "TT_ERR_STATE\tTt_message är i ett Tt_state som är felaktigt för den\ +avsedda operationen." +45 "TT_ERR_NOMEM\tMinne saknas." +46 "TT_ERR_SLOTNAME\tNamnet pÃ¥ skÃ¥ran har felaktig syntax." +47 "TT_ERR_XDR\tDen XDR-procedur som har skickats vidare utvärderades till\ +noll-längd eller misslyckades under uppstart." +48 "TT_ERR_NETFILE\tNätfilnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax." +49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tOperationen gäller inte för omodifierade\ +objekt" +50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDen angivna storleken var för liten eller för stor." +51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tInformationen var i fel format." +52 "TT_ERR_APPFIRST\tDenna kod bör inte användas." +53 "TT_ERR_LAST\tDenna kod bör inte användas." +54 "TT_STATUS_LAST\tDenna kod bör inte användas." +55 "Okänt värde pÃ¥ Tt_status." +56 "TT_DESKTOP_EPERM\tÄr inte superanvändare" +57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tFilen eller katalogen saknas." +58 "TT_DESKTOP_EINTR\tAvbrutet systemanrop" +59 "TT_DESKTOP_EIO\tI/O-fel" +60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tInga flera processer" +61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tFör litet utrymme" +62 "TT_DESKTOP_EACCES\tBehörighet saknas" +63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tFelaktig adress" +64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tFilen finns redan" +65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tEnheten saknas" +66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tÄr inte en katalog" +67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tÄr en katalog" +68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tFelaktigt argument" +69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tFiltabellen är full" +70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tFör mÃ¥nga öppnade filer" +71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextfilen upptagen" +72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tFilen är för stor" +73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tDet finns inget utrymme kvar pÃ¥ enheten" +74 "TT_DESKTOP_EROFS\tFilesystemet gÃ¥r bara att läsa" +75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tFör mÃ¥nga länkar" +76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tBruten programkoppling" +77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tInget meddelande för önskad typ" +78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tDödläge" +79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tInga data tillgängliga" +80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfel" +81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tKatalogen är inte tom" +82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTidsintervallet för förbindelsen överskridet" +83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperationen pÃ¥gÃ¥r redan" +84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperationen avbruten" +85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tStöd saknas" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg new file mode 100644 index 00000000..0f71d367 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg @@ -0,0 +1,429 @@ + +$ "$XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $"; + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dt.msg +$ ** +$ ** Project: DT +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for DT library. +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** +$ ** $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $ +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ****************************************************************************** + + +$set 2 +$ ***** Module: Action.c ***** +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE messages 1 and 2 from set 2 +$ These messages are the result from incorrect actions. +$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3. +$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3. +$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information +$ for the action. Execute the "TERM_PROMPT" action for an example. +1 %1$s%2$s%3$s +2 %1$s%2$s +3 Funktion: +4 [Fel] +5 Ange följande: +6 För mÃ¥nga argument har angivits. \n\nVälj 'OK' för att bortse frÃ¥n dessa.\n\nVälj 'Avbryt' för att avsluta funktionen. +$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7! +7 Ingen tillgÃ¥ng till värddator:\n\n +8 Kontrollera att uppkopplingen för Ã¥tkomst av\nangivna fjärrdata är genomförd.\n\n +$ ** The arguments for message #9 are: , , . +9 Funktionen "%1$s" saknas eller \nsÃ¥ tillämpas den inte av filen:\n "%2$s"\nmed attributet: "%3$s"\n\n +$ ** The argument for message #10 is: +10 Funktionen "%s" saknas.\n +$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error. +11 Följande fil saknas:\n\n +$ Do NOT localize the word "MAP". +12 Funktionen kan inte utföras, den innehÃ¥ller för mÃ¥nga nivÃ¥er av MAP\n\eller mappningen är "cirkulär". +13 Det gÃ¥r inte att köra den begärda funktionen.\n\nÄr följande värddatorer tillgängliga?\n\t(%s)\nFinns motsvarande program?\n(Kör /usr/dt/bin/dttypes för att matcha funktioner och program.)\n\nFinns det för lite utrymme pÃ¥ systemet för att exekvera nya processer? +14 Det gick inte att utföra funktionen. +15 Det gick inte att utföra funktionen.\nToolTalk-anslutningen kunde inte upprättas. +16 Det gick inte att utföra funktionen. +17 Det gick inte att utföra funktionen av följande skäl:\n\n %s. +18 Det inträffade ett fel medan ett av filargumenten\nmappades. +$ ** The arguments for message #19 are: , . +19 Antingen gick det inte att hitta funktionen "%1$s"\neller sÃ¥ tillämpas inte funktionen pÃ¥ buffertar av typen: \n\n"%2$s" +$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE. +20 Det gÃ¥r inte att skapa en tmp-fil: "%1$s" \nför funktionen: "%2$s" +21 Objektklassen: "%d"\nstöds inte för funktionen: "%s". +22 Det gÃ¥r inte att skapa en tmp-fil i katalogen: "%s"\nför funktionen: "%s". +23 Det gÃ¥r inte att öppna tmp-filen: "%s"\nför funktionen: "%s". +24 Det gÃ¥r inte att skriva tmp-fil: "%s"\nför funktionen: "%s". + +$set 3 +$ **** Module: CmdMain.c **** +$ These messages are generated by the command invocation library. +$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted. + +2 Det gÃ¥r inte att byta till följande katalog:\n\n\ + %2$s\n\n\ +frÃ¥n värddatorn "%1$s".\n\n\ +Kontrollera stavningen och behörigheter samt att katalogen verkligen finns. + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +5 Det gÃ¥r inte att exekvera följande kommando pÃ¥ värddatorn\n\ +"%1$s":\n\n\ + %2$s\n\n\ +Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ +behörigheter och att det är körbart. + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +6 Det gÃ¥r inte att exekvera följande kommando:\n\n\ + %s\n\n\ +Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ +behörigheter och att det är körbart. + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +$ Do NOT localize the word "PATH". +7 Denna funktion kunde inte startas eftersom följande\n\ +terminalemulator inte kunde exekveras:\n\n\ + %s\n\n\ +Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\ +behörigheter och att det är körbart. Situationen kan\n\ +ha uppkommit eftersom programmet inte finns i "PATH". + +$ Message number 8 is OBSOLETE. +$ 8 Funktionen saknar nÃ¥got av följande:\n\n\ +$ körargument, körsträng och körvärddator.\n\n\ +$ Kontrollera att funktionen har korrekt antal argument. + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +9 Det totala antalet tecken i denna funktion överstiger "%d".\n\n\ +Du mÃ¥ste dela upp funktionen i delfunktioner. + +$ Message number 10 is OBSOLETE. +$ 10 Det gÃ¥r inte att starta skalprogrammet "%s".\n\n\ +$ Kontrollera att programmet har korrekta behörigheter samt\n\ +$ är körbart. + +11 Det gÃ¥r inte att starta en ny process pÃ¥ värddatorn "%s".\n\n\ +För att kunna fortsätta mÃ¥ste du stoppa eventuella onödiga processer pÃ¥ värddatorn. + +$ Message number 14 is OBSOLETE. +$ 14 Det gÃ¥r inte att logga utdata frÃ¥n den fjärranslutna värddatorn.\n\n\ +$ För att kunna fortsätta mÃ¥ste du stoppa en aktiv process. + +15 Det gÃ¥r inte att registrera utdataloggen frÃ¥n den fjärranslutna värddatorn.\n\n\ +För att kunna fortsätta mÃ¥ste du stoppa en aktiv process. + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE". +17 Det gÃ¥r inte att känna igen funktionens WINDOW_TYPE "%1$s".\n\ +WINDOW_TYPE bör vara nÃ¥got av följande:\n\n\ + %2$s, %3$s, %4$s,\n\ + %5$s, %6$s eller %7$s + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +18 Det gick inte att starta denna funktion eftersom det inte gÃ¥r att exekvera\n\ +DT-underprocessprogrammet %s\n\n\. Kontrollera att programmet har korrekta\n\ +behörigheter samt är körbart. + +$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +19 Det gÃ¥r inte att köra 'xhost' pÃ¥ värddatorn "%s" med X-hanteraren.\n\n\ +Du kan avaktivera detta meddelande och den automatiska x-hanteringen\n\ +genom att köra funktionen "EditResources" och lägga till följande resurs:\n\n\ + *autoXhosting: False\n + +$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message. +20 Det gÃ¥r inte att exekvera denna funktion pÃ¥ värddatorn "%1$s"\n\ +eftersom följande program antingen inte finns\n\ +eller inte kan köras:\n\n\ + %2$s\n + +$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +21 Funktionen "%1$s" exekverades framgÃ¥ngsrikt pÃ¥ värden "%2$s". + +$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +22 Katalogen "%1$s" pÃ¥ värden "%2$s"\n\ +kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\ +(%3$s) + +$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +23 Loggfilen för stderr "%1$s" pÃ¥ värden "%2$s"\n\ +kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\ +(%3$s) + +24 Denna funktion kan inte exekveras eftersom\n\ +det inte gÃ¥r att fÃ¥ tillgÃ¥ng till värddatorn "%s". + +25 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +tjänsten "%2$s" inte har konfigurerats korrekt pÃ¥ värddatorn. + +26 Denna funktion kan inte exekveras eftersom tjänsten "%1$s"\n\ +inte har konfigurerats pÃ¥ värddatorn "%2$s". + +27 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +användaren "%2$s" har ett användar-ID "%3$d" pÃ¥ värddatorn "%4$s" som\n\ +inte matchar användarnamnet och användar-ID pÃ¥ värddatorn "%5$s"\n\ +som styr körningen av funktionen. + +28 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +användaren "%2$s" inte har nÃ¥got konto pÃ¥ denna dator. + +29 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%s" eftersom\n\ +det inte gÃ¥r att skapa ett sökvägsnamn till behörighetsfilen. + +30 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%s" eftersom\n\ +det inte gÃ¥r att öppna behörighetsfilen pÃ¥ denna dator.\n\n\ +Det kan bero pÃ¥ att hemnätverket inte har konfigurerats korrekt. + +31 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +miljön överstiger "%2$d" byte. + +32 Denna funktion kan inte exekveras pÃ¥ värddatorn "%1$s" eftersom\n\ +värden "%2$s" inte är behörig att använda tjänsten "%3$s".\n\n\ +Du kan lösa detta genom att lägga till värden "%4$s" till tjänsten "%5$s"\n\ +i filen "%6$s" pÃ¥ värddatorn "%7$s". + + +$set 4 +$ ***** Module: DbReader.c ***** +$ +$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +1 En "%s"-definition i filen:\n\ + "%s"\n\ +saknar ett namn. Lägg till namnet\n i definitionen.\n + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +$ Do NOT localize the word "END". +$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE +2 The definition "%s" in the file\n\ + "%s"\n\ +is incomplete. The definition may be missing\n\ +the "END" field.\n + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +3 Ett flerradsfält i definitionen "%s"\n\ +i filen\n\ + "%s"\n\ +är inte komplett. Ett "\\"-tecken kanske saknas\n\ +i ett flerradsfält.\n + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +4 Definitionen "%s" i filen\n\ + "%s"\n\ +har för mÃ¥nga fält.\n + +$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs". +5 Ett försök att läsa databasen med funktioner och filtyper misslyckades.\n\ +Detta kan bero pÃ¥ att resursen "Dt.TypesDirs" är felaktigt inställd.\n + +$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". +6 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en slutsymbol '}' utan ha en startsymbol '{'.\n + +$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". +7 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en oväntad startsymbol '{'.\n + +$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". +8 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n är inte komplett. Definitionen kanske saknar\n "}"-fältet.\n + +$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". +9 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n saknar en startsymbol '{'.\n + +10 Variabeln DtDbVersion kan bara ställas in\ni början av filen. Resten av filen\n'%s' ignoreras.\n + +11 Filen '%s'\ninnehÃ¥ller en felaktig DtDbVersion-identifierare.\n + + +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ +$ $ +$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. +$ $ +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ + + +$set 6 +$ ***** Module: ActionDb.c ***** +$ +$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +1 Funktionsdefinitionen "%s" in the file:\n\ + "%s"\n\ +does not have any fields.\n + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +2 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\ + "%s"\n\ +contains the following unrecognized field name and value:\n\ +"%s"\n + +$ Message number 3 is OBSOLETE. +$ 3 The action definition "%s" in the file\n\ +$ "%s"\n\ +$ does not have the required field "%s".\n + +4 The "%s" field in the action definition "%s"\n\ +in the file "%s"\n\ +has an unrecognized action type.\n + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +$ Do NOT localize the words "TYPE MAP". +5 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\ + "%s"\n\ +is not mapped properly. The "%s" field\n\ +should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n + +$ Message number 6 is OBSOLETE. +$ 6 The action definition "%s" in the file\n\ +$ "%s"\n\ +$ contains a MAP to itself.\n + +$ Message number 7 is OBSOLETE. +$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\ +$ in the file "%s"\n\ +$ has the unrecognized value "%s".\n + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +$ Do NOT localize the word "COMMAND". +8 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ + "%s"\n\ +är en funktion av typen "COMMAND" men saknar\n\ +det nödvändiga fältet "%s".\n + +$ Message number 9 is OBSOLETE. +$ 9 The action definition "%s" in the file\n\ +$ "%s"\n\ +$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\ +$ required field "%s".\n + +$ Message number 10 is OBSOLETE. +$ 10 The action definition "%s" in the file\n\ +$ "%s"\n\ +$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\ +$ required field "%s".\n + +$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. +11 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ + "%s\n\ +har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s".\n" + +12 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ + "%s"\n\ +innehÃ¥ller dubletter av fältet:\n "%s". + +13 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ + "%s"\n\ +innehÃ¥ller felaktiga fält för funktioner av typen "%s".\n + +14 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ + "%s"\n\ +saknar fältet "%s"\n för funktioner av typen "%s".\n + +$ Message number 15 is OBSOLETE. +$ 15 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ +$ "%s"\n\ +$ innehÃ¥ller värdet NULL i fältet"%s".\n + +16 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\ + "%s"\n\ +har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s%s%s".\n" + + +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ +$ $ +$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. +$ $ +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ + + + +$set 28 +$ ***** Module: DtUtil.c ***** +$ The following are button labels. +1 OK +2 Avbryt +3 Hjälp +4 Tillämpa +5 Stäng + + +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ +$ $ +$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. +$ $ +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ + + +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ +$ $ +$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. +$ $ +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ + + +$set 48 +$ ***** Module: UserMsg.c ***** +$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call. See the +$ manual page for more information on "strftime". WARNING: follow +$ the man page closely because incorrect format strings could cause +$ an application to abort. +1 %a %b %d %H:%M:%S %Y\n + + +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ +$ $ +$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE. Do NOT reuse this set number. +$ $ +$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ + + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg new file mode 100644 index 00000000..63374867 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg @@ -0,0 +1,93 @@ +$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 13:32:05 rswiston $ +$ ****************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be thre types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These message are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ****************************************************************************** + + +$ ****************************************************************************** +$ +$ The following are the messages for the dtaction client. Here are +$ instructions for displaying each dialog: +$ +$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction +$ with the '-user ' option, where is a valid login name +$ on your system. +$ +$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and +$ enter a bogus password; select the 'Ok' button. +$ +$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the +$ '-user ' option, but specify a bogus ; i.e. one which +$ is not listed in /etc/passwd. +$ +$ ****************************************************************************** + +$set 1 + +$ This is the format string used when logging a change of user to the +$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user' +$ option is used. The fields are: +$ / : +$ The only fields which need to be customized are the date and time fields. +1 dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n + +$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect +$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user +$ error dialog. +2 OK + +$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters +$ and invalid password into the password dialog. +3 Det angivna lösenordet stämmer inte överens med\nlösenordet för användaren %s.\n\nSkriv lösenordet en gÃ¥ng till, eller välj\nAvbryt för att avsluta operationen. + +$ This is the title for the password error dialog +4 Kör funktion - Felaktigt lösenord + +$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the +$ user's password. +5 Ange lösenordet för %s: + +$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password. +6 Kör funktion - Lösenord + +$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to +$ collect the user's password. +7 Avbryt + +$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog +8 Användarnamnet '%s' är okänt.\n\nFunktionen kommer inte att köras. + +$ This is the title for the 'unknown user' dialog +9 Kör funktion - Okänd användare + +$ This is for when the user has failed to supply an action name +10 Du har inte angivit nÃ¥got funktionsnamn.\n + +$ This is for when we are unable to open the display +11 Det gÃ¥r inte att öppna visningsenheten. + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg new file mode 100644 index 00000000..f29cd40c --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg @@ -0,0 +1,1520 @@ +$ $XConsortium: dtbuilder.msg /main/1 1995/12/08 09:38:09 rswiston $ + +$ ================================================================== +$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen' +$ = Generated message sets have 'DTBMS_' as their comment +$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS +$ = @(#)dtbuilder.msg 1.7 10 Sep 1994 dtappbuilder/src/ab +$ ================================================================== + +$quote " + +$set 1 DTBMS_dtbuilder_project +$ ** Generated messages for 'dtbuilder_project'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +$set 2 DTBMS_appfw +$ ** Generated messages for 'appfw'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +2 "ToolTalk" +3 "Sessionshantering" +4 "SprÃ¥kanpassning" +6 "Session: Spara förbindelse..." +7 "Session: Återställ förbindelse..." +8 "Metod:" +9 "Avancerade ToolTalk-förbindelser..." +10 "Program" +11 "Aktivera:" +12 "Genererad kod" +14 "Leverantör:" +15 "noname" +16 "Version:" +17 "1.0" +18 "Attribut skrivna" +19 "till resursfil:" +20 "skrivbordsmeddelande" +21 "Hanterar:" +22 "OK" +23 "Tillämpa" +24 "Återställ" +25 "Avbryt" +26 "Hjälp" +27 "Ingen" +28 "Kommandorad" +29 "Sessionsfil" +30 "BÃ¥da" +31 "Grundläggande" +32 "Special" +33 " " +34 "Färger" +35 "Namnsträngar" +36 "Initialvärden" +37 "Geometri" +38 "Andra strängar" +39 "Annan" +43 "Ingen " +45 "Redigera programramverket" +47 "Grundläggande huvudfönster:" +$set 3 DTBMS_brws +$ ** Generated messages for 'brws'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +2 "Modul:" +3 " " +4 "Redigera" +5 "Visa" +6 "Hjälp" +7 "Ångra" +8 "Klipp ut" +9 "Kopiera" +10 "Klistar in" +11 "Ta bort" +12 "Horisontalt" +16 "Förminska" +17 "Utöka" +19 "Modul" +20 "Sök..." +23 "Dölj objektglyf" +24 "Visa objektklass" +25 "Dölj objektnamn" +26 "Utöka alla" +27 "Översikt..." +28 "Steg-för-steg-anvisningar..." +29 "Referens..." +30 "Objekthjälp" +31 "Om hjälpfunktionen..." +32 "Om programhanteraren..." +33 "Visningsfönster för frikoppling..." +34 "Visningsfönster för modul" +$set 4 DTBMS_color_chooser +$ ** Generated messages for 'color_chooser'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +2 "Färgnamn:" +3 "**färg**" +4 "OK" +5 "Avbryt" +6 "Hjälp" +7 "Färgväljare" +9 "Färgväljaren kunde inte använda alla standardfärger.\n\nDet beror troligen pÃ¥ att du använder andra program\nsom har lagt beslag pÃ¥ alla tillgängliga\nceller i arbetsstationens färgkarta.\nOm du vill se fler färger i färgväljaren kan du\nförsöka avsluta nÃ¥got dessa program." +$set 5 DTBMS_conn +$ ** Generated messages for 'conn'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +4 "Argument:" +13 "Programbyggare" +14 "Ett funktionsnamn har inte specificerats\nför anropsfunktionens förbindelse." +15 "OK" +17 "Programbyggaren - Redigera exekveringskod" +18 "Visa:" +19 "Källa:" +20 "MÃ¥l:" +21 "När:" +24 "Funktionstyp:" +25 "Fördefinierad" +26 "Anropsfunktion" +27 "Exekveringskod" +28 "Förbind" +29 "Ändra" +30 "Avbryt" +31 "Ta bort" +32 "Hjälp" +33 "Förbindelseredigeraren" +34 "Aktivera objekthjälp" +35 "GÃ¥ till hjälpvolym" +36 "Volym:" +37 "Plats:" +38 "Tillämpa" +$set 6 DTBMS_palette +$ ** Generated messages for 'palette'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Programbyggaren" +2 "Du har inte sparat alla ändringar. Om du lämnar AppBuilder\nkommer dina ändringar att gÃ¥ förlorade. Bekräfta." +3 "Spara inte ändringar" +4 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta?" +5 "Underordnad" +6 "Staplad" +7 "En staplad ruta skapas..." +8 "Fortsätt" +9 "Skapa som staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?" +10 "Pane" +11 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?" +12 "OK" +13 "Öppna" +14 "Importera" +15 "Du kan importera som en länk eller som en kopia.\nImportera som:" +16 "Kopia" +17 "Länk" +18 "Ett fel uppstod när en temporär\nfil för släppta data skapades." +19 "Du kan inte stänga (avsluta) det här fönstret." +20 "Fil" +21 "Redigera" +22 "Visa" +23 "Layout" +24 "Redigerare" +25 "Hjälp" +26 "Nytt projekt..." +27 "Öppna projekt..." +28 "Spara projektet" +29 "Spara projektet som..." +30 "Ny modul..." +31 "Exportera modul" +32 "Kodgenerator..." +33 "Projektorganisatören..." +34 "Stäng projektet" +38 "Ångra" +39 "Klipp ut" +40 "Klistra in" +41 "Ta bort" +43 "Justera..." +45 "Egenskaper..." +46 "Bilagor..." +47 "Hjälp..." +48 "Menyer..." +49 "Grupper..." +50 "Meddelanden..." +51 "Förbindelser..." +52 "Dra och släpp..." +53 "Översikt..." +54 "Referens..." +55 "Objekthjälp" +56 "Om hjälpfunktionen..." +57 "Om programbyggaren..." +58 "Bygg " +59 "Testa visade moduler " +60 "Testa projekt" +61 "Rutor" +62 "Fönster" +63 "AlternativA" +64 "Fil Redigera Hjälp" +65 "Knapp" +66 "Menyknapp" +67 "Text:" +68 "abc" +69 "Namn" +70 "elementA" +71 "elementB" +72 "Controls" +73 "A" +74 "B" +75 "Kryssruta" +76 "Position:" +77 " " +78 "Storlek:" +79 "Markörposition:" +80 " " +81 "Redigeringsmodul:" +82 " " +83 "Objekttyp:" +84 "Objektnamn:" +91 "Programramverk..." +104 "Steg-för-steg-anvisningar..." +105 "Importera modul..." +106 "Modulvisningsfönster..." +107 "Ctrl+N" +108 "Ctrl+S" +109 "Avsluta" +110 "Alt+F4" +111 "Ctrl+Z" +112 "Ctrl+X" +113 "Ctrl+C" +114 "Ctrl+V" +115 "Ctrl+I" +116 "Ctrl+O" +117 "Ctrl+A" +$set 8 DTBMS_help_ed +$ ** Generated messages for 'help_ed'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +2 "Objekt:" +3 "Objekttyp:" +4 "Hjälptext:" +5 "Mer... :" +6 "Volymnamn:" +7 "Plats-ID:" +8 "OK" +9 "Tillämpa" +10 "Återställ" +11 "Avbryt" +12 "Hjälp" +13 "This is a list of objects for which you may create or edit help text." +14 "Use this area to enter the text you'd like to appear as the context-sensitive help for the selected object." +15 "Programbyggaren" +16 "Tillämpa ändringar" +17 "Hjälpredigeraren" +18 "** object type **" +$set 9 DTBMS_attch_ed +$ ** Generated messages for 'attch_ed'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Anslutningsredigeraren" +3 "Objekttyp:" +4 "Objekt:" +5 "Underordnade:" +6 "Överordnad:" +7 "överordn obj" +8 "Objekt1" +9 "Ändra storlek:" +10 "Anslut till:" +11 "AvstÃ¥nde:" +12 "Procent:" +13 "Tillämpa" +14 "Återställ" +15 "Hjälp" +16 "OK" +17 "Avbryt" +20 "Knapp" +21 "Bredd" +22 "Höjd" +23 "Programbyggare" +24 "Tillämpa ändringar" +25 "Överordnade anslutningar..." +26 "Anslutningar i underordnad..." +$set 10 DTBMS_proj +$ ** Generated messages for 'proj'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Projektorganisatören" +2 "Projektsökväg:" +3 " " +4 "Modulsökväg:" +5 "Application Builder" +6 "A name was not entered for the module." +7 "Ok" +8 "A name was not entered for the project." +9 "Names must be composed of letters, digits, or underscore(_).\nThe first character must be a letter or underscore." +10 "No file name entered." +11 "Modules have to be shown before browsed." +12 "You have unsaved edits. Removing the\nmodule(s) will discard your changes.\nPlease confirm." +13 "Discard Changes" +15 "You have unsaved edits. Closing the\nproject will discard your changes.\nPlease confirm." +16 "No memory available." +17 "Overwrite" +18 "New..." +19 "Save" +20 "Save As..." +21 "Show" +22 "Hide" +23 "Browse..." +25 "Remove" +26 "You have unsaved edits. Creating a new\nproject will discard your changes. Please confirm." +27 "Project" +28 "Module" +29 "Help" +30 "Open..." +31 "Close" +37 "The project file name consists of a base and\nan extension (.bip). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore." +38 "The module file name consists of a base and\nan extension (.bil). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore." +39 "Översikt..." +40 "Tasks..." +41 "Referens..." +42 "Objekthjälp" +43 "Om hjälpfunktionen..." +44 "About Application Builder..." +45 "Import..." +46 "Export..." +$set 11 DTBMS_revolv +$ ** Generated messages for 'revolv'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Revolving Property Editor" +2 "Objects:" +3 "Object Type:" +4 "Tear-off..." +5 "Ok" +6 "Apply" +7 "Reset" +8 "Cancel" +9 "Help" +10 "Application Builder" +11 "Apply Changes" +12 "** object type **" +$set 12 DTBMS_button +$ ** Generated messages for 'button'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Button Property Editor" +3 "Color:" +4 "Foreground" +5 "  " +6 "Attachments..." +7 "Help Text..." +8 "Förbindelser..." +9 "Background" +10 "Pulldown Menu:" +11 "Menus" +12 "Size Policy:" +13 "Initial State:" +14 "Geometry:" +15 "X:" +16 "Y:" +17 "W:" +18 "H:" +19 "Object Name:" +20 "Button Type:" +21 "Label Type:" +22 "Label Alignment:" +23 "Arrow Direction:" +24 "Graphic Filename:" +26 "Ok" +27 "Apply" +28 "Reset" +29 "Cancel" +30 "Help" +31 ".pm/.bm" +32 "None" +33 "Color Chooser..." +34 "Size of Label" +35 "Fixed" +36 "Visible" +37 "Active" +38 "Push" +39 "Drawn" +40 "Menu" +41 "String" +42 "Graphic" +43 "Arrow" +44 "Left" +45 "Right" +46 "Centered" +47 "Up" +48 "Down" +49 "Button\nObjects:" +$set 13 DTBMS_choice +$ ** Generated messages for 'choice'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Choice Property Editor" +3 "Items:" +4 "Item State:" +5 "Background" +6 "  " +7 "Foreground" +8 "Attachments..." +9 "Help Text..." +10 "Förbindelser..." +11 "Object Name:" +12 "Choice Type:" +13 "Label Type:" +16 "Initial State:" +17 "Position:" +18 "X:" +19 "Y:" +20 "Rows/Columns:" +22 "Add Item" +23 "Edit" +24 "Ok" +25 "Apply" +26 "Reset" +27 "Cancel" +28 "Help" +30 "Color:" +31 "Graphic Filename:" +32 ".pm/.bm" +33 "Item Label Type:" +34 "None" +35 "Color Chooser..." +36 "Add Before" +37 "Add After" +38 "Change" +39 "Cut" +40 "Copy" +41 "Paste" +42 "Delete" +43 "Radio Box" +44 "Check Box" +45 "Option Menu" +46 "String" +47 "Graphic" +48 "Left" +49 "Above" +50 "Rows" +51 "Columns" +52 "Visible" +53 "Active" +54 "Active " +55 "Selected" +56 "Choice\nObjects:" +$set 14 DTBMS_combobox +$ ** Generated messages for 'combobox'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Combo Box Property Editor" +3 "Items:" +4 "Initial State:" +5 "Color:" +6 "Attachments..." +7 "Help Text..." +8 "Förbindelser..." +10 "X:" +11 "Y:" +12 "W:" +14 "Item Label:" +15 "Add Item" +16 "Edit" +17 "Background" +18 "  " +19 "Foreground" +20 "Object Name:" +21 "Label Type:" +24 "Combo Box Type:" +25 "Ok" +26 "Apply" +27 "Reset" +28 "Cancel" +29 "Help" +30 "Position:" +31 "Graphic Filename:" +32 ".pm/.bm" +33 "Width:" +34 "Selected" +35 "Add After" +36 "Add Before" +37 "Change" +38 "Cut" +39 "Copy" +40 "Paste" +41 "Delete" +42 "None" +43 "Color Chooser..." +44 "Static" +45 "Editable" +46 "String" +47 "Graphic" +48 "Left" +49 "Above" +50 "Visible" +51 "Active" +52 "Longest Item" +53 "Fixed" +54 "Combo Box\nObjects:" +$set 15 DTBMS_cpanel +$ ** Generated messages for 'cpanel'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +4 "Color:" +5 "Background" +6 "  " +8 "Attachments..." +9 "Help Text..." +10 "Förbindelser..." +11 "Object Name:" +12 "Border Frame:" +13 "Initial State:" +14 "Geometry:" +15 "X:" +16 "Y:" +17 "W:" +18 "H:" +19 "Ok" +20 "Apply" +21 "Reset" +22 "Cancel" +23 "Help" +24 "Menus" +25 "Popup Menu:" +26 "Size Policy:" +27 "Menu Title:" +28 "None" +29 "Shadow Out" +30 "Shadow In" +31 "Etched Out" +32 "Etched In" +33 "Fit Contents" +34 "Fixed" +35 "Visible" +36 "Active" +37 "Color Chooser..." +38 "Control Pane Property Editor" +39 "Control Pane\nObjects:" +$set 16 DTBMS_custdlg +$ ** Generated messages for 'custdlg'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Custom Dialog Property Editor" +3 "Förbindelser..." +4 "Color:" +5 "Background" +6 "  " +7 "Foreground" +8 "Object Name:" +9 "Dialog Title:" +10 "Window Parent:" +11 "User Resize Mode:" +12 "Initial State:" +13 "Geometry:" +14 "X:" +15 "Y:" +16 "W:" +17 "H:" +18 "Dialog Areas:" +19 "Default Button:" +20 "Ok" +21 "Apply" +22 "Reset" +23 "Cancel" +24 "Help" +25 "Application Builder" +26 "Removing Button Panel will cause all\nButton Panel children to be deleted." +27 "Remove" +28 "Removing Footer will cause all\nFooter children to be deleted." +29 "Size Policy:" +30 "None" +31 "Color Chooser..." +32 "Button Panel" +33 "Footer" +34 "None " +35 "None " +36 "Fixed" +37 "Adjustable" +38 "Fit Contents" +39 "Visible" +40 "Custom Dialog\nObjects:" +41 "Help Button:" +42 "Help Text..." +$set 17 DTBMS_drawp +$ ** Generated messages for 'drawp'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +4 "Color:" +5 "Background" +6 "  " +7 "Foreground" +9 "Attachments..." +10 "Help Text..." +11 "Förbindelser..." +12 "Initial State:" +13 "Geometry:" +14 "X:" +15 "Y:" +16 "W:" +17 "H:" +18 "Total Canvas Size:" +19 "Object Name:" +20 "Scrollbars:" +21 "Border Frame:" +22 "Ok" +23 "Apply" +24 "Reset" +25 "Cancel" +26 "Help" +28 "Menus" +29 "Menu Title:" +30 "Never" +31 "When Needed" +32 "Always" +33 "None" +34 "Shadow Out" +35 "Shadow In" +36 "Etched Out" +37 "Etched In" +38 "Visible" +39 "Active" +40 "Color Chooser..." +41 "Popup Menu:" +42 "Draw Area Pane Property Editor" +43 "Draw Area Pane\nObjects:" +$set 18 DTBMS_group +$ ** Generated messages for 'group'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Group Property Editor" +2 "Group" +3 "Objects:" +4 "Group Name:" +5 "Layout Type:" +6 "Vert Alignment:" +7 "Horiz Alignment:" +8 "Border Frame:" +9 "Initial State:" +10 "Position:" +11 "X:" +12 "Y:" +14 "1" +15 "Spacing:" +16 "10" +17 "Attachments..." +18 "Help Text..." +19 "Förbindelser..." +20 "Ok" +21 "Apply" +22 "Reset" +23 "Cancel" +24 "Help" +25 "Rows" +26 "Columns" +27 "Proportional" +28 "Absolute" +29 "Visible" +30 "Active" +31 "None" +32 "Shadow Out" +33 "Shadow In" +34 "Etched Out" +35 "Etched In" +36 "Margin:" +37 "0" +38 "Object Size:" +39 "Same Width" +40 "Same Height" +41 "Object Resizing:" +42 "Enabled" +43 "Disabled" +$set 19 DTBMS_label +$ ** Generated messages for 'label'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Label Property Editor" +3 "Color:" +4 "Size Policy:" +5 "Initial State:" +6 "Object Name:" +7 "Label Type:" +8 "Label Alignment:" +9 "Graphic Filename:" +11 "Background" +12 "  " +13 "Foreground" +14 "Attachments..." +15 "Help Text..." +16 "Förbindelser..." +17 "Geometry:" +18 "X:" +19 "Y:" +20 "W:" +21 "H:" +22 "Ok" +23 "Apply" +24 "Reset" +25 "Cancel" +26 "Help" +27 ".pm/.bm" +28 "None" +29 "Color Chooser..." +30 "String" +31 "Graphic" +32 "Left" +33 "Right" +34 "Centered" +35 "Size of Label" +36 "Fixed" +37 "Visible" +38 "Active" +39 "Label\nObjects:" +$set 20 DTBMS_list +$ ** Generated messages for 'list'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "List Property Editor" +4 "Items:" +5 "Popup Menu:" +6 "Color:" +7 "Item Label:" +8 "Object Name:" +9 "Selection Mode:" +10 "Background" +11 "  " +12 "Foreground" +14 "Attachments..." +15 "Help Text..." +16 "Förbindelser..." +17 "Add Item" +18 "Edit" +19 "Label Type:" +20 "Position:" +21 "Graphic Filename:" +23 "Initial State:" +24 "X:" +25 "Y:" +26 "Width:" +27 "W:" +28 "Height:" +29 "H:" +30 "Ok" +31 "Apply" +32 "Reset" +33 "Cancel" +34 "Help" +35 "Menus" +36 ".pm/.bm" +37 "Menu Title:" +38 "Selected" +39 "Add After" +40 "Add Before" +41 "Change" +42 "Cut" +43 "Copy" +44 "Paste" +45 "Delete" +46 "Single Select" +47 "Browse Select" +48 "Multiple Select" +49 "Browse Multiple Select" +50 "String" +51 "Graphic" +52 "Left" +53 "Above" +54 "Visible" +55 "Active" +56 "Longest Item" +57 "Fixed" +58 "Characters" +59 "Pixels" +60 "None" +61 "Color Chooser..." +62 "List\nObjects:" +$set 21 DTBMS_mainwin +$ ** Generated messages for 'mainwin'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Main Window Property Editor" +3 "Förbindelser..." +4 "Color:" +5 "Window Areas:" +6 "Foreground" +7 "  " +8 "Background" +9 "Object Name:" +10 "Window Title:" +11 "Icon Label:" +12 "User Resize Mode:" +15 "Initial State:" +16 "Geometry:" +17 "X:" +18 "Y:" +19 "W:" +20 "H:" +21 "Ok" +22 "Apply" +23 "Reset" +24 "Cancel" +25 "Help" +26 ".pm/.bm" +27 "Application Builder" +28 "Removing Menubar will cause all\nMenubar children to be deleted." +29 "Remove" +30 "Removing Toolbar will cause all\nToolbar children to be deleted." +31 "Removing Footer will cause all\nFooter children to be deleted." +32 "Size Policy:" +33 "Main Window \nObjects:" +34 "Menubar" +35 "Toolbar" +36 "Footer" +37 "None" +38 "Color Chooser..." +39 "Fit Contents" +40 "Fixed" +41 "Iconic" +42 "Visible" +43 "Adjustable" +44 "Icon File:" +45 "Icon Mask File:" +46 "Help Text..." +$set 22 DTBMS_menu +$ ** Generated messages for 'menu'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Menu Property Editor" +3 "Add New Menu " +4 "Edit" +5 "Items:" +6 "Item State:" +7 "Object Name:" +9 "Tearoff:" +10 "Foreground" +11 "  " +12 "Background" +13 "Help Text..." +14 "Förbindelser..." +15 "Item Label:" +16 "Item Mnemonic:" +17 "Accelerator:" +19 "Add Item" +20 "Ok" +21 "Apply" +22 "Reset" +23 "Cancel" +24 "Help" +27 "Line Style:" +28 ".pm/.bm" +29 "Item SubMenu:" +30 "Menus" +31 "Color:" +32 "None" +33 "Color Chooser..." +34 "Add After" +35 "Add Before" +36 "Change" +37 "Cut" +38 "Copy" +39 "Paste" +40 "Delete" +41 "Enabled" +42 "Disabled" +43 "Item Label Type:" +44 "String" +45 "Graphic" +46 "Separator" +47 "Etched In" +48 "Etched Out" +49 "Etched In Dash" +50 "Single Line" +51 "Double Line" +52 "Etched Out Dash" +53 "Single Dashed Line" +54 "Double Dashed Line" +55 "Active" +56 "Menu \nObjects:" +$set 23 DTBMS_menubar +$ ** Generated messages for 'menubar'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Menubar Property Editor" +3 "Items:" +4 "Item Mnemonic:" +5 "Item State:" +6 "Object Name:" +7 "Initial State:" +8 "Background" +9 "  " +10 "Foreground" +11 "Help Text..." +12 "Förbindelser..." +13 "Item Label:" +15 "Add Item" +16 "Edit" +17 "Ok" +18 "Apply" +19 "Reset" +20 "Cancel" +21 "Help" +22 "Visible" +23 "Active" +24 "Color:" +25 "None" +26 "Color Chooser..." +27 "Add After" +28 "Add Before" +29 "Change" +30 "Cut" +31 "Copy" +32 "Paste" +33 "Delete" +34 "Item Label Type:" +35 "String" +36 "Graphic" +37 "Is Help Item" +38 ".pm/.bm" +39 "Pulldown Menu:" +40 "Menus" +41 "Menubar\nObjects:" +$set 24 DTBMS_scale +$ ** Generated messages for 'scale'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Scale Property Editor" +3 "Initial State:" +4 "Colors:" +5 "Background" +6 "  " +7 "Foreground" +8 "Attachments..." +9 "Help Text..." +10 "Förbindelser..." +11 "Geometry:" +12 "X:" +13 "Y:" +14 "W:" +15 "H:" +16 "Object Name:" +18 "Scale Type:" +19 "Orientation:" +20 "Direction:" +21 "Label Type:" +22 "Position:" +23 "Value Range:" +24 "Min:" +25 "Max:" +27 "Decimal Points:" +28 "Initial Value:" +29 "Ok" +30 "Apply" +31 "Reset" +32 "Cancel" +33 "Help" +34 "Graphic Filename:" +35 ".pm/.bm" +36 "Incr:" +37 "None" +38 "Color Chooser..." +39 "Scale" +40 "Gauge" +41 "Horizontal" +42 "Vertical" +43 "String" +44 "Graphic" +45 "Left" +46 "Above" +47 "Left to Right" +48 "Right to Left" +49 "Top to Bottom" +50 "Bottom to Top" +51 "Show Value" +52 "Visible" +53 "Active" +54 "Scale\nObjects:" +$set 25 DTBMS_sep +$ ** Generated messages for 'sep'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Separator Property Editor" +3 "Color:" +4 "Initial State:" +5 "Background" +6 "  " +7 "Foreground" +8 "Attachments..." +9 "Help Text..." +10 "Förbindelser..." +11 "Object Name:" +12 "Orientation:" +13 "Line Style:" +14 "Geometry:" +15 "X:" +16 "Y:" +17 "W:" +18 "H:" +19 "Ok" +20 "Apply" +21 "Reset" +22 "Cancel" +23 "Help" +24 "Visible" +25 "None" +26 "Color Chooser..." +27 "Horizontal" +28 "Vertical" +29 "Etched In" +30 "Etched Out" +31 "Etched In Dash" +32 "Etched Out Dash" +33 "Single Line" +34 "Double Line" +35 "Single Dashed Line" +36 "Double Dashed Line" +37 "Separator\nObjects:" +$set 26 DTBMS_spinbox +$ ** Generated messages for 'spinbox'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Spin Box Property Editor" +3 "Items:" +4 "Initial State:" +5 "Color:" +6 "Attachments..." +7 "Help Text..." +8 "Förbindelser..." +9 "Add Item" +10 "Edit" +11 "Geometry:" +12 "X:" +13 "Y:" +14 "W:" +16 "Background" +17 "  " +18 "Foreground" +19 "Item Label:" +20 "Object Name:" +21 "Spin Box Type:" +22 "Arrow Style:" +23 "Label Type:" +24 "Position:" +26 ".pm/.bm" +27 "Initial Value:" +28 "Value Range:" +29 "Min:" +30 "Max:" +32 "Decimal Points:" +33 "Ok" +34 "Apply" +35 "Reset" +36 "Cancel" +37 "Help" +38 "Graphic Filename:" +39 "Incr:" +40 "Application Builder" +42 "Change" +43 "Changing Spin Box type to \"Numeric\" will\ncause \"StringList\" Items to be deleted." +44 "Visible" +45 "Active" +46 "Selected" +47 "Add After" +48 "Add Before" +49 "Cut" +50 "Copy" +51 "Paste" +52 "Delete" +53 "None" +54 "Color Chooser..." +55 "Numeric" +56 "String List" +57 "Flat Beginning" +58 "Flat End" +59 "Beginning" +60 "End" +61 "Split" +62 "String" +63 "Graphic" +64 "Left" +65 "Above" +66 "Spin Box\nObjects:" +$set 27 DTBMS_termp +$ ** Generated messages for 'termp'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Term Pane Property Editor" +3 "Process String:" +4 "Color:" +5 "Background" +6 "  " +7 "Foreground" +9 "Attachments..." +10 "Help Text..." +11 "Förbindelser..." +12 "Initial State:" +13 "Position:" +14 "X:" +15 "Y:" +16 "Size:" +17 "W:" +18 "H:" +19 "Object Name:" +20 "Scrollbars:" +21 "Border Frame:" +22 "Ok" +23 "Apply" +24 "Reset" +25 "Cancel" +26 "Help" +28 "Menus" +29 "Menu Title:" +30 "Never" +31 "Always" +32 "None" +33 "Shadow Out" +34 "Shadow In" +35 "Etched Out" +36 "Etched In" +37 "Visible" +38 "Active" +39 "Characters" +40 "Pixels" +41 "Color Chooser..." +42 "Popup Menu:" +43 "Term Pane\nObjects:" +$set 28 DTBMS_textf +$ ** Generated messages for 'textf'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Text Field Property Editor" +3 "Color:" +4 "Attachments..." +5 "Help Text..." +6 "Förbindelser..." +7 "Background" +8 "  " +9 "Foreground" +11 "Initial State:" +12 "Position:" +13 "X:" +14 "Y:" +15 "Width:" +16 "W:" +17 "Operation:" +18 "Maximum Chars:" +19 "Initial Value:" +20 "Object Name:" +21 "Label Type:" +22 "Graphic Filename:" +24 "Ok" +25 "Apply" +26 "Reset" +27 "Cancel" +28 "Help" +31 ".pm/.bm" +32 "None" +33 "Color Chooser..." +34 "Visible" +35 "Active" +36 "Characters" +37 "Pixels" +38 "Editable" +39 "Read-Only" +40 "String" +41 "Graphic" +42 "Left" +43 "Above" +44 "Text Field\nObjects:" +$set 29 DTBMS_textp +$ ** Generated messages for 'textp'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Text Pane Property Editor" +4 "Color:" +5 "Background" +6 "  " +7 "Foreground" +9 "Attachments..." +10 "Help Text..." +11 "Förbindelser..." +12 "Initial Value:" +13 "Object Name:" +14 "Scrollbars:" +15 "Border Frame:" +16 "Operation:" +17 "Word Wrap:" +18 "Initial State:" +19 "Position:" +20 "X:" +21 "Y:" +22 "Size:" +23 "W:" +24 "H:" +25 "Ok" +26 "Apply" +27 "Reset" +28 "Cancel" +29 "Help" +31 "Menus" +32 "Menu Title:" +33 " " +34 "Never" +35 "Always" +36 "None" +37 "Shadow Out" +38 "Shadow In" +39 "Etched Out" +40 "Etched In" +41 "Editable" +42 "Read-Only" +43 "Visible" +44 "Active" +45 "Characters" +46 "Pixels" +47 "Color Chooser..." +48 "Popup Menu:" +49 "Text Pane\nObjects:" +$set 30 DTBMS_cgen_win +$ ** Generated messages for 'cgen_win'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Code Generator" +2 "/bin/cat" +3 "/bin/csh" +4 "Output Pane:" +5 "Path:" +6 "    " +7 "Generate Code" +8 "Make" +9 "Run" +10 "Build­Run" +11 "Abort" +12 "Term Pane:" +13 "File" +14 "Help" +15 "Options" +16 "Close" +17 "Code Generator" +18 "Environment" +19 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or cancel." +20 "Save" +21 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or generate\ncode for the version that was most recently saved." +22 "Generate Old" +23 "\n" +24 "Yes" +25 "No" +26 "No makefile exists.\n\nDo you want to create one?\n\n" +27 "The Makefile in this directory does not seem\nto belong to the project you have loaded.\n\nDo you want to destroy the existing Makefile\nand create a new one?\n\n" +28 "Never" +29 "The executable for this project does not exist.\n\nDo you want to build it?" +30 "Build" +$set 31 DTBMS_cgen_props +$ ** Generated messages for 'cgen_props'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Code Generator Options" +2 "Project:" +3 "    " +4 "Make Arguments:" +5 "Run Time Arguments:" +6 "Generate Code For:" +7 "When code is generated:" +8 "Apply" +9 "Reset" +10 "Cancel" +11 "Application Builder" +12 "No modules selected." +13 "Ok" +14 "Entire Project" +15 "Main Only" +16 "Specific Modules Only" +17 "Specific Modules and Main" +18 "Report Normal Messages" +19 "Be Silent" +20 "Be Verbose" +21 "Don't Merge" +$set 32 DTBMS_cgen_env +$ ** Generated messages for 'cgen_env'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Environment Options" +2 "Name:" +3 "Value:" +4 "Get" +5 "Set" +6 "Cancel" +$set 33 DTBMS_fchooser +$ ** Generated messages for 'fchooser'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +3 "Förbindelser..." +4 "Help Text..." +5 "Foreground" +6 "  " +7 "Background" +8 "Object Name:" +9 "Window Parent:" +10 "Dialog Title:" +12 "Initial State:" +13 "Initial Directory:" +14 "Search Pattern:" +15 "Ok Button Label:" +16 "Popdown Behavior:" +17 "Ok" +18 "Apply" +19 "Reset" +20 "Cancel" +21 "Help" +22 "Color:" +23 "Search" +24 "Pattern Type:" +25 "Visible" +26 "Files" +27 "Directories" +28 "Both" +29 "None" +30 "Color Chooser..." +31 "Automatically Dismiss" +32 "File Selection Dialog Property Editor" +33 "File Selection\nDialog Objects:" +$set 34 DTBMS_message_ed +$ ** Generated messages for 'message_ed'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Message Editor" +2 "Add Message" +3 "Delete Message" +4 "Messages:" +5 "Name:" +6 "Dialog Title:" +7 "Default Button:" +8 "Förbindelser..." +9 "Help Text..." +10 "Show Dialog..." +11 "Type:" +12 "Error Message:" +13 "Cancel:" +14 "Help:" +15 "Action1:" +16 "Action2:" +17 "Retry" +18 "Apply" +19 "Reset" +20 "Help" +21 "Application Builder" +22 "The Action1 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog." +23 "Ok" +24 "The Action2 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog." +25 "The Cancel button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog." +26 "A string must be entered for the Action1 button." +27 "A string must be entered for the Action2 button." +29 "Action1" +30 "Action2" +31 "Cancel" +32 "None" +33 " " +34 "The Action3 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog." +35 "A string must be entered for the Action3 button." +36 "Apply Changes" +37 "No buttons are specified to exist in\nthe message dialog. There must be \nat least one button in the message." +38 "No Modules" +39 "Action3" +40 "Action3:" +$set 35 DTBMS_panedwin_ed +$ ** Generated messages for 'panedwin_ed'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Paned Window Editor" +3 "Help Text..." +4 "Förbindelser..." +5 "Object Name:" +6 "Pane Height:" +7 "Min:" +8 "Max:" +9 "Panes:" +10 "W:" +11 "H:" +12 "Pane Geometry:" +13 "Ok" +14 "Apply" +15 "Reset" +16 "Cancel" +17 "Help" +18 "Application Builder" +19 "The paned window's children have different\nEast attachments. The paned window's East\nattachment was set to be the same as the\nrightmost child's. If the paned window's East\nattachment is not what is desired, you can fix\nit by using the Attachments Editor." +20 "The paned window's children have different\nWest attachments. The paned window's West\nattachment was set to be the same as the\nleftmost child's. If the paned window's West\nattachment is not what is desired, you can fix\nit by using the Attachments Editor." +21 "Paned Window\nObjects:" +$set 36 DTBMS_about_box +$ ** Generated messages for 'about_box'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +2 "More..." +14 "About Application Builder" +15 "Custom Dialog" +16 "Version 0.9" +17 "Copyright (c) 1993, 1994:" +18 "Application Builder" +19 "Sample Implementation Release" +20 "October 1994" +21 "Hewlett-Packard Company" +22 "International Business Machines Corp." +23 "Novell, Inc." +24 "Sun Microsystems, Inc." +25 "dtbuilder" +26 "Close" +27 "This application was brought to you by:" +$set 100 Dynamically created message dialog text +1 "Could not import module %s" +2 "File not found: %s" +3 "File \"%s\" exists and\nis a read-only file. You can save your\nwork by saving to a different filename." +4 "File \"%s\" exists. You can:" +5 "Project %s was loaded from an encapsulated file (%s).\nIt will be saved as a normal project, with one file per module." +6 "%s is not a unique name for the module." +7 "%s is a read-only file." +8 "The file %s does not exist." +9 "%s does not have read permission." +10 "The file %s is a read-only file.\nCannot save edits." +11 "There is already a Menubar for this window." +12 "Containers must be dropped on\na Main Window or Custom Dialog." +13 "Panes must be dropped on a Main Window,\nCustom Dialog, or another pane." +14 "Controls must be dropped on\na Control Pane or Group." +15 "Menubars must be dropped on a Main Window." +16 "Unknown object type." +17 "The file %s is a read-only file.\nYou may open the project\nor cancel the operation." +18 "%s is not a valid project file." +19 "Could not open %s." +20 "%s does not have read permission." +21 "The file %s is a read-only file.\nYou may import the module or cancel\nthe operation." +22 "%s is not a valid module file." +23 "%s: Empty project file loaded." +24 "Cannot paste a Main Window to a Main Window." +25 "Cannot paste a Main Window to a Dialog." +26 "Cannot paste a Dialog to a Dialog." +27 "There is already a Menubar for the selected window." +28 "Containers must be pasted to\na Main Window or Custom Dialog." +29 "Panes must be pasted to\na Main Window, Custom Dialog or Container." +30 "Controls must be pasted to\na Control Panel or Group." +31 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nLoad operation for \"%s\"." +32 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nClose operation." +33 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\n'Change Object-Type' operation." +34 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Change-ObjectType operation." +35 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Close operation." +36 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Load operation for \"%s\"." +37 "Menubar can be pasted to a Main Window only." +38 "The following modules are read-only.\nIf you edit these modules, you\nwill not be able to save your edits." +39 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Add-Message operation." +40 "Application Builder" +41 "Type in a name for the new module. A valid name\ncan consist of letters, underscore (_), and digits,\nhowever the name must begin with either a letter or\nan underscore." +42 "Type in a name for the new project. A valid\nname can consist of letters, underscore (_),\nand digits, however the name must begin with\neither a letter or an underscore." +43 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nLoad operation for \"%s\"." +44 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\n'Change Object-Type' operation." +45 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nClose operation." +46 "Import Format:" +47 "BIL" +48 "UIL" +49 "Import By:" +50 "Copy" +51 "Referens" +52 "Your PATH does not contain the command %s.\nIn order to access this command, may I append this\ndirectory to your path?:\n\n%s\n" +53 "File \"%s\" exists and\nis a read-only file. To save the encapsulated file,\nyou must save it to a different file name." +54 "Argument:" +55 "Function:" +56 "Code:" +57 "Groups must be pasted to\na group or control panel." +$set 101 DTBMS_dnd_ed +$ ** Generated messages for 'dnd_ed'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Dra och släpp-redigeraren" +2 "Objects:" +3 "Object Type:" +4 "** object type **" +5 "Drag Connection..." +6 "Drop Connection..." +7 "Drag Operations:" +8 "Copy" +9 "Move" +10 "Link" +12 "Data Types:" +13 "Text" +15 "Filename" +18 "User Defined" +19 "Drop Operations:" +20 "Any Other Type" +21 "Drop on Children:" +22 " " +23 "Ok" +24 "Apply" +25 "Reset" +26 "Cancel" +27 "Help" +28 "Cursor Filename:" +29 "Cursor Mask Filename:" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg new file mode 100644 index 00000000..5ac4a31c --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg @@ -0,0 +1,1093 @@ +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtcalc.msg +$ ** +$ ** Project: CDE dtcalc +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtcalc +$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, +$ ** and the associated index number placed in the code. +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ***************************************************************************** + +$set 2 +$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)******** +$ +$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button. Bin is +$ short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and +$ Hex is short for Hexidecimal. Keep these to 3 to 4 characters! +$ +1 Bin +2 Okt +3 Dec +4 Hex +$ +$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an +$ abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and +$ Sci is an abbreviation for Scientific. Keep these to 3 characters. +$ +5 Tek +6 Nor +7 Vet +$ +$ NOTE: no message 8 +$ +$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in. +$ They are listed in the "Mode" option button. +$ +9 Ekonomiskt +10 Logiskt +11 Vetenskapligt +$ +$ Message 12 - This is the title to the Calculator. +$ +12 Kalkylator +$ +$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the +$ mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that +$ go with them. +$ +$ Message 13 is the mnemonic for Message 14 +$ +13 A +14 Alternativ +15 Minnen +16 ASCII +$ +$ Message 17 is the mnemonic for Message 18 +$ +17 H +18 Hjälp +$ +$ Message 19 is the mnemonic for Message 20 +$ +19 v +20 Översikt +$ +$ Message 21 is the mnemonic for Message 22 +$ +21 t +22 Steg-för-steg-anvisningar +$ +$ Message 23 is the mnemonic for Message 24 +$ +23 R +24 Referens +$ +$ Message 25 is the mnemonic for Message 26 +$ +25 O +26 Objekthjälp +$ +$ Message 27 is the mnemonic for Message 28 +$ +27 h +28 Om hjälpfunktionen +$ +$ Message 29 is the mnemonic for Message 30 +$ +29 K +30 Om Kalkylator +$ +$ Message 31 is an simple error message. +$ +31 Visningsenheten kunde inte öppnas.\n +$ +$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes. +$ +32 Stäng +33 Tillämpa +$ +$ Message 34 is an simple error message. +$ +34 Det gick inte att öppna sessionsfilen. +$ +$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been +$ defined by the users. +$ +35 Det finns inga definierade funktioner. +$ +$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs. +$ +36 Fortsätt +37 Bekräfta +$ +$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu. +$ Message 38 is the mnemonic for Message 39 +$ +38 I +39 Innehållsförteckning +$ +$ 40 - This is the mnemonic for the 'Memory Registers...' option on +$ the Option menu pulldown. (message 15 set 2) +$ +40 R +$ +$ 41 - This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option +$ menu pulldown. (message 16 set 2) +$ +41 A +$ +$ 42 - This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option +$ menu pulldown. (message 143 set 3) +$ +42 F +$ +$ 43 - This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option +$ menu pulldown. (message 142 set 3) +$ +43 C +$ +$ 44 - This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option +$ menu pulldown. (message 403 set 3) +$ +44 x +$ +$ 45 - This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option +$ menu pulldown. (message 138 set 3) +$ +45 g +$ +$ 46 - This is the title for the popup menu. +$ +46 Kalkylator +$ +$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different +$ from the menu label. +$ +47 Hjälp +$ +$set 3 +$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)******** +$ +$ NOTE: there is no Message 1 - 4. +$ +$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys. +$ +5 Formler +6 Konstanter +7 Tang +$ +$ Message 8 - Int is short for integer. +$ +8 Hel +$ +$ Message 9 - Frac is short for fraction. +$ +9 Dec +$ +$ Message 10 - Abs is short for absolute value. +$ +10 Abs +$ +$ Message 11 - Exp is short for exponent. +$ +11 Exp +12 Noggrannhet +13 Lagra +14 Hämta +15 Byt +16 1/x +17 x^2 +18 % +$ +$ Message 19 - Sqrt is short for square root. +$ +19 Rot +20 ( +21 ) +$ +$ Message 22 - Bsp is short for backspace. +$ +22 Bst +$ +$ Message 23 - Clr is short for clear. +$ +23 Töm +24 D +25 E +26 F +27 +/- +28 A +29 B +30 C +31 X +32 7 +33 8 +34 9 +35 / +36 4 +37 5 +38 6 +39 - +40 1 +41 2 +42 3 +43 + +44 0 +45 . +46 = +47 Slut +$ +$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in. +$ +48 Bas +49 Not +50 Läge +51 Trig +$ +$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys' +$ key. These are the keyboard keys which provide the given function. These are +$ also known as keyboard accelerators. These keys directly correspond to +$ Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.). +$ +52 F - Funk +53 # - Konst +54 k - Tang +55 I - Hel +$ Message 56 is "Control f" +56 ^f - Dec +$ Message 57 is "Control u" +57 ^u Abs +58 E - Exp +59 A - Noggr +60 S - Lagra +61 R - Hämta +62 X - Byt +63 r - 1/x +64 @ - x^2 +65 % +66 s - Rot +67 ( +68 ) +$ +$ Message 69 is "Control h" +$ +69 ^h - Bst +$ +$ Message 70 is "Delete" +$ +70 del - Töm +71 d +72 e +73 f +74 C - +/- +75 a +76 b +77 c +78 x +79 7 +80 8 +81 9 +82 / +83 4 +84 5 +85 6 +86 - +87 1 +88 2 +89 3 +90 + +91 0 +92 . +93 = +94 q - Slut +$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51 +95 B +96 D +97 M +98 T +$ +$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used. +$ +$ Messages 107-118 are dialog/popup titles. +$ +107 Noggrannhet +108 Numerisk bas +109 Konstanter +110 Byt +111 Formler +113 Läge +114 Notation +115 Hämta +116 Skifta höger +117 Lagra +118 Trigonometriskt +$ +$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the +$ Constant popup is brought up. NOTE: don't translate <=> +$ +119 kilometer per timme <=> miles per timme +120 kvadratroten ur 2 +121 e +122 pi +123 centimeter <=> tum +124 grader i en radian +125 2 ^ 20 +126 gram <=> ounce +127 kilojoules <=> engelska värmeenheter +128 kubikcentimeter <=> kubiktum +$ +$ Messages 132-143 are labels in the dialogs. +$ +132 Konstant nr: +133 Formel nr: +134 Kalkylator +135 Ny konstant +136 Ny formel +137 Minnen +138 Ekonomiska register +139 Egenskaper för kalkylatorn +140 Beskrivning: +141 Värde: +142 Lägg in konstant +143 Lägg in formel +$ +$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used. +$ +$ Messages 148 is an error message used when the command line is used +$ improperly. %s tells the user what argument should come next. +$ +148 %s\n +$ +$ Message 149 is an error message. %s is either the word "Function" or the +$ word "Constant" and %1d is a number 0-9. This message gets put in a +$ dialog when the user defines a new Function or Constant that already +$ exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380) +$ +149 %s %1d finns redan. +$ +$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy. +$ +153 0 decimaler +154 1 decimaler +155 2 decimaler +156 3 decimaler +157 4 decimaler +158 5 decimaler +159 6 decimaler +160 7 decimaler +161 8 decimaler +162 9 decimaler +$ +$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers. +$ +163 Minne 0 +164 Minne 1 +165 Minne 2 +166 Minne 3 +167 Minne 4 +168 Minne 5 +169 Minne 6 +170 Minne 7 +171 Minne 8 +172 Minne 9 +$ +$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation. +$ +188 Binär +189 Oktal +190 Decimal +191 Hexadecimal +$ +$ Messages 192-194 are the display types. +$ +192 Teknisk +193 Normal +194 Vetenskaplig +$ +$ Messages 195-197 are the trig. types. +$ +195 Grader +196 Gradienter +197 Radianer +$ +$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator. +$ +198 Standard +199 Ekonomiskt +200 Logiskt +201 Vetenskapligt +$ +$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog. +$ +203 Betp: +204 r%År: +205 Nuvärde: +206 Betalning: +207 Framtida värde: +$ +$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the +$ Calculator when it is in Financial mode. +$ +208 Betp +209 r%ÅR +$ +$ Message 210 - Pv stands for Present Value. +$ +210 Nv +$ +$ Message 211 - Pmt stands for Payment +$ +211 Bet +$ +$ Message 212 - Fv stands for Future Value. +$ +212 Fv +$ +$ Message 213 means clear financial registers +$ +213 TÖMekreg +$ +$ Message 214 means Compounding term +$ +214 Avkp +$ +$ Message 215 means double-declining depreciation +$ +215 DA +$ +$ Message 216 means Straight-line depreciation +$ +216 RA +$ +$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation +$ +217 AS +$ +$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the +$ Calculator when it is in Logical mode. +$ +$ Message 218 means shift left +$ +218 < +$ +$ Message 219 means shift right +$ +219 > +$ +$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits. +$ +220 &16 +$ +$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits. +$ +221 &32 +$ +$ Message 222 means perform a logical OR +$ +222 Eller +$ +$ Message 223 means perform a logical AND +$ +223 Och +$ +$ Message 224 means perform a logical NOT +$ +224 Inte +$ +$ Message 225 means perform a logical XOR +$ +225 Xeller +$ +$ Message 226 means perform a logical XNOR +$ +226 XIEl +$ +$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the +$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode. +$ +$ +$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic +$ +227 Hyp +$ +$ Message 228 - Inv is short for Inverse +$ +228 Inv +229 e^x +230 10^x +231 y^x +232 x! +233 Cos +234 Sin +235 Tan +236 Ln +237 Log +$ +$ Message 238 - Rand is short for Random +$ +238 ?tal +$ +$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the +$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button +$ acclerators). +$ +239 T - Betp +$ Message 240 is 'Control r' +240 ^c - r%År +241 p - Nv +242 P - Bet +243 v - Sv +244 L - Tömreg +$ Message 245 is 'Control t' +245 ^t - Avkp +$ Message 246 is 'Control d' +246 ^d - DA +$ Message 247 is 'Control s' +247 ^s - RA +$ Message 248 is 'Control y' +248 ^y - AS +$ +$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the +$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button +$ acclerators). +$ +249 < +250 > +251 [ - &16 +252 ] - &32 +253 | - Eller +254 & - Och +255 ~ - Inte +256 ^ - Xel +257 n - XIEl +$ +$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the +$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button +$ acclerators). +$ +258 h - Hyp +259 i - Inv +260 { - e^x +261 } - 10^x +262 y - y^x +263 ! - x! +$ Message 264 is 'Control c' +264 ^c - Cos +$ Message 265 is 'Control s' +265 ^s - Sin +$ Message 266 is 'Control t' +266 ^t - Tan +267 N - Ln +268 G - Log +269 ? - ?tal +$ +$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES. +$ +270 EKONOMISKT +271 LOGISKT +272 VETENSKAPLIGT +$ +$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They +$ are all math errors. Localization of these are optional. +$ +273 *** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n +274 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n +275 *** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n +276 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n +277 *** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT *** +278 *** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n +279 PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n +280 *** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n +282 *** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n +284 *** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n +285 *** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL +286 TO AN MP ROUTINE ***\n +287 *** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n +288 *** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d ***\n +289 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n +290 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n +291 *** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n +292 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n +293 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n +294 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n +295 *** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n +296 *** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n +297 *** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n +298 *** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n +299 *** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n +301 *** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n +302 *** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n +303 *** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n +304 NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n +305 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n +306 *** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n +307 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n +308 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n +309 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n +310 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n +311 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n +312 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n +313 *** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n +314 *** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n +315 *** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n +316 CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n +317 *** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n +318 *** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n +319 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n +320 *** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n +321 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n +322 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n +323 *** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n +324 *** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n +325 *** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n +326 *** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n +327 *** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n +328 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n +329 *** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n +330 ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n +331 *** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n +332 TO AT LEAST %d ***\n +333 *** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n +334 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n +335 *** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n +336 *** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n +$ +$ Messages 337-343 are error messages from the command line options. +$ They also will only show up in the errorlog. +$ +337 Calculator: -a needs accuracy value of 0-9.\n +$ +$ Message 338 only goes to the errorlog file +$ +338 Calculator: accuracy should be in the range 0-9\nWill set accuracy to the default: 2.\n +339 Calculator: base should be binary, octal, decimal or hexadecimal.\nWill set base to the default: decimal.\n +$ +$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied. +$ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. +$ +340 Calculator: invalid display mode [%s]\n +$ +$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied. +$ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. +$ +341 Calculator: invalid mode [%s]\nWill set mode to its default: scientific\n +$ +$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied. +$ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. +$ +342 Calculator: invalid trig. mode [%s].\n +343 Calculator: invalid session file.\n +$ +$ NOTE: no Messages 344 through 350 +$ +$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog. +$ +351 Tecken: +$ +$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog. +$ +352 ASCII-tecken +$ +$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations). +$ +353 Grader +354 Gradn +355 Rad +$ +$ Messages 356-358 are the usage messages. +$ Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or +$ -session. +$ +356 Kalkylator (dtcalc) version 1.%1d\n\n +357 Syntax: dtcalc [-a noggrannhet] [-m läge] [-b bas] [-no_menu_bar] [-?]\n +358 \t [-notation visningsnotation] [-trig trigonometrisk typ] [-session sessionsfil]\n +$ +$ Messages 359 and 360 not used +$ +$ Messages 361 - 363 are button labels +$ +361 Avbryt +362 Bekräfta +363 Fortsätt +364 Fel +$ +$ Message 365 - 369 not used +$ +$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the +$ corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is +$ short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse. +$ +370 TÖM +371 HYP +372 INV +373 Felaktigt värde på konstant. +374 Felaktigt antal konstanter. +375 Felaktigt antal formler. +$ +$ Message 376 not used. +$ +377 Konstanten har inte ändrats. +378 Numeriskt fel +379 Operandfel +380 Vill du ersätta? +381 Talet måste vara mellan 0 och 9. +$ +$ Message 382 not used. +$ +383 Konstant +384 Formel +385 Det gick inte att spara standardinställningarna.\n +$ +$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used. +$ +403 Avsluta +$ +$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators +$ map to. These are the keyboard keys which provide the given function. +$ For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is +$ the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and +$ finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses +$ to represent the Functions key so if the user had a "function string" which +$ included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key. +$ +$ Message 452 - the Functions key. +$ +452 F +$ +$ Message 453 - the Constants key. +$ +453 # +$ +$ Message 454 - the Keys key. +$ +454 k +$ +$ Message 455 - the Int (integer) key. +$ +455 I +$ +$ Message 456 - the Frac (fraction) key. +$ \006 is "Control f" +$ +456 \006 +$ +$ Message 457 - the Abs (absolute value) key. +$ \025 is "Control u" +$ +457 \025 +$ +$ Message 458 - the Exp (exponent) key. +$ +458 E +$ +$ Message 459 - the accuracy key. +$ +459 A +$ +$ Message 460 - the Store key (memory register store) +$ +460 S +$ +$ Message 461 - the Recall key (memory register recall) +$ +461 R +$ +$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange) +$ +462 X +$ +$ Message 463 - the 1/x key +$ +463 r +$ +$ Message 464 - the x^2 key +$ +464 @ +$ +$ Message 465 - the % key +$ +465 % +$ +$ Message 465 - the square root key +$ +466 s +$ +$ Message 467 - the Bsp (backspace) key. +$ \010 is "Control h" +$ +467 \010 +$ +$ Message 468 - the clear key. +$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same) +$ +468 \177 +$ +$ Message 469 - hex 'd' key +$ +469 d +$ +$ Message 470 - hex 'e' key +$ +470 e +$ +$ Message 471 - hex 'f' key +$ +471 f +$ +$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key +$ +472 C +$ +$ Message 473 - hex 'a' key +$ +473 a +$ +$ Message 474 - hex 'b' key +$ +474 b +$ +$ Message 475 - hex 'c' key +$ +475 c +$ +$ Message 476 - multiplcation key +$ +476 x +$ +$ Message 477 - the quit key +$ +477 q +$ +$ NOTE: 478 and 479 are not used. +$ +$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators +$ map to when the calculator is in Financial mode. These are the keyboard +$ keys which provide the given function. +$ +$ Message 480 - the Term key +$ +480 T +$ +$ Message 481 - the i%Yr (interest per year) +$ \022 is 'Control r' +$ +481 \022 +$ +$ Message 482 - the Pv (present value) key +$ +482 p +$ +$ Message 483 - the Pmt (payment) key +$ +483 P +$ +$ Message 484 - the Fv (future value) key +$ +484 v +$ +$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key +$ +485 L +$ +$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key +$ \024 is 'Control t' +$ +486 \024 +$ +$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key +$ \004 is 'Control d' +$ +487 \004 +$ +$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key +$ \023 is 'Control s' +$ +488 \023 +$ +$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key +$ \031 is 'Control y' +$ +489 \031 +$ +$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators +$ map to when the calculator is in Logical mode. These are the keyboard +$ keys which provide the given function. +$ +$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key. +$ +490 [ +$ +$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key. +$ +491 ] +$ +$ Message 492 - the OR key +$ +492 | +$ +$ Message 493 - the AND key +$ +493 & +$ +$ Message 494 - the NOT key +$ +494 ~ +$ +$ Message 495 - the XOR key +$ +495 ^ +$ +$ Message 496 - the XNOR key +$ +496 n +$ +$ NOTE 497 - 499 aren't used. +$ +$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators +$ map to when the calculator is in Scientific mode. These are the keyboard +$ keys which provide the given function. +$ +$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key +$ +500 h +$ +$ Message 501 - the Inv (Inverse) key +$ +501 i +$ +$ Message 502 - the e^x key +$ +502 { +$ +$ Message 503 - the 10^x key +$ +503 } +$ +$ Message 504 - the y^x key +$ +504 y +$ +$ Message 505 - the x! key +$ +505 ! +$ +$ Message 506 - the Cos (cosine) key +$ \003 is 'Control c' +$ +506 \003 +$ +$ Message 507 - the Sin (sine) key +$ \023 is 'Control s' +$ +507 \023 +$ +$ Message 507 - the Tan (tangent) key +$ \024 is 'Control t' +$ +508 \024 +$ +$ Message 509 - the Ln key +$ +509 N +$ +$ Message 510 - the Log key +$ +510 G +$ +$ Message 510 - the Rand (random) key +$ +511 ? +$ +$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard. +$ +512 clr disp +$ +$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes +$ +513 \013 +$ +$ added now capability to Financial regs: change the payment per year +$ The following messages (514 - 517) refect this new button. +$ +514 Betalningar/år: +515 BET/ÅR +516 år - BET/ÅR +517 år +$ +$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different +$ from the menu label. +$ +518 Ekonomiska register +$ +$set 4 +$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)******** +$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs. +1 Kalkylator - Hjälp +2 Du måste välja ett objekt inom Kalkylator. +3 Fel +4 OK + +$set 5 +$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)******** +$ +1 FEL: Beräkningen misslyckades. +2 FEL: Det finns ingen lösning. +3 FEL: Det finns flera lösningar. +4 FEL: Betp<= 0 +5 FEL: Felaktiga udda periodiska värden. +6 FEL: Talet är för stort för att operationen ska kunna utföras. +7 Det gick inte att beräkna 'ränta på ränta'\nutan ett räntebelopp,\nett nuvärde och\n ett framtida värde som är större än noll.\n + +$set 99 +$ ****** Version Information ******** +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 13:32:16 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg new file mode 100644 index 00000000..8b221913 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg @@ -0,0 +1,828 @@ +$ $XConsortium: dtcm.msg /main/3 1996/07/24 18:58:59 drk $ + + + +$quote " +$set 1 +1 "dtcm: tom mottagare i postpåminnelsen\n" +2 "Påminnelse - %s" +3 "em" +4 "fm" +5 "em" +6 "fm" +7 "\n\n\t** Bokning i kalendern **\n\n\tDatum:\t%s\n\tBörjan:\t%s\n\tSlut:\t%s\n\tÄrende:\t%s" +8 "Från %2d:%02d" +9 "fm" +10 "em" +11 "fm" +12 "em" +13 "Från %02d%02d till %02d%02d" +16 "Du kan inte ta bort standardkalendern" +17 "Markera det namn som ska tas bort" +20 "Felaktigt datum i fältet Gå till" +21 "Redigera lista..." +22 "Alternativ på menyn Bläddra" +23 "Föregående vecka" +24 "Den här veckan" +25 "Nästa vecka" +26 "Föregående månad" +27 "Nästa månad" +28 "Gå till:" +29 "Boka..." +30 "Post..." +31 "kalender visas" +32 "kalendrar visas" +33 "Dag" +34 "Vecka" +35 "Månad" +36 "År" +37 "Tidszon..." +38 "Bokningslista..." +40 "Visa" +41 "Sök..." +42 "Gå till datum..." +65 "Fil" +68 "Skriv ut aktuell kalenderöversikt" +69 "Skriv ut..." +72 "Alternativ..." +73 "Avsluta" +74 "Bokning..." +76 "Redigera" +77 "Hjälp" +79 "Steg-för-steg-anvisningar..." +80 "Referens..." +82 "Om hjälpfunktionen..." +84 "Visa annan kalender..." +85 "Jämför kalendrar..." +86 "Menyredigerare..." +87 "Bläddra" +88 "Idag" +89 "i quit_handler\n" +90 "Det gick inte att öppna kalenderfilen" +91 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden." +92 "Användarnamn" +93 "Värd" +94 "Fel i kalendern" +95 "Fortsätt" +96 "Det finns ingen kalenderfil för" +97 "Det finns ingen kalenderfil för" +98 "Fel i kalendern" +99 "Fortsätt" +100 "INGET NAMN" +101 "rpc.cmsd svarar inte på" +102 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden." +103 "Användarnamn" +104 "Värd" +105 "Fel i kalendern" +106 "Fortsätt" +107 "%s: INGET NAMN" +108 "Kalenderns placering finns inte angiven för" +109 "Ingen placering har angivits. Lägg till ett värdnamn i\nKalenderöversikt vid start i Egenskaper/Visa inställningar. Om\ndu körde DTCM med tillägget -c bör du kontrollera att du har angivit ett värdnamn." +110 "Fel i kalendern" +111 "Fortsätt" +112 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika." +113 "Kalender" +114 "januari" +115 "februari" +116 "mars" +117 "april" +118 "maj" +119 "juni" +120 "juli" +121 "augusti" +122 "september" +123 "oktober" +124 "november" +125 "december" +126 "JAN" +127 "FEB" +128 "MAR" +129 "APR" +130 "MAJ" +131 "JUN" +132 "JUL" +133 "AUG" +134 "SEP" +135 "OKT" +136 "NOV" +137 "DEC" +138 "Sön" +139 "Mån" +140 "Tis" +141 "Ons" +142 "Tor" +143 "Fre" +144 "Lör" +145 "Sön" +146 "söndag" +147 "måndag" +148 "tisdag" +149 "onsdag" +150 "torsdag" +151 "fredag" +152 "lördag" +153 "söndag" +154 "S" +155 "M" +156 "T" +157 "O" +158 "T" +159 "F" +160 "L" +161 "S" +162 "S" +163 "M" +164 "T" +165 "O" +166 "T" +167 "F" +168 "L" +169 "S" +170 "Sön" +171 "Mån" +172 "Tis" +173 "Ons" +174 "Tor" +175 "Fre" +176 "Lör" +177 "Sön" +178 "Du bläddrar redan i kalendern %s" +186 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika" +187 "Syntax:\n\tdtcm_delete [-c kalender] [-d ] [-v översikt]\n" +188 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n" +189 "OKÄND" +190 "Objekt som ska tas bort (nummer):" +191 "Syntax:\n\tdtcm_insert [ -c kalender ] [-d ] [ -v översikt ]\n" +192 " [-w sträng] [-s ] [-e ]\n" +193 "Skriv informationen om den bokning som du vill lägga till.\nStandardalternativen visas inom parenteser.\n" +194 "Kalender (%s): " +195 "Datum (%s): " +196 "Början (%s): " +197 "Du har angivit en felaktig tid. Gör ett nytt försök:\n" +198 "Slut (%s): " +199 "Slut (%s): " +200 "En gång" +201 "Upprepa (%s): " +202 "En gång" +203 "ingen standard" +204 "Under (%s): " +205 "Ärende (du kan skriva högst 5 rader, använd ^D för att avsluta):\n" +206 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n" +207 "Syntax:\n\tdtcm_lookup [ -c kalender ][ -d ] [ -v översikt ]\n" +208 "\nDet gick inte att öppna kalendern \"%s\"\n" +209 "OKÄND" +210 "Den här bokningen kommer att sättas in i kalendern\nsom du bläddrar i just nu. Vill du ändå göra bokningen?" +211 "Bokningar i" +212 "Boka möte" +214 "Bokningen är inlagd: %s\n" +218 "Felaktigt datum" +219 "Felaktig starttid" +220 "Felaktig sluttid" +221 "Fältet för datum är tomt eller saknas" +222 "Fältet för starttid är tomt eller saknas" +223 "Fältet för mötets ärende är tomt eller saknas" +224 "Fälten för Upprepa och Under stämmer inte överens" +225 "Bokningen avbröts" +226 "Internt fel inträffade under bokningen" +227 "Bokningen avbröts" +228 "Ladda bokning" +229 "Fortsätt" +230 "Dra bokning" +231 "Markera en bokning och dra den igen." +232 "Fortsätt" +234 "Dra bokning" +235 "Fortsätt" +236 "CalendarAppointment" +237 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för bitmappen.\n" +238 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för masken.\n" +239 "DragStart returnerade NULL.\n" +242 "fm" +243 "em" +244 "%s 11.41fm" +245 "fm" +246 "em" +247 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den\nbörjar. Vill du\nflytta den till nästa dag?" +248 "Bokningsschema" +250 "Nästa dag" +251 "Upphovsman" +252 "Ta bort bokning" +253 "Markera en bokning och ta bort den igen." +254 "Fortsätt" +255 "Ta bort bokning" +256 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." +257 "Fortsätt" +258 "Ändra bokning" +259 "Markera en bokning och ändra igen." +260 "Fortsätt" +261 "Ändra bokning" +262 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." +263 "Fortsätt" +267 "Ändra bokning" +268 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" +270 "Endast den här" +271 "Framåt" +272 "Alla" +273 "Ta bort bokning" +274 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den ...?" +276 "Endast den här" +277 "Framåt" +278 "Alla" +279 "Redigera bokningar" +280 "Visa bokningslista" +281 "Det finns inga bokningar i listan." +282 "Fortsätt" +283 "Sök i kalendern" +284 "Sök:" +285 "Sök" +289 "Hjälp" +290 "Skriv söktexten." +291 "Ingen bokning kan hittas." +292 "%d sökobjekt hittades" +293 "Datum:" +294 "Gå till" +296 "Hjälp" +297 "Skriv ett datum" +298 "%s visas redan" +299 "Ogiltigt datum" +300 "Upphovsman" +304 "Post..." +305 "Infoga gruppbokning" +306 "Markera en kalender och infoga den igen." +307 "Fortsätt" +308 "Ta bort bokning" +309 "Markera en bokning och ta bort den igen." +310 "Fortsätt" +311 "Ta bort bokning" +312 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." +313 "Fortsätt" +314 "Ta bort gruppbokning" +315 "Markera en kalender och ta bort igen." +316 "Fortsätt" +317 "Ta bort bokning" +318 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?" +320 "Endast den här" +321 "Framåt" +322 "Alla" +323 "Ändra bokning" +324 "Markera en bokning och ändra igen." +325 "Fortsätt" +326 "Ändra bokning" +327 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." +328 "Fortsätt" +329 "Ändra gruppbokning" +330 "Markera en kalender och ändra igen." +331 "Fortsätt" +332 "Ändra bokning" +333 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" +335 "Endast den här" +336 "Framåt" +337 "Alla" +340 "Kalender" +341 "Behörighet" +342 "Infoga" +343 "Byt" +348 "Infoga behörighet" +349 "Gruppbokningsredigeraren" +350 "Markeringsfel, det gick inte att fortsätta.\n" +351 "Markeringen avbröts av användaren.\n" +352 "Du måste markera en komponent i programmet.\n" +353 "Allmän" +354 "Hel dag" +355 "Callog-filen kunde inte öppnas.\nOperationen avbröts. Kalendern" +356 "Operationen avbröts på användarens begäran.\nKalendern" +357 "Ogiltigt värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern" +358 "Ogiltigt värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" +359 "Ogiltigt värde i fältet för sluttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" +360 "Du måste ange ett värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern" +361 "Du måste ange ett värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern" +362 "Du måste ange ett värde i fältet för ärende.\nOperationen avbröts. Kalendern" +363 "Felaktiga eller olika värden i fälten REPEAT och FOR.\nOperationen avbröts. Kalendern" +364 "Redigeringen misslyckades" +365 "Fortsätt" +367 "Kalendern finns redan.\nOperationen avbröts. Kalendern" +368 "Kalendern finns inte.\nOperationen avbröts. Kalendern" +370 "Behörighetsfel. Du saknar behörighet.\nOperationen avbröts. Kalendern" +378 "Minnestilldelningsfel - det finns inte tillräckligt med minne.\nOperationen avbröts. Kalendern" +383 "Okänt fel.\nOperationen avbröts. Kalendern" +386 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den \nbörjar. Vill du flytta den till nästa dag?" +387 "Bokningsschema" +389 "Nästa dag" +390 "Privat:" +391 "Lagringsställe för användarkalender:" +392 "Visa intervall:" +393 "Början:" +394 "Slut:" +395 "Tidsformat:" +396 "12 timmar" +397 "24 timmar" +398 "Standardöversikt:" +399 "År" +400 "Månad" +401 "Vecka" +402 "Dag" +403 "Kalenderöversikt vid start:" +404 "Användarbehörighet" +405 "Markera minst en behörighet." +406 "Fortsätt" +407 "Ta bort inställningar för gruppbehörighet" +408 "Markera först ett namn." +409 "Fortsätt" +410 "Användarnamn:" +411 "Lägg till namn" +412 "Behörighet" +413 "Behörighet" +414 "Ta bort namn" +415 "B = Bläddra I = Infoga D = Ta bort" +416 "Behörighet:" +417 "Bläddra" +418 "Infoga" +419 "Ta bort" +420 "Mål:" +421 "Skrivare" +422 "Fil" +423 "Skrivare:" +424 "Katalog:" +425 "Alternativ:" +426 "Fil:" +427 "Bredd:" +428 "Höjd:" +429 "Position:" +430 "tum från vänsterkanten" +431 "tum från nederkanten" +432 "Antal:" +433 "Antal exemplar:" +434 "Inkludera:" +435 "Visa tid och text" +436 "Visa endast tid" +437 "Visa ingenting" +438 "Ordning:" +439 "MM | DD | ÅÅ" +440 "DD | MM | ÅÅ" +441 "ÅÅ | MM | DD" +442 "Avskiljare:" +443 "Mellanslag" +444 "Spara kalenderalternativ" +445 "Det gick inte att skriva till ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att ändra denna fil." +446 "Fortsätt" +447 "Läs kalenderalternativ" +448 "Det gick inte att läsa från ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att läsa denna fil." +449 "Fortsätt" +450 "Kalenderalternativ - Hjälp" +451 "Du har inte sparat ändringarna ..." +452 "Spara" +453 "Avbryt" +454 "Spara kalenderalternativ" +456 "Fortsätt" +458 "Kalender - Alternativ" +459 "Kategori:" +460 "Tillämpa" +463 "Hjälp" +464 "ps_open_file(): Du måste ange en katalog eller fil\n" +465 "ps_open_file(): Katalogen %s finns inte\n" +466 "w+" +467 "ps_open_file(): Det går inte att öppna filen %s\n" +468 "Sida" +469 "Dagöversikt i kalendern" +470 "Morgon" +471 "Eftermiddag" +472 "em" +473 "Komihåglista i kalendern" +474 "Bokningslista i kalendern" +475 "Sida" +476 "av" +477 "Månadsöversikt i kalendern" +478 "av" +479 "Sida" +480 "Sön" +481 "Mån" +482 "Tis" +483 "Ons" +484 "Tor" +485 "Fre" +486 "Lör" +487 "ps_init_printer(): Det går inte att öppna postscript prolog-filen: %s\n" +488 "av" +489 " Sida" +490 "Veckoöversikt i kalendern" +491 "M" +492 "T" +493 "O" +494 "T" +495 "F" +496 "L" +497 "S" +505 "Lör" +506 "Sön" +507 "Årsöversikt i kalendern" +508 "Årsöversikt i kalendern" +523 "Komihåglista: %d" +524 "Bokningslista: %d" +525 "Komihåglista: %s" +526 "Bokningslista: %s" +527 "Komihåglista: veckan med %s" +528 "Bokningslista: veckan med %s" +529 "Komihåglista: %s" +530 "Bokningslista: %s" +531 "Varje %d %s" +532 "DTCM: Upprepa varje" +533 "Upprepa varje:" +534 "Upprepa:" +535 "Under:" +536 "Privat:" +537 "Bokningsschema" +538 "Vill du lägga in denna bokning som den sista\neller fjärde veckan i månaden?" +540 "Föregående vecka" +541 "Var fjärde vecka" +542 "Varje %d %s" +543 "Varje %d %s" +544 "Varje %d %s" +559 "Bläddrar %s..." +560 "Visa annan kalender" +561 "Användarnamn:" +562 "Visa" +564 "Hjälp" +565 "Upphovsman" +566 "Ta bort en komihågbokning" +567 "Markera en komihågbokning och ta bort den igen." +568 "Fortsätt" +569 "Ta bort komihågbokning" +570 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen togs inte bort." +571 "Fortsätt" +572 "Ta bort komihågbokningen" +573 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?" +575 "Endast den här" +576 "Framåt" +577 "Alla" +578 "Ändra komihågbokning" +579 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?" +581 "Endast den här" +582 "Framåt" +583 "Alla" +584 "Ändra komihågbokning" +585 "Markera en komihågbokning och ändra igen." +586 "Fortsätt" +587 "Ändra komihågbokning" +588 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen ändrades inte." +589 "Fortsätt" +590 "Förfallodag:" +591 "Komihågredigerare" +595 "Veckan som börjar med %s" +596 "måndag %d" +597 "tisdag %d" +598 "onsdag %d" +599 "torsdag %d" +600 "fredag %d" +601 "lördag %d" +602 "söndag %d" +603 "Skriv det namn som ska läggas till i fältet Användarnamn" +604 "finns redan i listan" +605 "Hjälp" +606 "Fel i kalendern" +607 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades." +608 "Fortsätt" +609 "Fel i kalendern" +610 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades." +611 "Fortsätt" +612 "Översikt..." +613 "Om Kalender..." +617 "Idag" +618 "Argumentet -session kräver ett argument\n" +619 "Skriv ett kalendernamn i formatet @" +620 "Okänd kalender. Ange ett kalendernamn: %s" +621 "Skriv ett kalendernamn i formatet @" +622 "Okänd kalender. Ange ett värdnamn: %s@" +623 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970" +624 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037" +625 "Mindre" +626 "Mer" +627 "Bokning" +628 "Tid Ärende" +629 "Mer" +631 "%d sökobjekt hittades" +632 "Markera en bokning i listan för att visa den" +633 "kalender markerad" +634 "kalendrar markerade" +635 "Mindre" +636 "Mer" +637 "Mer" +641 "Servern kunde inte hämta nätverksadressen\ntill den aktuella placeringen: ogiltigt värdnamn." +642 "Bakgrundsprogrammet rpc.cmsd har inte registrerats.\nKontrollera att rpc.cmsd har installerats korrekt i systemet." +643 "Det gick inte att hämta kalendern. Kalendern" +644 "Bokningstider:" +645 "Längd:" +646 "Minuter" +647 "Slår upp %s..." +648 "SunDex" +649 "Tidszon" +650 "Min tid" +652 "Anpassad tid" +653 "GMT" +654 "Timmar" +655 "OK" +656 "Tillämpa" +658 "Hjälp" +659 "Tidszon:" +660 "Tidszon:" +662 "Tidszon:" +663 "Mindre" +664 "Mer" +666 "Mer" +667 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970" +668 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037" +670 "Dtcm" +671 "Version" +672 "Revision" +674 "Copyright (c) 1993, 1994:" +675 "Hewlett-Packard Company" +676 "International Business Machines Corp." +677 "Novell, Inc." +678 "Sun Microsystems, Inc." +679 "Mer..." +680 "Stäng" +681 "Medverkande i Kalendern" +682 "Den här tillämpningen har levererats av:" +683 "Stäng" +684 "Användarnamn får inte innehålla 'blank' eller 'tabbar'" +685 "Användarnamn:" +686 "Lägg till namn" +687 "Ta bort namn" +688 "Alternativ på menyn Bläddra" +689 "OK" +690 "Utför" +691 "Återställ" +693 "Hjälp" +696 "Syntax:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c calendar ][ -s ] [ -e ] [-f filename]\n" +697 "You have specified an unsupported administration operation \"%s\".\n" +698 "\nKan inte öppna utmatningsfilen \"%s\"\n" +699 "\nKan inte öppna inmatningsfilen \"%s\"\n" +700 "Spara inte" +702 "Hjälp" +703 "kontext" +704 "%d" +705 "%s" +706 "vecka %s" +707 "%s" +708 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?" +710 "Fortsätt" +711 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?" +712 "Fortsätt" +713 "Startdatum måste inträffa före slutdatum." +714 "Det finns inga bokningar i listan. Du måste hitta en bokning innan Visning kan utföras." +715 "Kalender - Gå till datum" +716 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?" +717 "Fortsätt" +718 "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?" +720 "Fortsätt" +721 "Visa andra tid och text" +722 "Visa andra enbart tid" +723 "Visa ingenting" +724 "Tidsbokningar skall inte ha Ärende markerat.\nFunktionen avbröts. Kalender" +725 "Kalenderraden saknas.\nFunktionen avbröts. Kalender" +727 "Förfrågan avbröts pga tidsparameter\nKontrollera att rpc.cmsd är rätt installerad i systemt." +728 "Kalender - Skriv ut" +729 "Skrivarnamn:" +730 "Antal exemplar:" +731 "Från:" +732 "Till:" +733 " Utskriftsalternativ:" +734 "Skriv till fil:" +735 "Skriv" +737 "Hjälp" +738 "Behörighetslista:" +739 "Behörighet:" +740 "Lägg till" +741 "Ta bort" +742 "Ändra" +743 "Allmän:" +744 "Halvprivat:" +745 "Privat:" +746 "Översikt" +747 "Infoga" +748 "Ändra" +749 "Namn och behörighet måste anges vid tillägg i behörighetslistan." +750 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till" +751 "Objektet finns redan i behörighetslistan. Vill Du ändra det?" +752 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till" +753 "Ändra" +755 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra" +756 "Namn och behörighet måste anges för att ändra ett objekt i behörighetslistan" +757 "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra" +758 "midnatt" +759 "värde" +760 "värde" +761 "Spara inte" +762 "Standardinställning för redigerare" +763 "Grundinställningar" +764 "Tillgång och behörighet" +765 "Utskriftsinställningar" +766 "Datumformat" +767 "OK" +768 "Återställ" +772 "Det går inte att spara en 'tom' Kalenderplacering\n eller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +773 "Det går inte att spara en 'tom' Standardkalender\neller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +774 "ps_open_file(): Ange filnamn för att skriva till en fil\n" +775 "En påminnelse måste anges\nOperationen avbröts. Kalendern" +776 "En påminnelse får inte innehålla 'mellanslag'.\nOperationen avbröts. Kalendern" +777 "Värdet måste anges med valfri siffra\nOperationen avbröts. Kalendern" +778 "Hjälp för kalenderns komihåglista" +779 "Objektet innehåller osparade ändringar.\nDu kan spara- eller ignorera ändringarna \neller återgå till föregående panel." +780 "Spara inte" +781 "Visa" +782 "Alla" +783 "Pågår" +784 "Klart" +785 "OK" +786 "Utför" +788 "Hjälp" +789 "Komihåg typ:" +790 "Kontext" +791 "Komihåg upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?" +793 "Fortsätt" +794 "Bokningen upprepas efter ett okänt mönster. Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?" +796 "Fortsätt" +797 "Komihåg" +798 "Slut tid:" +799 "Klart" +800 "Infoga" +801 "Ändra" +802 "Ta bort" +803 "Töm" +805 "Hjälp" +806 "%d" +807 "%s" +808 "vecka %s" +809 "%s" +810 "Ange ett startdatum efter 1/1/1970" +811 "Ogiltigt startdatum" +812 "Ange ett slutdatum före 1/1/2038" +813 "Ogiltigt slutdatum" +814 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038" +815 "Ange ett datum efter 1969 och före 2038" +816 "Dagar" +817 "Veckor" +818 "Månader" +819 "Värdet för längden skall vara ett heltal utan tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +820 "Start värde skall anta godkänt tidsformat.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +821 "Angiven utskriftsbredd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +822 "Angiven utskriftshöjd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +825 "Dagar" +826 "Veckor" +827 "Månader" +828 "Datum:" +829 "Från:" +830 "fm" +831 "em" +832 "Till:" +833 "fm" +834 "em" +835 "Ärende:" +836 "Frekvens" +837 "Infoga/Ändra arbetsuppg." +839 "Kalender: Påminnelse" +840 "Stäng" +841 "Klicka på \"Lägg till namn\" vid tillägg, \"Utför\" vid ändring." +842 "Överförd information innehåller\ninga bokningar." +843 "Dra och släpp operation misslyckades." +844 "Det går inte att lokalisera den överförda informationen." +845 "Drag and Drop operation Failed\nInternal consistency error." +846 "Spara" +847 "Återställ" +848 "Datum" +849 "Tid" +850 "Ärende" +851 "Visa bokning" +852 "En gång" +853 "Dagligen" +854 "Varje vecka" +855 "Varannan vecka" +856 "Samma datum varje månad" +857 "Samma veckodag varje månad" +858 "Varje år" +859 "Måndag till fredag" +860 "Måndag, onsdag och fredag" +861 "Tisdag och torsdag" +862 "Upprepa varje ..." +863 "2" +864 "3" +865 "4" +866 "5" +867 "6" +868 "7" +869 "8" +870 "9" +871 "10" +872 "11" +873 "12" +874 "13" +875 "14" +876 "jämt" +877 "Min" +878 "Tim" +879 "Dagar" +880 "Hjälp" +881 "Internt Fel #1: Ogiltig hantering av kalender/post.\nOperationen avbröts. Kalendern" +882 "Internt Fel #2: Ogiltig sessionshanterare.\nOperationen avbröts. Kalendern" +883 "Internt Fel #3: Ogiltigt datavärde.\nOperationen avbröts. Kalendern" +884 "Internt Fel #4: Ett värde har angivits för ett skrivskyddat attribut.\nOperationen avbröts. Kalendern" +885 "Internt Fel #5: En felaktig datatyp har angivits för ett attributvärde.\nOperationen avbröts. Kalendern" +886 "Internt Fel #6: Det angivna attributet stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern" +887 "Internt Fel #7: Den angivna funktionen stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts. Kalendern" +888 "Internt Fel #8: En ogiltig operator har angivits.\nOperationen avbröts. Kalendern" +890 "Serveroperationen misslyckades" +891 "Skriv ut" +892 "Utskriftsdatum måste vara mellan 1969 och 2038." +893 "Skriv ut" +894 "Ogiltigt från-datum" +895 "Skriv ut" +896 "Ogiltigt till-datum" +897 "Skriv ut" +898 "\"Till\" datum vid utskrift måste vara större än \"Från\" datum" +899 "Komihåglista börja: %s" +900 "Bokningslista börja: %s" +901 "Anpassa ..." +902 "Måndag till fredag" +903 "mån, ons, fre" +904 "tisdag, torsdag" +905 "Anpassa ..." +906 "Dra Komihåg" +907 "Det finns inget utrymme kvar på Kalender filen.\nOperationen avbröts. Kalender" +908 "Påminnelsevärde måste anges.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +909 "Påminnelsevärde får inte innehålla 'mellanslag/blank'.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +910 "Påminnelsevärde skall vara ett nummer med valfritt tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +911 "Du har angett en ogiltig position från vänster relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +912 "Du har angett en ogiltig position från höger relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +913 "Komihåg objektet kräver en text i första Ärende raden." +914 "Kalenderredigerare operation misslyckades" +915 "Kalenderredigerare operation misslyckades" +916 "Längden måste vara kortare än 24 timmar.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats." +917 "Grafik\nSaknas" +918 "Grafik\nSaknas" +919 "Kalender" +920 "visas." +921 "Behörighet saknas för Kalender: " +922 "Om Kalender" +923 "Avbryt" +924 "Avbryt" +925 "Avbryt" +926 "Stäng" +927 "Avbryt" +928 "Avbryt" +929 "Avbryt" +930 "Infoga" +931 "Ändra" +932 "Ta bort" +933 "Töm" +934 "Avbryt" +935 "Hjälp" +936 "Avbryt" +937 "Avbryt" +938 "Avbryt" +939 "Avbryt" +940 "Stäng" +941 "Stäng" +942 "Avbryt" +943 "Avbryt" +944 "Avbryt" +945 "Avbryt" +946 "Avbryt" +947 "Avbryt" +948 "Stäng" +949 "Avbryt" +950 "Avbryt" +951 "Avbryt" +952 "Stäng" +953 "Avbryt" +954 "Stäng" +955 "Avbryt" +956 "Avbryt" +957 "Avbryt" +958 "Avbryt" +959 "Avbryt" +960 "Avbryt" +961 "Avbryt" +962 "Avbryt" +963 "Kalender - Menyredigerare" +964 "Objekt" +965 "Komihåglista..." +966 "Komihåg..." +967 "Kalenderserverversion" +968 "Kalenderdataversion" +969 "Upprepa varje" +970 "Upprepa varje - måste anges med ett heltal." +971 "Tid Kalender" +972 "Ärende" +1012 "Kalender - Komihåglista" +1086 "Kalender - Bokningslista" +1100 "\n\n\ +\t** Kalender komihåg **\n\n\ +\tKlart datum:\t%s\n\ +\tTid kvar:\t%s\n\ +\tVad:\t\t%s" +1101 "Lägg in bokning" +1102 "Lägg in komihåg" +1103 "Den här Komihåg är en del av en repetitiv serie.\n\ +Vill du lägga in den ...?" +1104 "Ogiltigt värde i Tid kvar-fältet.\n\ +Bearbetningen avbröts. Kalender" +1105 "Du måste ge ett Tid kvar-värde.\n\ +Bearbetningen avbröts. Kalender" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcodegen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcodegen.msg new file mode 100644 index 00000000..88093589 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcodegen.msg @@ -0,0 +1,95 @@ +$ $XConsortium: dtcodegen.msg /main/1 1995/12/08 09:38:36 rswiston $ + +$ ======================================================================== +$ = Message source text file for 'dtcodgen', the App Builder code generator +$ = @(#)dtcodegen.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/abmf +$ ======================================================================== + +$quote " + +$set 1 +1 "No project file that references module(s) - using defaults\n" +2 "No files specified, and no project file found\n" +3 "Reading project %s.\n" +4 "%s: exiting due to error loading project.\n" +5 "%s: Nothing to do!\n" +6 "Missing project name for -p option" +7 "%s: Illegal option \"%s\"\n\n" +8 "Only one project file may be specified." +9 "ignoring -noproject (-np) because project file was specified: %s\n" +10 "Unexpected project in file %s. Aborting\n" +11 "Module %s not found in file %s. Aborting\n" +12 "Usage: %s [options] [project-file] [module-file [module-file] ...]\n\n" +13 "Code is generated for each module specified on the command line, or for\n" +14 "all modules in the project, if no modules are specified. If no project\n" +15 "file is specified, a project file containing the specified module(s) is\n" +16 "searched for in the current directory.\n\n" +17 "Files with extension .bip are assumend to be BIL project files, files with\n" +18 ".bix extension are assumed to be encapsulated BIL files, and files\n" +19 "with a .bil extension are assumed to be BIL module files.\n" +20 "Options (* = default, + = default with no project file):\n" +21 " -help (-h) Print out this help message\n" +22 " -main Write file containing main()\n" +23 " -changed Only generate files that have changed\n" +24 "* -merge Merge generated _stubs.c files with previous version\n" +25 " -nomerge Don't merge existing and new stubs file\n" +26 " -nomerge Don't merge existing and new stubs file\n" +27 " -noproject (-np) Use default project settings, ignore project file\n" +28 "+ -showall Application shows (maps) all windows at startup\n" +29 "* -noshowall Application shows (maps) only initially-visible windows\n" +30 " -silent (-s) Silent mode, no messages written\n" +31 " -verbose (-v) Verbose mode, detailed progress messages\n\n" +32 "Couldn't open '.'" +33 "%s: Please specify project file (e.g." +34 ")\n" +35 "%s: More than one project contains specified module(s)\n" +36 "Could not allocate cgen data\n" +37 "Added in the following piece of code at line %d:\n" +38 "%s: main() is missing from the stubs file.\n" +39 " Refer to the %s file for the new main() function.\n" +40 "The main() is missing from the old stubs file.\n" +41 " The following main() is NOT added to the new stubs file:\n" +42 "No changes were made to the stubs file since the last run of %s.\n" +43 "=== END ===\n" +44 "cannot open old file: ran out of memory\n" +45 "cannot open new file: ran out of memory\n" +46 "cannot open temporary output file\n" +47 "cannot open log file\n" +48 "%s: cannot parse %s beyond line %d\n" +49 "%s: the original content of %s is retained\n" +50 "Changed an object initialization at line %d:\n" +51 "Added in an object initialization at line %d:\n" +52 "writing" +53 "** Aborting due to errors **\n" +54 "%s: module filename must contain only letters\n" +55 "and digits. %s will generate C variables based\n" +56 "on the module filename. Please rename %s\n" +57 "%s: writing resources for %s into %s\n" +58 "generating %s because of changes in modules\n" +59 "%s: Skipping user-defined %s\n" +60 "Could not determine OS type of this machine\n" +61 "Skipping user-defined %s\n" +62 "linking %s => %s\n" +63 "Could not remove %s\n" +64 "Could not create link to %s\n" +65 "%s: %s\n" +66 "%s: backing up %s to %s\n" +67 "%s %s\n" +68 "skipping (no changes) %s\n" +69 "skipping (up-to-date) %s\n" +70 "skipping due to errors %s\n" +71 "saving previous %s to %s\n" +72 "Unable to generate %s. File merge failed due to syntax error.\n" +73 "unknown group type" +74 "Ignoring unsupported WHEN - obj: when:%s\n" +75 "Ignoring unsupported WHEN - obj:%s when:%s\n" +76 "Unknown action name, %s" +77 "Unknown action type, %d" +78 "unknown function type for action from object, %s" +79 "%s#%d: looking for '%s', found '%s'. Expression begins on line %d\n" +80 "%s#%d: '%s' without '%s'\n" +81 "%s: '%s' matching line %d not found!\n" +82 "%s#%d: nested comments not allowed\n" +83 "calloc: out of memory" +84 "malloc: out of memory" +85 "realloc: out of memory" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtconfig.msg new file mode 100644 index 00000000..78ee2b83 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtconfig.msg @@ -0,0 +1,84 @@ +$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/3 1995/11/08 13:32:35 rswiston $ +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtconfig.msg +$ ** +$ ** Project: CDE Session Management (dtconfig) +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtconfig +$ ** +$ ** Message set 10: IBM +$ ** Message set 20: Sun +$ ** +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ ** Message set 10: For IBM platforms +$ ***************************************************************************** + +$set 10 +1 can only be run by the super user. \n +$ +2 The CDE environment is now set as the default user interface. This\n\ +interface will appear on login for all users of the system.\n\ +To see this change take effect you must shutdown and restart your system.\n +$ +3 The Command line is now set as the default user interface. This\n\ +interface will appear on login for all users of the system.\n\ +To see this change take effect you must shutdown and restart your system.\n +4 The CDE environment is Already set as the default User Interface.\n +$ +5 The Command line is already set as the default User Interface.\n +$ +6 usage: %s\n\ + -e (enable auto-start of dtlogin)\n\ + -d (disable auto-start of dtlogin)\n\ + -kill (kill dtlogin)\n\ + -reset (reset dtlogin - reread configuration files)\n +$ +7 Too many arguments \n +$ +8 Needs one argument \n +$ +9 Could not disable xdm, Please refer to xdm man pages to disable\n\ +xdm and try again. \n +$ +10 Dtlogin is not running \n + +$ ***************************************************************************** +$ ** Message set 20: For Sun Platforms +$ ***************************************************************************** + +$set 20 +$ +1 CDE configuration utility +$ +2 %s -d (disable auto-start) +3 %s -e (enable auto-start) +4 %s -kill (kill dtlogin) +5 %s -reset (reset dtlogin) +6 %s -p (printer action update) +$ +$ In above messages 2 through 6, only translate words between +$ left "(" and right "). +$ +7 %s: this script must be run as root +8 Usage: Too many arguments +9 Usage: Needs one argument +10 option failed +11 could not execute %s +12 disable failed +13 could not remove %s +14 done +15 desktop auto-start disabled. +16 enable failed +17 could not find %s +18 could not create %s +19 could not create %s +20 desktop auto-start enabled. +21 dtlogin kill complete. +22 dtlogin config resources reloaded. +23 printer action update is complete +24 Usage: diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg new file mode 100644 index 00000000..f99370e7 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg @@ -0,0 +1,110 @@ +$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/3 1996/07/24 18:59:18 drk $ +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtcopy.msg +$ ** +$ ** Project: CDE File Manager +$ ** +$ ***************************************************************************** + +$set 2 +$ ****** Module: main_dtcopy.c ****** +3 fil +4 filer +5 undermapp +6 undermappar +7 Fel: inga +8 Fel: %d +10 Syntax: %s [alternativ ...] källa mål\n +11 Filhanterare - Flytta mapp +12 Filhanterare - Kopiera mapp +13 %s har inte tagits bort eftersom ett fel inträffade. +14 Klart. +15 avbröts i +$ ** Message 20 - 32 +$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20. +20 bearbetar +21 öppnar +22 öppnar +23 öppnar +24 läser länk +25 tar bort +26 kopierar +27 skapar katalog +28 kopierar länk +29 skapar länk +30 arbetar +31 är en kopia +32 är en länk +33 byter namn + +$set 3 +$ ****** Module: copydialog.c ****** +1 Fortsätt +2 Paus +3 Flyttar: +4 Kopierar: +5 Till mapp: +7 Detta avslutar kopieringen. Alla filer som har\n\ +kopierats behålls i målmappen. +10 Detta avslutar flyttningen. Alla filer som har\n\ +flyttats behålls i målmappen. +11 Kopiera mapp - varning +12 Flytta mapp - varning +13 Avbryt kopiering +14 Fortsätt kopiering +15 Avbryt flyttning +16 Fortsätt flyttning +17 Flyttade +18 Kopierade + +$set 4 +$ ****** Module: errordialog.c ****** +1 Fel %s\n%s +2 Stanna vid fel +3 Fel vid kopiering av mapp +4 Fel vid flyttning av mapp + +5 "Objektflytt - fel" + +6 "Objektkopiering - fel" + +7 "Objektet Papperskorg - fel" + +8 "Du har inte behörighet att lägga objektet \n\n\ + %s\n\n\ +i papperskorgen.\n\n\ +Använd alternativet Ändra behörighet på objektets \n\ +meny eller från menyn Markerade objekt om du vill\n\ +aktivera din läsbehörighet för objektet.\n\n\n\ +Obs: Om objektet är en mapp måste du också ha\n\ +läsbehörighet för vart och ett av objekten i\n\ +mappen innan du kan lägga mappen i papperskorgen." + + +$set 5 +$ ****** Module: overwrtdialog.c ****** +1 Det finns redan en fil med namnet\n%s\ni mappen\n%s +2 Flytta mapp - filer skrivs över +3 Ersätt befintlig fil +4 Byt namn på befintlig fil till: +5 Byt namn på nytt objekt till: +6 Hoppa över denna fil +7 Gör på samma sätt vid kommande namnkonflikter +8 Vad ska göras: +9 Kopiera mapp - filer skrivs över +10 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn. +11 Fel vid överskrivning av filer +12 %s\nkan inte byta namn till\n%s\n%s + +$set 6 +$ ****** Module: utils.c ****** +$ ** Button labels. +1 OK +2 Paus +3 Avbryt +4 Hjälp +5 Kopiera katalog - Hjälp +6 Fortsätt +7 Avbryt kopieringen +8 Avbryt flyttningen diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg new file mode 100644 index 00000000..6a314d07 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg @@ -0,0 +1,375 @@ +$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 13:32:50 rswiston $ +$ %Z%%M% %I% %W% %G% %U% +$ +$ COMPONENT_NAME: dtcreate +$ +$ FUNCTIONS: none +$ +$ ORIGINS: 27 +$ +$ +$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993 +$ All Rights Reserved +$ Licensed Materials - Property of IBM +$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or +$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. +$ +$ ** Description: +$ ** ------------ +$ ** This is the source message catalog file for dtcreate. + +$set 2 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for menu options on main window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Fil +11 F +15 Öppna... +16 O +20 Nytt +21 N +25 Spara +26 S +30 Avsluta +31 x +35 Alternativ +36 O +40 Visa specialfunktioner +41 A +42 Visa ikoner +43 I +44 Färg +46 C +47 Monokrom +48 M +49 Visa monokroma ikoner +50 M +53 Hjälp +54 H +60 Översikt +61 v +65 Innehållsförteckning +66 C +70 Steg-för-steg-anvisningar +71 T +75 Referens +76 R +80 Om hjälpfunktionen +81 U +85 Om Skapa funktion +86 A + +$set 3 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for main Create Action window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Skapa funktion +12 Funktionsnamn (ikonnamn): +13 Funktionsikoner: +20 Kommando när funktionsikonen dubbelklickas: +21 Kommando att exekvera vid dubbelklickning: +22 Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas): +30 Hjälptext om funktionsikonen: +32 Fönstertyp: +34 Grafisk (X-fönster) +36 Terminal (Stäng automatiskt) +38 Terminal (Stäng manuellt) +40 Inget fönster +50 Special +52 Grundläggande + +$set 4 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for main Create Action window advanced function area +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Specialfunktioner +11 Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas: +12 Datatyper som använder funktionen: +13 Lägg till... +14 Ta bort +15 Redigera... +16 Släppbara datatyper: +17 Alla datatyper +18 Endast ovanstående lista + +$set 5 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for main Create Action window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Funktionsnamnet saknas.\n\ +Skriv ett namn i fältet 'Funktionsnamn'. +$ +15 Exekveringskommandot saknas.\n\ +Skriv ett kommando i fältet\n\ +'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'. +$ +20 Listan 'Datatyper som använder funktionen' är tom.\n\ +Du har markerat 'Endast ovanstående lista' i\n\ +fältet 'Släppbara datatyper'.\n\ +Ändra alternativet till 'Alla datatyper'\n\ +eller lägg till minst en datatyp i listan. +$ +25 Det finns redan en definitionsfil för funktioner och\n\ +datatyper för detta funktionsnamn.\n\ +Du kan avbryta Spara och ändra funktionsnamnet\n\ +eller skriva över den befintliga definitionsfilen.\n\ +Vill du skriva över den befintliga filen? +$ +30 Det saknas ett variabelnamn i fältet\n\ +'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'.\n\ +Lägg till ett variabelnamn för det namn du har angivit\n\ +i fältet 'Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas'.\n\ +Giltiga variabelnamn är $*, $1, $2, ..., $9. +$ +35 Dessa ändringar har inte sparats.\n\ +Vill du spara ändringarna innan du avslutar? +$ +40 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\ +Vill du spara funktionen innan du tar bort\n\ +fälten och anger en ny funktion? +$ +45 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\ +Vill du spara ändringarna innan du tar bort\n\ +fälten för att ladda en annan definitionsfil för funktioner? +$ +50 Funktionsnamnet innehåller ett eller flera\n\ +ogiltiga tecken.\n\ +Följande tecken får inte användas i namn:\n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +55 Det gick inte att skapa följande fil: +$ +60 Det gick inte att öppna följande fil: +$ +65 Det gick inte att ladda följande fil eftersom den\n\ +inte har skapats av verktyget Skapa funktion: +$ +66 Det gick inte att ladda filen eftersom den har ändrats\n\ +på något annat sätt än med Skapa funktion. Filen kan ha\n\ +ändrats med en textredigerare eller något annat verktyg. +$ +67 Skapa funktion kan bara redigera filer som har skapats\n\ +och redigerats med Skapa funktion. +$ +68 Det gick inte att ladda följande fil: +$ +$ The following messages are all part of the same message dialog +70 Den nya funktionen +71 har placerats i hemmappen. +73 Den nya definitionsfilen för funktioner heter: +$ +80 Det gick inte att hitta alla storlekar av ikonen\n\ +som du har markerat. +$ +85 Det gick inte att starta ikonredigeraren. +$ +90 Det gick inte att analysera följande fil: +$ +95 Det gick inte att hitta följande ikonfil i ikonsökvägen:\n\ +$ +98 Ikonen som du har markerat finns inte i ikonsökvägen.\n\ +Du måste flytta ikonen till en katalog i ikonsökvägen\n\ +så att den kan visas på rätt sätt på skrivbordet.\n\ +Välj 'OK' om du vill använda ikonen.\n\ +Välj 'Avbryt' om du vill markera en annan ikon. +$ +$ ONLY TRANSLATE "Usage" and "filename" +110 Syntax: dtcreate [] [-?] +$ +120 Du har inte markerat någon datatyp\n\ +i listan 'Datatyper som använder funktionen'. +125 Markera den datatyp som du vill ta bort. +130 Markera den datatyp som du vill redigera. +$ +150 Det aktuella arbetet har inte sparats. +152 Spara inte +154 Avbryt Stäng +$ +160 Det går inte att spara sessionen i filen: +162 Det går inte att återställa sessionen från filen: +$ +$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message +170 HOME miljövariabeln är inte angiven.\n\ +HOME miljövariabel måste anges för att den\n\ +här funktionen skall sparas. + + +$set 6 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** General message set for dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 OK +11 Tillämpa +12 Avbryt +13 Hjälp +14 Ta bort +18 Sök uppsättning +19 Sök uppsättning... +20 Redigera ikon... +31 Skapa funktion - Fel +41 Skapa funktion - Bekräftelse +46 Skapa funktion - Information +51 Skapa funktion - Fråga + +$set 7 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Lägg till datatyp +11 Redigera datatyp +14 Namn på datatypsfamilj: +15 Särskilda egenskaper: +16 Redigera... +17 Hjälptext om datatypsikonen: +18 Datatypsikoner: +21 Kommandon +22 Kommando för att öppna denna datatyp: +23 Kommando för att skriva ut denna datatyp: +30 Öppna +31 Skriv ut + +$set 8 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for +$ ** Add Datatype and Edit Datatype dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Namnet på datatypsfamiljen saknas.\n\ +Skriv ett namn i fältet 'Namn på datatypsfamilj'. +$ +15 De särskilda egenskaperna saknas.\n\ +Du måste ange egenskaperna innan datatypen kan skapas.\n\ +Du anger egenskaperna genom att välja knappen Redigera\n\ +bredvid listan Särskilda egenskaper. +$ +20 Fältet 'Namn på datatypsfamilj' innehåller ett eller flera\n\ +ogiltiga tecken.\n\ +Följande tecken får inte användas i namn:\n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +25 Det finns redan en datatypsfamilj med detta namn.\n\ +Ändra namnet i fältet 'Namn på datatypsfamilj'.\n\ + +$set 9 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Identifying Characteristics dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Särskilda egenskaper +11 Inkludera alla +12 Filer +13 Mappar +14 som matchar följande: +20 Namnmönster: +21 Behörighetsmönster: +22 Kan läsas +24 Kan ändras +25 Kan köras +27 OCH +28 Innehåll: +29 Mönster: +30 Typ: +31 String +32 Byte (Hex) +33 Kort (Decimal) +34 Lång (Decimal) +35 Start-byte: +40 Läs: +41 Skriv: +42 Exekvera: +43 På +44 Av +45 Endera + +$set 10 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Namnmönstret saknas.\n\ +Om du har markerat Namnmönster måste du ange ett namnmönster.\n\ +$ +15 Alternativet Behörighet saknas.\n\ +Om du har markerat Behörighetsmönster måste\n\ +du markera ett eller flera av alternativen\n\ +under Behörighetsmönster. +$ +20 Innehållsmönstret saknas.\n\ +Om du har markerat Innehåll måste du\n\ +fylla i fältet Mönster under Innehåll. +$ +25 Värdet på start-byte saknas.\n\ +Om du har markerat Innehåll måste du\n\ +ange ett värde i fältet 'Start-byte'. +$ +30 Du har inte markerat någon egenskap.\n\ +Markera en eller flera av egenskaperna\n\ +Namnmönster, Behörighetsmönster eller Innehåll. +$ +45 Namnmönstret innehåller ett eller flera\n\ +ogiltiga tecken.\n\ +Följande tecken får inte användas\n\ +i namnmönster:\n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +46 Innehållsmönstret matchar inte formatet på\n\ +den innehållstyp som du har markerat.\n\ +Ändra formatet på innehållsmönstret eller\n\ +ändra typen så att den matchar innehållsmönstret. +$ +47 Fältet 'Start-byte' innehåller ogiltiga tecken.\n\ +Detta fält får bara innehålla tal i decimalform. +$ +48 När du anger innehållsmönstret kan det hända att\n\ +filhanteraren blir betydligt långsammare.\n\ +Filhanteraren måste nämligen söka igenom innehållet\n\ +i alla filerna i en mapp innan den kan öppna\n\ +mappen. Detta innebär att det tar längre tid att\n\ +öppna mapparna.\n\ +Av denna anledning rekommenderas du att endast använda\n\ +namn- och behörighetsmönster. + +$set 11 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Icon Selection Dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Kataloger +11 Ikonfiler +12 Ange ikonfilnamn +20 Laddar ikoner. Vänta... +30 Ikonmappar +50 Det angivna ikonfilnamnet är ogiltigt.\n\ +Skriv ett giltigt ikonfilnamn i fältet\n\ +'Ange ikonfilnamn'. +$ ONLY TRANSLATE "Empty". Do not translate the brackets "[" and "]". +60 [Tom] + +$set 12 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Open File Dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 Filter +11 Kataloger +12 Filer +13 Markering +20 Öppna fil +25 Skapa funktion - Öppna diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg new file mode 100644 index 00000000..32c8827e --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg @@ -0,0 +1,1751 @@ + +$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $" + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtfile.msg +$ ** +$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile +$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, +$ ** and the associated index number placed in the code. +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ********** PROLOGUE **************** +$ Date Name Note +$ ======== ================= =============================================== +$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30 +$ +$ +$ +$ ***************************************************************************** + +$set 2 +$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog +$ Message 1 is the title for Change Folder errors +$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages + +1 Fel i Byt mapp +2 Ny mapp: +3 Byt mapp +4 Värddator: +7 Följande mappnamn är ogiltigt:\n\n%s:%s +8 Du kan inte växla till denna mapp. Det går\n\ +endast att visa mapparna under den aktuella mappen.\n\ +Du kan inte ange en absolut väg till den nya mappen.\n +9 Detta fönster visas i begränsat läge. Du kan inte\n\ +gå till den angivna mappen eftersom den inte finns\n\ +i den begränsade mappens relativa sökväg.\n +10 Filhanterare - Byt mapp +11 Det går inte att hämta det nya mappnamnet. +12 Skriv mappens namn. + +13 Fel i Gå till +14 Målmapp: +15 Gå till +16 Systemnamn: +17 Filhanterare - Gå till +18 Målmappens namn saknas.\n\ + Skriv ett mappnamn eller markera en mapp i listan. + +19 "Följande mappnamn är ogiltigt.\n\n\ +%s" + +20 "Du kan inte växla till mappen\n\n\ +%s\n\n\ +Du har inte behörighet att läsa den här mappen\n\ +eftersom det är en mapp med begränsad tillgång." + + +$set 3 +$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line +$ Message 3 is required for SUN systems +$ Message 2-9 are obsolete + +2 %d fil(er) varav %d dold(a) +3 %1$d fil(er) varav %2$d dold(a) +4 %3d fil(er) ... +5 Läser ... +6 %d dold(a) + +7 %d objekt varav %d dolt(da) +8 %1$d objekt varav %2$d dolt(da) +9 %3d objekt ... + + + +10 %d objekt +11 %d objekt... +12 %d objekt varav %d dolt(da) + + + +$set 4 +$set 5 +$set 6 +$set 7 +$set 8 + + + +$set 9 +$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message +$ Messages 8 and 9 are rename error messages +$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed +$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder +$ containing object(s) with the same name + +6 Fel i funktion +7 Det finns inga definierade funktioner för %s\nm + +8 Denna fil finns på arbetsytan och det finns\n\ +redan en fil med detta namn där.\n\ +Välj ett annat namn. +9 Det finns redan en fil med detta namn.\n\ +Välj ett annat namn. + +11 Filhanterare - Varning vid flyttning/kopiering/länkning +$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders +12 Följande filer (eller mappar)\n\ +finns redan i\n\ +%s: +13 \nKopieringen kommer att skriva över filerna.\n\ + Vill du verkligen fortsätta?\n +14 \nFlyttningen kommer att skriva över filerna.\n\ + Vill du verkligen fortsätta?\n +15 \nLänkningen kommer att skriva över filerna.\n\ + Vill du verkligen fortsätta?\n + +$ Messages 16&17 deal with a single file/folder +16 Det finns redan ett objekt med namnet\n%s\ni mappen\n%s +17 Mappen\n%s\nfinns redan i mappen\n%s + +$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs +20 Vad vill du göra? +21 Ersätta ett befintligt objekt +22 Byta namn på ett befintligt objekt till: +24 Slå ihop innehållet i de två mapparna +25 Ersätta en befintlig mapp + +27 OK +28 Avbryt +29 Hjälp +30 Avbryt flyttningen +31 Avbryt kopieringen +32 Avbryt länkningen + +$ Window title for overwrite dialogs +33 Filhanterare - varning vid flyttning/kopiering/länkning +34 Filhanterare - varning vid flyttning +35 Filhanterare - varning vid kopiering +36 Filhanterare - varning vid länkning + +37 Fel vid namnbyte av objekt +38 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn. +39 Du kan inte byta namn från %s\ntill\n%s\n%s +40 Fel vid ersättning av objekt + +51 kopierar +52 flyttar +53 länkar +54 ändrar +56 Ersätt befintliga objekt +57 Byt namn på befintliga objekt genom att lägga till ett nummer +58 kopierats +59 flyttats +60 länkats +61 ändrats +68 1 objekt %s. +69 %d objekt %s. +70 %s\n%d objekt har samma namn som objekt i mappen\n%s +71 %s\n1 objekt har samma namn som ett objekt i mappen\n%s +72 Kopiera +73 Flytta +74 Länka +75 Operation +76 kopiera +77 flytta +78 länka +79 operation + +80 %s har avbrutits. Mappen har inte %s.\n\nMappen som du vill ersätta kunde inte tas bort\neftersom ett objekt i mappen inte kunde tas bort.\nAndra objekt i mappen kan ha tagits bort\ninnan %s-processen avbröts. +81 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra objektet.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på mappen som du\n%s, så att den får ett annat namn. +82 %s har avbrutits. \n\n%s\nkan inte tas bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra filen.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på\nfilen som du %s, så att den får ett annat namn. +83 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få nya namn automatiskt\n%s.\n\n%d objekt fick nya namn innan %s-processen avbröts. +84 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående objekt. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå objektet som du %s, så att det får ett annat namn. +85 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få ett nytt namn automatiskt\n%s.\n\n1 objekt fick ett nytt namn innan %s-processen avbröts. +86 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\n på mappen som du %s, så att den får ett annat namn. +87 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n1 andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå mappen som du %s, så att den får ett annat namn. +88 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn. +89 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn. +90 Namnkonflikt.\n\ + Objektet finns på arbetsytans bakgrund.\n\ + Där finns redan ett annat objekt med\n\ + samma namn som du försöker ange.\n\ + Välj ett annat namn. + +91 Stoppa kopieringen +92 Stoppa länkningen +93 Stoppa flyttningen +94 Fel + +95 "Flytten avbröts - mappen flyttades inte.\n\n\ +Den mapp du vill ersätta kan inte tas bort\n\ +eftersom ett objekt i mappen inte kan tas bort.\n\ +Vissa andra objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\ +flyttprocessen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp du\n\ +ska flytta." + +96 "Kopieringen avbröts - mappen kopierades inte.\n\n\ +Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ +ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ +objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\ +kopieringen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som\n\ +ska kopieras." + +97 "Länkningen avbröts - mappen länkades inte.\n\n\ +Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ +ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ +objekt i mappen kanske hann tas bort innan \n\ +länkningen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som \n\ +du vill länka." + +98 "Åtgärden avbröts - mappen ändrades inte.\n\n\ +Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\ +ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\ +objekt kanske redan hann tas bort innan processen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som\n\ +du vill ändra." + +99 "Flytten avbröts\n\n\ +%s\n\ +kan inte tas bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ +eller döp manuellt om filen du flyttar." + +100 "Kopieringen avbröts\n\n\ +%s\n\ +kan inte tas bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ +eller döp manuellt om filen du kopierar." + +101 "Länkningen avbröts\n\n\ +%s\n\ +kan inte tas bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\ +eller döp manuellt om filen du länkar. " + +102 "Åtgärden avbröts\n\n\ +%s\n\ +kan inte tas bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörighet\n\ +eller döp manuellt om filen du ska ändra." + +103 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +%d objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\ +objektet. Ändra skrivbehörighet eller döp manuellt om objektet\n\ +du ska flytta." + +104 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\ +%s\n\n\ +%d objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska kopiera." + +105 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\ +%s\n\n\ +%d objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska länka." + +106 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +%d objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\ +objekt du ska ändra." + +107 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +1 objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\ +objekt du ska flytta." + +108 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +1 objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska kopiera. " + +109 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +1 objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska länka." + +110 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\ +%s\n\n\ +1 objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\ +objekt du ska ändra." + +111 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +processen avbröts.\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska flyttas." + +112 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\ +kopieringen avbröts.\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska kopieras." + +113 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\ +länkningen avbröts.\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska ändras." + +114 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +processen avbröts.\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till mappen.\n\ +Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som ska ändras." + +115 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +flyttningsprocessen avbröts.\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska flyttas." + +116 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +kopieringen avbröts.\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska kopieras." + +117 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +länkningen avbröts.\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska länkas." + +118 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Mapp: %s\n\n\ +Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\ +processen avbröts.\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\ +som ska ändras." + +119 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ +ska flyttas." + +120 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +En fil som du ville ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ +ska kopieras." + +121 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +som ska länkas." + +122 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +%d andra objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +som ska ändras." + +123 "Flytten avbröts - inga objekt har flyttats.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ +\ Fil: %s\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +som ska flyttas." + +124 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\ +ska kopieras." + +125 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +som ska länkas." + +126 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\ +En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\ + Fil: %s\n\n\ +1 annat objekt har tagits bort.\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\ +filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\ +ska ändras." + +127 "1 objekt har flyttats." + +128 "%d objekt har flyttats." + +129 "1 objekt har kopierats." + +130 "%d objekt har kopierats." + +131 "1 objekt har länkats." + +132 "%d objekt har länkats." + +133 "1 objekt har ändrats." + +134 "%d objekt har ändrats." + +135 "Det går inte att flytta objektet %s till sig själv. " + +136 "Det går inte att kopiera objektet %s till sig själv. " + +137 "Det går inte att länka objektet %s till sig själv. " + +138 "Det gick inte att döpa om följande objekt:\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +behörighet att döpa om objektet eller objekten." + +139 "Det gick inte att ersätta följande objekt:\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +behörighet att ersätta objektet eller objekten." + +$ "NEW-" +140 Rename new object to: + +$ "NEW-" +141 Rename new objects by appending a number + + +$set 10 +$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs +$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names +$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs +$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation +$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 16 is a label for the New Folder dialog +$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations +$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows + +1 Fel vid namnbyte av fil +2 Fel vid kopiering av fil + +3 Du kan inte använda mellanslag i fil- och mappnamn. + +5 Kopiera fil + +6 Aktuellt filnamn: +7 Nytt filnamn: +8 Filtyp +9 Visa filtyp + +10 Den markerade filen finns inte längre. +11 Filer och mappar kan inte ha tomma namn. +13 Ogiltigt fil- eller mappnamn. + +14 Ny mapp + +16 Nytt mappnamn: + +20 Fel när en mapp skapades +21 Fel när en fil skapandes + +22 Det går inte att skapa en fil eller mapp med ett tomt namn. +23 Ogiltigt mappnamn. +24 Ogiltigt filnamn. + +25 Du kan inte använda kommandot Kopiera för att\n\ +kopiera en fil till arbetsytan. Du måste använda\n\ +kommandot `Lägg på arbetsytan` på menyn Fil eller\n\ +släppa filen på arbetsytan. + +26 Ny fil + +27 Filhanterare - Kopiera fil +28 Filhanterare - Ny mapp +29 Filhanterare - Ny fil + +30 Flytta fil +31 Filhanterare - Flytta fil + +32 Länka fil +33 Filhanterare - Länka fil +34 Målmapp: +35 Objektnamn: +36 Visa ikon + +37 Markerade objekt: +38 Namn på kopia: + +39 Fel vid namnbyte +40 Detta objekt är en Funktion.\n\ + Funktionsikonens namn kan inte ändras här. +41 Rätt ikon för den här datatypen visas redan. + +42 "Flytta objekt" + +43 "Filhanteraren - Flytta objekt" + +44 "Kopiera objekt" + +45 "Filhanteraren - Kopiera objekt" + +46 "Länka objekt" + +47 "Filhanteraren - Länka objekt" + +48 "Nytt objektnamn:" + + + +$set 11 +$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 6 is the title for an error dialog +$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages + +6 Fel vid filmanipulering + +9 Du kan inte släppa filer från\n\ +papperskorgen till arbetsytan. + +14 Det gick inte att hitta mappens placering. +16 Det går inte att flytta mappar in i sig själva.\n%s +28 Det gick inte att hitta %s. +30 Det gick inte att flytta eller byta namn på mappen %s.\n\ +Du måste stänga alla filhanterarfönster för en mapp eller dess \n\ +undermappar innan du kan flytta eller byta namn på mappen. +31 Ett fel uppstod vid läsning av %s +32 Det gick inte att byta namn på %s +33 Det gick inte att öppna %s +34 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\ +Du kan dock kopiera filen. Använd \n\ +samtidigt som du drar filen. +35 Det gick inte att kopiera mappen till sig själv. +36 Det gick inte att skapa en underprocess. + +37 Du kan inte släppa filer från\n\ +papperskorgen till arbetsytan.\n\ +Gör så här om du vill ta bort ett objekt från papperskorgen,\n\ + -Markera objektet\n\ + -Välj 'Återställ' på menyn Fil eller\n\ +på objektets snabbmeny.\n\ +Sedan kan du dra objektet från filhanteraren till\n\ +arbetsytans bakgrund. + +38 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\ +Du kan dock kopiera objektet.\n\ +Gör så här om du vill kopiera ett objekt:\n\ + - Håll ned tangenten och\n\ + - dra samtidigt objektet med musen.\n\ +eller\n\ + - Använd 'Kopiera till' på menyn 'Markera' på menyraden. + +39 Det gick inte att skapa en underprocess.\n\ + Du har nått det maximala antalet processer i systemet.\n\ + Avsluta några av de aktiva processerna eller programmen\n\ + och försök igen. + +40 Samma käll- och målobjekt.\n%s +41 Mappen\n%s\nfinns inte. +42 Utrymme saknas på\n\ + enheten Du kopierar till. +43 Utrymme saknas på\n\ + enheten Du flyttar till. +44 Det gick inte att flytta objektet %s.\n\ + Det går inte att flytta ett objekt till samma\n\ + mapp. Ge destinationsmappen ett annat namn\n\ + innan objektet kan flyttas. +45 Det fick inte att kopiera objectet %s.\n\ + Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\ + på kopian innan en kopia kan skapas. +46 Det gick inta att länka objektet %s.\n\ + Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\ + på kopian innan en länk kan skapas. + +47 Det gick inte att flytta mappen till sig själv. + +48 Det gick inte att kopiera följande objekt till mappen "%s"\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till målmappen. + +49 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +skrivbehörighet till målmappen. + +50 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har\n\ +behörighet att flytta källobjekt. +$ +$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI. +$ + +51 "Kan inte kopiera filen/mappen därför att\n\ +utrymmet på disken du kopierar till inte\n\ +räcker till." + +52 "Kan inte flytta filen/mappen därför att\n\ +utrymmet på disken du flyttar till inte\n\ +räcker till." + +53 "Kopieringen av filen/mappen misslyckades\n\ +beroende på ett internt fel. Det interna\n\ +felet är:" + +54 "Flyttningen av filen/mappen misslyckades\n\ +beroende på ett internt fel. Det interna\n\ +felet är:" + +55 "Kontakta systemadministratören" + +56 "(Okänd):" + +58 Process Create Error +59 Cannot create a child process to delete the dropped files. + +$set 12 +$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 3 is a dialog title +$ Messages 4-6 are movement warning or error messages +$ Message 7 is the title for the folder popup menus + +3 Flytta fil(er) + +4 Objektet %s finns för närvarande i mappen %s.\n\ +Du flyttar objektet till mappen %s.\n\ +Vill du verkligen göra detta? +5 Objektet %1$s finns för närvarande i mappen %2$s.\n\ +Du flyttar objektet till mappen %3$s.\n\ +Vill du verkligen göra detta? +6 Minst en av filerna som du släppte kommer från en annan\n\ +mapp. Du flyttar alla dessa filer till %s.\n\ +Vill du verkligen göra detta? + +7 Filhanterare + +18 Mappen %s är tom. +19 Mappen %s innehåller inga underkataloger. + +$set 13 +$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog +$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog +$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog + +11 Standardinställning + +19 Ange alternativ för filter + +21 Markera allt +22 Avmarkera alla + +23 Filtersträng (valfritt): + +24 Filhanterare - Ange alternativ för filter + +25 Markera filtyper som ska döljas: + +26 Dölj också (valfritt): + +27 Visas + +28 Döljs + +29 Visa också (valfritt): + +30 Markera datatyper som ska döljas: + +31 "Välj datatyper som ska:" + + + +$set 14 + + + +$set 15 +$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is the title for an error dialog +$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog +$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages +$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog + +1 Fel vid filsökning + +14 Starta +15 Stoppa + +23 Ogiltig sökinformation.\n\n\ +Du måste ange en sökmapp. +26 Ogiltig sökinformation.\n\n\ +Den markerade filen finns inte längre. +27 Det finns inga filer som matchar sökdata. + +29 Sök filer eller mappar + +30 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka filer som ska hittas: +31 Namn på fil eller mapp: +32 Filinnehåll: + +$ Messages 33-35 are used on hpux systems +33 På +34 Av +35 Följ länkar: + +36 Öppna i nytt fönster +37 Lägg på arbetsytan +38 Hittade filer (efter Innehåll): +39 Hittade filer (efter Namn och Innehåll): +40 Hittade filer (efter Namn): + +41 Filhanterare - Sök filer eller mappar + +42 Sök i mapp: + +43 Fel vid sökning + +44 Namnargumentet i fältet 'Sök i mapp' saknas.\n\ +Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja. + +45 Den markerade filen finns inte längre.\n\n\ +Någon har tagit bort filen efter att sökningen genomfördes. + +46 Sök + +47 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka objekt som ska hittas: + +48 Öppna mapp + +49 Filhanterare - Sök + +50 Det saknas ett namn i 'Sök i mapp' eller ett argument i 'Filinnehåll'.\n\ +Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja, eller\n\ +ange söksträngen. + + +$set 16 +$set 17 + + + +$set 18 +$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is a blank line +$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR +$ in the DT ERRORLOG FILE +$ above no longer true for message 2 - it will be displayed. +$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input. +$ Message 22 is the title for an error dialog +$ Messages 25 and 26 are usage strings +$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog +$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages + +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1 +$quote " +1 "" +$quote + +$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +2 Could not create the .dt folder or sub folders. + +$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr +6 An X Toolkit error occurred... Exiting.\n + +16 Spara som standard + +$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +17 Unable to create a file to store the default options. +18 Could not open the session file. + +19 Mappspecifikationen,\n\ +%s\n\ +är inte en mapp. +20 Mappspecifikationen,\n\ +%s\n\ +finns inte. +21 Felaktig mappspecifikation, %s:%s. + +22 Fel vid dragning + +23 \nSyntax: %s...\n\n\ + -noview\n\n\ +\tDtfile körs i serverläge.\n\n\ + -session sessionsfil\n\n\ +\tDtfile körs med den sessionsfil som anges i argumentet sessionsfil.\n\ + -folder mapp[,mapp,mapp]\n\ + -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\ +\tDtfile visar ett fönster för varje mapp som anges i\n\ +\targumentet mapp. Detta argument kan innehålla flera\n\ +\tmappar som avskiljs med kommatecken. Mappar kan anges på formen\n\ +\t'sökväg'.\n\n\ + -title titel\n\n\ +\tDtfile använder strängen i argumentet titel som\n\ +\tnamn på fönstren.\n\n\ + -help_volume hjälpvolym\n\n\ +\tDtfile använder den hjälpvolym som anges i argumentet hjälpvolym.\n\n\ + -restricted\n\n\ +\tDtfile visar inte mappar ovanför den begränsade mappen.\n\ +\tOm tillägget -dir används är den mapp som anges\n\ +\tden begränsade mappen. Om tillägget -dir inte används är den aktiva mappen\n\ +\tden begränsade mappen.\n\n\ + -grid on/off\n\n\ +\ton = Filerna visas i ett rutnät.\n\ +\toff = Filerna visas i den ordning som de placeras.\n\n\ + -tree on/off\n\n\ +\ton = Filerna visas i en mapp.\n + +24 \toff = Filerna visas i ett mappträd.\n\n\ + -tree_files /never/always/choose\n\n\ +\tnever = Trädet har två lägen: delvis utökat eller komprimerat.\n\ +\talways = Trädet har två lägen: helt utökat eller komprimerat.\n\ +\tchoose = Trädet har tre lägen: delvis utökat, helt\n\ +\tutökat eller komprimerat.\n\n\ + -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\ +\tFilerna visas i angiven ordning: i bokstavsordning eller\n\ +\tefter filtyp, datum eller storlek.\n\n\ + -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\ +\tFilerna visas i angivet format: endast text, text och\n\ +\tstora ikoner, text och små ikoner, med attribut.\n\n\ + -direction ascending/descending\n\n\ +\tFilerna visas i angiven ordning: stigande eller\n\ +\tfallande.\n\n\ + -large_icon_width \n\n\ + -large_icon_height \n\n\ + -small_icon_width \n\n\ + -small_icon_height \n\n\ + Visningsytans storlek för ikonbilderna i Filhanteraren\n\ + Ikonbilder större än denna storlek beskärs till denna storlek\n\ + Standardvisningsstorleken är 38 för large är och 24 för small\n\n +26 \nSyntax i begränsat läge: %s...\n\n\ + -folder mapp[,mapp,mapp]\n\ + -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\ +\tdär mapp är en mapp under och/eller inklusive\n\ +\themmappen.\n\n + +$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +27 Det går inte att återhämta den sparade standardheminställningsfilen. Standard används.\n +28 Det går inte att återhämta den sparade standardverktygsinställningsfilen. Standard används.\n + +$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog +29 Vill du spara fönsterstorleken och\n\ +filterinställningarna som används i den aktuella filhanteraren?\n\n\ +De kommer att användas i alla nya filhanterarfönster\n\ +som startas från frontpanelen. +30 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och övriga\n\ +inställningar som används i det aktuella begränsade filhanterarfönstret?\n\n\ +De kommer att användas i alla nya begränsade filhanterarfönster\n\ +som startas från frontpanelen. + +32 Filhanterare - Spara som standard + +34 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\ +och mappar till papperskorgen. + +$ 35 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\ +$ och mappar från papperskorgen. + +35 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och\n\ +övriga inställningar som används i det aktuella programhanterarfönstret?\n\n\ +De kommer att användas i alla nya programhanterarfönster\n\ +som startas från frontpanelen. + +36 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\ +Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\ +Sedan kan du kopiera eller länka det. + +37 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\ +Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\ +Sedan kan du kopiera eller länka det. + +38 "Ogiltig mappspecifikation, %s" + + + +$set 19 + + + +$set 20 +$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar +$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85, +$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill +$ pulldown menu +$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text +$ and mnemonics for the Folder pulldown menu +$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and +$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu +$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu + +1 Fil +2 F +3 Mapp +4 p +5 Visa +6 V +7 Markera +8 M + +9 H + +10 Nytt... +11 N +16 Egenskaper... +17 E +18 Sök... +19 S +22 Visa innehållet i papperskorgen... +23 V +30 Uppdatera +33 U +34 Byt till... +37 B +38 Gå till hemkatalogen +41 H +$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set. +42 Uppåt +46 Nytt +47 N +48 Markera allt +51 M +52 Avmarkera alla +55 v +62 Spara alla egenskaper ... +63 e +84 Lägg på arbetsytan +85 y +90 Lägg i papperskorgen +91 p +92 Byt snabbt till +93 t +$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item +94 U +97 Terminal +98 T +99 Ordna +100 O +101 Visa dolda filer +102 d +103 Ändra filterlista... +104 f +105 Översikt +106 v +107 Steg-för-steg-anvisningar +108 t +109 Referens +110 R +111 Objekthjälp +112 O +113 Om hjälpfunktionen +114 h +115 Om Filhanterare +116 F +117 Stäng +118 S +119 Välj visningsegenskaper... +120 V +121 Kopiera... +122 p +123 Hjälp +124 Flytta... +125 F +126 Länka... +127 L +128 Byt namn +129 n +130 Ny mapp... +131 m +132 Ny fil... +133 N +134 Gå till... +135 G +136 Öppna papperskorgen +137 Byt namn... +138 Öppna i nytt fönster +139 O +140 Kopiera som länk... +141 Välj visningsegenskaper... +142 Spara som standard... +143 S +144 Välj filteregenskaper... +145 V +146 Öppna Terminal +147 T +148 Innehållsförteckning +149 n +150 Ändra behörighet... +151 Lägg i papperskorgen +152 Flytta till... +153 Kopiera till... +154 Kopiera som länk... +155 Gå till överordnad +156 Visa dolda objekt +157 Om programhanteraren + + +$set 21 +$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog +$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE +$ Messages 15 and 16 are file properties error messages +$ Message 17 is the title for an error dialog +$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined +$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile +$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is +$ used to customize the File Properties dialog + +1 Filbehörighet + +2 Filnamn: +3 Ägarnamn: +4 Gruppnamn: +5 Behörighet: +6 Läsa +7 Skriva +8 Exekvera +9 Ägare: +10 Grupp: +11 Övriga: +12 Storlek (i byte): +13 Ändrad: + +$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14 +14 %x %X + +15 Ogiltigt filattribut.\n\n\ +Den angivna användaren finns inte. +16 Ogiltigt filattribut.\n\n\ +Den angivna gruppen finns inte. + +17 Fel i behörighet + +18 är länkad med: + +19 Okänt + +21 Filhanterare - Filbehörighet + +22 Det går inte att öppna konfigurationsfilen för filhanteraren: +24 Okänt fältnamn i konfigurationsfilen för filhanteraren: +25 Det finns ingen information om filsystemidentifieraren i konfigurationsfilen för filhanteraren +26 Det går inte att skapa en process för filsystemdialog +27 Fel vid exekvering av filsystemdialog +28 Försöker exekvera: + +$ do not localize "fsDialog" +29 Det finns inget värde för fältet fsDialog i konfigurationsfilen för dtfile + +30 Namn: + +31 Ägarnamnet är ogiltigt.\n\ +Den angivna användaren finns inte. + +32 Gruppnamnet är ogiltigt.\n\n\ +Det finns ingen användargrupp med detta namn i systemet.\n\ +Använd ett systemadministrationsprogram om du vill skapa\n\ +en användargrupp med detta namn. + +33 Fel i behörighet + +34 Filhanterare - Behörighet + +35 "Dialogrutan Behörighet för objektet\n\n\ +%s/%s\n\n\ +stängdes eftersom objektet redan har tagits bort\n\ +från systemet." + +36 "Ändra behörigheter - Varning" + +37 "Du ändrar behörigheterna för den aktuella mappen\n\ +på ett sådant sätt att du inte kommer att kunna\n\ +se mappen längre. Den kommer att stängas\n\ +automatiskt och du kommer inte att kunna öppna\n\ +den igen.\n\n\ +Vill du göra det?" + +38 File Manager Error +39 File Open Error + +$set 22 +$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 3 are file properties error messages +$ Message 2 is the title for the properties error dialog + +1 Det går inte att öppna filen, operationen har avbrutits +2 Fel i behörighet +3 Det går inte att ändra egenskaperna för %s. +4 Det går inte att öppna objektet. +5 Fel vid inställning av behörighet + + + +$set 23 +$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog + +1 Välj visningsegenskaper + +2 Visa +3 Efter namn +4 Efter namn och ikon +5 Efter namn och små ikoner +6 Efter Namn, datum, storlek ... +7 Visa +8 Som enstaka mapp +9 Som träd +10 Ordning +11 Efter filtyp +12 I bokstavsordning +13 Efter datum +14 Efter storlek +15 Ordning +16 Stigande +17 Fallande +18 Placering +19 Sorterat rutnät +20 Enligt placering + +22 Filhanterare - Välj visningsegenskaper + +23 Huvud +24 Ikonsökväg +25 Aktuell mapp +26 Statusrad +27 Endast mappar +28 Mappar, sedan filer +29 Mappar och filer +30 Standardinställning + +31 Visa som +32 Endast namn +33 Stora ikoner +34 Små ikoner +35 Rader och kolumner +36 Sökväg +37 Meddelanderad + + +$set 24 +$set 25 +$set 26 + + + +$set 27 +$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs +$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages +$ Message 9 is the title of the trash container +$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown +$ menu +$ Message 73 is an error dialog title +$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages + +3 Fel i papperskorgen +4 Papperskorg - varning + +5 Följande filer eller mappar kunde inte placeras i papperskorgen: \n +6 Följande är någondera en mapp som inte är tom \n \ +eller en fil som du inte har behörighet att ändra. \n \ +Vill du fortsätta?\n +7 Du har inte behörighet att ändra följande filer. \n \ +Vill du fortsätta?\n +8 Följande mappar är inte tomma. \n \ +Vill du fortsätta?\n + +9 Papperskorg + +24 Återställ +26 t +28 Förstör +30 F + +56 Följande filer kunde inte återställas:\n +$ Message 58 supplements Message 56 +58 (plus %d ytterligare filer) + +73 Förstör fil(er) + +74 Följande fil finns också på arbetsytan:\n\ + %s\n\ +Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\ +från arbetsytan. +75 Följande filer finns också på arbetsytan:\n\ + %s\n\ +Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\ +från arbetsytan. + +78 Filer och mappar vars namn innehåller\n\ +mellanslag kan inte tas bort, eftersom de\n\ +inte stöds i filhanteraren.\n + +79 Filen %s på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\ + %s\n\ +Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\ +från filsystemet. + +80 Objekten på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\ + %s\n\ +Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\ +från filsystemet. + +81 Fel vid förstöring av fil eller mapp + +82 Följande fil kunde inte tas bort från filsystemet: \n + +83 Filen .trashinfo i $HOME/.dt/Trash kan inte öppnas.\n\ + Du måste ha tillgång till den för att papperskorgen ska fungera.\n\ + Kontrollera behörigheterna för filen och dess mapp.\n +84 När objekt i papperskorgen förstörs tas de bort permanent\n\ + från systemet.\n\n\ + Vill du verkligen förstöra objekt?\n +85 Objektet som du tar bort är en länk till det\n\ + ursprungliga objektet i filhanteraren i\n\ + %s\n\ + Om du väljer OK tas både länken och det\n\ + ursprungliga objektet bort.\n\ + Gör så här om du bara vill ta bort länken:\n\ + 1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\ + 2) Klicka med MENY på länken.\n\ + 3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas. +86 Objekten som du tar bort är länkar till de\n\ + ursprungliga objekten i filhanteraren i\n\ + %s\n\ + Om du väljer OK tas både den länkarna och de\n\ + ursprungliga objekten bort.\n\ + Gör så här om du bara vill ta bort länkarna:\n\ + 1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\ + 2) Klicka med MENY på länken.\n\ + 3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas. +87 Det går inte att öppna objektet i papperskorgen.\n\n\ + Välj 'Återställ' om du vill öppna ett objekt för att lägga\n\ + tillbaka det i filhanteraren och öppna det därifrån. + +88 Det går inte att skriva till en temporär fil.\n\ + Filsystemet är kanske fullt. + +89 Det går inte att öppna papperskorgens katalog (Trash)\n\ + %s\n\ + (Verifiering, behörighetsproblem)\n\n\ + Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras. + +90 'Papperskorg' kan inte startas.\n\ + Kontrollera följande:\n\ + 1)behörigheten i $HOME/.dt/Trash\n\ + 2)tillgängligt skivutrymme\n\ + 3)verifiering. + +$ 91 is not used +91 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\ +på arbetsytan:\n\ +Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\ +både från filhanteraren och arbetsytan. + +$ 92 is not used +92 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\ +på arbetsytan:\n\ +Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\ +både från filhanteraren och arbetsytan. + +93 Det går inte att få tillgång till denna\n\ + informationsfil för papperskorgen:\n\ + %s\n\ + Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\ + Följande är de vanligaste orsakerna:\n\ + - nätverksverifiering.\n\ + - otillräckligt diskutrymme.\n\ + - felaktig behörighet $HOME/.dt/Trash. + +94 Objekt vars namn innehåller mellanslag kan\n\ +inte tas bort, eftersom de inte stöds i filhanteraren.\n\ +Gör följande om du vill ta bort objekten:\n\ + - Välj 'Öppna terminalfönster' på menyraden i filhanteraren.\n\ + - Välj kommandot Ta bort. + +95 Det går inte att få tillgång till katalogen för papperskorgen:\n\ + %s\n\ + Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\ + Följande är de vanligaste orsakerna:\n\ + - nätverksverifiering.\n\ + - otillräckligt diskutrymme.\n\ + - felaktig behörighet. + +96 Det gick inte att ta bort följande objekt från filsystemet: \n + +97 Det gick inte att placera följande objekt i papperskorgen: \n + +98 (plus %d ytterligare objekt) + +$ message 99 is not used +99 Du har inte skrivbehörighet till följande fil(er):\n\ +Vill du fortsätta?\n + +100 Följande mapp(ar) är inte tom(ma).\n\ +Vill du fortsätta?\n + +101 Det gick inte att återställa följande objekt:\n + +102 På arbetsytan finns en länk till följande objekt:\n\ +%s\n\ +Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\ +både från filhanteraren och arbetsytan. + +103 På arbetsytan finns länkar till följande objekt:\n\ +%s\n\ +Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\ +både från filhanteraren och arbetsytan. + +104 Du har inte behörighet att ändra följande fil(er):\n\ +Vill du fortsätta?\n + +105 Standardfunktionen för ett 'kastat' objekt körs ej.\n\n\ + Kör den genom att lägga tillbaka objektet på\n\ + filhanteraren, använd 'Återställ', och kasta\n\ + objektet därifrån. + +106 Om Papperskorgen + +107 "Minst ett av objekten i följande mapp kan inte tas bort:\n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att \n\ +ta bort objektet." + +108 "Följande fil kan inte tas bort: \n\n\ +%s\n\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att\n\ +ta bort filen." + +109 "Återställ - Varning" + +110 "Det finns redan ett objekt med namnet\n\n\ + %s\n\n\ +Välj OK om du vill ersätta det med\n\ +objektet från Papperskorgen.\n\n\ +Välj Avbryt om du vill behålla objektet.\n\ +Om du sedan döper om objektet kan du göra om\n\ +Återställ och på så sätt behålla båda objekten." + +111 "Återställ - Fel" + +112 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\ +Den troligaste orsaken är att objektet/objekten\n\ +redan har tagits bort.\n\n" + +113 "Minst ett objekt i följande mapp(ar) eller \n\ +själva mappen kan inte tas bort.\n\ +Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet\n\ +att ta bort objektet.\n\n" + +114 "Följande fil(er) kan inte tas bort. Den troligaste orsaken \n\ +är att du inte har behörighet att ta bort den eller dem.\n\n" + +115 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\ +Skrivbordet fungerar inte som det ska utan objektet/objekten.\n\n" + +$set 28 +$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1-3 Workspace error messages +$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus +$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu + +1 Det finns redan en fil med detta namn på arbetsytan.\n\ +Välj ett annat namn. +2 Det finns redan en fil med detta namn i den ursprungliga mappen\n\ +(den mapp där filen hämtades).\n\ +Välj ett annat namn. +3 Filen %s finns redan på arbetsytan.\n\ +Du kan inte lägga en annan fil med samma namn på arbetsytan.\n\ +Om du vill placera bägge filerna på arbetsytan måste du byta\n\ +namn på en av dem. + +4 Objekt på arbetsytan + +5 Ta bort från arbetsytan +6 b +7 Öppna överordnad mapp +8 Ö + +9 Det finns redan ett objekt med detta namn på arbetsytan.\n\ +Välj ett annat namn. + +10 Det finns redan ett objekt med detta namn i den ursprungliga mappen\n\ +(den mapp där filen hämtades).\n\ +Välj ett annat namn. + +11 Objektet %s finns redan på arbetsytan.\n\ +Du kan inte lägga ett annat objekt med samma namn på arbetsytan.\n\ +Om du vill placera bägge objekten på arbetsytan måste du byta namn på ett av dem. + +12 "En ogiltig arbetsyta har använts. Standardarbetsytan kommer att\n\ +bli arbetsyta ett och ett objekt kallat:\n\ + %s\n\ +finns redan i bakgrunden på den här arbetsytan.\n\ +Du kan inte lägga ett objekt till med samma namn på arbetsytan.\n\ +Om du vill ha båda objekten på arbetsytan, måste döpa om ett av dem." + +13 "Objekt:\n\ + %s\n\ +finns inte i det här filsystemet." + + + +$set 29 +$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog +$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action +$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action +$ Messages 5-6 are help error messages + +1 Filhanterare - Hjälp +2 %s Hjälp + +3 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster för den angivna mappen. + +4 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i det aktuella filhanterarfönstret. + +5 Det finns inget hjälpavsnitt för funktionen %s. +6 Det finns inget hjälpavsnitt för filtypen %s. + +7 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster\n\ +för den angivna mappen. + +8 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i\n\ +det aktuella filhanterarfönstret. + +9 Papperskorg - Hjälp + +10 "Ingen Hjälp är tillgänglig för flera markerade objekt." + +$set 30 +$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)******** + +$ The following messages are used in more than one place within the +$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages. + +1 Det går inte att läsa från %s + +$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode +2 %b %d %H:%M:%S %Y + +3 Det går inte att flytta eller kopiera filen %s från värddatorn %s.\n\ +Värddatorn %s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet. +4 Det går inte att flytta eller kopiera filen %1$s från värddatorn %2$s.\n\ +Värddatorn %3$s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet. +5 Det går inte att läsa %s. +6 Det går inte att skriva i mappen %s. +7 Det går inte att skapa %s. +8 Det går inte att ta bort %s. +9 Det finns redan en mapp eller fil med namnet\n\ + %s\n\ + och den kan inte skrivas över.\n\ + Välj ett annat namn. + +$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action +10 Beskrivning av filtyp/funktion + +11 Du kan inte ange en sökväg som en del av filnamnet. +12 Ogiltig sökinformation.\n\n\ +Följande mapp finns inte eller går inte att få tillgång till:\n\n\ + %s\n + +$ Messages 13-16 are dialog titles +13 %s Översikt +14 %s Självstudier +15 Om %s +16 Filhanterare + +$ Message 18 is appended to ".." folders +18 (Gå uppåt) + +$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help +$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message. +19 Fel i objekthjälpen +20 Du måste markera en komponent\n\ +i filhanteraren. + +$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs +21 Fel vid flyttning av fil +22 Fel vid länkning av fil +23 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\ +Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\ +rätt behörighet för\n\ +filerna eller mapparna.\n\n\ +Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\ +och välja 'Ändra behörighet...' + +24 Du måste markera ett objekt i filhanteraren.\n\ +'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas. + + +25 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\ +Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\ +rätt behörighet för\n\ +filerna eller mapparna.\n\n\ +Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\ +och välja 'Ändra behörighet...' på objektets meny\n\ +eller på menyn Markera. + +26 Du måste markera ett objekt i programhanteraren.\n\ +'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas. + + + +$set 31 + +$set 32 +$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)******** +$ Message 1 is a title for dterror +1 dt-fel +2 Filhanterare - Fel när katalogen skulle öppnas + + +$set 33 +1 Flera objekt +2 Aktuell mapp + +$quote " +3 "Fel vid Flytta objekt" + +4 "Fel vid Kopiera objekt" + +5 "Fel vid Länka objekt" + +6 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +7 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +8 "Den plats du försöker länka till:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +9 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\ + %s\n\n\ +är inte en mapp." + +10 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\ + %s\n\n\ +är inte en mapp." + +11 "Den plats du försöker länka till:\n\n\ + %s\n\n\ +är inte en mapp." + +12 "Objektet som du försöker flytta:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +13 "Ett av objekten som du försöker flytta:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet.\n\ +Flyttar inget av dem." + +14 "Det objekt som du försöker kopiera:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +15 "Ett av objekten som du försöker kopiera:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet.\n\ +Kopierar inget av dem." + +16 "Objektet som du försöker länka:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet." + +17 "Ett av objeketen som du försöker länka:\n\n\ + %s\n\n\ +finns inte i filsystemet.\n\ +Länkar inget av dem." + + +$set 99 +$ ****** Version Information ******** +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg new file mode 100644 index 00000000..71e99934 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg @@ -0,0 +1,85 @@ +$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $"; + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dthello.msg +$ ** +$ ** Project: HP DT login transition program (dthello) +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dthello +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$set 2 +$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c -- +$ Do not translate. Blank message, please ignore +$quote " +1 "" +$quote + +$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3 +2 Användarmiljön\n\ +för CDE\n\ +startas\n\n + +$ Default startup message (written before the contents +$ of the default file, /etc/copyright). +3 Startar\n\ +Common Desktop Environment\n\n + + +$set 4 +$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c -- +$ This entire set is for error messages +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +1 %s: can't open display\n +2 %s: timeout must be positive\n +3 %1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n + +$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on +$ the command line invoking dthello +$ +4 Syntax: %s [-display ] [-fg ] [-bg ]\\\n +5 [-font ] [-string ] [-file ] [-timeout ]\n + +$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded +$ the likely causes: (1) the font was incorrectly specified +$ (2) it is not available on this server +6 %1$s: visningsenheten %2$s känner inte till fonten %3$s\n + +7 %1$s: Det går inte att öppna filen %2$s\n +8 %1$s: Det går inte att ange bakgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n +9 %1$s: Det går inte att ange förgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n +10 %s: Otillräckligt med minne (SeparateTextLines)\n + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg new file mode 100644 index 00000000..1415ca34 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg @@ -0,0 +1,158 @@ +$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 13:33:37 rswiston $ +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ****************************************************************************** +$ +$set 1 +$ +$ _DtMessage 1 is the usage message +$ +$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'. +$ 'directory' means the directory name in which the resulting files +$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed +$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files +$ to look for. +$ +1 %s -dir [-generate] [-file ] [-lang ]\n + +$ +$ Mesages 2-18 are error messages. +$ +2 %s: Element av %s är inte en katalog\n +3 %s: Du saknar behörighet till %s\nFörsök köra som superanvändare?\n +4 %s: Element av %s finns inte\n +5 %s: Filsystemet som innehåller %s är fullt\n +6 %s: Det går inte att få tillgång till %s - felstatus %d\n +7 %s: Filsystemet som innehåller %s kan endast läsas\n +8 %s: Det krävs superanvändarbehörighet för att ändra %s\n +9 %s: Det går inte att ändra %s\n +10 %s: Sökvägen är tom\n +11 %s: Resursen 'title' saknas\n +12 %s: Resursen 'abstract' saknas\n +13 %s: Resursen 'volumes' saknas\n +14 %s: Resursen 'character' saknas\n +15 %s: Målkatalogen saknas\n +16 %s: Inga kategorifiler hittades\n +17 %s: Inga volymfiler hittades\n +18 %s: Det gick inte att få tillgång till den aktuella katalogen - felstatus %d\n +19 %s: Minnestilldelningen misslyckades\n +20 %s: Felaktigt systemspråk angivet %s\n + +$ +$set 2 +$ +$ Specifies the character set used to create this file +$ +$ This must be localized for the various languages. That is +$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese +$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using +$ HP Roman8 character set it would be '.HP-ROMAN8', etc. +$ The set of allowable locale strings can be found in +$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx +$ +1 sv_SE.ISO-8859-1 + +$ +$ Specifies the title for the browser. +$ It is used in the body of text displayed to the user. +$ +2 Välkommen till Hjälp + +$ +$ Specifies the body of text displayed in the browser. +$ +$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. +$ That is - DO NOT localize the tags such as and . +$ DO localize the text between the tags. +$ +3 Välkommen till Hjälp \ +Var och en av titlarna som visas nedan representerar en\n \ + produktkategori\n \ +vars hjälp är installerad och registrerad. Varje titel\n \ +(och ikon) är en hypertextlänk till hjälpen inom kategorin. \ +<0xB7>"> \ +Du kan ta fram en lista över tillgänglig hjälp inom en produktkategorin\n \ +genom att välja dess titel (understruken text) eller ikon. \ +<0xB7>"> \ +Inom produktkategorin väljer du sedan titeln på den hjälp\n \ +du vill se. \ +<0xB7>"> \ +Om du behöver hjälp i ett hjälpfönster ska du trycka på F1. + +$ +$ Specifies the Volume Title +$ +4 Hjälp - Översta nivån + +$ +$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files +$ are found. +$ +$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. +$ That is - DO NOT localize the tags such as and . +$ DO localize the text between the tags. +$ +5 Välkommen till Hjälp \ + \ + \ +Observera: Ingen hjälp finns registrerad \ + \ + \ +Ingen produktkategori har gjort sina hjälpfiler tillgängliga \ +för sökning. När du använder vissa tillämpningar kommer du ändå att \ +kunna få hjälp av hjälpfunktioner inom tillämpningarna. + +$ +$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog. +$ +6 dthelpgen + +$ +$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog. +$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding) +$ the browser information. +$ +7 Hjälpförteckningen skapas. Vänta. + +$ +$set 3 +$ +$ ******* Text Formatting Templates ******** +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ +1 +2 <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE> +3 +4 +5 %s +6 +7 + + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg new file mode 100644 index 00000000..eaf772ee --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg @@ -0,0 +1,138 @@ +$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 13:33:52 rswiston $ +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dthelpprint.msg +$ ** +$ ** Project: Cde1 Help +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dthelpprint +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc.,a subsidiary of Novell,Inc. +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ** There are two types of messages in this file: +$ ** +$ ** 1) Messages that appear in printed output +$ ** These messages are the default and they should all be localized. +$ ** These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES. +$ ** +$ ** 2) Messages that should not be localized. +$ ** These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES. +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** +$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- +$ * Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint +$ * +$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ Use the double quote char around all messages +$quote " + +$set 2 +$ ***** Module: PrintUtil.c ***** +$ + +$set 3 +$ ***** Module: PrintTopics.c ***** +$ +$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** +1 "%s Fel: Du har angivit ett ämne, men inte i vilken volym du vill söka.\n" +2 "%s Fel: Det går inte att hitta volymen %s\n" +3 "%s Fel: Det har uppstått problem under bearbetningen av volymen %s\n" +4 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n" +5 "%s Fel: Det går inte att få information om ämnet:\nvolym %s, plats %s\n" +6 "%s Fel: Det går inte att öppna den temporära filen %s\n" +$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section +10 "Sakregister" +$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section +11 "Innehållsförteckning" +$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES ** +$ index entry, page number +20 "%s, %d\n" +$ index subentry, page number +21 " %s, %d\n" +$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint +30 "__GENERATED-INDEX" +$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry +31 "" + +$set 4 +$ ***** Module: PrintManStrFile.c ***** +$ +$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** +1 "%s Fel: Du söker efter en söksträng, men du har inte angivt någon.\n" +2 "%s Fel: Du söker efter en dynamisk sträng, men du har inte angivt någon.\n" +3 "%s Fel: Du söker efter en kommandobeskrivning, men du har inte angivt vilken.\n" +4 "%s Fel: Du söker efter en fil, men du har inte angivt vilken.\n" +5 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n" + +$set 5 +$ ***** Module: Initialize.c ***** +$ +$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** +$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message +$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies). +$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description. +1 "dthelpprint - Print program for Help\n\n" +2 "Syntax: dthelpprint [tillägg]\n" +3 "Tillägg som styr utskriften:\n" +4 "\t-printer skrivarnamn skrivaren som ska användas\n" +5 "\t-copies antal antalet kopior som ska skrivas ut\n" +6 "\t-outputFile filnamn skriv till den här filen\n" +7 "\t-paperSize pappersformat formatera utskriften efter pappersformatet\n" +$ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx +8 "\t\tpappersformat = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n" +9 "\t\t help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n" +10 "\t-display visningsenhet enhet som tillhandahåller resurser\n" +11 "\t-name program som används för att få resurser\n" +12 "\t-class klassnamn som används för att få resurser\n" +13 "\t-xrm resurssträng ytterliga resurser\n" +14 "Tillägg som styr vad som ska skrivas ut:\n" +15 "\t-helpType typ typ av hjälpinformation\n" +16 "\t\ttype = 0 (volym), 1 (söksträng), 2 (kommandobeskrivning), 3 (hjälpfil)\n" +17 "\t-helpVolume volym hela sökvägen till volymfilen\n" +18 "\t-locationId plats namn på ämnet i volymen\n" +19 "\t-all skriv ut alla ämnen, i.fört. & sakreg. i volymen\n" +20 "\t-sub skriv ut ämnet locationId och alla underämnen\n" +21 "\t-one skriv ut ämnet locationId\n" +22 "\t-toc skriv ut volymens innehållsförteckning\n" +23 "\t-index skriv ut volymens sakregister\n" +24 "\t-frontMatter skriv ut volymens omslag\n" +25 "\t-manPage mansidnamn kommandobeskrivningens namn\n" +26 "\t-stringData sträng texts som ska skrivas ut\n" +27 "\t-helpFile filnamn fil som innehåller hjälptext\n" +28 "\t-jobTitle titel titel på utskriften\n" +29 "\t-topicTitle titel titel på hjälptexten\n" +$ Warning and error messages +$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter +40 "%s Varning: Pappersformatet '%s' är felaktigt. help_papersize_letter används.\n" +41 "%s Varning: Pappersformat-, höjd- eller breddvärde saknas. help_papersize_letter används.\n" +42 "%s Varning: Det går inte att öppna visningsenheten %s\n" +45 "Fel: Det går inte att tilldela minne för den temporära filen\n" +$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES ** +$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix +50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s" + + +$set 6 +$ ***** Module: Main.c ***** +$ +$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** +1 "%s Fel: Felaktig hjälp-typ %d.\n" + + + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg new file mode 100644 index 00000000..473ff72c --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg @@ -0,0 +1,380 @@ +$ $XConsortium: dticon.msg /main/3 1995/11/08 13:34:04 rswiston $ +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dticon.msg +$ ** +$ ** Project: HP DT Icon Editor +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dticon +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of +$ ** Novell, Inc. +$ ** +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** + +$set 2 +$ ***************************************************************************** +$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c +$ ** +$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels) +$ ***************************************************************************** + +2 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil +4 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil +6 Ikonredigerare - Spara som +8 Ikonredigerare - Öppna fil +10 Uppdatera +12 Mappar +14 Filer +16 Ange filnamn: +17 Ange filnamn: +18 Uppdatera +20 NAMNLÖS +22 Öppna +24 Spara + +$set 4 +$ ***************************************************************************** +$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c +$ ** +$ ***************************************************************************** + +2 newIconDialog +4 Ikonredigerare - Ändra storlek +6 OK +8 Avbryt +10 Hjälp +12 Ny bredd: +14 Ny höjd: + +$set 6 +$ ***************************************************************************** +$ ** _DtMessage set for queryDialog.c +$ ** +$ ***************************************************************************** + +2 Ikonredigerare - varning +6 OK +$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message +8 Do ya really wanna? +10 Avbryt + +$set 8 +$ ***************************************************************************** +$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c +$ ** +$ ***************************************************************************** + +2 Ikonredigerare - Fel +4 Fortsätt + +$set 10 +$ ***************************************************************************** +$ ** _DtMessage set for utils.c +$ ** +$ ***************************************************************************** + +$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only +2 Cannot initialize button icon for circle +4 Cannot initialize button icon for solid circle +6 Cannot initialize button icon for polyline +8 Cannot initialize button icon for polygon +10 Cannot initialize button icon for solid polygon +12 Cannot initialize button icon for ellipse +14 Cannot initialize button icon for solid ellipse +16 Cannot initialize button icon for eraser +18 Cannot initialize button icon for line +20 Cannot initialize button icon for flood +22 Cannot initialize button icon for point +24 Cannot initialize button icon for rectangle +26 Cannot initialize button icon for solid rectangle +28 Cannot initialize button icon for select +30 Unable to parse static color no. +32 Unable to allocate static color no. +38 No memory(0) +40 No memory(1) +42 No memory(2) +44 No memory(3) +46 No memory(4) +48 No memory(5) + +50 Det går inte att initiera lagringsstället för programikonerna +52 Ogiltig användning av tillägget '-f' +54 Ogiltig användning av tillägget '-i' +56 Ogiltig användning av tillägget '-session' +58 Ogiltigt storleksformat +60 Det gick inte att kopiera skärmbilden +62 Operationen misslyckades.\nFärgpaletten är full. +64 Ogiltigt dimensionsargument + +66 (Namnlös) + +$set 12 +$ ***************************************************************************** +$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c +$ ** +$ ***************************************************************************** + +1 Ikonredigerare +2 Två färger +3 Ikonredigerare - (Namnlös) +4 Välkommen till ikonredigeraren. +6 Ifyllda +8 Statiska färger +10 Dynamiska färger +12 Statisk gråskala +14 Förgrund +16 Bakgrund +18 Övre skugga +20 Undre skugga +22 Markeringsfärg +24 Genomskinlig + +$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics +$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) +26 N +28 Nytt... +30 p +32 Öppna... +34 S +36 Spara +38 m +40 Spara som... +42 x +44 Avsluta +46 F +48 Fil +50 n +52 Ångra +54 t +56 Klipp ut område +58 p +60 Kopiera område +62 i +64 Klistra in område +68 V +70 Vänster +72 H +74 Höger +76 R +78 Rotera område +82 L +84 Lodrätt +86 V +88 Vågrätt +90 d +92 Vänd område +94 S +96 Skala område +98 s +100 Ikonstorlek... +102 t +104 Lägg till aktiveringspunkt +106 b +108 Ta bort aktiveringspunkt +110 k +112 Kopiera skärmbild +114 T +116 Ta bort ikon +118 R +120 Redigera +122 r +124 Synligt rutnät +128 B +130 XBM +134 P +136 XPM +138 O +140 Utfilsformat +144 2x +146 3x +148 4x +150 5x +152 6x +154 8x +156 10x +158 12x +160 F +162 Förstoring +164 l +166 Alternativ +168 v +170 Översikt... +172 t +174 Steg-för-steg-anvisningar... +176 R +178 Referens... +180 O +182 Objekthjälp +188 h +190 Om hjälpfunktionen... +192 k +194 Om Ikonredigerare... +196 H +198 Hjälp + +$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode +200 Aktuellt redigeringsläge: +202 (Fylld) +204 Penna +206 Fyll +208 Linje +210 Öppen polygon +212 Rektangel +214 Polygon +216 Cirkel +218 Ellips +220 Sudda +222 Markera +224 Ogiltig + +$set 14 +$ ***************************************************************************** +$ ** _DtMessage set for help.c +$ ** +$ ***************************************************************************** + +2 Ikonredigerare - Hjälp +4 Du måste markera ett objekt\ni Ikonredigeraren. + +$set 16 +$ ***************************************************************************** +$ ** _DtMessage set for process.c +$ ** +$ ***************************************************************************** + +2 Det går inte att få tillgång till filen\neller så innehåller filen ogiltiga data +4 Det går inte att skriva data till filen +6 Programfunktionen finns inte tillgänglig än +8 Det finns ingen föregående\nbild tillgänglig +10 Ogiltig bredd och/eller\nhöjd +12 Du har inte markerat något område +14 Du har inte klippt ut\neller kopierat något område +16 Den aktuella ikonen har inte sparats.\n\nÄndringarna kommer att gå förlorade. +20 Kontrollera filbehörigheten +22 Det gick inte att återställa sessionen från filen +24 Det gick inte att spara sessionen till filen +25 Filen finns redan.\n\nErsätt den befintliga filen? + +$ ***************************************************************************** +$ ** End of _DtMessage Catalog File +$ ** (Comments only below this line) +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** Unique mnemonic groupings from set 12 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Unique Set 1: (Main Menu Bar) +$ ** +$ ** 46 F +$ ** 48 Fil +$ ** +$ ** 118 E +$ ** 120 Redigera +$ ** +$ ** 164 O +$ ** 166 Alternativ +$ ** +$ ** 196 H +$ ** 198 Hjälp +$ ** +$ ** +$ ** Unique Set 2: (File Menu) +$ ** +$ ** 26 N +$ ** 28 Nytt... +$ ** 30 O +$ ** 32 Öppna... +$ ** 34 S +$ ** 36 Spara +$ ** 38 A +$ ** 40 Spara som... +$ ** 42 x +$ ** 44 Avsluta +$ ** +$ ** +$ ** Unique Set 3: (Edit Menu) +$ ** +$ ** 50 U +$ ** 52 Ångra +$ ** 54 t +$ ** 56 Klipp ut område +$ ** 58 C +$ ** 60 Kopiera område +$ ** 62 P +$ ** 64 Klistra in område +$ ** +$ ** Unique Set 3a: (Rotate Sub-Menu) +$ ** 68 L +$ ** 70 Vänster +$ ** 72 R +$ ** 74 Höger +$ ** 76 R +$ ** 78 Rotera område +$ ** +$ ** Unique Set 3b: (Flip Sub-Menu) +$ ** 82 V +$ ** 84 Lodrätt +$ ** 86 H +$ ** 88 Vågrätt +$ ** 90 F +$ ** 92 Vänd område +$ ** 94 S +$ ** 96 Skala område +$ ** 98 z +$ ** 100 Ikonstorlek... +$ ** 102 A +$ ** 104 Lägg till aktiveringspunkt +$ ** 106 D +$ ** 108 Ta bort aktiveringspunkt +$ ** 110 G +$ ** 112 Kopiera skärmbild +$ ** 114 e +$ ** 116 Ta bort ikon +$ ** +$ ** +$ ** Unique Set 4: (Options Menu) +$ ** +$ ** 122 V +$ ** 124 Synligt rutnät +$ ** +$ ** Unique Set 4a: (Output Sub-Menu) +$ ** 128 B +$ ** 130 XBM +$ ** 134 P +$ ** 136 XPM +$ ** 138 O +$ ** 140 Utfilsformat +$ ** 160 M +$ ** 162 Förstoring +$ ** +$ ** +$ ** Unique Set 5: (Help Menu) +$ ** +$ ** 168 I +$ ** 170 Introduktion... +$ ** 172 T +$ ** 174 Steg-för-steg-anvisningar... +$ ** 176 R +$ ** 178 Referens... +$ ** 180 O +$ ** 182 Objekthjälp +$ ** 188 U +$ ** 190 Om hjälpfunktionen... +$ ** 192 V +$ ** 194 Version... +$ ** diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg new file mode 100644 index 00000000..65b2ad82 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg @@ -0,0 +1,538 @@ +$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 18:59:36 drk $ +$set 1 +1 DtkshCvtStringToPixel: Färgen '%s' har inte definierats + +$set 5 +1 Du har angivit för många resursargument. '%s' hoppas över. +2 Felaktig resursspecifikation. Den bör vara på formatet 'namn:värde' : %s +3 Resursavskiljaren är ':' men du har använt '=' : %s +4 Verktygslådan har redan initierats +5 Syntax: XtInitialize variable applicationName applicationClass [arg ...] +6 Syntax: %s variable name class parent [arg:val ...] +7 Syntax: XtCreateApplicationShell variable name class [arg:val ...] +8 Syntax: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive +9 Kopieringstypen '%s' är okänd. 'GrabNone' används. +10 Syntax: XtIsShell widget +11 Syntax: XtMapWidget widget +12 Syntax: XtUnmapWidget widget +13 Syntax: %s variable widget +14 Syntax: XtScreen variable widget +15 Syntax: XtWindow variable widget +16 Syntax: XtCallCallbacks widget callbackName +17 Syntax: XtHasCallbacks variable widget callbackName +18 Syntax: XtAddCallback widget callbackName ksh-command +19 Syntax: XtRemoveCallback widget callbackName ksh-command +20 Följande är ett ogiltigt anropshandtag: %s +21 Angivet anrop har inte registrerats +22 Syntax: XtAddEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command +23 Syntax: XtRemoveEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command +24 Angiven händelsehanterare har inte registrerats +25 Syntax: XtGetValues widget resource:variable ... +26 Följande resursargument har felaktigt format: %s +27 Syntax: XtSetValues widget arg:val ... +28 Syntax: XtAddWorkProc variable command +29 Syntax: XtRemoveWorkProc workProcId +30 Argumentet workProcId måste vara ett hexadecimalt tal: %s +31 Syntax: XtAddTimeOut variable milliseconds command +32 Argumentet milliseconds måste vara större än noll +33 Syntax: XtRemoveTimeOut intervalId +34 Argumentet intervalId måste vara ett hexadecimalt tal: %s +35 Syntax: %s widget ... +36 Syntax: XBell display volume +37 Syntax: %s variable screen +38 Argumentet screen är ogiltigt: %s +39 Syntax: XDefineCursor display window cursorId +40 Argumentet cursorId är ogiltigt: %s +41 Syntax: XUndefineCursor display window +42 Syntax: XtRemoveAllCallbacks widget callbackName +43 Syntax: XTextWidth variable fontName string +44 Syntax: %s display drawable [args ...] +45 Argumentet drawable är ogiltigt: %s +46 Argumentet destination är ogiltigt: %s +47 Okänt namn på grafikfunktionen: %s +48 Okänd linjestil: %s +49 Okänt ritalternativ: %s +50 Det fanns kvarlämnade bildpunkter som ignorerades +51 Syntax: XCopyArea display source dest sourceX sourceY width height destX destY [args ...] +52 Det går inte att konvertera resurstypen '%s' till 'String' +53 Det går inte att konvertera resurstypen 'String' till typen '%s' +54 Syntax: XtAddInput variable [-r] fileDescriptor kshCommand +56 Syntax: XtRemoveInput inputId +57 Argumentet inputId måste vara ett hexadecimalt tal: %s +59 Syntax: XFlush display +60 Syntax: XSync display discard +61 Syntax: XRaiseWindow display window +62 Syntax: %s widget [True|False] +63 Syntax: %s widget translations +64 Syntax: XtUninstallTranslations widget +65 Syntax: XtParent variable widget +66 Syntax: XtLastTimestampProcessed variable display +67 Syntax: DtSessionRestorePath widget pathVariable saveFile +68 Syntax: DtSessionSavePath widget pathVariable fileVariable +69 Syntax: DtShellIsIconified widget +70 Syntax: DtSetStartupCommand widget command +71 Syntax: DtSetIconifyHint widget boolean +73 Argumentet rootWindow är ogiltigt: %s +74 Syntax: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atom +75 Arbetsytans atom är ogiltig: %s +78 Syntax: DtWsmSetWorkspacesOccupied display window workspaceList +79 Syntax: DtGetHourGlassCursor variable display +80 Syntax: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget ksh-command +81 Syntax: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle +82 Syntax: XtNameToWidget variable referenceWidget names +83 Syntax: DtDbLoad +84 Syntax: DtDbReloadNotify ksh-command +85 Syntax: DtActionExists actionName +86 Syntax: DtActionLabel variable actionName +87 Syntax: DtActionDescription variable actionName +88 Syntax: DtActionInvoke widget actionName termParms execHost contextDir useIndicator ksh-command ["FILE" fileName] ... +89 Syntax: DtDtsLoadDataTypes +90 Syntax: DtDtsFileToDataType variable fileName +91 Syntax: DtDtsFileToAttributeValue variable fileName attrName +92 Syntax: DtDtsFileToAttributeList variable fileName +93 Syntax: DtDtsDataTypeToAttributeValue variable dataType attrName optName +94 Syntax: DtDtsDataTypeToAttributeList variable dataType optName +95 Syntax: DtDtsFindAttribute variable name value +96 Syntax: DtDtsDataTypeNames variable +97 Syntax: DtDtsSetDataType variable fileName dataType override +98 Syntax: DtDtsDataTypeIsAction dataType +99 Syntax: ttdt_open variable status variable2 toolname vendor version sendStarted +100 Syntax: tttk_Xt_input_handler procId source id +101 Argumentet source måste vara ett heltal: %s +102 Argumentet id måste vara ett hexadecimalt tal: %s +103 Syntax: ttdt_close status procId newProcId sendStopped +104 Syntax: ttdt_session_join variable status sessId shellWidgetHandle join +105 Syntax: ttdt_session_quit status sessId sessPatterns quit +106 Argumentet sessPatterns är ogiltigt: %s +107 Syntax: ttdt_file_event status op patterns send +108 Syntax: ttdt_file_quit status patterns quit +109 Syntax: ttdt_Get_Modified pathName scope timeout +110 Syntax: %s status pathName scope timeout +112 Syntax: tt_error_pointer variable ttStatus +113 Syntax: %s status msg +114 Syntax: %s status msg msgStatus msgStatusString destroy +115 Syntax: ttdt_file_join variable status pathName scope join ksh-command +116 Syntax: tt_file_netfile variable status filename +117 Syntax: tt_netfile_file variable status netfilename +118 Syntax: tt_host_file_netfile variable status host filename +119 Syntax: tt_host_netfile_file variable status host netfilename +120 Syntax: XtIsSubclass widget class +121 %s är ett ogiltigt widget class name +122 Syntax: XtClass variable widget + +$set 6 +1 DtkshCvtWindowToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +2 DtkshCvtHexIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +3 DtkshCvtIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +4 DtkshCvtBooleanToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +5 DtkshCvtStringToWidget: Värdet 'from' har ogiltig storlek +6 DtkshCvtStringToWidget: Det går inte att hitta en byggkloss med namnet '%s' +7 DtkshCvtStringToCallback: Värdet 'from' har ogiltig storlek +8 DtkshCvtCallbackToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +9 DtkshCvtWidgetToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +10 DtkshCvtWidgetToString: Det går inte att hitta byggklossens namn +11 DtkshCvtWidgetClassToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek +12 DtkshCvtWidgetClassToString: Okänd byggklossklass +13 DtkshCvtStringToWidgetClass: Okänt namn på byggklossklassen +14 DtkshCvtScreenToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek + +$set 11 +1 Det går inte att hitta fältet '%s' i strukturen '%s' +2 DtkshCvtCallbackToString: En intern konvertingsbuffert blev överfull +3 Hashfel för resursen '%s' i byggklossklassen '%s' +4 Det fanns inget funktionsnamn +5 Kommandot kan inte exekveras. Verktygslådan har inte initierats. +6 Det gick inte att skapa byggklossen '%s' +7 Argumentet display är ogiltigt: %s +8 Följande egenskapsatom är ogiltig: %s +9 Följande resurs har inte definierats för byggklossen '%s': %s +10 Den angivna positionen är ogiltig: %s +11 Den angivna fonten är ogiltig: %s +12 Handtaget '%s' refererar inte till en befintlig byggkloss +13 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'command' +14 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'mainWindow' +15 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scale' +16 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scrollBar' +17 Handtaget måste vara en byggkloss eller gadget av typen 'toggleButton' +18 Argumentet window är ogiltigt: %s +19 Det går inte att tilldela allt minne som krävs. Programmet avslutas. +20 Det går inte att hitta den överordnade byggklossen. +21 Det går inte att hitta symbolen '%s' +22 Det går inte att hitta typen '%s' +23 Det går inte att analysera deklarationen '%s'. 'unsigned long' används. +24 Okänd typ av underordnad process: %s +25 Okänd alternativflagga: %s +26 Syntax: %s widget position +27 Syntax: %s widget time +28 Syntax: %s widget +29 Fel i dtksh +30 dtksh - varning +31 Syntax: %s display window +32 Syntax: %s display window variable +33 Syntax: %s display rootWindow variable +34 Argumentet timeout är ogiltigt: %s +35 Argumentet msg är ogiltigt: %s +36 Argumentet patterns är ogiltigt: %s + +$set 14 +1 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen initierades. Programmet avslutas. +2 Det gick inte att hitta en byggklossklass med namnet '%s' +3 Identifieraren '%s' är inte ett giltigt byggklosshandtag. +4 Det går inte att hitta byggklossklassen. +5 Syntax: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName +6 Det går inte att hitta en post för en byggklossklass med namnet '%s' +7 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen '%s' initierades. +8 \n%sRESURSER FÖR%s%s%s:\n +9 VILLKOR +10 R +11 M +12 S +13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n +14 MILJÖVARIABEL HANDTAG ÖVERORDN. KLASS STATUS NAMN\n +15 \nSyntax:\tDtWidgetInfo [widgetHandle]\n\tDtWidgetInfo -r \n\tDtWidgetInfo -R \n\tDtWidgetInfo -c [className]\n\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle] + +$set 15 +1 Det går inte att initiera verktygslådan. +2 Följande resurs kan inte anges när\nbyggklossen skapas. Använd XtSetValues efteråt i stället: %s +3 Syntax: %s variable parent name [argument:value ...] +4 Syntax: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable +5 Syntax: DtHelpSetCatalogName catalogName +6 Syntax: DtHelpQuickDialogGetChild variable quickHelpWidget child +7 Byggklossen måste vara av typen 'quickHelp' +8 Byggklossen måste vara av typen 'list' +9 Syntax: %s widget position item +10 Syntax: %s widget position itemList +11 Syntax: %s widget item +12 Syntax: XmListDeleteItemsPos widget count position +13 Syntax: XmListDeleteItems widget itemList +14 Syntax: XmListDeletePositions widget positionList +15 Syntax: XmListGetKbdItemPos variable widget +16 Syntax: XmListItemExists widget item +17 Syntax: XmListItemPos variable widget item +18 Syntax: XmListPosSelected widget position +19 Syntax: XmListPosToBounds widget position variable variable variable variable +20 Syntax: %s widget position notifyFlag +21 Syntax: %s widget item notifyFlag +22 Syntax: XmListSetAddMode widget boolean +23 Syntax: XmListSetKbdItemPos widget position +24 Syntax: XmMainWindowSetAreas mainwindow menu command hscroll vscroll work +25 Handtaget 'mainWindow' är NULL +26 Syntax: %s variable mainwindow +27 Syntax: XmProcessTraversal widget direction +28 Okänd förflyttningsriktning: %s +29 Syntax: XmInternAtom variable display name onlyIfExists +30 Syntax: XmGetAtomName variable display atom +31 Den angivna atomen är ogiltig: %s +32 Syntax: XmGetColors widget background foreground topshadow bottomshadow select +33 Bakgrundsbildpunkten är ogiltig: %s +34 Syntax: XmUpdateDisplay widget +35 Syntax: %s widget protocol [protocol ...] +36 Den angivna atomen är ogiltig: %s +37 Syntax: XmAddWMProtocolCallback widget protocol ksh-command +38 Syntax: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocol ksh-command +39 Syntax: XmMenuPosition menu event +40 Den angivna händelsen är ogiltig: %s +41 Syntax: XmCommandAppendValue commandWidget string +42 Syntax: XmCommandError commandWidget errorMessage +43 Syntax: XmCommandSetValue commandWidget command +44 Syntax: XmCommandGetChild variable commandWidget child +45 Syntax: XmMessageBoxGetChild variable commandWidget child +46 Byggklossen måste vara av typen 'messageBox' +47 Syntax: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget child +48 Byggklossen måste vara av typen 'file selection box' +49 Syntax: XmSelectionBoxGetChild variable widget child +50 Byggklossen måste vara av typen 'selection box' +51 Syntax: XmScaleGetValue scaleWidget variable +52 Syntax: XmScaleSetValue scaleWidget value +53 Det angivna skalningsvärdet är ogiltigt: %s +54 Syntax: XmScrollBarGetValues scrollbar variable variable variable variable +55 Syntax: XmScrollBarSetValues scrollbar value sliderSize increment pageIncrement notify +56 Det angivna värdet är ogiltigt: %s +57 Den angivna reglagestorleken är ogiltig: %s +58 Det angivna ökningsvärdet är ogiltigt: %s +59 Den angivna sidökningen är ogiltig: %s +60 Syntax: XmScrollVisible scrolledWin widget leftRightMargin topBottomMargin +61 Byggklossen måste vara av typen 'scrolledWindow' +62 Byggklossen som ska göras synlig finns inte. +63 Den angivna vänster-/högermarginalen är ogiltig: %s +64 Den angivna över-/undermarginalen är ogiltig: %s +65 Syntax: %s widget state notify +66 Syntax: catopen variable catName +67 Syntax: catclose catId +68 Syntax: catgets variable catId setNum msgNum dftMsg +69 Byggklossen måste vara av typen 'text' eller 'textField' +70 Syntax: %s variable widget +71 Syntax: %s widget boolean +72 Det angivna argumentet är ogiltigt: %s +73 Syntax: %s widget lines +74 Syntax: %s widget maxLength +75 Syntax: %s widget string +76 Syntax: %s widget variable variable +77 Syntax: %s widget position string +78 Syntax: %s widget position variable variable +79 Syntax: %s widget fromPosition toPosition string +80 Det angivna värdet på 'from' är ogiltigt: %s +81 Det angivna värdet på 'to' är ogiltigt: %s +82 Syntax: %s widget firstPosition lastPosition time +83 Den första angivna positionen är ogiltig: %s +84 Den sista angivna positionen är ogiltig: %s +85 Den angivna tiden är ogiltig: %s +86 Syntax: %s variable widget x y +87 Den angivna x-positionen är ogiltig: %s +88 Den angivna y-positionen är ogiltig: %s +89 Syntax: %s widget left right mode +90 Den vänstra angivna positionen är ogiltig: %s +91 Den högra angivna positionen är ogiltig: %s +92 Syntax: %s widget start string direction variable +93 Den angivna startpositionen är ogiltig: %s +94 Syntax: XmListGetSelectedPos variable widget +95 Syntax: XmListGetMatchPos variable widget item +96 Syntax: XmOptionLabelGadget variable widget +97 Syntax: XmOptionButtonGadget variable widget +98 Syntax: XmGetVisibility variable widget +99 Syntax: XmGetTearOffControl variable widget +100 Syntax: XmGetTabGroup variable widget +101 Syntax: XmGetPostedFromWidget variable widget +102 Syntax: XmGetFocusWidget variable widget +103 Syntax: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask + +$set 16 +1 DtkshCvtNamedValueToString: Det fanns inget matchande värde. +2 DtkshCvtStringToNamedValue: Det går inte att konvertera strängen '%s'. + + +$ The following messages are for ksh93 itself. The message numbers must +$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in +$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number. +$set 25 +1 Klart +3 Kör +4 [-n] [arg...] +5 [arg...] +6 [kat] [lista] +7 [jobb...] +8 [n] +9 [namn [sökväg] ] +10 [namn] +11 [topp] [bas] +12 uttr... +13 format [arg...] +14 är en funktion +15 är ett nyckelord +16 är inbyggt i skalet +17 är en exporterad funktion +18 är en odefinierad funktion +19 namn [arg...] +20 optsträng namn [arg...] +21 sekunder +23 ${HOME:-.}/.profile +24 %c: ogiltigt tecken i uttryck - %s +25 %c: ogiltig formatangivelse +26 %d-%d: ogiltigt intervall +27 %d: ogiltig binärskriptversion +28 %s är ett alias för +29 %s är ett exporterat alias för +30 %s saknas +31 %s okänd bas +32 %s: ':' väntades som operatorn '?' +33 %s: Mångtydig +34 %s: Argumentet måste vara %jobb- eller process-ID +35 %s: alias kan inte hittas\n +36 %s: aritmetiskt syntaxfel +37 %s: uppdraget kräver värde +38 %s: felaktigt filenhetsnummer +39 %s: felaktigt format +40 %s: felaktigt nummer +41 %s: felaktigt tillägg +42 %s: felaktig ersättning +43 %s: felaktig fälla +44 %s: det går inte att skapa +45 %s: det går inte att exekvera +46 %s: det går inte att öppna +47 %s: division med noll +48 %s: domänundantag +49 %s: misslyckas %s +50 %s: filen finns redan +51 %s: ogiltigt funktionsnamn +52 %s: ogiltigt aliasnamn +53 %s: ogiltig disciplinfunktion +54 %s: ogiltigt exportnamn +55 %s: ogiltigt funktionsnamn +56 %s: ogiltigt namn +57 %s: ogiltigt reguljärt uttryck +58 %s: ogiltig självreferens +59 %s: ogiltig användning av: +60 %s: ogiltigt variabelnamn +61 %s: är inte en identifierare +62 %s: är skrivskyddad +63 %s: namnet har inte implementerats +64 %s: gränsen har överskridits +65 %s: flera ord krävs +66 %s: inte överordnad +67 %s: inget referensnamn +68 %s: finns inte +69 %s: har inte implementerats +70 %s: operander har inkompatibla typer +71 %s: spillundantag +72 %s: argumentet har inte angivits +73 %s: argumentet har värdet null eller har inte angivits +74 %s: för djup rekursion +75 %s: referensvariabeln kan inte vara en vektor +76 %s: kräver sökvägsargument +77 %s: begränsad +78 %s: singularitetsundantag +79 %s: Underordnat skript är inte inom intervallet +80 %s: parenteserna stämmer inte överens +81 %s: okänd funktion +82 %s: okänd lokal miljö +83 %s: okänd operator +84 %s: okänt signalnamn +85 %s: kommer att loopa +86 (kärnan dumpas) +87 -c kräver argument +88 -e - kräver ett argument +89 /vpix +90 +91 ACE#?F#?H:[namn]L#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...] +92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...] +93 Avbryt +94 Ad:[avgränsare]prst#[tidsgräns]u#[filnr] [namn...] +95 Alarmanrop +96 Felaktig rotnodsspecifikation +97 Felaktigt systemanrop +98 Avbruten programkoppling +99 Bussfel +100 Det går inte att starta jobbinställning +101 Aktuella alternativinställningar +102 DIL-signal +103 Det underordnade objektet har upphört att gälla +104 DircabefhkmnpstuvxCI:[fil]o:?[alternativ]A:[namn] [arg...] +105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[alternativ]A:[namn] [arg...] +106 EMT-fälla +107 CPU-tidsgränsen har överskridits +108 Filstorleken har överskridits +109 Flytande undantag +110 HSacdfmnstv [gräns] +111 avslutning +112 in-utsignal +113 Ogiltig instruktion +114 Avbrottssekvens +115 Upphört att gälla +116 LP [kat] [byt] +117 Minnesfel +118 Förflyttningsprocess +119 Ingen jobbinställning +120 Avbrottssekvens för uppringning +121 Sökalarm +122 Strömavbrott +123 Tidsalarm för profil +124 Avsluta +125 Resurser saknas +126 Återgår till gammal tty-drivrutin... +127 S [mask] +129 Säkerhetsnamnet har ändrats +130 Avbrottssekvens för sockel +131 Ljudet är färdigt +132 Stoppade (signal) +133 Stoppade (tty-indata) +134 Stoppad process fortsätter +135 Stoppade +136 Stoppade (tty-utdata) +137 Växlar till en ny tty-drivrutin... +138 Systemet kraschar snart +139 Avslutade +140 Trace/BPT-fälla +141 Okänd version +142 Använd 'exit' för att avsluta skalet +143 Användarsignal 1 +144 Användarsignal 2 +145 Versionen har inte definierats +146 Virtuellt tidsalarm +147 Fönsterstorleken ändras +148 Du har jobb som körs +149 Du har stoppade jobb +150 [_[:alfa:]]*([_[:alnum:]]) +151 \n@(#)Version 12/28/93\0\n +152 \n@(#)Version M-12/28/93\0\n +153 \nreal +154 \r\n\007skal kommer att avslutas om 60 sekunder eftersom det inte används +155 ett namn... +156 a:c [kommando [arg...] ] +157 afpv namn... +158 alarm %s %.3f\n +159 alarm -r %s +%.3g\n +160 argument krävs +161 felaktig katalog +162 felaktigt filenhetsnummer +163 felaktig ersättning +164 det går inte att få tillgång till överordnade kataloger +165 det går inte att skapa programkoppling +166 det går inte att skapa temporär fil +167 det går inte att klyva +168 det går inte att hämta %s +169 det går inte att ange %s +170 det går inte att ställa in alarm +171 villkor krävs +172 dsf:[bibliotek] [namn...] +173 e:[redigerare]lnrsN# [först] [sist] +174 filslut +175 f:[format]nprsu:[filnr] [arg...] +176 fnv namn... +177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}" +178 det går inte att öppna historikfil +179 felaktig syntax +180 felaktigt argument av typen %c +181 är en skalinbyggd version av +182 är ett spårat alias för +183 stäng +184 rad %d: $ inleds inte med \\ +185 rad %d: %c i ${} bör omges av citattecken +186 rad %d: %s okänt namn +187 rad %d: %s i [[...]] används inte, använd ((...)) +188 rad %d: '=' används inte, använd '==' +189 rad %d: -a används inte, använd -e +190 rad %d: \\ framför %c har reserverats för framtida bruk +191 rad %d: `...` används inte, använd $(...) +192 rad %d: Välj escape %c för att undvika mångtydigheter +193 rad %d: namnet %s ignoreras +194 rad %d: omge %c med citattecken för att undvika mångtydighet +195 rad %d: ange %s som föråldrad +196 rad %d: mellanslag krävs i nästlat underordnat skal +197 rad %d: använd hakparenteser för att undvika sammanblandning med $id[...] +198 rad %d: använd mellanslag eller tabbar för att avskilja operatorerna %c och %c +199 ln#[signum]s:[signamn] sig... +200 inloggningsskal av typen setuid/setgid är inte tillåtna +201 mappar +202 radmatning +203 nlp [jobb...] +204 ingen historikfil +205 ingen frågeprocess +206 finns inget sådant jobb +207 finns ingen sådan process +208 stöds inte +209 av +210 på +211 antalet tillåtna öppna filer har överskridits +212 finns inget minne +213 p [funktionsvillkor...] +214 p [namn[=värde]...] +215 argumentet har inte angivits +216 du saknar behörighet +217 processen finns redan +218 ptx [namn=[värde]...] +219 pvV namn [arg]... +220 r [varnamn sekunder] +221 syntaxfel på rad %d: `%s' %s +222 syntaxfel på rad %d: dublett av namnet %s +223 syntaxfel: `%s' %s +224 sys +225 tidsgränsen har nåtts utan indata +226 oväntat +227 universum finns inte tillgängligt +228 obegränsat +229 omatchat +230 användare +231 versioner +232 det gick inte att skriva till %d +233 du har post i $_ +234 noll byte diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg new file mode 100644 index 00000000..b486bd49 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg @@ -0,0 +1,318 @@ + +$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $" + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtlogin.msg +$ ** +$ ** Project: CDE dtlogin +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtlogin +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** +$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- +$ * +$ * +$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$set 1 +$ set 1 is labels +$ +$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen + +1 Ange användarnamn +2 Ange lösenord +3 OK +4 Börja om +5 Alternativ +6 Hjälp + +$ +$ messages 7 through 11 are options button menu items +$ + +7 Återställ inloggningsskärm +8 Kommandoradsinloggning +9 Version... +10 Session med endast ett fönster +11 Språk + +$ +$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels +$ +12 Starta DT +13 Avbryt +14 Hjälp + + +$ +$ message 15, 17 are more option button menu items +$ message 16 is the welcome message +$ +15 DT Ren session +16 Välkommen till +17 Normal session + +$ +$ message 18-24 +$ +18 * Lämnar tillfälligt inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n +19 * Tryck på [Enter] för att få en ledtext för inloggningen.\r\n*\r\n +20 * Logga in. Inloggningen via skrivbordet kommer att fortsätta så snart du loggar ut.\r\n*\r\n +21 * Fortsätter inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n +22 * Startar inloggningen via skrivbordet på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n +23 * Vänta på inloggningsskärmen innan du loggar in.\r\n*\r\n +24 * X-hanteraren kan inte startas på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n + +$ messages 25 is a options button menu item +25 Session + +$ +$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been +$ entered. The %s is replaced by the user name. +$ +26 Välkommen %s + +$set 2 +$ set 2 is error messages +$ + +1 Felaktig inloggning. Försök igen. +2 Det går inte att byta till hemkatalogen. +3 Maximalt antal användare har redan loggat in. +$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to +$ the language. +4 \n\ +Antingen måste du välja ett lösenord till ditt kontot för första\n\ +gången eller också har ditt aktuella lösenord upphört att gälla.\n\ +\n\ +När du har angivit lösenordet måste du logga in igen\n\ +med det nya lösenordet. +5 Inloggningsfel, ogiltigt användar-ID. +6 Inloggningsfel, ogiltigt grupp-ID. +7 Inloggningsfel, ogiltigt gransknings-ID. +8 Inloggningsfel, ogiltig granskningsflagga. +9 Inloggningarna är avaktiverade för tillfället. +10 Endast root vill köra %1$s\n +11 Bygger om standardspråklistan från %1$s\n +12 Genomsöker både konfigurations- och serverfiler\n +13 Läser om konfigurationsfilen %1$s\n +14 Läser om serverfilen %1$s\n +15 Läser om accessfilen %1$s\n +16 dtlogin: för lite minne i rutinen\n + + +$set 3 +$ set 3 is help text +$ + +$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked. +1 \n\ +Inloggning - Hjälp\n\ +\n\ +Använd inloggningsskärmen för att identifiera dig i systemet.\n\ +\n\ +Gör följande när du vill logga in:\n\ + 1) Skriv ditt användarnamn och tryck på eller välj [OK].\n\ + (om du inte har skapat någon användaren, ange "root" som\n\ + användarnamn)\n\ + 2) Skriv ditt lösenord och tryck på eller välj [OK].\n\ +\n\ +[Börja om]\n\ + Raderar det skrivna så att du kan skriva användarnamnet och\n\ + försöka igen.\n\ +\n\ +[Alternativ]\n\ + Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\ +\n\ + Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\ + musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\ + När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\ + som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\ +\n\ + Språk - för att ändra språket i sessionen\n\ + Session - för att välja en grafisk miljö\n\ + Skrivbordssession - för CDE (Common Desktop Environment)\n\ + Kommandoradssession - för X-windows-miljö\n\ + Kommandoradsinloggning - för att växla till kommandoradsmiljö\n\ + Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\ +\n\ +Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\ +kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\ +för att förnya skärmen.\n\ +\n\ +Om du vill ha mer hjälpinformation loggar du först in och klickar sedan\n\ +på hjälphanterarikonen på frontpanelen (böcker med ett frågetecken).\n\ +Gå sedan till hjälpvolymen om inloggningshanteraren.\n\ + +$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is +$ set to unknown or if it is not configured for networking. +2 \n\ +Arbetsstationen har inget unikt namn. Den har tillfälligt\n\ +fått namnet "okänd". Du rekommenderas att namnge\n\ +arbetsstationen.\n\ +\n\ + +$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked. +3 \n\ +Väljaren - Hjälp\n\ +\n\ +Du använder väljarskärmen för att välja vilken server du ska logga in på.\n\ +\n\ +Denna skärm innehåller en lista med två delar för varje\n\ +post. Den första delen (servernamnet) består av nätverksnamnet\n\ +för alla tillgängliga servrar. Den andra delen (serverinformation)\n\ +består av olika information beroende på vilken\n\ +inloggningshanterare som körs på servrarna. Om en server\n\ +kör CDE-skrivbordet bör den t ex tillhandahålla information\n\ +om antalet aktuella användare (eller tty-enheter) och\n\ +laddningsmedelvärden (CPU-medelvärdet) under de senaste 5, 10 och\n\ +15 minuterna.\n\ +\n\ +Om du vill välja en server som du ska logga in på markerar du\n\ +den rad i listan som innehåller namnet på den önskade servern.\n\ +\n\ +När du har markerat det önskade alternativet väljer du knappen OK.\n\ +Då visas inloggningsskärmen för den markerade servern.\n\ +\n\ +[Uppdatera lista]\n\ + Detta alternativ rensar listan och bygger om den genom att\n\ + granska servrarna på nätverket för att se om de tillåter inloggningar.\n\ +\n\ +[Alternativ]\n\ + Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\ +\n\ + Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\ + musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\ + När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\ + som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\ +\n\ + Språk - för att ändra språket i sessionen\n\ + Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\ +\n\ +Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\ +kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\ +för att förnya skärmen.\n\ +\n\ + + +$set 4 +$ set 4 is log error messages +$ + +1 Det går inte att hitta accessfilen "%1$s" på värddatorn "%2$s"\n +2 ReadHostEntry\n +3 Accessfilen %1$2s, okänd visningsenhet %1$2s\n +4 Det går inte att öppna accessinställningsfilen %1$s, XDMCP-förfrågningarna kan inte garanteras\n +5 Verifieringsfel i domän/operativsystem: %1$s (%2$s/%3$s) +6 Det går inte att öppna serverns verifieringsfil %1$s\n +7 Det går inte att skriva serverns verifieringsfil %1$s\n +8 saveAddr +9 Det går inte att hämta konfigurationen för nätverksgränssnittet +10 setAuthNumber +11 Det går inte att låsa verifieringsfilen %1$s eller säkerhetskopian %2$s\n +12 Det går inte att flytta verifieringen på plats\n +13 Det går inte att skapa/låsa pid-fil %1$s\n +14 Det går inte att låsa pid-filen %1$s. En annan Dtlogin körs (pid %2$d)\n +15 Det går inte att få tillgång till serverfilen %1$s\n +16 NewDisplay +17 Det går inte att öppna errorLogFile %1$s\n +18 TrimErrorLog(): den maximala storleken på felloggfilen är 200 Kb.\n +19 Visningsenhetens namn saknas i serverfilen\n +20 Visningsenhetens typ saknas för %1$s\n +21 Värddatornamnet %1$s är ogiltigt. DISPLAY anges till ':0'\n +22 Otillåten typ %1$s för visningsenheten %2$s\n +23 Pseudoåterställning har nått tidsgränsen.\n +24 GetResource +25 ingen plats för argumentet realloc\n +26 Det går inte att öppna konfigurationsfilen %1$s\n +27 För många argument på kommandoraden: +28 StartServer(): inga argument\n +29 Servern %1$s kan inte exekveras\n +30 Klyvning misslyckades i StartServer() , sover\n +31 Servern slutade oväntat att fungera\n +32 Hängde sig i XOpenDisplay(%1$s) försök #%2$d, avbryter.\n +33 Försök #%1$d att öppna servern misslyckades för %2$s, ger upp\n +34 Kritiskt in-utdatafel %d (%1$s)\n +35 X-fel\n +36 Sessionsstarten misslyckades\n +37 VARNING: det gick inte att säkra visningsenheten %1$s\n +38 VARNING: det gick inte att säkra tangentbordet på visningsenheten %1$s\n +39 BLS - Det gick inte att hämta information om kontot.\n +40 BLS - Det gick inte att hämta skyddad information om kontot.\n +41 BLS - Det gick inte att verifiera känslighetsnivå.\n +42 BLS - Det gick inte att växla till användaren : %1$s.\n +43 AFS - setgroups() misslyckades när sessionen startades\n +44 Setuid misslyckades för användaren %s, fel nr = %d\n +45 Det finns ingen hemkatalog %1$s för användaren %2$s, använder /\n +46 Sessionsexekveringen misslyckades %1$s\n +47 Sessionen har inga kommandon/argument\n +48 Det går inte att starta en session för %s, klyvningen misslyckades\n +49 Dtlogin kan inte koppla bort klienten\n +50 Det går inte att exekvera %1$s\n +51 Det går inte att klyva för att exekvera %1$s\n +52 Felaktigt verifieringsnamn "%1$s". Använd AFS, Kerberos eller standardnamnet.\n +53 Det går inte att exekvera Dtgreet %1$s för %2$s\n +54 Det går inte att klyva för att exekvera Dtgreet %1$s\n +55 Det gick inte att skapa sockel på port %1$d\n +56 Fel vid bindning av sockeladress %1$d, fel nr = %2$d\n +57 makeEnv +58 setEnv +59 parseArgs +60 Genomsökningen av katalogen %1$s överstiger %2$d sekunder. Genomsökningen avbryts...\n +61 %s tillhör mer än %1$d grupper, %2$s ignoreras\n +62 fel i audwrite(): anroparen är inte superanvändare\n +63 fel i audwrite(): ogiltigt händelsenummer i granskningspost.\n +64 fel i audwrite(): fel nr = %1$d\n +65 AFS-verifiering misslyckades: %1$s\n +66 Kontot för %1$s har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören.\n +67 Servern har slutat att fungera %1$s\n +68 Det går inte att öppna en bitmappsfil för logotypen: %1$s\n +69 Det går inte att läsa meddelandeförteckningen "%1$s". Standardspråket används. +70 Det gick inte att initiera visningsenheten %1$s. Servern kan ha kopierats.\n +71 (%1$s): Bredden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n +72 (%1$s) Höjden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n + +$set 5 +$ set 5 is for other stuff specific to chooser. +1 Markera den server som du vill logga in på: +$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog +2 Servernamn Serverinformation +$ ^ +$ | This needs to start in this column +$ 2 is the headings for the list +3 Uppdatera lista + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg new file mode 100644 index 00000000..291ead13 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg @@ -0,0 +1,126 @@ + +$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $"; + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtlp.msg +$ ** +$ ** Project: DT printer utility (dtlp) +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtlp +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp. +$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc. +$ ** +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ * You don't need to localize the following sets: +$ * +$ * Please localize the following sets: +$ * sets 1 +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$quote " + +$set 1 +$ +$ -- The first group of messages all appear on the Print dialog -- +$ + + +$ This is the message that appears in the "Printer:" field when no +$ printer name has been specified. +10 "Standard" + +$ This is the label that appears in the title bar of the print dialog. +20 "Skriv ut" + +$ This is the label for the field indicating the file that will be printed. +30 "Fil:" + +$ This is the label for the field indicating the name of the printer. +40 "Skrivare:" + +$ This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer +$ has been specified. +50 "Standard" + +$ This is the label for the field indicating the number of copies to print. +60 "Antal exemplar:" + +$ This is the label for the field indicating the title for the banner page. +70 "Text på titelsidan:" + +$ This is the label for the field indicating if page numbers are to be added. +80 "Skriv ut sidnummer" + +$ This is thef label for the field indicating additional options for the +$ "lp" command. +90 "Alternativ för utskriftskommandot:" + +$ This is the label on the left button. Pushing this button causes the +$ dialog to disappear and the print operation to start. +100 "Skriv ut" + +$ This is the label on the center button. Pushing this button causes the +$ dialog to disappear and cancels the print operation. +110 "Avbryt" + +$ This is the label on the right button. Pushing this button causes a +$ help dialog to be posted. +120 "Hjälp" + +$ +$ -- The following are error messages. -- +$ + +$ This message is posted when there is a problem with the file specified. +$ The file name will be appended to the message. One additional message +$ from the list below will also be included in the dialog to provide +$ more details. +130 "Det går inte att skriva ut:" + +$ This message is added to the error dialog when the file is not printable +$ or does not exist. +132 "Denna fil kan inte skrivas ut eller så finns inte." + +$ This message is added to the error dialog when the file is not readable +$ by the user invoking dtlp. +134 "Du har inte behörighet att läsa filen." + +$ This message is added to the error dialog when there is a general failure +$ in setting up to print. +136 "Kontrollera att filen finns." + +$ This is the label that appears in the title bar of the error dialog. +160 "Utskriftsinformation" + + + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg new file mode 100644 index 00000000..71fee4f6 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg @@ -0,0 +1,99 @@ +$ $XConsortium: dtmailopts.msg /main/3 1995/11/08 13:35:01 rswiston $ +$ ================================================================== +$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen' +$ = Generated message sets have 'DTBMS_' as their comment +$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS +$ ================================================================== + +$quote " + +$set 1 DTBMS_dtmailopts_project +$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +$set 2 DTBMS_options +$ ** Generated messages for 'options'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "Elektronisk post - Alternativ" +2 "Kategori:" +3 "Meddelandehuvuden" +4 "Textfönster" +5 "Meddelandefönster" +6 "Lagring av post" +7 "Autosvar" +8 "Mallar" +9 "Aliasnamn" +10 "Avancerat" +11 "Ange mottagare om meddelandet är från mig" +12 "Visa meddelandenummer" +13 "Leta efter ny post var:" +14 "sekund" +15 "Indikera ny post med:" +16 "ljudsignal(er)" +17 "ljussignal(er)" +18 "Visa" +19 "meddelandehuvuden" +20 "Radera borttagna meddelanden:" +21 "När jag stänger brevlådan" +22 "Visa bekräftelse" +23 "Litet meddelandehuvud innehåller:" +24 "Meddelandehuvud:" +25 "x-rader" +26 "e-post-version" +27 "upphör att gälla" +28 "Dolda meddelandehuvuden:" +29 "Lägg till" +30 "Ta bort" +31 "Ändra" +33 "Rader" +34 "Tecken brett" +36 "Visa lista med bilagor" +37 ">" +38 "Mappen dead.letter:" +39 "Egna fält på menyn Format" +40 "blindkopia" +41 "returkvitto" +42 "Menynamn:" +50 "Meddelandehuvud:" +51 "Standardvärde:" +52 "Indragssträng" +53 "Infoga i svar:" +54 "Sökväg/filnamn:" +55 "Börja söka i:" +57 "Menyn Flytta" +58 "och menyn Kopiera till:" +59 "Visa upp till:" +60 "Nyligen använda brevlådor" +61 "Brevlåda för utgående meddelanden:" +62 "Spara alla utgående meddelanden" +63 "Autosvar:" +64 "På" +65 "Av" +66 "Prioritet för Autosvar = junk" +67 "Ärende:" +68 "Inte på kontoret" +69 "Meddelande:" +71 "Menynamn:" +72 "Mappar:" +73 "Aliasnamn:" +74 "Adresser:" +75 "Aliasnamn:" +76 "Uppdatera brevlådan:" +77 "Ofta" +78 "Sällan" +79 "Standardval:" +80 "Visa bekräftelser" +81 "Använd strikt MIME-teckenkodning" +82 "Använd fillåsning i nätverk" +83 "Utelämna värdnamn i adresser (allnet)" +84 "Kopia till mig när jag svarar till alla" +85 "Använd lokalt namn: användarnamn =" +86 "OK" +87 "Återställ" +88 "Avbryt" +89 "Tillämpa" +90 "Hjälp" +91 " " diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg new file mode 100644 index 00000000..e187e630 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg @@ -0,0 +1,603 @@ +$ $XConsortium: dtpad.msg /main/4 1995/12/08 09:39:11 rswiston $ +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtpad.msg +$ ** +$ ** Project: DT Text Editor client (sometimes called dtpad) +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtpad +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. +$ ***************************************************************************** +$ ** + +$set 2 +$ ********************************************** +$ ** General messages used in multiple files ** +$ ********************************************** + +$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS. +$ It is not used for the Help menu. +1 Hjälp + + +$set 4 +$ ***************************************************************** +$ ** fileCB.c ** +$ ** These are the strings which change between the Open dialog ** +$ ** and the Include dialog. These two operations use the same ** +$ ** Motif dialog, and simply change these two labels. ** +$ ***************************************************************** + +$ Title of the Open dialog +1 Öppna en fil + +$ label for the File text field in the file selection box +$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. +2 File to Open: + +$ Title of the Include dialog +3 Inkludera en fil + +$ Label for the File text field in the file selection box +$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. +4 File to Include: + +$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved. +5 Det går inte att skapa en temporär fil. + + +$set 5 +$ *************************************************************************** +$ ** dtpad.c ** +$ ** fileDlg.c ** +$ ** ** +$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the ** +$ ** "File" menu items. ** +$ *************************************************************************** +$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open +$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved +$ changes to the current file. + +$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?" +1 Vill du spara ändringarna i %s? + +$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed. +2 Den aktuella filen saknar namn.\nVill du spara den? + +$ This is used to build a message like "Do you want to save the current +$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped +$ on the edit window. +$ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than +$ opened for editing so this message is no longer used and need +$ not be localized. +3 Vill du spara den aktuella \nkopian av %s\ninnan du redigerar %s? + +$ Used when about to write over an existing file. +$ "%s" is replaced by the file name. +5 Filen %s finns redan.\nVill du skriva över den\nmed innehållet i den redigerade filen? + +$ Title of "file already exists" dialog. Also used for other "Warning" type +$ dialogs. +6 Varning + +$ Title of "Save As" dialog. +7 Spara som + +$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog +$ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized. +$ They've been replaced by messages 44 and 45 +8 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader. +9 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som skapas med [Return]\nkommer att behållas. + +$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or +$ Editor Return dialog. +14 Nej +15 Ja +$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with +$ unsaved changes in the text. +16 Vill du spara? + +$ Title of general error dialog +17 Fel + +$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog +$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which +$ want to know if the user wants to send the message. +$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if +$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:) +$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set. +$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title +$ for the exit confirmation dialog. +$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message +18 Exit Confirmation + +$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in +$ file. +20 Information + +$ Default file name in Save As dialog box. +21 NAMNLÖS + +$ Error message when a file can not be saved. The "%1$s" gets replaced by +$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could +$ not be saved (messages 31-39). +30 Det går inte att spara %1$s.\n%2$s + +$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved. +$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s". +31 Det går inte att spara filen.\nDu har inte angivit något filnamn. + +34 Det går inte att skriva till filen. + +35 Filen är en katalog. + +36 Filen är en teckenspecifik enhet. + +37 Filen är en blockspecifik enhet. + +$ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is +$ only one supported file format - text. And this type is +$ hard coded into dtpad. +38 Invalid file format. + +$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above +$ errors apply. +39 Okänd anledning. Det kanske inte finns tillräckligt med diskutrymme. + +$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received, +$ a Save operation is done and there are unsaved changes. +40 Spara ändringar? + +$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is +$ received with a document name specified in the request, a Save operation +$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is +$ replaced by the document name (instead of the filename). +41 Spara ändringar i "%s"? + +$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog +$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button +$ label specified in message 108 of set 11. +$ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized. +42 Kopiera som + +$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog +$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button +$ label specified in message 110 of set 11. +43 Kopiera till fil + +$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs +44 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader. +45 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som\nskapats med [Return] kommer att behållas. +$ +$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This +$ new message is in response to bug DTS CISlx19530. +$ +46 Antingen är filen skrivskyddad eller också\nexisterar inte den angivna sökvägen. + + + +$set 6 +$ ************************************************************************ +$ ** fileIo.c ** +$ ** ** +$ ** Error messages generated when there are problems reading a file. ** +$ ************************************************************************ + +1 Filen har endast öppnats för att läsas. +2 Filen finns inte. +3 Det går inte att redigera en katalog. +4 Det går inte att redigera en teckenspecifik enhetsfil. +5 Det går inte att redigera en blockspecifik enhetsfil. +6 Inbäddade tomma strängar har tagits bort från filen. +7 Det går inte att ladda filen (minnet räcker inte). +8 Det går inte att komma åt filen (filens status kan inte identifieras). +9 Kan inte läsa filen (förmodligen har du inte läsbehörighet till den). +$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly +$ resource and whether or not the file being edited is read only +10 Visa +11 Skrivskyddad + + +$set 7 +$ ************************************ +$ ** main.c ** +$ ** dtpad.c ** +$ ** Prefix string for all dialogs. ** +$ ************************************ +$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main() +$ DO NOT LOCALIZE string 1 +$quote " +1 "" +$quote + +$ The name used in the title bar of every window. +$ Be sure to end this message with a space character. +2 Textredigerare - + +$ Default file name used in the main window title. +$ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and +$ need not be localized. +3 (namnlös) + +$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services +$ can not be initialized (via DtInitialize()) +4 Det går inte att initiera Desktop services ... avslutar Textredigerare. + +$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the +$ display can not be opend (via XtDisplay()) +5 Kan inte öppna fönster ... Textredigeraren avslutas. + +$ Default file name used in the main window title. +$ This should correspond to the default file name used in the "Save As" +$ dialog box - specified in message 21 of set 5. +6 (NAMNLÖS) +$ +$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run +$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the +$ $DISPLAY. +7 FEL: En dtpad-server på %s\n\ +betjänar redan det här fönstret. +8 FEL: En dtpad-server\n\ +betjänar redan det här fönstret. +$ +$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message +$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the +$ option. +$ +9 Alternativet '%s' är felaktigt.\n\ +Syntax: %s...\n\ + -saveOnClose\n\ +\tDtpad sparar automatiskt den aktuella texten om det\n\ +\tfinns osparade ändringar när du stänger textredigeraren.\n\n\ + -missingFileWarning\n\ +\tVisar en varningsruta om du anger namnet på en fil\n\ +\tsom inte finns eller inte går att komma åt.\n\n\ + -noReadOnlyWarning\n\ +\tVisar ingen varningsruta även om du anger namnet på en fil\n\ +\tsom du inte har skrivbehörighet till.\n\n\ + -noNameChange\n\ +\tIndikerar att det standardfilnamn som är associerat med\n\ +\tden aktuella texten inte får ändras om texten sparas med\n\ +\tett annat namn än den laddades med.\n\n\ + -viewOnly\n\ +\tHindrar redigering av texten i redigeringsfönstret, vilket i\n\ +\tpraktiken förvandlar textredigeraren till ett textfönster.\n\n\ + -statusLine\n\ +\tVisar en statusrad längst ned i redigeringsfönstret. Där\n\ +\tkan du se på vilken rad textmarkören befinner sig\n\ +\tför tillfället.\n\n\ + -wrapToFit\n\ +\tAktiverar läget för ombrutna rader.\n\n\ + -workspaceList WorkspaceList\n\ +\tVisar den aktuella textredigerarsessionens redigerings-\n\ +\tfönster i den eller de arbetsytor som angivits.\n\n\ + -session SessionFile\n + +10 \tÅterställer textredigeraren med de textredigeringsfönster och\n\ +\tinställningar som var aktiva innan CDE tidigare stängdes. Alla\n\ +\tandra alternativ på kommandraden ignoreras när du anger\n\ +\tdetta alternativ.\n\n\ + -standAlone\n\ +\tTvingar den nuvarande textredigerarsessionen att själv\n\ +\tutföra sin textbehandling i det egna fönstret, oberoende\n\ +\tav textredigerarservern.\n\n\ + -noBlocking\n\ +\tAvslutar textredigerarens process för redigeringsbegäran\n\ +\tså snart textredigerarservern avgör att den kan hantera\n\ +\taktuell redigering.\n\n\ + -server\n\ +\tTvingar en textredigerarserver att starta (om inte en sådan\n\ +\tredan är igång) så att den kan utföra alla efterföljande\n\ +\tredigeringar i fönstret.\n\n\ + -exitOnLastClose\n\ +\tAnger att textredigerarens serverprocess ska avslutas\n\ +\tnär det sista redigeringsfönstret stängs. Alternativet\n\ +\tbör endast användas tillsammans med alternativet -server\n\ +\teftersom det bara kan tillämpas på serverprocessen.\n\n\ +Manualsidan för dtpad innehåller fler detaljer om dessa alternativ.\n\n +$ + + +$set 10 +$ ************************************************************************ +$ ** session.c ** +$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE. +$ ** +$ ************************************************************************ +$ Strings used to build error messages issued when the session save +$ file cannot be read or written. +1 Kontrollera filens behörigheter. +2 %s är filen som skulle ha använts för att spara din session. + + +$set 11 +$ *********************************************************** +$ ** dtpad.c ** +$ ** ** +$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics ** +$ *********************************************************** + +$ ***UNUSED*** Messages 1-14 are no longer used and need not be localized. +$ All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu +$ have been replaced by messages 81-96. + +$ * +$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. +$ * +$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu +1 H +2 Hjälp + +$ mnemonic and label for the "Overview" item +3 v +4 Översikt... + +$ mnemonic and label for the "Tasks" item +5 t +6 Steg-för-steg-anvisningar... + +$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72 + +$ mnemonic and label for the "Reference" item +7 R +8 Referens... + +$ mnemonic and label for the "On Item" item +9 O +10 Objekthjälp + +$ mnemonic and label for "Using Help" item +11 j +12 Om hjälpfunktionen... + +$ mnemonic and label for "About Text Editor" item +13 e +14 Om Textredigerare... + +$ * +$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items. +$ * +$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu +15 F +16 Fil + +$ mnemonic and label for the "New" item +17 N +18 Nytt + +$ mnemonic and label for the "Open" item +19 Ö +20 Öppna... + +$ mnemonic and label for the "Include" item +21 I +22 Inkludera... + +$ mnemonic and label for the "Save" item +$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73 +23 p +24 Spara + +$ mnemonic and label for the "Save As" item +25 m +26 Spara som... + +$ mnemonic and label for the "Print" item +27 u +28 Skriv ut... + +$ mnemonic and label for the "Close" item +29 S +30 Stäng + +$ * +$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items. +$ * +$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu +31 R +32 Redigera + +$ mnemonic and label for the "Undo" menu item +33 Å +34 Ångra + +$ mnemonic and label for the "Cut" menu item +35 t +36 Klipp ut + +$ mnemonic and label for the "Copy" menu item +37 K +38 Kopiera + +$ mnemonic and label for the "Paste" menu item +39 n +40 Klistra in + +$ mnemonic and label for the "Clear" menu item +41 f +42 Töm fönstret + +$ mnemonic and label for the "Delete" menu item +43 b +44 Ta bort + +$ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized. +$ They have been replaced by messages 101-106 of this set. +$ mnemonic and label for the "Select All" menu item +$ 45 a +$ 46 Markera allt + +$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item +$ 47 S +$ 48 Sök/ersätt... + +$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item +$ 49 S +$ 50 Kontrollera stavning... + +$ * +$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items. +$ * +$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu +51 r +52 Format + +$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item +53 I +54 Inställningar... + +$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item +55 S +56 Stycke + +$ mnemonic and label for the "All" menu item +57 l +58 Hela dokumentet + +$ * +$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items. +$ * +$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu +59 v +60 Alternativ + +$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button +61 ö +62 Skriv över + +$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button +$ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be +$ localized. They've been replaced by messages 111 and 112. +63 b +64 Radbyte + +$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button +65 S +66 Statusrad + +$ * +$ * Late additions. +$ * + +$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu +$ ***UNUSED*** This nmemonic and label are no longer used and need not be +$ localized. They've been replaced by messages 87 and 88. +71 I +72 Innehållsförteckning... + +$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu +$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been +$ changed but has not been saved +73 Spara (ändringar) + + +$ * +$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. +$ * +$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu +81 H +82 Hjälp + +$ mnemonic and label for the "Overview" item +83 v +84 Översikt + +$ mnemonic and label for the "Tasks" item +85 t +86 Steg-för-steg-anvisningar + +$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item +87 I +88 Innehållsförteckning + +$ mnemonic and label for the "Reference" item +89 R +90 Referens + +$ mnemonic and label for the "On Item" item +91 O +92 Objekthjälp + +$ mnemonic and label for "Using Help" item +93 h +94 Om hjälpfunktionen + +$ mnemonic and label for "About Text Editor" item +95 e +96 Om Textredigerare + + +$ * +$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50. +$ * + +$ mnemonic and label for the "Select All" menu item +101 a +102 Markera allt + +$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item +103 S +104 Sök/ersätt... + +$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item +105 K +106 Kontrollera stavning... + +$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item +$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) +$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. +107 m +108 Kopiera som... + +$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item +$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) +109 f +110 Kopiera till fil... + +$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button +111 r +112 Anpassa rader + + +$ *********************************************************** +$ ** helpCB.c ** +$ ** ** +$ ** Messages and strings associated with online help. ** +$ ** ** +$ *********************************************************** +$set 12 +$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application +1 Du måste markera ett objekt i Textredigeraren. + + + +$ *********************************************************** +$ ** ttMsgSupport.c ** +$ ** ** +$ ** Messages and strings associated with ToolTalk. ** +$ ** ** +$ *********************************************************** +$set 13 +1 Kan ej spara Checkpoint. +2 Kan ej hantera svar från Checkpoint. + +$ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can +$ be detected while reading in a file via ToolTalk. +3 Det går inte att fastställa innehållet i textredigeraren (okänd orsak). diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg new file mode 100644 index 00000000..4a607eea --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg @@ -0,0 +1,253 @@ +$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/3 1996/07/24 18:59:54 drk $ +$quote " +$set DTPRINTER_SET +$ (kommentar nästa rad och lagt till '$set 1' på raden efter 22.11.94 Kenny) +$ (lagt till DTPRINTER_SET efter 'set 1' 30.12.94 silvio) +$ set DTPRINTER_SET +$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window ----- +ApplicationName1L "Utskriftshanterare" +ApplicationName2L "Utskriftsjobb" +$ Do not translate ApplicationName3L for this release +ApplicationName3L "Desktop Printers" + +$ ----- Common Dialog Buttons ----- +YesL "Ja" +NoL "Nej" +OKL "OK" +ApplyL "Tillämpa" +CancelL "Avbryt" +HelpL "Hjälp" + +$ ----- Find dialog ----- +FindTitleL "%s - Sök utskriftsjobb" +MyJobNameL "Mitt jobbs namn" +OnlyRootJobsL "Endast rot-jobb" +IgnoreCaseL "Ignorera STOR-liten bokstav" +ExactMatchL "Exakt träff" +GotoL "Gå till" +CancelPrintJobsL "Avbryt utskriftsjobb" +PositionL "Position" +CloseL "Stäng" +StartFindL "Starta sökning" +StopFindL "Avbryt sökning" +SearchL "\ +Searching %s...\n\ +\n\ +Tryck på Stopp för att avbryta" + +$ Find Information dialog messages +NoMatchesL "Inget sökt jobb hittades" + +NotFoundMessageL "\ +Utskriftsjobbet finns inte längre\n\ +eller så har skrivaren stängts." + +$ ----- Modify Show Dialog ----- +ModifyShowTitleL "%s - Ändra listan" +SelectPrintersToBeShowL "Markera skrivare som ska visas" +SelectAllL "Markera alla" +DeselectAllL "Avmarkera alla" + +$ ----- Set Options Dialog ----- +SetOptionsTitleL "%s - Välj alternativ" +RepresentationL "Visa som" +LargeIconL "Stor ikon" +SmallIconL "Liten ikon" +NameOnlyL "Endast namn" +DetailsL "Detaljer" +ShowLabelsL "Visa namn" +JobsToShowL "Jobb som ska visas" +OnlyMineL "Bara mina" +EveryoneL "Allas" +StatusL "Status" +ProblemFlagL "Problemflagga" +InformationLineL "Meddelanderad" +UpdateIntervalL "Uppdateringar" +IntervalL "Intervall (i sekunder)" + +$ ----- Print Job Properties Dialog ----- +PrintJobPropsTitleL "%s - Egenskaper för utskriftsjobb" +PrinterL "Skrivare" +JobName1L "Jobbnamn" +SubmittedL "Startat av" +BytesL "byte" +Position1L "Position:" +JobNameL "Jobbnamn:" +JobNumberL "Jobbnummer:" +OwnerL "Ägare:" +DateL "Datum:" +TimeL "Klockslag:" +SizeL "Storlek:" + +$ ----- Printer Properties Dialog ----- +PrinterPropsTitleL "%s - Egenskaper för skrivare" +IconLabelL "Ikonnamn:" +IconGroupTitleL "Ikoner:" +FindSetL "Sök set..." +DescriptionL "Beskrivning:" +PrinterStatusL "Status:" +PrintQueueL "Skrivarkö:" +DeviceL "Enhetsnamn:" +DeviceNL "enhet %d:" +UpL "Uppe - fungerar" +DownL "Nere - fungerar inte" +PrinterOnServerL "%1$s på %2$s" +DefaultDescriptionL "Det här är skrivarkön %s." +$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed" +$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system + +$ ----- Find Set Dialog ----- +FindSetTitleL "%s - Sök set" +IconFoldersL "Ikonmapp:" +IconTitleL "Ikoner" +LoadingIconsL "Laddar %1$d ikoner av %2$d..." +$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons + +$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog ----- +CancelTitleL "%s - Ta bort %s" +CancelQuestionL "Är du säker på att du vill ta bort %s?" + +$ ----- Printer "Status" Dialog ----- +PrinterStatusTitleL "%s - Skrivarstatus" +PrinterDownL "Skrivarkön %s fungerar inte." +DeviceDownL "Enheten %s fungerar inte." + +$ ----- Failed Action Dialog ----- +FailedActionTitleL "%s - %s misslyckades" +FailedMessageL "det gick inte att tillämpa funktionen '%s' på\n\ + %s. Se nedan för eventuella orsaker.\n\n%s" + +$ ----- Main Window Information Line Messages ----- +GettingHelpL "Hämtar hjälp..." +SearchingL "Skrivare söks..." +ShowingMyJobsL "Visar endast mina jobb" +PrintersHiddenL "%d Skrivare %d Dold" +JobsL "%d Jobb" +UpdatingActionsL "Funktionsdatabasen uppdateras..." +UpdatingL "%s uppdateras..." +$ Do not translate EditLangL for this release +EditLangL "Editing in /etc/dt/appconfig/types/%s" +$ %s is the name of the printer + +$ ----- Printer Menu Messages ----- +PrinterMenuL "Skrivare" +PrinterAcceleratorL "P" +FindChoiceL "Sök..." +FindMnemonicL "S" +FindAcceleratorL "Ctrl+S" +ExitChoiceL "Avsluta" +ExitMnemonicL "x" +ExitAcceleratorL "Alt+F4" + +$ ----- Selected Menu Messages ----- +SelectedMenuL "Markerad" +SelectedAccelerator "M" + +$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer. +$ This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation +$ Dialog. +CancelChoiceL "Ta bort" +CancelMnemonicL "b" +CancelAcceleratorL "Del" + +$ For Printers Only +OpenChoiceL "Öppna" +OpenMnemonicL "Ö" +CloseChoiceL "Stäng" +CloseMnemonicL "S" +HideChoiceL "Dölj" +HideMnemonicL "e" +$ Do not translate RenameChoiceL for this release +RenameChoiceL "Ren" +$ Do not translate RenameMnemonicL for this release +RenameMnemonicL "R" +$ Do not translate StartChoiceL for this release +StartChoiceL "Start queuing" +$ Do not translate StartMnemonicL for this release +StartMnemonicL "S" +$ Do not translate StopChoiceL for this release +StopChoiceL "Stop queuing" +$ Do not translate StopMnemonicL for this release +StopMnemonicL "t" +$ Do not translate EnableChoiceL for this release +EnableChoiceL "Enable printing" +$ Do not translate EnableMnemonicL for this release +EnableMnemonicL "E" +$ Do not translate DisableChoiceL for this release +DisableChoiceL "Disable printing" +$ Do not translate DisableMnemonicL for this release +DisableMnemonicL "D" + +$ For Both Printers and Print Jobs +PropertiesChoiceL "Egenskaper..." +PropertiesMnemonicL "E" +PropertiesAcceleratorL "Ctrl+Backsteg" +HelpChoiceL "Hjälp" +HelpMnemonicL "H" + +$ ----- View Menu Messages ----- +ViewMenuL "Visa" +ViewAcceleratorL "V" +SetOptionsChoiceL "Välj alternativ..." +SetOptionsMnemonicL "v" +ModifyShowChoiceL "Ändra listan..." +ModifyShowMnemonicL "Ä" + +$ ----- Help Menu Messages ----- +$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message +$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message +OverviewChoiceL "Översikt" +OverviewMnemonicL "v" +TaskChoiceL "Steg-för-steg-anvisningar" +TaskMnemonicL "t" +ReferenceChoiceL "Referens" +ReferenceMnemonicL "R" +OnItemChoiceL "Objekthjälp" +OnItemMnemonicL "O" +UsingHelpChoiceL "Om hjälpfunktionen" +UsingHelpMnemonicL "j" +AboutChoice1L "Om Utskriftshanterare" +AboutChoice2L "Om Utskriftsjobb" +$ Do not translate AboutChoice3L for this release +AboutChoice3L "About Desktop Printers" +AboutMnemonicL "A" + +$ ----- Misc Messages ----- +EmptyL "[ Tom ]" +FoundNoPrintersL "Inga skrivare hittades." +NotAvailableL "inte tillgänglig" +NoDefaultPrinter1L "Det finns ingen standardsystemskrivare." +NoDefaultPrinter2L "\ +I användarhandboken finns information om hur man ställer\n\ +in miljövariabel för standardsystemskrivare (LPDEST)." +$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'. +RootUserL "%1$s: Du måste vara användaren root för att använda tillägget %2$s." + + +$ ----- Command Line Help ----- +$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help' +$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program. + +CommandLineHelpL "\ +dtprintinfo\n\ +\n\ + Om du startar dtprintinfo utan tillägg visas skrivaren LPDEST.\n\ + Om LPDEST inte är inställd visas systemskrivaren.\n\ +\n\ +dtprintinfo -p \n\ +\n\ + Använd tillägget -p och\n\ + ett av följande könamn:\n\ +\n\ +%s\ +\n\ +dtprintinfo -all\n\ +\n\ + Använd tillägget -all för att se alla skrivare.\n\ +\n\ +dtprintinfo -populate\n\ +\n\ + Tillägget -populate är bara tillgängligt för användaren root.\n\ + Tillägget skapar standardskrivarfunktioner för alla skrivare\n\ + i /etc/dt/appconfig/types/LANG. Om LANG inte är definierad\n\ + skapas funktionen i /etc/dt/appconfig/types/C." diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg new file mode 100644 index 00000000..e38e1516 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg @@ -0,0 +1,46 @@ +$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:39:26 rswiston $ +$ @(#)25 1.1.1.1 com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37 +$ +$ COMPONENT_NAME: dtscreen +$ +$ FUNCTIONS: dtscreen.msg +$ +$ +$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993 +$ All Rights Reserved +$ Licensed Materials - Property of IBM +$ +$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or +$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. +$ +$ + +$quote " + +$set 2 +$ message file created 1993 + +1 "1386-101 %s: felaktigt alternativ för kommandoraden \"%s\"\n\n" +2 "1386-102 \nSkriv %s -help för att få en detaljerad beskrivning.\n\n" + +3 "1386-103 syntax:\n %s [-options ...]\n\n\ + där alternativen omfattar:\n" +5 "1386-105 %-28s %s\n\t där lägena omfattar:\n\", \"-mode läge\", \"animation-läge" + +7 "1386-107 Okänt läge: " +10 "1386-110 det gick inte att tilldela: %s\n" +11 "1386-111 %d bildpunkter har tilldelats\n" + +17 "1386-117 %s: det gick inte att öppna visningsenheten %s.\n" +18 "1386-118 %s: GetResource - det gick inte att tilldela minne" +19 "1386-119 %s: Felaktig syntax för argumentet -display, \"%s\"\n" + +20 "1386-120 argumentet -batchcount måste vara positivt." +21 "1386-121 argumentet -saturation måste vara mellan 0,0 och 1,0." + +25 "1386-125 %s: stöder endast skärmar av typen %d.\n" +30 "1386-130 argumentet -delay måste vara positivt." +35 "1386-135 kunde inte tilldela: %s, %s används i stället\n" +40 "%s: Det gick inte att hitta ett ritfönster. Om du använder alternativet -create\n\ + kommer %s att skapa ett eget fönster.\n" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg new file mode 100644 index 00000000..d74c62e9 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg @@ -0,0 +1,444 @@ +$ "$XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $"; + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtsession.msg +$ ** +$ ** Project: HP DT Session Manager (dtsession) +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtsession +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** +$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- +$ * +$ * Revision 1.1 93/12/15 09:18:54 09:18:54 bertanij_hp_cv +$ * Initial revision +$ * +$ * Revision 1.7 93/08/12 20:18:36 20:18:36 xbuild (See Marc Ayotte) +$ * CoeToDt check-in +$ * +$ * Revision 1.6 93/03/30 08:39:54 08:39:54 cose ( Marc Ayotte) +$ * revision 1.6 +$ * date: 1993/03/30 16:12:17; author: daveb; state: Exp; lines: +17 -10 +$ * added message (28,12), removed instances of HP in message text +$ * daveb@HP-CORVALLIS +$ * +$ * Revision 1.6 1993/03/30 16:12:17 daveb +$ * added message (28,12), removed instances of HP in message text +$ * +$ * Revision 1.5 1993/03/12 03:35:48 build +$ * revision 1.5 +$ * date: 93/03/10 14:41:28; author: bill; state: Exp; lines added/del: 39/16 +$ * insured that comment lines start with "$-blank" +$ * bill@ibm +$ * +$ * Revision 1.5 93/03/10 14:41:28 14:41:28 bill (Bill Frolik) +$ * insured that comment lines start with "$-blank" +$ * +$ * Revision 1.4 93/02/26 05:03:38 05:03:38 ronv (Ronald Voll) +$ * Names Changed: +$ * # ======= MapCB ====> _DtMapCB ===== +$ * # ======= Message ====> _DtMessage ===== +$ * # ======= MessageClose ====> _DtMessageClose ===== +$ * # ======= MessageDialog ====> _DtMessageDialog ===== +$ * # ======= MessageOK ====> _DtMessageOK ===== +$ * # ======= PName ====> _DtPName ===== +$ * # ======= SaveSubdialogArray ====> _DtSaveSubdialogArray ===== +$ * # ======= StringsAreEquivalent ====> _DtStringsAreEquivalent ===== +$ * # ======= StripSpaces ====> _DtStripSpaces ===== +$ * # ======= TextChangeSpace ====> _DtTextChangeSpace ===== +$ * # ======= AdFtEntryConvert20 ====> _DtAdFtEntryConvert20 ===== +$ * # ======= AdFtEntryConvert30 ====> _DtAdFtEntryConvert30 ===== +$ * # ======= FtEntryConvert20 ====> _DtFtEntryConvert20 ===== +$ * # ======= FtEntryConvert30 ====> _DtFtEntryConvert30 ===== +$ * # ======= NextToken ====> _DtNextToken ===== +$ * # ======= AddEntry ====> _DtAddEntry ===== +$ * # ======= AppendEntryToBuffer ====> _DtAppendEntryToBuffer ===== +$ * # ======= AppendToBuffer ====> _DtAppendToBuffer ===== +$ * # ======= CompareEntries ====> _DtCompareEntries ===== +$ * +$ * Revision 1.3 93/01/28 15:48:32 15:48:32 xbuild (See Marc Ayotte) +$ * XmpToDt check-in +$ * +$ * Revision 1.2 93/01/27 19:51:40 19:51:40 xbuild (See Marc Ayotte) +$ * XueToDt check-in +$ * +$ * Revision 1.1 93/01/12 10:43:06 10:43:06 xbuild (See Marc Ayotte) +$ * Initial revision +$ * +$ * Revision 1.1 93/01/07 16:40:28 16:40:28 xbuild (See Marc Ayotte) +$ * Initial revision +$ * +$ * Revision 1.17 92/07/13 16:41:57 16:41:57 fredh (Fred Handloser) +$ * added set 16 message 9 for the panacomm work +$ * +$ * Revision 1.16 92/07/10 16:25:38 16:25:38 fredh (Fred Handloser) +$ * revised error message for failed remote execution +$ * +$ * Revision 1.15 92/07/08 10:49:23 10:49:23 fredh (Fred Handloser) +$ * added set 16 message 8 for failed remote execution. +$ * +$ * Revision 1.14 92/06/09 16:23:32 16:23:32 fredh (Fred Handloser) +$ * added message that will go to the error log if the +$ * wmStartupCommand is not executable. +$ * +$ * Revision 1.13 92/05/18 10:27:34 10:27:34 jenny (Jennefer Wood) +$ * set 28, msg 10 uncomment second line - bug +$ * +$ * Revision 1.12 92/05/11 11:02:48 11:02:48 fredh (Fred Handloser) +$ * changed comment in general section and set 29 +$ * +$ * Revision 1.11 92/05/04 14:36:20 14:36:20 jenny (Jennefer Wood) +$ * removed unused Color Srv messages +$ * +$ * Revision 1.10 92/04/29 16:36:31 16:36:31 fredh (Fred Handloser) +$ * changed item 2 of the bms died warning from +$ * "Press the logout button ..." to "Logout" +$ * +$ * Revision 1.9 92/04/23 13:15:41 13:15:41 kimd (Kim Drongesen) +$ * changed /usr/admin to /usr/adm +$ * +$ * Revision 1.8 92/04/09 17:13:46 17:13:46 fredh (Fred Handloser) +$ * obsoleted set 18 message 11 and replaced it with set 18 +$ * message 38 +$ * +$ * Revision 1.7 92/03/27 15:23:15 15:23:15 kimd (Kim Drongesen) +$ * fixed no bms startup dialog +$ * +$ * Revision 1.6 92/03/26 15:54:32 15:54:32 kimd (Kim Drongesen) +$ * made change to compatibility mode logout dialog +$ * +$ * Revision 1.5 92/01/29 15:59:46 15:59:46 kimd (Kim Drongesen) +$ * added the SmHelp files +$ * +$ * Revision 1.4 92/01/23 15:59:00 15:59:00 kimd (Kim Drongesen) +$ * added in MOST of the display/lang independent stuff +$ * +$ * Revision 1.3 92/01/16 15:29:47 15:29:47 kimd (Kim Drongesen) +$ * added error message when lock on timeout isn't available +$ * +$ * Revision 1.2 92/01/16 14:44:49 14:44:49 kimd (Kim Drongesen) +$ * fixed remote execution (added error message on failure) +$ * +$ * Revision 1.1 91/10/31 16:26:48 16:26:48 keith (Keith Taylor) +$ * Initial revision +$ * +$ * Revision 1.7 91/08/13 12:08:27 12:08:27 tom (Tom Houser) +$ * commented out entire message where only first line was commented before +$ * for OSF/1 +$ * +$ * Revision 1.6 90/11/26 08:40:32 08:40:32 kimd +$ * added Barbara Wingert's changes +$ * +$ * Revision 1.5 90/11/14 13:31:08 13:31:08 kimd (Kim Drongesen) +$ * Fixed problem with lock on trusted systems +$ * +$ * Revision 1.4 90/11/13 08:03:21 08:03:21 kimd (Kim Drongesen) +$ * made changes to long message +$ * +$ * Revision 1.3 90/10/25 14:34:05 14:34:05 fredh (Fred Handloser) +$ * added Log and Revision string +$ * +$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16. +$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99. +$ * They only appear in the errorlog. +$ * +$ * DO localize sets 18 and 29. +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$set 2 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c -- +$ These are errorlog messages +$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. + +2 Another dtsession is currently running - exiting. +3 Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server. Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. + +$set 4 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c -- +$ This entire set is for the errorlog. +$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. + +1 Invalid display name - exiting. +2 No defaults files exist. No applications will be restarted. +3 No defaults files exist. No applications will be restarted. +4 Unable to remove session directory. Make sure write permissions exist \ +on $HOME/.dt directory. Invalid session files will not be removed. +5 Unable to malloc memory for operation. +6 Unable to lock display. Another application may have the pointer or \ +keyboard grabbed. +7 Unable to open session file. No clients will be restarted. +8 Unable to fork client process. +9 Unable to create DT directories. Check permissions on home directory. +10 Unable to lock display due to security restrictions. +$ The next message is added to the error log if a required temporary +$ file can not be created by the session manager. +$ The insert is the name of the temporary file. +11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager." + +$set 6 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c -- +$ This entire set is for the errorlog. +$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. + +1 Unable to start message server - exiting. +2 The DT message server has exited. + + +$set 8 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c -- +$ This entire set is for the errorlog. +$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. + +1 Connection to server lost - exiting. + + +$set 10 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c -- + + +$set 12 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c -- + + +$set 14 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c -- + + +$set 16 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c -- +$ This entire set is for the errorlog. +$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. + +1 Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb. No session resources will be \ +restored. +2 Invalid client settings file. No settings restored. +3 Unable to exec %s. +4 Unable to exec process /usr/dt/bin/dtwm. No window manager will be started. +5 You have reached the maximum allowed number of remote clients. No further remote clients will be restored. +6 Invalid display/language independent resource file. No display/language independent resources will be restored. +7 The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\ + %s\n\n\ +This file does not exist or is not executable.\n\ +/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n +8 An attempt to restore the following\n\ +command (using the DT remote execution process)\n\ +on host "%s" failed:\n\n\ + %s\n\n\ +The following execution string will be tried:\n\n\ + %s\n\n +9 The following window manager did not start:\n\n\ + %s\n\n\ +This message indicates you tried to start a\n\ +window manager that is built into an X terminal.\n\ +This will only work with X terminals that support this protocol.\n\ +/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n + + +$set 18 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c -- +$ LOCALIZE Set 18 +$ Deleted Messages: 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, +$ 29, 30, 31, 32, 33 + +$ _DtMessage 1 tells the user who currently has the display locked. +1 Visningsenheten har låsts av användaren %s. + +$ _DtMessage 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock +$ the display. +2 Ange lösenord för att låsa upp. + +$ _DtMessage 3 is a prompt for the user to enter a password. +3 Lösenord: + +$ _DtMessage 4 is the logout message that appears when dtsession is going +$ to save the current session information. +$ Du får tillgång till meddelandet genom att trycka på knappen Logga ut. +4 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ +Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\ +Den aktuella sessionen kommer att sparas. Vissa program\n\n\ +kan dock behöva startas om när du loggar in igen. + +$ _DtMessage 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going +$ to save the current session information - but return to the home session info +5 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ +Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\ +Denna session kommer inte att sparas. I stället kommer hemsessionen\n\n\ +att återställas nästa gång du loggar in. +$ _DtMessage 6 is the title of the logout dialog box. +6 Utloggningen bekräftas + +$ _DtMessage 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when +$ the user has requested to have the choice +$ to either save the current session or return to the home session. +7 Utloggningsproceduren startas...\n\n\ +Nästa gång du loggar in kan du ordna skrivbordet på två sätt:\n\n\ +Du kan spara den aktiva sessionen för att starta om den i befintlig form.\n\n\ +eller\n\n\ +Du kan ignorera den aktiva sessionen så att hemsessionen återställs.\n\n\ +Vad du än väljer kommer alla nya data som inte har sparats att gå förlorade. +8 Logga ut:\nSpara aktiv +9 Logga ut:\nÅterställ hem +$ _DtMessage 10 is the title of the logout dialog box. +10 Utloggningen bekräftas + +$ _DtMessage 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT +$ messaging system dies. +$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage +$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. +$ _DtMessage 11 is obsolete. _DtMessage 38 replaces message 11 + +$ 11 DT Messaging System Inoperative\n\n\ +$ To restart:\n\n\ +$ 1) Save all open data files.\n\ +$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.\n\ +$ 3) Log in again.\n\n\ +$ Note: The current session will not be saved.\n\n\ +$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and\n\ +$ proceed to save your files. + +12 _DtMessage misslyckades + +$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3 +$ in this set. +15 Visningsenheten har låsts av användaren %s. +16 Ange lösenord för att låsa upp. +17 Lösenord: + +$ _DtMessage 34, 35 are messages that appear when the user started up in +$ compatibility mode, and tries to log out. You can only exit out of +$ compatibility mode by using the reset key sequence. +$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession. +$ Refer to the dtsession manpage. Then try to log out. +34 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\n\ +Ingen sessionsinformation kommer att sparas.\n\nAnvänd tangentkombinationen för återställning för att logga ut. +35 Logout _DtMessage + +$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is +$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring +$ up the system at all. +$ To generate this, move the message server from +$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt. +36 Det gick inte att starta meddelandesystemet DT.\n\n\ +Gör följande för att åtgärda problemet:\n\n\ +1. Välj [OK] för att återgå till inloggningsskärmen.\n\n\ +2. Markera Kommandoradssession på alternativmenyn\n\ + och logga in.\n\n\ +3. Kontrollera att värdnamnet är korrekt på dessa platser:\n\ + /etc/src.sh\n\ + /etc/hosts\n\ + /usr/adm/inetd.sec\n\n\ +Mer information finns i DT-handboken. +37 Det krävs en funktion + +$ _DtMessage 38 is part of the error dialog that appears when the DT +$ messaging system dies. +$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage +$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. + +38 Meddelandesystemet fungerar inte.\n\n\ +Gör följande för att starta om systemet:\n\n\ +1) Spara alla öppna datafiler.\n\ +2) Logga ut.\n\ +3) Logga in igen.\n\n\ +OBS! Den aktiva sessionen kommer inte att sparas.\n\n\ +När du vill starta om systemet klickar du på [OK] och\n\ +fortsätter med att spara filerna. + +$ Messages 39 and 40 are displayed on the logout confirmation dialogs + +39 Fortsätt utloggningen +40 Avbryt utloggningen + +$set 20 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c -- +$ This entire set is for the errorlog. +$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. + +1 Client message failed. Client information will not be saved. +2 Invalid root window. Can not save client information. +3 Session restoration information not updated for client . Invalid \ +information may be saved. +4 Session restoration information not updated for client %s. Invalid \ +information may be saved. + + +$set 22 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c -- + + +$set 24 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c -- + + +$set 26 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c -- +$ This entire set is for the errorlog. +$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. + +1 Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection: +2 Color Server Warning, losing ownership of the selection: +3 Should never lose the selection. +4 Warning, found more pixels then are available. +5 Warning, can't allocate enough pixels. + + +$set 28 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c -- +$ This entire set is for the errorlog. +$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. +$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete + +$ 1 Color Server Warning, the size of file ' +$ 2 ' is invalid\nremoving file and trying again. +$ 6 Color Server FatalError, could not make directory +$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create +$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file +$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file + +3 Color Server Warning, the size of file is invalid: +4 Color Server Warning, invalid information in ' +5 ' removing file and starting again.\n +10 Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for \ +a palette.\n +11 Warning: Color Server system default file is corrupt\n +12 Color Server Warning, could not read file %s\n + +$set 29 +$ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c -- +$ LOCALIZE Set 29 +1 Sessionshanterare - Hjälp + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg new file mode 100644 index 00000000..7f4a1f40 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg @@ -0,0 +1,599 @@ + +$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $" + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtstyle.msg +$ ** +$ ** Project: DT Style Manager +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtstyle +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ ****************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$set 2 +$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog + +$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes +2 Meddelande +$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes +3 Fel +$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +4 Cannot communicate with the session\n\ +manager... Exiting. + +$ MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +5 Style Manager is already running,\n\ +second attempt aborted. +6 An X Toolkit error occurred...\n\ +Exiting. + +$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes +7 Arbetsinställningar - Hjälp + +$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help +$ and select on something outside of the Style Manager +8 Du måste markera ett objekt\n\ +i Arbetsinställningar. + +$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +9 Could not obtain screen saver information\n\ +from the session manager. Start up settings\n\ +may be incorrect. + + +$set 4 +$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window +$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog + +$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window +1 Arbetsinställningar + +$ mnemonic and label for the File menubar item. +2 F +3 Fil +$ mnemonic and label for the Help menubar item. +4 H +5 Hjälp + +$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown +$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40 +7 Avsluta + +$ Messages 27-33,35 are the labels on the buttons in the dtstyle main window. +27 Färg +28 Font +29 Bakgrund +30 Tangentbord +31 Mus +32 Ljudsignal +33 Skärm +35 Startinställningar + +$ MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +36 No Dtstyle restore information available for current session + +$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon +37 Arbetsinställningar + +$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window. +38 Fönster + +$ _DtMessage 40 is replaced with message 53 +$ 40 E + +$ * +$ * mnemonic and label for the Help menu items. +$ * + +$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55 +$ Overview... menu item +$ 41 I +$ 42 Introduktion... + +$ Tasks... menu item +43 t +$ Message 44 has been replaced with messages 56 +$ 44 Steg-för-steg-anvisningar... + +$ Reference... menu item +$ 45 R +$ Message 46 has been replaced with messages 57 +$ 46 Referens... + +$ On Item menu item +$ Keybaord menu item +47 O +48 Objekthjälp + +$ Using Help... menu item +49 j +$ Message 50 has been replaced with messages 58 +$ 50 Om hjälpfunktionen... + +$ Message 50 has been replaced with messages 58 +$ Version... menu item +$ 51 V +$ 52 Version... + +$ Message 53 is replaced with message 40 +53 x + +$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42 +54 v +55 Översikt + +$ Message 56 is a replacement for messages 44 +56 Steg-för-steg-anvisningar... + +$ Message 57 is a replacement for messages 46 +57 Referens + +$ Message 58 is a replacement for messages 50 +58 Om hjälpfunktionen + +$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52 +59 A +60 Om Arbetsinställningar + +$set 5 +$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog +$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog + +$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area +17 Förgranskning + +$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font +$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True +18 Fontändringarna kommer att synas i vissa\n\ +program nästa gång de startas.\n\ +I andra program, som Filhanteraren och\n\ +Programhanteraren, syns inte fontändringarna\n\ +förrän du avslutar skrivbordet och sedan loggar in igen. + +$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font +$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False +19 Den markerade fonten kommer att användas\n\ +när du startar om denna session. + +$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview +$ area displaying sample user and system fonts. +20 AaBbCcDdEeFfGg0123456789 +21 AaBbCcDdEeFfGg0123456789 + +$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes +22 Storlek + +$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog +23 Arbetsinställningar - Font + +$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog + +24 Den font som anvM-dnds pM-e skrivbordet finns inte tillgM-dnglig\n\ +i listan Storlek. Om du vM-dljer en ny font och tillM-dmpar den,\n\ +kan du sedan inte M-etergM-e till den aktuella fonten med\n\ +dialogrutan ArbetsinstM-dllningar - Font. + + +$set 6 +$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog +$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog + +$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales. +2 Standard +3 Volym +4 Ton +5 Längd + +$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box +7 Arbetsinställningar - Ljudsignal + + +$set 7 +$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog +$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog + +$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the +$ Session Startup dialog box. +3 Vid inloggning: +4 Fortsätt aktiv session +5 Återgå till hemsession +6 Fråga vid utloggning +7 Bekräftelse av utloggning: +8 På +9 Av +10 Spara inställningar för hemsession ... + +$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session... +$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered. +11 Detta ersätter hemsessionen med\n\ +den aktiva sessionen.\n\n \ + Vill du fortsätta? + +$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is +$ pushed. +12 Varning + +$ _DtMessage 13 is an error message +13 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\ +Startinställningarna är inte giltiga,\n\ +eftersom sessionen inte kan återställas. + +$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box. +14 Arbetsinställningar - Startinställningar + +$ _DtMessage 15 is an error message +15 Sessionshanteraren körs inte.\n\ +Startinställningarna är inte giltiga. + + +$set 8 +$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog + + +$set 9 +$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog +$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog + +$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. +1 Vänster +2 Höger +3 Höger-/vänsterhänt: +4 Knapp 2: +$ _DtMessage 5 is the label of default button. +5 Standard + +$ Messages 6,8,9 are labels of the scales. +6 Dubbelklickning +8 Acceleration +9 Tröskelvärde + +$ MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +10 ERROR: setting pointer mapping\n + +11 Överföring +12 Ändra + +$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the +$ left-handed or right-handed toggle +13 Funktionerna i vänster och höger musknapp kommer att byta\n\ +plats omedelbart efter att du väljer OK.\n\ +I bilden `Testa dubbelklickning' i musfönstret\n\ +visar placeringen av knapp 1 och 3 de aktuella\n\ +inställningarna för vänster- /högerhänthet.\n\ + +$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the +$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button. +14 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\ +`överföring' (dvs att dra med musen) vid nästa session. + +$ double-click time and presses Ok (and the resource +$ *WriteXrdbImmediate is True) +15 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\ +gälla när programmen startas om. + +$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new +$ double-click time and presses Ok (and the resource +$ *WriteXrdbImmediate is False) +16 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\ +gälla nästa session. + +$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines. +17 Testa\ndubbelklickning + +$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title +18 Arbetsinställningar - Mus + +$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the +$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button. +19 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\ +`ändra' vid nästa session. Du kan då använda\n\ +knapp 2 för att ändra markeringar i text och listor.\n\ +Du måste använda knapp 1 för alla överföringshandlingar\n\ +(dvs att dra med musen) på text och listor. + +$set 10 +$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality +$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog + +$ MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ Messages 1,3 make up one error message. Put together, they say +$ " <_DtMessage 2> <_DtMessage 1> +1 Check file permissions. +3 %s is the file that would have been used to save your session\n + + +$set 11 +$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog + +$ MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE + +$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory +1 Could not open directory %s. +$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files +2 Bakgrunden i Arbetsinställningar kommer\n\ +inte att fungera eftersom det inte finns några\n\ +tillgängliga bakgrundsfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. + + +$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box +12 Arbetsinställningar - Bakgrund + + +$set 12 +$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog +$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog + +$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. +1 Arbetsinställningar - Skärm + +$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog +3 Standard +4 Skärmsläckare +5 Tid innan skärmsläckaren startar +6 Visa skärmsläckare i +7 minuter +8 Skärmlås +$ Message 9 has been removed +10 På +11 Av +12 Skärmsläckare: +13 Skärmlås: +14 Tid innan skärmen låses +15 Automatisk skärmsläckning +16 Skärmsläckning: +17 Tid före skärmsläckning +18 Frontpanellås +$ Message 19 has been replaced by message 21 +19 Använd Släck skärmen +20 Visa bakgrund i: +$ Message 21 is a replacement for message 19 +21 Använd bakgrunder vid skärmsläckning +22 Genomskinlig skärmsläckning + +$set 13 +$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog +$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog + +$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the +$ Keyboard dialog box. +2 Standard +3 Upprepa automatiskt +4 Tangentljudsvolym + +$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box +6 Arbetsinställningar - Tangentbord + + +$set 14 +$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog +$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog + +$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog +5 Paletter +6 Lägg till... +7 Ta bort... +8 Ändra färg... + +$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box +10 Nytt palettnamn: + +$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box. +11 Lägg till palett + +$ Messages 12 through 14 are error messages. +12 Palettnamnet får inte innehålla\n\ +följande tecken:\n\n\ + * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\ +$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE +$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS +13 Palettnamnet kan vara högst\n10 tecken långt.\n + +$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box. See screen 4a (2). +16 Ta bort palett + +$ _DtMessage 18 appears in an information dialog. +18 Det går inte att ta bort den sista paletten.\n + +$ _DtMessage 21 is an error message +21 Varning + +$ _DtMessage 23 appears in an information dialog +23 Vill du ta bort paletten '%s'?\n + +$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color +$ button and the color server is not running for some reason. +25 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\ +kommer inte att fungera eftersom färghanteraren\n\ +inte körs. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. + +$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False +$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog. +26 Färgdelen av Arbetsinställningar\n\ +kommer inte att fungera eftersom resursen\n\ +'useColorObj' har angivits till False. + +$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok. +27 Det nya värdet för antal färger kommer att börja gälla\n\ +nästa session. + +$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems +28 Den markerade paletten kommer att börja gälla\n\ +nästa session. + +$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog +29 Det finns redan en palett med namnet '%s'.\n\ +Den nya paletten kommer att skriva över den gamla.\n\ +Vill du verkligen skriva över den? + +$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box. +30 Arbetsinställningar - Färg + +$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options +$ 31 Kraftig färg +$ 32 Medelkraftig färg +$ 33 Svag färg +34 Svartvit +35 Standard + +$ Dt Message 36 has been replaced by message 39 +$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog +$ 36 DT Ange antal färger + +$ Dt Message 37 has been replaced by message 40 +$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog +$ 37 DT Ange antal färger... + +$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color +$ button and there are no palette files to be found +38 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\ +kommer inte att fungera eftersom det inte finns\n\ +några tillgängliga palettfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. + +$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36 +$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog +39 Ange antal färger: + +$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37 +$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog +40 Ange antal färger... + +$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33 +$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options +41 Fler färger för skrivbordet +42 Fler färger för program +43 Flest färger för program + + +$set 15 +$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog + + +$set 16 +$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog +$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog + +$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog +11 Det går inte att ta bort '%s'.\n +12 Kontrollera $HOME/.dt/errorlog. + +$ MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +18 Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\ +Maximum number is %d. +$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory +19 Could not open directory %s. +$ _DtMessage 20 - error opening the palette file +20 Could not open %s. +$ _DtMessage 21 - error reading a palette file +21 %s is an invalid palette file. + + +$set 17 +$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog +$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog + +$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the +$ Modify Color dialog box +4 Exempel +5 Gammal +6 Ny +7 Kopiera färg +8 Färgredigerare +9 Nyans +$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green, +$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language. +10 R +11 G +12 B + +$ MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +14 Warning, couldn't grab pointer.\n +15 Warning, couldn't grab Keyboard.\n + +$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box. +16 Arbetsinställningar - Ändra färg + + +$set 18 +$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog +$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box +1 Arbetsinställningar - Fönster + +$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog. +2 Standard +3 Fönsterinställningar +4 Fönsterikoner +$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 +$ 5 Fokus följer musen +$ 6 Aktivera fönstret med musen +$ 7 Fokuserat fönster överst +$ 8 Flytta fönster med innehåll +9 Använd ikonruta +10 Lägg på arbetsytan +11 Lägg huvudfönster överst +12 Arbetsytehanteraren måste startas om\n\ +för att ändringarna ska träda i kraft.\n\ +Välj OK för att starta om arbetsytehanteraren\n\ +eller välj Avbryt för att återställa ändringarna. +$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8 +13 Peka i fönster för att aktivera +14 Klicka i fönster för att aktivera +15 Aktiverat fönster överst +16 Flytta fönster med innehåll + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg new file mode 100644 index 00000000..34b7046a --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg @@ -0,0 +1,334 @@ +$ $XConsortium: dtterm.msg /main/3 1995/11/08 13:36:18 rswiston $ +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtterm.msg +$ ** +$ ** Project: Common Desktop Environment dtterm +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtterm +$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, +$ ** and the associated index number placed in the code. +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ********** PROLOGUE **************** +$ Date Name Note +$ ======== ================= =============================================== +$ 03/15/94 B. May Initial rev +$ +$ ***************************************************************************** + +$set 1 +$ ****** Module: DtTermMain.c +$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or +$ f.send_msg. It will be used as the format string for a sprintf() command, +$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you +$ want to keep in the string. +$ Message 2 is an error message + +1 \ + Avs f.separator\n\ + Visa/dölj\\ meny\\ rad f.send_msg %d\ + +2 %s: Tillägget -S kan inte användas tillsammans med tilläggen -server och -serverid\n + +$set 2 +$ ****** Module: DtTermSyntax.c +$ These are the usage messages. +$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list") + +1 -/+132 aktivera/avaktivera Esc-sekvens för växling mellan 80<->132 kolumner +2 -/+aw aktivera/avaktivera automatiskt radbyte +3 -bg färg bakgrundsfärg +4 -/+bs aktivera/avaktivera terminalbakgrunden som markerad färg +5 -display visningsenhet X-hanterare som ska kontaktas +6 -e kommandoargument kommando som ska exekveras +7 -fb teckenuppsättning fetstilt font +8 -fg färg förgrundsfärg +9 -fn fontuppsättning normal font +10 -geometry geom fönstrets storlek (antal tecken) och position +11 -help skriv ut detta meddelande +12 -/+iconic starta/starta inte ikonsökväg +13 -/+j aktivera/avaktivera flerradsbläddring +14 -/+kshMode aktivera/avaktivera ksh-läge +15 -/+l aktivera/avaktivera loggning +16 -lf filnamn logga filnamn +17 -/+ls aktivera/avaktivera inloggningsskal +18 -/+map aktivera/avaktivera mappningsfönster för pty-utdata +19 -/+mb aktivera/avaktivera signal vid marginal +20 -ms färg pekarfärg +21 -n sträng ange ikonnamn +22 -name sträng strängar för klientrepresentation, ikon och titel +23 -nb avstånd ange avstånd för signal vid högermarginal +24 -/+rw aktivera/avaktivera upphävt radbyte +25 -/+sb aktivera/avaktivera bläddringslist +26 -/+sf aktivera/avaktivera SUN-funktionstangenter +27 -sl tal[s] antal bläddrade rader [skärmar] som ska sparas +28 -ti namn identifikationssträng i programmet +29 -title sträng titelsträng för fönster +30 -tm sträng nyckelord och tecken i terminalläge +31 -tn namn variabelnamn för TERM-miljö +32 -/+vb aktivera/avaktivera synlig signal +33 -xrm resurssträng extra resursspecifikationer +34 -C console-läge +35 -Sxxd slavläge på "ttyxx"-filbeskrivning "d" +36 -Sxxx.d slavläge på "ttyxxx"-filbeskrivning "d" +37 End-Of-List +38 Om tillägget -e används måste det placeras i slutet av kommandoraden. +39 I annat fall startas användarens standardskal. Tillägg som inleds +40 med ett plustecken (+) återställer standardvalet. +41 End-Of-List +47 %s: felaktigt tillägg på kommandoraden "%s"\r\n\n +48 syntax: %s +49 \r\n +50 [%s] +51 \r\n\nSkriv "%s -help" för att få en fullständig beskrivning.\r\n\n +52 syntax:\n +53 \t%s [-options ...] [-e kommandoargument]\n\n +54 där alternativen omfattar:\n + +$set 3 +$ ****** Module: TermFunction.c +$ This is a warning message dialog box +1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort + +$set 4 +$ ****** Module: TermPrim.c +$ This is the title of a dialog box +1 Terminal - Varning + +$set 5 +$ ****** Module: TermFunction.c +$ This is a warning message dialog box +1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort + +$set 6 +$ ****** Module: TermView.c +$ DO NOT TRANSLATE Message 1 +$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes. +1 80x24 132x24 +2 Terminal - Kommandobeskrivning +3 Terminal - Hjälp + +$set 7 +$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c +$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box. +$ #1 is the title. +$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and +$ documentation for full specs. +$ +$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15 +$ +1 Terminal - Globala alternativ +2 OK +3 Avbryt +4 Hjälp +5 global +6 Markörinställning +7 Ruta +8 Understrykning +9 Markörtyp +10 Aktiverad +11 Avaktiverad +12 Blinkande markör +13 Blinkningshastighet (millisekunder) +14 Osynlig +15 blinkRate +16 Färg +17 Inverterad +18 Normal +19 Fönsterbakgrund +20 Bläddringsmetod +21 Avaktiverad +22 Aktiverad +23 Steglös bläddring +24 Signalinställning +25 Hörbar +26 Synlig +27 Signaltyp +28 Aktiverad +29 Avaktiverad +30 Marginalvarning +31 Marginalavstånd +32 Tillämpa +33 Återställ +$set 8 +$ ****** Module: TermViewMenu.c +$ These are the menu bar entries and menu pane choices. +$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic +$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for +$ message 10 "Font Size"). +$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item. +$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the +$ text of the menu item is specified in the previous message +$ Do not translate messages 24 and 28. +1 Standard +2 Fönsterstorlek +3 ö +4 -iso8859-1 +5 %d punkter +6 %.1f punkter +7 %.1f punkter +8 %.2f punkter +9 Standard +10 Fontstorlek +11 F + +$ Window Menu +12 Nytt +13 N +14 Skriv ut +15 u +16 Skriv ut... +17 r +18 Stäng +19 S +20 Fönster +21 ö + +$ Edit Menu +22 Kopiera +23 K +24 Ctrl osfInsert +25 Ctrl+Insert +26 Klistra in +27 i +28 Skift osfInsert +29 Skift+Insert +30 Redigera +31 R + +$ Option menu + +32 Menyrad +33 M +34 Bläddringslist +35 l +36 Globalt... +37 G +38 Terminal... +39 T +40 Mjuk återställning +41 k +42 Hård återställning +43 d +44 Återställ +45 l +46 Alternativ +47 v + +$ Old Help menu (no longer used for CDE) + +48 Översikt +49 v +50 Steg-för-steg-anvisningar +51 t +52 Referens +53 R +54 Objekthjälp +55 O +56 Använda Hjälp +57 n +58 Om Terminal +59 m +60 Hjälp +61 H +62 Alt+F4 +63 Terminal + +$ Current CDE Help menu + +64 Översikt +65 v +66 Index +67 I +68 Innehållsförteckning +69 h +70 Steg-för-steg-anvisningar +71 t +72 Referens +73 R +74 Tangentbord +75 T +76 Om hjälpfunktionen +77 h +78 Om Terminal +79 d +80 Hjälp +81 H + +$set 9 +$ ****** Module: TermTerminalDialog.c +$ These are the messages for the terminal options dialog +1 Terminal - Alternativ +2 OK +3 Avbryt +4 Hjälp +5 Tangentbordsinställning +6 Normal +7 Program +8 Markörtangentläge +9 Numeriskt +10 Program +11 Läge för numeriskt tangentbord +12 Endast vagnretur +13 Vagnretur och radmatning +14 Radmatningssekvens +15 Låst +16 Olåst +17 Användardefinierade funktionstangenter +18 Skärminställning +19 Aktiverad +20 Avaktiverad +21 132 kolumner +22 Radbyte +23 Upphäv radbyte +24 Tillämpa +25 Återställ diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg new file mode 100644 index 00000000..6a92ab98 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg @@ -0,0 +1,70 @@ +$ $XConsortium: dttypes.msg /main/2 1996/07/24 19:00:16 drk $ + +$quote " + + +$set 1 +1 "Dttype" +$ Do not Translate +2 "Dttype" +$ Do not Translate +3 "allt gick inte att initsialisera\n" +4 "TOM STRÄNG" +$ this should mean a "Empty string". +5 "=============== %s ===============\n" +$ Do not Translate +6 "\0" +$ Do not Translate +7 "%s\n" +$ Do not Translate +8 "" +$ Do not Translate +9 "laddad från %s\n" +10 "Okänd" +11 "\t%s" +$ Do not Translate +12 "\0" +$ Do not Translate +13 " :\t%s" +$ Do not Translate +14 "\0" +$ Do not Translate +15 "\n" +$ Do not Translate +16 "-db" +$ Do not Translate +17 "-w" +$ Do not Translate +18 "-l" +$ Do not Translate +19 "rec_info" +$ Do not Translate +20 "rec_name" +$ Do not Translate +21 "fld_name" +$ Do not Translate +22 "fld_value" +$ Do not Translate +23 "all" +$ Do not Translate +24 "fel = %o, %s\n" +$ Translate "error" only +25 "usage: dttypes [-help]\n\tdttypes [-type filnamn]\n\tdttypes [-db databas] [-w [rec_name söksträng] [fld_name söksträng]\n\t\t\t[fld_value söksträng]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name söksträng] [fld_value]]\n" +$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp" +26 "-type" +$ Do not Translate +27 "%s är av typen %s\n" +28 "$" +$ Do not Translate +29 "--------------------- %s ----------------\n" +$ Do not Translate +30 "Felaktig databas\n" +31 "Felaktigt argument\n" +32 "felaktigt rec_info-fält i tillägget -w\n" +$ do not translate "rec_info" or "-w" +33 "Not in -w or -l option\n" +$ do not translate "-w" or "-l" +34 "Okänt tillägg\n" +35 "-help" +$ Do not Translate +36 "fel i söksträngen %s\n" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg new file mode 100644 index 00000000..570e6a92 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg @@ -0,0 +1,771 @@ + +$ "$XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $"; + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtwm.msg +$ ** +$ ** Project: DT Workspace Manager (dtwm) +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtwm +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp. +$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc. +$ ** +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ * You don't need to localize the following sets: +$ * sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38 +$ * sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99 +$ * +$ * Please localize the following sets: +$ * sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86. +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$set 6 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Failed to create backdrop window. + +3 Unable to get image %1$s for workspace %2$s. +4 Insufficient memory for backdrop window. + + +$set 8 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Insufficient memory for client window framing +2 Insufficient memory for client window framing +3 Insufficient memory for client window framing +4 Insufficient memory for client window framing +5 Insufficient memory for client window framing +6 Insufficient memory for client window framing +7 Insufficient memory for client window framing + + + +$set 20 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c -- + +$ This message goes to an error file. It is the name of component +$ reporting the error. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +1 Workspace Manager + + +$set 22 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c -- + +$ This is the message in the confirm dialog for toggling to and from +$ PM (Presentation Manager) behavior + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +2 Insufficient memory for local message string + +$ This is the message in the confirm dialog for restarting mwm +$ Do not localize "Mwm" +3 Vill du starta om Mwm? + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +5 Insufficient memory for local message string + +$ This is the message in the confirm dialog for quitting mwm +$ Do not localize "Mwm" +6 Vill du avsluta Mwm? + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +8 Insufficient memory for local message string + +$ This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite +$ You'll see it when pressing the Exit button from DT lite +9 Vill du logga ut? + +$ This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm +10 Vill du starta om arbetsytehanteraren? + +$ This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm +11 Vill du avsluta arbetsytehanteraren? + +$ This is the message in the confirm dialog for toggling to standard +$ PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior +12 Vill du växla till standardmetod? + +$ This is the message in the confirm dialog for toggling back from +$ PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior +13 Vill du växla till anpassad metod? + + +$set 26 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 The window manager restart failed. The window manager program could \ +not be found or could not be executed. +2 Failed to unmanage screen %d +3 Insufficient memory to restart the window manager +4 Invalid workspace name specified for f.goto_workspace + +$set 28 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Insufficient memory for graphics data + + +$set 29 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c -- +$ Messages 1 and 2 go to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2 +1 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse. +2 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse. + +$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help +$ and select on something outside of the Workspace Manager +3 Du måste markera en dialogruta i\n\ +arbetsytehanteraren, ett objekt i frontpanelen\n\ +eller ett objekt i en panelundermeny. + +$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog +4 Arbetsytehanterare - Fel i objekthjälp + +$set 30 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Could not make icon to go in icon box +2 Insufficient memory for icon creation +3 Insufficient memory for icon creation + + +$set 32 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Unable to connect with the message server. +2 Insufficient memory to handle backdrop change. +3 Missing path name for backdrop change request. +4 Missing pixmap id for backdrop change request. + + +$set 34 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Insufficient memory for icon placement +2 Insufficient memory for icon placement +3 Insufficient memory for icon placement +4 Insufficient memory to create icon box data + + +$set 36 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c -- + +$ Messages 1 & 2 go to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2. +1 Insufficient memory to create icon box data +2 Insufficient memory to create icon box data + +$ This is the last menu item in the icon box menu. +$ This packs the icons together in the icon box. Only the +$ "PackIcons" and the "P" should be localized unless the +$ accelerator interferes with the local keyboard. +$ The accelerator is OSF standard for this item and should only be +$ changed if this accelerator would lock out a local key use. +$ +$ The underbar +$ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed. +$ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive) +$ in the item title . +$ (e.g. CompressIcons _C Alt ShiftF7 f.pack_icons\n +$ OR +$ CompressIcons _I Alt ShiftF7 f.pack_icons\n ) +$ +$ The mnemonic should also be chosen such such that it does not +$ conflict with another mnemonic in the menu. + +3 "Ordna ikoner" _P Alt SkiftF7 f.pack_icons\n + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +4 Insufficient memory to create icon box data + + +$set 38 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Invalid icon bitmap +2 Invalid icon bitmap +3 Insufficient memory to bevel icon image +4 Insufficient memory to bevel icon image +5 Insufficient memory for bitmap %s\n +6 Insufficient memory for bitmap %s\n +7 Unable to read bitmap file %s\n +8 Invalid bitmap file %s\n +9 Icon bitmap cannot be used on this screen +10 Color icon pixmap not supported +11 %s is not in a valid icon file format.\n\ + Please examine the file and compare it to other icon files. + +$set 40 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c -- + +$ Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file. +$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13. +1 Could not open display. +2 Insufficient memory for Screen data +3 Another window manager is running on screen %d +4 Could not open second display connection. +5 Unable to manage any screens on display. +6 Cannot configure X connection +7 Cannot create enough memory for the screen names +8 Insufficient memory for Workspace data +9 Insufficient memory for displayString +10 Insufficient memory for window manager data +11 Insufficient memory for window manager data +12 Insufficient memory for screen names +13 Insufficient memory for screen names + +$ This is the default title for the icon box +14 Ikoner + +$ Message 15 goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +15 Insufficient memory for local message string + +$ Message 17 goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +17 Insufficient memory for local message string + +$ Message 19 goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +19 Insufficient memory for local message string + +$ Message 20 goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +20 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n + +$ Message 21 goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE +21 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n + +$ This is the default title for the version dialog +22 Om Arbetsytehanterare + +$ This is the default title for the Dtwm help dialog +23 Arbetsytehanterare - Hjälp + +$ This is the default title for the Generic help dialog +24 Arbetsytehanterare - Hjälp + + +$set 44 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c -- +$ This entire set is written to an error file +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +$quote " +1 "" +2 "Insufficient memory for name of window manager" +$quote + + +$set 46 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c -- +$ This entire set is written to an error file +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Insufficient memory to adopt initial clients + + +$set 48 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c -- +$ This entire set is written to an error file +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Menu specification %s not found\n +2 Insufficient memory for menu %s\n +3 Insufficient memory for menu %s\n +4 Menu specification %s not found\n +5 Menu recursion detected for %s\n +6 Insufficient memory for menu %s\n +7 Insufficient memory for menu %s\n +8 Menu specification %s not found, using internal menu\n + + +$set 52 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c -- +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +1 Unable to create Occupy Workspace dialog. + +$ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on. +2 Fönster: + +$ This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog +3 Arbetsytor: + +$ This is the label for the button to put a window in all workspaces +$ from the occupy workspace dialog +4 Alla arbetsytor + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +5 Insufficient memory to create occupy workspace dialog. + +$ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on. +6 Ikon: + + + + +$set 54 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Insufficient memory for window management data +2 Insufficient memory for window management data +3 Insufficient memory for window management data +4 Insufficient memory for window manager flags + + +$set 56 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Insufficient memory for window manager data +2 Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn +3 Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection +4 Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection +5 Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection + + +$set 60 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c -- +$ Messages 1-39 are written to an error file. +$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41. +$ +$ Message 40 allows you to alter the labels for the modifier +$ keys on the menu accelerators. You may wish to localize +$ message 40 so that these labels match the keycaps on your +$ local keyboard. +$ +1 Insufficient memory for session geometry item +2 Insufficient memory for workspaces list in session item +3 Insufficient memory for commandArgv array +4 Insufficient memory for commandArgv item +5 Insufficient memory for Dt Session Hints +6 Cannot open configuration file +7 Insufficient memory for menu accelerators +8 Unable to create a front panel by the name %s\n +9 Insufficient memory for menu +10 Insufficient memory for menu +11 Expected '{' after menu name +12 Insufficient memory for menu item +13 Insufficient memory for menu item +14 Invalid mnemonic specification +15 Insufficient memory for accelerator specification +16 Invalid accelerator specification +17 Insufficient memory +18 Missing group specification +19 Invalid group specification +20 Invalid number specification +21 Expected '{' after button set name +22 Insufficient memory for button specification +23 Invalid button specification +24 Invalid button context +25 Expected '{' after key set name +26 Insufficient memory for key specification +27 Invalid key specification +28 Invalid key context + +31 Insufficient memory for screen names +32 Insufficient memory for screen names + +33 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n +34 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n + +35 Insufficient memory for config file conversion +36 Insufficient memory to process included file: %s +37 Expected '{' +38 Insufficient memory for host name in session item +39 Could not reopen configuration file %s + +$ Message 40 is used to remap the menu accelerator +$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the +$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then +$ the key label used in the accelerator spec will appear on +$ the menu +$ +$ Example: menu spec in dtwmrc file +$ "Close" _C AltF4 f.kill +$ +$ Appears as +$ Close Alt+F4 +$ - (the 'C' in Close is underlined) +$ +$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4" +$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4" +$ +$ The format of this message is a sequence of strings separated +$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string +$ in a pair matches a accelerator key label, the second string +$ appears in its place on the menu. There must be an even number +$ of strings. The case of the first string does not matter. The +$ case of the second string is preserved. +$ +$quote " +40 "" +$quote + +$ +$ Messages 41 is written to an error file. +$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41. +$ +41 Insufficient memory to get LANG environment variable. + + +$set 62 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c -- + +$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the +$ built in menu. Only the title and mnemonic should be localized, +$ never change the underbar. For example in message 1, +$ "Restore" and the "R" may be localized. The underbar +$ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed. +$ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive) +$ in the item title. +$ (e.g. Normalize _N ) + +$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used. +$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68, +$ go to an errorlog and do NOT need to be localized. +$ Messages 30 and 39-47 are not used. +$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +2 Insufficient memory for local default menu. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +4 Insufficient memory for local default menu. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +6 Insufficient memory for local default menu. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +8 Insufficient memory for local default menu. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +10 Insufficient memory for local default menu. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +12 Insufficient memory for local default menu. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +14 Insufficient memory for local default menu. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +16 Insufficient memory for local default menu. + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +18 Insufficient memory for local default menu. + +$ Messages 20 to 29 go to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29. +20 Insufficient memory for local default menu. +21 Insufficient memory for localized default system menu +22 Insufficient memory for color data +23 failed to load font: %.100s +24 Insufficient memory for workspace data +25 Invalid workspace name: "%s" +26 Duplicate workspace name: "%s" +27 Insufficient memory for workspace data +28 Insufficient memory for date resource +29 failed to load font: %.100s + +$ This message goes to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. +31 Insufficient memory for local message string + +$ This is the default title of the "Rename Workspace" dialog +32 Byt namn på arbetsyta + +$ Messages 33 to 38 go to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38. +33 Insufficient memory for local message string +34 Unable to get color +35 Unable to get color +36 Unable to get color +37 Insufficient memory for window manager data +38 Insufficient memory for window manager data + +$ Messages for the built in menu. The built in menu will +$ appear unless the user (through resources and app-defaults) +$ specified a custom window menu. + +$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in +$ window menu. These new messges allow the localizer to change the +$ accelerators if they interfere with the local keyboard. The only item +$ that has an accelerator is Close _C AltF4 f.kill. + +$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not +$ be changed. The letter after the underbar should match a +$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict +$ with another mnemonic. +$ (e.g. Normalize _N ) + +$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change + +$ This item will "close" the window. This usually results in the +$ window being withdrawn. +48 Stäng _S AltF4 f.kill + +$ This item normalizes a window +49 Återställ _Å f.restore + +$ This item moves a window +50 Flytta _F f.move + +$ This item resizes a window +51 Ändra storlek _Ä f.resize + +$ This item changes a window into an icon +52 Minimera _n f.minimize + +$ This item makes a window as large as allowed (determined by a number +$ of factors) +53 Maximera _x f.maximize + +$ This item lowers a window below other windows +54 Lägg underst _L f.lower + +$ This item brings up the occupy workspace dialog. The character +$ sequence "\\.\\.\\." will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE +$ THE "\\.\\.\\." CHARACTERS +55 Lägg på\\ arbetsyta\\.\\.\\. _y f.workspace_presence + +$ This item puts a window into all workspaces. The character sequence +$ "\\" provides a space between "Occupy" and "all" Use this sequence +$ to provide spaces in item titles. +56 Lägg på\\ alla\\ arbetsytor _A f.occupy_all + +$ This item removes a window from a workspace. This item will appear in +$ in the menu as "Unoccupy Workspace" with the first e in the title underlined +$ to indicate this is a mnemonic for this item. +57 Ta bort från\\ arbetsytan _b f.remove + +$ This is the default title of the "occupy workspace" dialog +59 Lägg på arbetsyta + +$ The following 6 items are Sun-specific. The only difference being +$ that these items have accelerators. They should be localized +$ similarly to their corresponding item above. + +60 Återställ _Å AltF5 f.restore +61 Flytta _F AltF7 f.move +62 Ändra storlek _Ä AltF8 f.resize +63 Minimera _n AltF9 f.minimize +64 Maximera _x AltF10 f.maximize +65 Lägg underst _L AltF3 f.lower + +$ Messages 66 to 68 go to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68. +66 Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative +67 Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n +68 Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n + +$set 70 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Insufficient memory for client data +2 Insufficient memory for client data +3 Couldn't make icon box +4 Couldn't make the front panel. +5 Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList +6 insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList +7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG). +8 Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored. + + +$set 76 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c -- +$ This entire set is written to an error file. +$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. +1 Insufficient memory for occupy workspace property +2 Insufficient memory for occupy workspace property +3 Insufficient memory to update workspace info +4 Insufficient memory for client data +5 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs) +6 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs) +7 Insufficient memory +8 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs) +9 Insufficient memory to add window to workspace +10 Insufficient Memory (GetLeaderPresence) +11 Insufficient memory +12 Insufficient memory to save resources +13 Insufficient memory to save resources. +14 Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created. + + +$set 82 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c -- +$ This entire set should be localized. + +$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog +1 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst inställning + +$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog +2 Arbetsytehanterare - Ta bort inställning + +$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog +3 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst panelundermeny + +$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog +4 Arbetsytehanterare - Ta bort panelundermeny + +$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog +5 Det går inte att ta bort denna inställning eftersom den är låst. + +$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog +6 Vill du verkligen ta bort denna inställning? + +$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog +7 Det går inte att ta bort denna panelundermeny eftersom den är låst. + +$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than +$ exits in the subpanel to be deleted. +8 Denna panelundermeny innehåller fler än en inställning.\nVill du verkligen ta bort panelundermenyn? + +$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the +$ copy of the main panel control exists in the subpanel. +9 Vill du verkligen ta bort denna panelundermeny? + +$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the +$ Main/Subpanel Menu. +$ +$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the +$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by +$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut. +$ +$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be +$ unique within this particular menu. +$ +10 Lägg till panelundermeny +11 A +12 Ta bort panelundermeny +13 D +14 Kopiera till huvudpanel +15 C +16 Ta bort +17 D +18 Hjälp +19 H + +$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button +$ menus. 20 is used for the format "Workspace ". 21 is the first +$ arg in the format. +20 %1$s %2$s +21 Arbetsytan + +$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the +$ Switch Menu. +$ +$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the +$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by +$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut. +$ +$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be +$ unique within this particular menu. +$ +22 Växla område +23 Lägg till arbetsyta +24 A +25 Ta bort +26 D +27 Byt namn +28 R +29 Hjälp +30 H + +$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs +31 Ta bort inställning: +32 Om du tar bort denna inställning kan du inte återställa den med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\nför att lägga tillbaka inställningen vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort inställningen? +33 Ta bort panelundermeny: +34 Om du tar bort denna panelundermeny kan du inte återställa alla\n inställningarna i panelundermenyn med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\n för att lägga tillbaka panelundermenyn och dess inställningar vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort panelundermenyn? + +$ Used for the name of a newly created workspace. +35 Nytt + +$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu. +36 Installera ikon + + +$set 84 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c -- +$ This entire set should be localized. +$ +$ Message used for the label of the dynamic install area. +1 Installera ikon + + +$set 86 +$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c -- +$ This entire set should be localized. + +$ The next two messages are used for workspace naming errors +1 Arbetsytehanterare - fel vid namnbyte +2 Ogiltigt eller duplicerat namn på arbetsytan + +$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog. +3 Arbetsytehanterare - fel vid ikoninstallation +4 Installera ikon: + +$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9. +5 There is already a icon of this name. +6 Control Action Error + +7 Det går inte att hitta filen. +8 Det finns redan en ikon med detta namn. +9 Arbetsytehanterare - fel vid ikonfunktion + + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg new file mode 100644 index 00000000..8636cdc8 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg @@ -0,0 +1,51 @@ +$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 13:36:53 rswiston $ +$set 1 +$ +$ This file is to specify special formatting characteristics of a +$ language. It defines which characters of the language can not end a +$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal +$ newlines with spaces. + +$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character +$ sets. For single byte character sets (I.E. English, German, French, +$ etc.), the system has a built in default list of characters that can +$ not begin and end a line. For single byte languages, the system will +$ also always replace newlines with spaces. +$ +$ This table is for +$ +$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters +$ and double consonants that cannot start a line. +$ +1  + +$ +$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters +$ and double consonants that cannot end a line. +$ +2  + +$ +$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in +$ text to be changed into spaces. I.E. in english if you had +$ +$ 'the quick brown fox' +$ 'jumps over the lazy dog' +$ +$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'. If this was +$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the +$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out +$ and no space would be put between the two words. But if 'fox' was in +$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a +$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english +$ and 'jumps' was in Japanese. +$ +$ Therefore, the values for message #3 should be +$ 1 - means that newlines are always turned into spaces. +$ 0 - means that newlines are turned into space only if they +$ occur between a multibyte character and a single byte +$ character. +$ Example: +$ For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0' +$ +3 1 diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg new file mode 100644 index 00000000..85dc9028 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg @@ -0,0 +1,56 @@ +$ $XConsortium: libABil.msg /main/1 1995/12/08 09:40:11 rswiston $ + +$ ======================================================================== +$ = Message source text file for App Builder's libABil BIL I/O library. +$ = @(#)libABil.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABil +$ ======================================================================== + +$quote " + +$ The set number set below must be syncronized with the #define in bilP.h +$set 204 +1 "Det går inte att hitta det förankrade objektet\n" +2 "Det finns inget sådant attribut för det här objektet\n" +3 "Det är inte en \n" +4 "oväntat filslut\n" +5 "okänt filformat\n" +6 "inte implementerat\n" +7 "inte implementerat - objektet och dess attribut hoppas över\n" +8 "minne saknas\n" +9 "okänt värde\n" +10 "okänt attribut\n" +11 "okänd menytyp - Command Menu används i stället\n" +12 "Det går inte att hitta objektet\n" +13 "okänt objekt\n" +14 "felaktigt värde - den här anslutningen hoppas över 'Connection'\n" +15 "Det går inte att hitta function argument\n" +16 "Det går inte att hitta boolean\n" +17 "incorrect name syntax\n" +18 "Det går inte att hitta integer\n" +19 "Det går inte att hitta keyword\n" +20 "Det går inte att hitta start of list\n" +21 "Det går inte att hitta menu for button\n" +22 "Det går inte att hitta start of name\n" +23 "Det går inte att hitta start of object\n" +24 "Det går inte att hitta string\n" +25 "WARNING not a C identifier, ignored\n" +26 "WARNING: empty group, skipping...\n" +27 "file: %s" +28 ", line: %d" +29 ", object: %s" +30 ", attribute: %s" +31 ", action-attribute: %s" +32 ", " +33 "syntax error" +34 "\n" +35 "unknown keyword - %s" +36 "Duplicate name. Changed to %s.\n\t(This may be a conflict with the interface or project name)\n" +37 ", near '%s'" +38 "%s.\nUnable to load project.\n" +39 "Unable to load project\n." +40 "The following MODULES are read-only.\nIf you edit these modules, you\nwill not be able to save your edits." +41 "packing is undefined\n" +42 "menu type is undefined\n" +43 "reference point is undefined\n" +44 "No file name specified" +45 "Cannot save project; Either nothing to store or NULL filename." diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg new file mode 100644 index 00000000..c52051a2 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg @@ -0,0 +1,24 @@ +$ $XConsortium: libABobjXm.msg /main/1 1995/12/08 09:40:21 rswiston $ + +$ ======================================================================== +$ = Message source text file for App Builder's libABobjXm utility library. +$ = @(#)libABobjXm.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABobjXm +$ ======================================================================== + +$quote " + +$ The set number set below must be syncronized with the #define in objxmP.h +$set 203 +1 "VARNING: %s : Det gick inte att konvertera filen [%s] till pixmap\n" +2 "VARNING: %s : Inget namn för glyfen specificerat\n" +3 "FEL vid representation: %s: NULL-objektsbilaga\n" +4 "FEL vid representation: %s: Byggklossens ID för överordnad är NULL\n" +5 "FEL vid representation: %s: Menyn gick inte att representera\n" +6 "FEL vid representation: Objektet måste ha ett giltigt namn\n" +7 "FEL vid representation: %s: Objektet måste ha en byggklossklass\n" +8 "INTERNT FEL: Uthoppsberäkningar stämmer inte.\n" +9 "FEL: objxm_comp_get_subobj - objektet är inte xm-konfigurerat: %s\n" +10 "Mappar" +11 "Filter" +12 "Ange filnamn" +13 "Uppdatera" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg new file mode 100644 index 00000000..1acb5e0b --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg @@ -0,0 +1,18 @@ +$ $XConsortium: libAButil.msg /main/1 1995/12/08 09:40:31 rswiston $ + +$ ======================================================================== +$ = Message source text file for App Builder's libAButil utility library. +$ = @(#)libAButil.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libAButil +$ ======================================================================== + +$quote " + +$ The set number set below must be syncronized with the #define in utilP.h +$set 202 +1 "ISTR: Fel vid tilldelning i intern array\n" +2 "ISTR: Fel vid tilldelning av utrymme för strängen\n" +3 "ISTR: Fel vid minnestilldelning" +4 "Internt fel" +5 "Rekursiva funktionsanrop" +6 "Du saknar behörighet" +7 "Gick inte att öppna" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg new file mode 100644 index 00000000..acb0d95b --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg @@ -0,0 +1,62 @@ +$ +SNOTICE +$ +$ $TOG: libDtMail.msg /main/4 1997/10/31 15:39:30 rafi $ +$ +$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: +$ +$ The information in this document is subject to special +$ restrictions in a confidential disclosure agreement bertween +$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this +$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout +$ Sun's specific written approval. This documment and all copies +$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at +$ Sun's request. +$ +$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. +$ +$ +ENOTICE +$ @(#)libDtMail.msg 1.8 03 Nov 1994 +$set 1 libDtMail API set +1 Inga fel inträffade. +2 Ett meddelande som saknar giltigt Bento-objekt har påträffats. +3 Ett objekt som inte har skapats korrekt har påträffats. +4 Det går inte att skapa ett objekt. +5 Det finns inget värde för objektet. +6 Det finns inte tillräckligt med minne för att utföra operationen. +7 Ett felaktigt argument har skickats vidare till operationen. +8 Det går inte att initiera ett objekt som redan är initierat. +9 Den begärda filen finns inte. +10 Den begärda filen är inte en brevlåda med ett format som implementeringen känner igen. +11 Det finns ingen meddelandeförteckning för DtMail. +12 Felstrukturen är ogiltig. +13 Värdet är en inbäddad behållare och måste öppnas för att kunna läsas. +14 Ett annat postprogram har behörighet att ändra mappen. +15 Ett ToolTalk-meddelande kunde inte bearbetas. +16 Förfrågan nekades av den aktuella servern. +17 Användaren avbröt operationen. +18 Det gick inte att få tillgång till ett objekt. +19 Det gick inte att skapa den begärda filen. +20 Ett internt fel inträffade under operationens gång. +21 Den efterfrågade operationen stöds inte för det aktuella objektet. +22 Det finns ingen datatyp som matchar protokolltypen. +23 Användaren avbröt konverteringen. +24 Det fanns inga implementeringar i postbiblioteket. +25 Den angivna implementeringen finns inte. +26 Den angivna implementeringen kunde inte utföra den önskade operationen. +27 Operationen stöds inte av den aktuella implementeringen. +28 Biblioteket känner inte igen datatypen. +29 Det gick inte att bearbeta den angivna postadressen. +30 Postprotokollet misslyckades. +31 Signaturen MD5 stämde inte överens med meddelandets innehåll. +32 Den faktiska körgruppen är inte "post" (mail). + +$ +$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C + +$set 2 +1 "%C" +$ /* NL_COMMENT +$ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for +$ * explanation of each format. +$ */ + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Imakefile new file mode 100644 index 00000000..c9353228 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Imakefile @@ -0,0 +1,5 @@ +XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:40:44 rswiston $ + +#include "../../templates/header1.tmpl" +#include "../../templates/Swedish.tmpl" +#include "../../templates/palettes.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg new file mode 100644 index 00000000..5a826092 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg @@ -0,0 +1,79 @@ +$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 13:37:46 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * Palettes.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Palettes +$ * +$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following special characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ * +$ * Palette names +$ * +$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop, +$ * which make up the different colors on the desktop. +$ * Changing a palette causes the desktop colors to +$ * change. +$ * These are subjective names given to a collection of +$ * colors. However, it may be helpful to preview these +$ * palettes in the Color dialog of the style manager. +$ * Bring up the style manager, click on the Color icon +$ * and select the palette so that it can be previewed. +$ * The colors in the palette are represented by the color +$ * buttons displayed. +$ * You may use up to two or three space separted words +$ * in the translation. +1 Alpin +2 Arizona +3 Svart +4 Svartvitt +5 Broica +6 Cabernet +7 Kamouflage +8 Kol +9 Choklad +10 Kanel +11 Lera +12 Standard +13 Guld +14 Gråskala +15 Lila +16 Senap +17 Neptun +18 Norrhimmel +19 Muskot +20 Oliv +21 Orkidé +22 Sand +23 Santa Fe +24 Savannah +25 Sjöskum +26 Ljusblå +27 Sydväst +28 Tundra +29 Sjöborre +30 Vete +31 Vit +32 Vitsvart + + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/Imakefile new file mode 100644 index 00000000..ca4ba7e4 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/Imakefile @@ -0,0 +1,5 @@ +XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:40:56 rswiston $ + +#include "../../templates/header1.tmpl" +#include "../../templates/Swedish.tmpl" +#include "../../templates/types.tmpl" diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg new file mode 100644 index 00000000..a7a6c8f7 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg @@ -0,0 +1,4806 @@ +$ $XConsortium: _common.dt.tmsg /main/6 1996/06/25 18:24:02 drk $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * _common.dt.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for Action and DataType +$ * +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ ************************************************************************** +$ * These are messages that are commonly used +$ ************************************************************************** +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ * ACTIONS of FILETYPE +$ +1 Öppna +$ +2 SkrivUt +$ +3 Kör +$ +4 (Ingen) +$ +5 Skapa +$ +$ Message 6 is a common button label for many dialogs. +$ +6 OK +$ +$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied +$ to the user. It tells the user how to get rid of the window which has +$ the output in it. +$ +$ Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window' +$ only. +$ +7 \\\\n*** Välj Stäng eller Avbryt på fönstermenyn för att stänga fönstret *** +$ +8 Öppna här +$ +9 Öppna i nytt fönster +$ +$ Message 10: +$ This Message is a header to every *.dt file. +$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates +$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each +$ line. +$ Don't translate /etc/dt/types. +$ +10 # VARNING: Denna fil kan skrivas över i senare installationer av\n\ +# CDE (Common Desktop Environment). Det innebär att alla\n\ +# systemgenerella ändringar bör göras i en motsvarande databasfil i\n\ +# /etc/dt/types och inte i denna fil. +$ +$ Message 11 and 12: +$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up +$ the File into ACTIONS and DATATYPES. +$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates +$ that it is a comment. +$ +11 # Dataattribut +12 # Funktioner +$ +$ Message 13: +$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions +$ invoke an information dialog when something the action needs is +$ not present. +$ +13 Information +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate message 14. +$ This is not a messages, but a locale dependent value. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ * LANG variable for this message file. (950102 khf ändrat från C, skall +$ * möjligen vara sv_SE.IS...) +14 sv_SE.iso88591 +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 15 is another commonly used message. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks. +$ +15 Redigera +$ +16 Fel +17 Funktionen som anropats genom att du släppt ett objekt\\\n\ +på datatypen kan inte tillämpas på denna datatyp. +$ +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * autoStart.dt +$ ************************************************************************** +$ * DESCRIPTION: +$ * The following are all the help strings defined for the actions used to +$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but +$ * the client is not currently running. +$ * +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 1001 - 1003 +$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...". It is a +$ defined Action name. Use \\\ at the end of the line if the message +$ continues to the next line. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +1001 Funktionen InvokeFILEMGR startar filhanteraren \\\n\ + (dtfile-klient). +1002 Funktionen InvokeDTPAD startar skrivbordets \\\n\ + textredigerare (dtpad-klient). +1003 Funktionen InvokeMAILER startar skrivbordets \\\n\ + elektroniska post (dtmail-klient). +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dt.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions +$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the +$ * Common Desktop Environment (CDE). +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype. +$ +$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message. DT is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +2001 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\ + definitioner för funktioner och datatyper. Dess datatyp \\\n\ + heter DT. DT-filerna har namn som slutar med '.dt'. +$ +$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used +$ by the 'DT' datatype. +$ +2002 Ladda om funktioner +$ +2003 Funktionen Ladda om funktioner laddar om databasens \\\n\ + definitioner av funktioner, datatyper och frontpanelen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype. +$ +$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message. FP is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +2004 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\ + definitioner för frontpanelens konfiguration. Dess datatyp \\\n\ + heter FP. FP-filerna har namn som slutar med '.fp'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!) +$ datatype. +$ +$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message. +$ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. +$ +2005 Detta är en dold fil som används av filhanteraren för \\\n\ + en viss typ av konfigurationsinformation. \\\n\ + Dess datatyp heter DTFILE_FILE. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype. +$ +$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message. +$ It is a defined datatype name and it +$ doesn't get translated. Also, don't translate the word 'dtksh'. +$ +2006 Detta är en körbar fil som innehåller ett 'dtksh'-skript. \\\n\ + Dess datatyp heter DTKSH_SCRIPT. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype. +$ +$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message. +$ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. +$ Also, don't translate the word 'dtksh'. +$ +$ +2007 Denna fil innehåller specialfunktioner som \\\n\ + kan användas av 'dtksh'-skript. Dess datatyp \\\n\ + heter DTKSH_CONV. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action +$ +2008 Arbetsinställningar +$ +$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)' +$ +2009 Funktionen Arbetsinställningar (Dtstyle) startar \\\n\ + skrivbordets Arbetsinställningar. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action +$ +$ 2010 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2010 DtHjälphanterare +$ +$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager' +$ +2011 Funktionen DtHjälphanterare öppnar det översta \\\n\ + fönstret i hjälphanteraren. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action +$ +$ 2012 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2012 Skrivbordsintroduktion +$ +2013 Funktionen Skrivbordsintroduktion öppnar hjälpvolymen \\\n\ + med introduktion och grundläggande \\\n\ + information om skrivbordet. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action +$ +$ 2014 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2014 FPHjälp +$ +$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp' +$ +2015 Funktionen FPHjälp visar hjälpvolymen \\\n\ + om frontpanelen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action +$ +$ 2016 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2016 LåsSkärm +$ +$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay' +$ +2017 Funktionen LåsSkärm låser arbetsstationen. \\\n\ + Du måste känna till användarens eller rotens lösenord \\\n\ + för att låsa upp arbetsstationen igen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action +$ +$ 2018 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2018 ExitSession +$ +$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession' +$ +2019 Funktionen AvslutaSession avslutar användarens \\\n\ + skrivbordssession och visar inloggningsskärmen. \\\n\ + Användaren måste logga in för att påbörja en ny session. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action. Reload apps executes +$ the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and +$ dthelpgen. +$ +2020 Ladda om program +$ +2021 Funktionen om program laddar om \\\n\ + databasens definitioner av funktioner, datatyper och \\\n\ + frontpanelen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action. +$ +2022 Skapa funktion +$ +$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'. +$ +2023 Funktionen Skapa funktion (Dtcreate) kör programmet \\\n\ + Skapa funktion som du använder för att skapa \\\n\ + definitioner av programfunktioner och -datatyper. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action. +$ +2024 Redigera Dtwmrc +$ +$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit). +$ +2025 Funktionen Redigera Dtwmrc (DtwmrcEdit) öppnar en \\\n\ + kopia av $HOME/.dt/dtwmrc i systemets redigerare \\\n\ + (den redigerare som anges av EDITOR- \\\n\ + miljövariabeln). Om $HOME/.dt/dtwmrc inte finns kommer \\\n\ + funktionen att skapa filen genom att kopiera \\\n\ + /usr/dt/config//sys.dtwmrc. När du \\\n\ + sparar filen och avslutar redigeraren måste du \\\n\ + starta om arbetsytehanteraren genom att välja \\\n\ + Starta om arbetsytehanteraren på menyn Arbetsyta. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action. +$ +$ 2026 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2026 Elektronisk post +$ +$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'. +$ +2027 Funktionen Elektronisk post (Dtmail) kör skrivbordets elektroniska \\\n\ + postprogram. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action. +$ +$ 2028 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2028 Kalkylator +$ +$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)' +$ +2029 Funktionen Kalkylator (Dtcalc) kör skrivbordets \\\n\ + Kalkylator. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action. +$ +$ 2030 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2030 Terminal +$ +$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'. +$ +2031 Funktionen Terminal (Dtterm) kör skrivbordets \\\n\ + terminalemulatorprogram. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action. +$ +2032 Ikonredigerare +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 2033. Do not remove the ':'. +$ This message prompts the user for which file to edit when invoking +$ the IconEdit action. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +2033 Ikonfil som ska redigeras: +$ +$ 2034 - do not translate '(Dticon)'. +$ +2034 Funktionen Ikonredigerare (Dticon) kör skrivbordets \\\n\ + ikonredigerare som du använder för att skapa och \\\n\ + redigera bildfiler med bitmappar och bildpunktsmönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action. +$ +$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects +$ (i.e. runs) the (None) action. Message 2034 is the text of the message, +$ and Message 2036 is the title of the dialog. NOTE: the '\\\\n' inserts +$ a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate. +$ +2035 Det finns inga tillgängliga funktioner \\\\n för denna typ av fil. +2036 Inga funktioner +$ +$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'. +$ +2037 Funktionen (Ingen) är en specialfunktion som används för att \\\n\ + rapportera att det inte finns några tillgängliga \\\n\ + funktioner för en viss datatyp. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action. +$ +2038 WatchErrors +$ +$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the +$ contents of the errorlog. Blanks are ok. +$ +2039 Visa fel +$ +$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also, +$ don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'. +$ +2040 Funktionen Visa fel öppnar ett terminalfönster \\\n\ + som löpande visar innehållet i \\\n\ + felloggfilen $HOME/.dt/errorlog. Om fönstret \\\n\ + är minimerat kommer det automatiskt \\\n\ + att återfå normal storlek när ett fel tas emot. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s). +$ +2041 Typer och funktioner +$ +$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'. +$ +2042 Funktionen Typer och funktioner (Dttypes) kör verktyget \\\n\ + 'dttypes', som tillhandahåller information för \\\n\ + felsökning i databasen med funktioner och datatyper. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action. +$ +$ Message 2043 +$ This Message is a header which points out the default NoPrint +$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'. +$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates +$ that it is a comment. +2043 # Detta är standardfunktionen 'NoPrint'. +$ +$ 2044 - translate into 1 word with no blanks. +$ +2044 IngenUtskrift +$ +$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects +$ (i.e. runs) the NoPrint action. Message 2045 is the text of the message, +$ and Message 2046 is the title of the dialog. +$ +2045 Det går inte att skriva ut denna datatyp. +2046 Det går inte att skriva ut +$ +$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'. +$ +2047 Funktionen IngenUtskrift visar ett felmeddelande \\\n\ + som anger att filen som användaren försöker \\\n\ + skriva ut är av en datatyp som saknar en definierad \\\n\ + utskriftsfunktion. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 2048 +$ This Message is a header which points out the default Open +$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is. +$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates +$ that it is a comment. +2048 # Detta är standardfunktionen 'Öppna'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action. +$ +2049 Återställ frontpanelen +$ +2050 Funktionen Återställ frontpanelen återställer \\\n\ + frontpanelen till standardläge. +$ +$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the +$ action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION. +$ +$ "NEW-" +2051 Save Session +$ +$ "NEW-" +2052 The Save Session action causes the currently \\\n\ + running session to be saved. + +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * datatypes.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions +$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer +$ * world. (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.) +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype. +$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm', or '.bm' in the message. BM is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm' +$ and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype. +$ +3001 Detta är en fil som innehåller data med bitmappsformatet X11. \\\n\ + Dess datatyp heter BM. BM-filer har \\\n\ + namn som slutar med '.bm' eller '.xbm'. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype. +$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message. +$ PM is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns +$ used to match this datatype. +$ +3002 Detta är en bildpunktsmönsterfil som innehåller \\\n\ + en bild med flera färger. \\\n\ + Dess datatyp heter PM. PM-filer har namn \\\n\ + som slutar med '.pm' eller '.xpm' eller \\\n\ + innehåller tecknen "! XPM2". +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language) +$ datatype. +$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message. +$ PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype. +$ +3003 Detta är en fil som innehåller data med PCL-format \\\n\ + (Printer Control Language). Dess datatyp \\\n\ + heter PCL. PCL-filer har namn som slutar med 'pcl'. +$ +$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language) +$ 'Open' action. +$ 3004 - Do not translate PCL in the message. +$ +3004 Systemet har inte något PCL-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ + felmeddelande. +$ +$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error +$ message when a user tries to "Open" a PCL file. +$ +3005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PCL-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype. +$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message. +$ PS is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns +$ used to match this datatype. +$ +3006 Denna fil innehåller postscriptdata. Dess datatyp \\\n\ + heter PS. PS-filer har namn som slutar med '.ps' \\\n\ + eller '.PS', eller innehåller tecknen "%!". +$ +$ Message 3007 is obsolete. +$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action. +$ +3007 Systemet har inte något postscript-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ + felmeddelande. +$ +$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error +$ message when a user tries to "Open" a postscript file. +$ +3008 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt Postscript-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype. +$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au', or ".snd" in the +$ message. AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al', +$ '.u' and '.snd' are the filename +$ and CONTENT patterns used to match this datatype. +$ +3009 Denna fil innehåller ljuddata. Dess datatyp \\\n\ + heter AUDIO. AUDIO-filer har namn som slutar med \\\n\ + '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al' \\\n\ + eller '.u', eller innehåller tecknen ".snd". +$ +$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action. +$ +3010 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. +$ +$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action. +$ +3011 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. +$ +$ 3012 - translate into 1 word with no blanks. This is the AUDIO 'Play' action. +$ +3012 Spela +$ +$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file. +$ +3013 Det går inte att öppna eller spela filen - det finns inget tillgängligt ljudverktyg. +$ +$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031 +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype. +$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff', or '.tif' in the +$ message. TIFF is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename +$ patterns used to match this datatype. +$ +3014 Denna fil innehåller en grafisk bild med TIFF-format. \\\n\ + Dess datatyp heter TIFF. TIFF-filer har \\\n\ + namn som slutar med '.TIFF', '.TIF', '.tiff' eller '.tif'. +$ +$ Message 3015 is obsolete. +$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action. +$ +3015 Systemet har inte något TIFF-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ + felmeddelande. +$ +$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a TIFF file. +$ +3016 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt TIFF-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype. +$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', or '.JPG' in the +$ message. JPEG is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename +$ patterns used to match this datatype. +$ +3017 Denna fil innehåller en grafisk bild med JPEG-format. \\\n\ + Dess datatyp heter \\\n\ + JPEG. JPEG-filer har namn som slutar med '.JPEG', \\\n\ + '.jpg', '.jpeg' eller '.JPG'. +$ +$ Message 3018 is obsolete. +$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action. +$ +3018 Systemet har inte något JPEG-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ + felmeddelande. +$ +$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a JPEG file. +$ +3019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt JPEG-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype. +$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg', or '.MPG' in the +$ message. MPEG is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename +$ patterns used to match this datatype. +$ +3020 Denna fil innehåller en grafisk film med MPEG-format. \\\n\ + Dess datatyp \\\n\ + heter MPEG. MPEG-filer har namn som slutar med \\\n\ + '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' eller '.MPG'. +$ +$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action. +$ +3021 Systemet har inte något MPEG-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ + felmeddelande. +$ +$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a MPEG file. +$ +3022 Det går inte att öppna filen - det finns ingen tillgänglig MPEG-spelare. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3023 is the description of the GIF datatype. +$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a", or "GIF89a" in the +$ message. GIF is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename +$ or CONTENT patterns used to match this datatype. +$ +3023 Denna fil innehåller en grafisk bild med GIF-format. \\\n\ + Dess datatyp heter GIF. GIF-filer har \\\n\ + namn som slutar med .gif eller .GIF, eller innehåller \\\n\ + tecknen "GIF87a" eller "GIF89a". +$ +$ Message 3024 is obsolete. +$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action. +$ +3024 Systemet har inte något GIF-fönster. \\\n\ + Om du försöker öppna filen visas ett \\\n\ + felmeddelande. +$ +$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a GIF file. +$ +3025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt GIF-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3026 is the description of the README datatype. +$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the +$ message. README is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and READ and ME are the parts of the filename +$ pattern used to match this datatype. +$ +3026 Denna fil är en textfil som innehåller information om \\\n\ + filerna i den aktuella mappen. Dess \\\n\ + datatyp heter README. README-filer har \\\n\ + namn som börjar med READ och slutar med ME, \\\n\ + med 0 eller fler tecken däremellan. Bokstäverna \\\n\ + kan vara antingen versaler eller gemener. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3027 is the description of the HTML datatype. +$ 3027 - Do not translate HTML, "", "", or '.html' in the +$ message. HTML is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated '.html', "", or "" are used as filename +$ and CONTENT patterns which match this data type. +$ +3027 Denna fil är en textfil som innehåller formateringsspråket \\\n\ + Hyper-Text från World Wide Web. Dess datatyp \\\n\ + heter HTML. HTML-filer har namn som slutar med \\\n\ + '.html' eller innehåller tecknen "" \\\n\ + eller "". +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype. +$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the +$ message. RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated '.rt' is used as filename pattern which matches +$ this data type. +$ +3028 Denna fil är en textfil som innehåller flera \\\n\ + fontbeskrivningar och normal text. Dess datatyp \\\n\ + heter RICHTEXT. RICHTEXT-filer har namn \\\n\ + som slutar med '.rt'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype. +$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the +$ message. MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename +$ pattern used to match this datatype. +$ +3029 Detta är en körbar fil som körs på \\\n\ + MSDOS-kompatibla persondatorer. Dess datatyp \\\n\ + heter MSDOS_EXE. MSDOS_EXE-filer har \\\n\ + namn som slutar med '.exe' eller '.EXE'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3030 is the description of the UIL datatype. +$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the +$ message. UIL is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename +$ pattern used to match this datatype. +$ +3030 Detta är en textfil som innehåller källkod. \\\n\ + Den kan användas av en UIL-tolk för att bygga \\\n\ + Motif användargränssnitt. UIL-filer har namn \\\n\ + som slutar med '.uil' eller '.UIL'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action. +$ +3031 Den här funktionen startar ljudredigeraren. +$ +$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label. +$ +3032 Ljudredigerare +$ +$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Edit" an AUDIO file. +$ +3033 Det går inte att redigera eftersom ingen ljudredigerare är tillgänglig. +$ +$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action. +$ +3034 Den här funktionen öppnar ljudkontrollpanelen. +$ +$ 3035 - This is the 'Audio' action label. +$ +3035 Ljud +$ +$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error +$ message when a user tries to start the audio control panel. +$ +3036 Ditt system har ingen ljudkontrollpanel. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action. +$ +3037 Den här funktionen öppnar ImageView-fönstret. +$ +$ 3038 - This is the 'ImageView' action label. +$ +3038 ImageView +$ +$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error +$ message when a user tries to start the image viewer. +$ +3039 Ditt system har inget ImageView-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype. +$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message. +$ +3040 Den här filen innehåller både text och grafik i \\\n\ + Encapsulated PS-format. Datatypen heter EPS. \\\n\ + EPS-filer har namn som slutar med '.eps' +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3041 is the description of the IMG datatype. +$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message. +$ +3041 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ + IMG-format. Datatypen heter IMG. IMG-filer \\\n\ + har namn som slutar med '.img', '.IMG' eller '.Img'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3042 is the description of the PCX datatype. +$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message. +$ +3042 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ + PCX-format. Datatypen heter PCX. PCX-filer \\\n\ + har namn som slutar med '.pcx', '.PCX' eller '.Pcx'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3043 is the description of the BMP datatype. +$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message. +$ +3043 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ + BMP-format. Datatypen heter BMP. BMP-filer \\\n\ + har namn som slutar med '.bmp', '.BMP' eller '.Bmp'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 3044 is the description of the BMF datatype. +$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message. +$ +3044 Den här filen innehåller en grafikbild i Starbase- \\\n\ + format. Datatypen heter BMF. BMF-filer \\\n\ + har namn som slutar med '.bmf'. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtfile.dt +$ ************************************************************************** +$ * DESCRIPTION +$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions +$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the +$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.) +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 4001 and 4002: +$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file +$ into ACTIONS and DATATYPES. +$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates +$ that it is a comment. +$ +4001 # Dataattribut - används främst i filhanteraren +4002 # Mappar +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype. +$ +4003 Denna mapp är en tillfällig lagringsplats för skräpobjekt. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype. +$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a +$ defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4004 Ikonen '..' motsvarar den aktuella mappens \\\n\ + överordnade mapp. När du öppnar den flyttas du \\\n\ + upp en nivå i mappträdet. Dess datatyp \\\n\ + heter PARENT_FOLDER. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype. +$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4005 Ikonen '.' motsvarar den aktuella mappen. \\\n\ + Dess datatyp heter CURRENT_FOLDER. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype. +$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4006 Datatypen för denna mapp heter DOT_FOLDER. \\\n\ + Mapper av typen DOT_FOLDER har namn som \\\n\ + börjar med en punkt (.). Denna typ av mappar brukar vanligtvis vara dold. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype. +$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4007 Detta är en mapp som du inte har behörighet att ändra. \\\n\ + Du kan inte lägga till eller ta bort filer. Dess \\\n\ + datatyp heter FOLDER_LOCK. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype. +$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4008 Detta är en mapp. En mapp är en \\\n\ + behållare för filer och andra mappar. \\\n\ + Dess datatyp heter FOLDER. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype. +$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4009 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som pekar \\\n\ + till sig själv, antingen via en mapp eller via en serie \\\n\ + mellanliggande symboliska länkar. Dess datatyp \\\n\ + heter RECURSIVE_LINK. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype. +$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4010 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som \\\n\ + pekar till en ickebefintlig fil. Dess datatyp \\\n\ + heter BROKEN_LINK. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype. +$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4011 Datatypen för denna fil heter DOT_FILE. \\\n\ + Filer av typen DOT_FILE har namn som börjar med \\\n\ + en punkt (.). Filer av denna typ brukar vanligtvis vara dold. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype. +$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4012 Denna fil innehåller ett skalskript eller ett kompilerat \\\n\ + program som kan köras. Dess datatyp \\\n\ + heter EXECUTABLE. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype. +$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4013 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\ + så den har fått datatypen UNKNOWN. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4014 is the description of the DATA datatype. +$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA +$ is a defined datatype name that doesn't get translated. +$ +4014 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\ + så den har fått datatypen DATA. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4015: +$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file +$ into its ACTIONS portion. +$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates +$ that it is a comment. +$ +4015 # Funktioner som tillhandahålls av CDE-filhanteraren (Common Desktop Environment). +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action. +$ +4016 Filhanterare - Hem +$ +$ 4017 - do not translate (DtfileHome). +$ +4017 Filhanterarfunktionen Hem (DtfileHome) öppnar ett \\\n\ + filhanterarfönster för användarens hemmapp. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action. +$ +4018 Filhanterare +$ +$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is +$ is provided to the 'Dtfile' action. Do not remove the ':'. +$ +4019 Mapp som ska öppnas: +$ +$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'. +$ +4020 Filhanterarfunktionen (Dtfile) öppnar ett filhanterarfönster \\\n\ + för den angivna mappen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action. +$ +4021 Programhanterare +$ +$ +$ Message 4022 - The title of the Application Manager. +$ +4022 Programhanterare +$ +$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'. +$ +4023 Programhanterarfunktionen (Dtappmgr) öppnar ett \\\n\ + filhanterarfönster för programhanteraren. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action. +$ +$ 4024 - translate into 1 word with no blanks. +$ +4024 Skräpfil +$ +$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is +$ is provided to the 'TrashFile' action. Do not remove the ':'. +$ +4025 Fil som ska placeras i papperskorgen: +$ +$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'. +$ +4026 Funktionen Skräpfil placerar en fil i skrivbordets \\\n\ + papperskorg. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action. +$ +4027 Papperskorg +$ +$ 4028 - do not translate (Dttrash). +$ +4028 Funktionen Papperskorg (Dttrash) öppnar skrivbordets \\\n\ + papperskorgsfönster när funktionsikonen dubbelklickas. \\\n\ + Filer som släpps på ikonen flyttas \\\n\ + till papperskorgen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action. +$ +4029 Funktionen Öppna i nytt fönster visar den angivna mappen i \\\n\ + ett nytt filhanterarfönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action. +$ +$ 4030 - translate into 1 word with no blanks. +$ +4030 SkrivUtMapplista +$ +$ +$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'. +$ +4031 Funktionen SkrivUtMapplista skriver ut innehållet \\\n\ + i en mapp på standardskrivaren. +$ +$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample. +$ Messges 4032 and 4033 are +$ for a new action (PutOnWorkspace). This an action used by other clients +$ which tells the File Manager to put an object on the desktop. +$ +$ 4032 is the Label of the action +$ +4032 Lägg på arbetsytan +$ +$ 4033 is the Description of what that action does. +$ Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX' +$ +4033 Funktionen Lägg på arbetsytan (PutOnWorkspace) gör att \\\n\ + ett Common Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ + kan köra en funktion som lägger ett objekt på skrivbordet.\\\n\ + Denna funktion har följande syntax: \\\n\ + 'PutOnWorkspace -workspace wsX ' \\\n\ + där X är arbetsytans nummer (numren börjar från 0). +$ +$ Messges 4034 and 4035 are +$ for a new action (FILESYSTEM_MOVE). This an action used by other clients +$ to tell the file Manager to move a file. +$ +$ 4034 is the Label of the action +$ +4034 Flytta till mapp +$ +$ 4035 is the Description of what that action does. +$ Don't translate FILESYSTEM_MOVE +$ +4035 Funktionen FILESYSTEM_MOVE gör att ett Common \\\n\ + Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ + kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ + att flytta den eller de filer som angivits. \\\n\ + Denna funktion har följande syntax: \\\n\ + 'FILESYSTEM_MOVE ' \\\n\ + där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ + filer som skiljs åt med blanksteg. +$ +$ Messges 4036 and 4037 are +$ for a new action (FILESYSTEM_COPY). This an action used by other clients +$ to tell the file Manager to copy a file. +$ +$ 4036 is the Label of the action +$ +4036 Kopiera till mapp +$ +$ 4037 is the Description of what that action does. +$ Don't translate FILESYSTEM_COPY +$ +4037 Funktionen FILESYSTEM_COPY gör att ett Common \\\n\ + Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ + kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ + att kopiera den eller de filer som angivits. \\\n\ + Denna funktion har följande syntax: \\\n\ + 'FILESYSTEM_COPY ' \\\n\ + där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ + filer som skiljs åt med blanksteg. +$ +$ Messges 4038 and 4039 are +$ for a new action (FILESYSTEM_LINK). This an action used by other clients +$ to tell the file Manager to link a file. +$ +$ 4038 is the Label of the action +$ +4038 Länka till mapp +$ +$ 4039 is the Description of what that action does. +$ Don't translate FILESYSTEM_LINK +$ +4039 Funktionen FILESYSTEM_LINK gör att ett Common \\\n\ + Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ + kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ + att länka den eller de filer som angivits. \\\n\ + Denna funktion har följande syntax: \\\n\ + passed in. The format for this action is: \\\n\ + 'FILESYSTEM_LINK ' \\\n\ + där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ + filer som skiljs åt med blanksteg. +$ +$ Messges 4040 and 4041 are +$ for a new action DtEmptyTrash. This an action used by other clients +$ to tell the file Manager to empty the trash can. +$ +$ 4040 is the Label of the action +$ +4040 Töm papperskorgen +$ +$ 4041 is the Description of what that action does. +$ Don't translate DtEmptyTrash +$ +4041 Funktionen Töm papperskorgen (DtEmptyTrash) tömmer\\\n\ + raderar papperskorgens innehåll. När pappers- \\\n\ + korgen tömts kan de raderade objekten inte \\\n\ + återställas. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtpad.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions +$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the +$ * Text Editor (dtpad). +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype. +$ +$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message. TEXTFILE is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +5001 Denna fil innehåller normala textdata. Dess \\\n\ + datatyp heter TEXTFILE. Filer av typen TEXTFILE \\\n\ + måste ha namn som slutar med '.txt'. +$ +$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line +$ begins with a "#". This indicates that it is a comment. +$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. +$ +5002 # Utskriftsfunktioner +5003 # Redigeringsfunktioner +5004 # Följande funktion startar snabbare än textredigeringsfunktionen. +$ +$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment +$ but it explains how the print action for dtpad works so it +$ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate +$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate +$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\. +$ +5005 # Funktionen PRINT_DTPAD liknar standardfunktionen "SkrivUt" förutom\n\ +# att den tar bort den tillfälliga filen som skrivs ut. Denna funktion\n\ +# används av klienten 'dtpad'. +$ +$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment +$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used +$ and what the consequences are if it is changed (dtmail is +$ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and +$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals. +$ Make sure each line ends with a \n\ except the last. +$ +5006 # VARNING VARNING VARNING\n\ +#\n\ +# Följande DATA_CRITERIA-regel används av dtmail för att\n\ +# identifiera systemets TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Om du tar bort\n\ +# eller modifierar regeln kommer dtmail inte att kunna visa textmeddelanden\n\ +# på rätt sätt. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action. +$ +5007 Textredigerare +$ +$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'. +$ +5008 Funktionen Textredigerare (Dtpad) öppnar den angivna \\\n\ + filen i skrivbordets textredigeringsfönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action. +$ +5009 Snabb textredigerare +$ +$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'. +$ +5010 Funktionen Snabb textredigerare (DtpadQ) öppnar \\\n\ + den angivna filen i en textredigerare på skrivbordet. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * develop.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions +$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype. +$ 6001 - Do not translate CORE in the message. CORE is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated. +$ +6001 Denna fil innehåller en kärnkopia av en process \\\n\ + som har avslutats onormalt. Dess datatyp \\\n\ + heter CORE. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype. +$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message. OBJECT is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.o' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +6002 Denna fil innehåller binärdata som en kompilator \\\n\ + har skapat från en källfil. Dess datatyp \\\n\ + heter OBJECT. OBJECT-filer har namn som slutar med \\\n\ + '.o'. + +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype. +$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message. ASSEMBLER is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.s' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +6003 Denna fil innehåller assemblerkod för en given \\\n\ + arkitektur. Dess datatyp heter ASSEMBLER. \\\n\ + ASSEMBLER-filer har namn som slutar med '.s'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype. +$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message. ARCH_LIB is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.a' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +6004 Denna fil innehåller ett arkiverat bibliotek med \\\n\ + objektfiler. Dess datatyp heter ARCH_LIB. \\\n\ + ARCH_LIB-filer har namn som slutar med '.a'. +$ +$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM. +$ +$ 6005 +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype. +$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message. SHARED_LIB is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +6006 Denna fil innehåller ett delat bibliotek med en \\\n\ + objektfil. Dess datatyp har namnet SHARED_LIB. \\\n\ + SHARD_LIB-filer har namn som slutar med '.sl' eller '.so'. +$ +$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM. +$ +$ 6007 +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype. +$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message. C_SRC is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.c' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +6008 Denna fil är en källfil i programmeringsspråket C. \\\n\ + Dess datatyp heter \\\n\ + C_SRC. C_SRC-filer har namn som slutar med '.c'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the +$ C_SRC datatype. +$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message. +$ Translate Make the same as message 5. +$ +6009 Kommandot Skapa för C_SRC-filer använder Unix-kommandot \\\n\ + 'make' för att skapa den associerade objektfilen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype. +$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message. +$ CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which +$ matches this datatype. +$ +6010 Detta är en källfil i programmeringsspråket C++. \\\n\ + Dess datatyp heter CPLUSPLUS_SRC. \\\n\ + CPLUSPLUS_SRC-filer har namn som slutar med '.C' \\\n\ + eller '.cc'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the +$ CPLUSPLUS_SRC datatype. +$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message. +$ Translate Make the same as message 5. +$ +6011 Kommandot Skapa för CPLUSPLUS_SRC-filer använder \\\n\ + Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade \\\n\ + objektfilen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype. +$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message. H_SRC is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.h' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +6012 Detta är en programrubrikfil i programmeringsspråket C. Dess \\\n\ + datatyp heter H_SRC. H_SRC-filer har namn \\\n\ + som slutar med .h. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype. +$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the +$ message. MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename +$ patterns which match this datatype. +$ +6013 Detta är en Makefile. En Makefile beskriver \\\n\ + hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\ + källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ + Dess datatyp heter MAKEFILE. MAKEFILE-filer \\\n\ + heter Makefile eller makefile, har namn \\\n\ + som börjar med Makefile eller makefile. Namnet kan \\\n\ + också sluta med '.mk'. +$ +$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no +$ file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE +$ datatype. Do not remove the ':'. +$ +6014 Målfil som ska skapas: +$ +$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the +$ MAKEFILE datatype. +$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message. +$ Translate Make the same as message 5. +$ +6015 Funktionen Skapa för Makefiles anger att \\\n\ + målfilen ska skapas, och använder sedan Unix-kommandot \\\n\ + 'make' för att skapa den. Om målfilen inte anges \\\n\ + skapar kommandot 'alla' i den aktuella mappen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype. +$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the +$ message. IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and Imakefile, and imakefile are the filename +$ patterns which match this datatype. +$ +6016 Detta är en Imakefile. En Imakefile beskriver \\\n\ + hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\ + källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ + Dess datatyp heter IMAKEFILE. IMAKEFILE-filer \\\n\ + heter imakefile eller Imakefile, eller har namn \\\n\ + som börjar med imakefile eller Imakefile. +$ +$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the +$ IMAKEFILE datatype. +$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message. +$ Translate Make the same as message 5. +$ +6017 Kommandot Skapa för Imakefile-filer använder \\\n\ + Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade Makefile-filen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action. +$ +6018 Symbollista +$ +$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols +$ for if not file is supplied. Do not remove the ':'. +$ +6019 Filnamn: +$ +$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'. +$ +6020 Funktionen Symbollista (Nm) listar symboltabellen \\\n\ + för en objektfil eller biblioteksfil. Den \\\n\ + använder kommandot 'nm'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action. +$ +6021 Skriv ut symbollista +$ +$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'. +$ +6022 Funktionen Skriv ut symbollista (PrintNm) skriver ut \\\n\ + utdata från kommandot 'nm' på standardskrivaren. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action. +$ +$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from. +$ Do not remove the ':'. +$ +6023 Makefile-fil: +$ +$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with +$ any particular type. +$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message. +$ Translate Make the same as message 5. +$ +6024 Funktionen Skapa utan argument anger en \\\n\ + Makefile-fil och en målfil, och använder sedan \\\n\ + Unix-kommandot 'make' för att skapa dem. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * print.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions +$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 7001 through 7008: +$ These Messages are comments used to explain to the user what the +$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file. +$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates +$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\. +$ +7001 # Skrivarmodellen för CDE fokuseras på funktionen 'SkrivUt'.\n\ +#\n\ +# Du kan definiera en utskriftsfunktion per datatyp.\n\ +# Om utskriftsfunktionen inte har några argument körs kommandot\n\ +# dtprintinfo för att hämta information om skrivar- och jobbstatus.\n\ +#\n\ +# 'dtprintinfo' är ett administrativt verktyg som används för att skapa\n\ +# funktioner i formatet '_Print'. \n\ +#\n\ +# När en ny filtyp läggs till i systemet kan det hända att en filtypsspecifik\n\ +# utskriftsfunktion skapas, som funktionsmotorn använder automatiskt\n\ +# i stället för standardfunktionen. Denna nya funktion kan använda\n\ +# 'dtlp' eller utnyttja sina egna utskriftsmöjligheter för att samla\n\ +# programspecifika argument. +7002 # Standardutskriftsfunktionen som körs för generiska ARG_TYPEr, dvs\n\ +# för filer som inte har andra definierade utskriftsfunktioner. +7003 # Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. +7004 # Utskriftsfunktionen (Dtprintinfo) anropar kommandot 'dtprintinfo'\n\ +# eller kommandot 'dtprintinfo -p printer'. +7005 # Funktioner för standardskrivaren +7006 # Om det finns ett filargument bör du anropa funktionen SkrivUt. +7007 # Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. +7008 # Här finns funktioner och dataattribut eller okända och \n\ +# okonfigurerade skrivarobjekt. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype. +$ +7009 Denna ikon motsvarar en skrivare som inte längre finns \\\n\ + registrerad på skrivbordet. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 7010 refers to the 'Print' action. +$ +$ 7010 - description for the default print action. +$ +7010 Detta är standardutskriftsfunktionen. När den körs \\\n\ + med ett filargument samlar den skrivarspecifika \\\n\ + inställningar och skriver sedan ut filen. När den körs \\\n\ + utan argument visas fönstret 'Utskrift'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action. +$ +$ 7011 - translate into 1 word with no blanks. +$ +7011 Utskrift +$ +$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'. +$ +7012 Funktionen Utskrift (Dtprintinfo) gör det möjligt att \\\n\ + avgöra och visa skrivar- och jobbstatus. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action. It uses the Description +$ of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not. +$ +7013 Standardskrivare +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action. +$ +$ 7014 - translate into 1 word with no blanks. +$ +7014 OkonfigureradSkrivare +$ +$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message +$ dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run. +$ Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog. +$ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this +$ where you feel it's appropriate. +$ +7015 Denna skrivarinställning har inte konfigurerats.\\\\nDu konfigurerar den \\\n\ + genom att välja 'Hjälp' och sedan \\\\nfölja instruktionerna. + +7016 Okonfigurerad skrivare +$ +$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'. +$ +7017 Funktionen OkonfigureradSkrivare visar \\\n\ + en dialogruta som anger att skrivaren inte har \\\n\ + konfigurerats. +$ +$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message +$ dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the +$ trash can. +$ Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog. +$ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this +$ where you feel it's appropriate. +$ +7018 Du tar inte bort en skrivare från systemet\\\\n\\\n\ + genom att lägga den i papperskorgen.\\\\n\\\n\ + I dokumentationen för systemadministratören\\\\n\\\n\ + kan du läsa om hur du gör det. +7019 Ta bort skrivare +7020 Funktionen Printer_Trash visar en \\\n\ + dialogruta som talar om att det inte går att ta\\\n\ + bort skrivaren från systemet genom att lägga den i\\\n\ + papperskorgen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action. +$ +$ 7022 - translate into 1 word with no blanks. +$ +7022 Utskriftshanterare +$ +$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'. +$ +7023 # Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) kör\n\ +# kommandot 'dtprintinfo -all'. +7024 Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) gör att du \\\n\ + bestämma status för och se utskriftsjobb på \\\n\ + flera skrivare. Den gör också att du kan dra \\\n\ + skrivare till Installera ikon i underpaneler. +$ +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dthelpprint.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions +$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to +$ * print out it's text. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype. +$ +$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message. +$ DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '_phlp' is the filename pattern which matches +$ this datatype. +$ +$ +8001 Denna fil genereras när du skriver ut från \\\n\ + hjälpsystemet. Dess datatyp heter \\\n\ + DTHELP_PRINT_FILE. DTHELP_PRINT_FILE-filer har \\\n\ + namn som börjar med '_phlp'. +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * uxstd.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions +$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype. +$ +$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message. MAN_PAGE is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated. +$ +10001 Denna fil innehåller en kommandobeskrivning. Dess datatyp \\\n\ + heter MAN_PAGE. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype. +$ +$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message. TAR is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +10002 Denna fil är en arkivfil som innehåller \\\n\ + ett antal enskilda filer. Dess datatyp \\\n\ + heter TAR. TAR-filer har namn som slutar med '.tar'. +$ +$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the +$ TAR datatype. +$ +10003 Arkivlistans innehåll +$ +$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message. +$ +10004 Funktionen Arkivlistans innehåll (TarList) listar \\\n\ + filerna i en TAR-arkivfil. +$ +$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the +$ TAR datatype. +$ 10005 - translate into 1 word with no blanks. +$ +10005 SkrivUtTarlista +$ +$ 10006 - Do not translate TAR in the message. Translate PrintTarList the same +$ as message 10005. +$ +10006 Funktionen SkrivUtTarlista skriver ut en lista med \\\n\ + filerna i en TAR-arkivfil \\\n\ + på standardskrivaren. +$ +$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated +$ with the TAR datatype. +$ +10007 Packa upp arkiv +$ +$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file +$ if no file is supplied. Do not remove the ':'. +$ +10008 Filnamn: +$ +$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message. +$ +10009 Funktionen Packa upp arkiv (TarUnpack) tar emot \\\n\ + en TAR-fil som argument och skiljer ut \\\n\ + de arkiverade filerna till enskilda filer. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype. +$ +$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message. COMPRESSED is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +10010 Detta är en fil som har komprimerats av \\\n\ + kommandot compress för att ta mindre utrymme. Dess \\\n\ + datatyp heter COMPRESSED. COMPRESSED-filer \\\n\ + har namn som slutar med '.Z'. +$ +$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated +$ with the COMPRESSED datatype. +$ 10011 - translate into 1 word with no blanks. +$ +10011 DekomprimeraFil +$ +$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'. +$ +10012 Funktionen DekomprimeraFil tar emot en eller flera \\\n\ + filer som har komprimerats med \\\n\ + kommandot 'compress' och dekomprimerar dem. \\\n\ + Funktionen använder kommandot 'uncompress'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype. +$ +$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh" +$ in the message. SHELL is adefined datatype name and it doesn't +$ get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named +$ after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as +$ filename and CONTENT patterns which match this datatype. +$ +10013 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ + med skalskriptspråket BOURNE. Dess \\\n\ + datatyp heter SHELL. SHELL-filer har namn \\\n\ + som slutar med '.sh' eller innehåller tecknen \\\n\ + "#!/bin/sh" eller "#! /bin/sh". +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype. +$ +$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or +$ "#! /bin/csh" in the message. CSHELL is adefined datatype +$ name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or +$ "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which +$ match this datatype. +$ +10014 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ + med skriptspråket C-SHELL. \\\n\ + Dess datatyp heter CSHELL. CSHELL-filer har \\\n\ + namn som slutar med '.csh' eller innehåller \\\n\ + tecknen "#!/bin/csh" eller "#! /bin/csh". +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype. +$ +$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or +$ "#! /bin/ksh" in the message. KSHELL is adefined datatype +$ name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or +$ "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which +$ match this datatype. +$ +10015 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ + med skriptspråket K-SHELL. \\\n\ + Dess datatyp heter KSHELL. KSHELL-filer har \\\n\ + namn som slutar med '.ksh' eller innehåller \\\n\ + tecknen "#!/bin/ksh" eller "#! /bin/ksh". +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype. +$ +$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message. SHAR is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +10016 Denna fil är ett skalarkivpaket. \\\n\ + Denna typ av filer används oftast för att \\\n\ + skicka filer. Dess datatyp heter SHAR. \\\n\ + SHAR-filer har namn som slutar med '.shar'. +$ +$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated +$ with the SHAR datatype. +$ 10017 - translate into 1 word with no blanks. +$ +10017 unshar +$ +$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017. +$ +10018 Funktionen unshar tar emot en fil \\\n\ + som har bearbetats med kommandot 'shar' \\\n\ + och återställer dess ursprungliga format. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype. +$ +$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message. UUENCODE is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +10019 Detta är en binärfil som används för att \\\n\ + överföra filer via elektronisk post. Dess datatyp \\\n\ + heter UUENCODE. UUENCODE-filer har namn som slutar med\\\n\ + '.uu'. +$ +$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated +$ with the UUENCODE datatype. +$ 10020 - translate into 1 word with no blanks. +$ +10020 Uudecode +$ +$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020. +$ +10021 Funktionen Uudecode tar emot en fil \\\n\ + som har bearbetats med kommandot 'uuencode' \\\n\ + och återställer dess ursprungliga format. +$ +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype. +$ +$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message. MESSAGE_CAT +$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat' +$ is the filename pattern which matches this datatype. +$ +10022 Denna fil innehåller ett lokaliserat meddelande \\\n\ + för en körbar fil. Dess datatyp heter \\\n\ + MESSAGE_CAT. MESSAGE_CAT-filer har namn som slutar med\\\n\ + '.cat'. +$ +$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated +$ with the MESSAGE_CAT datatype. +$ 10023 - translate into 1 word with no blanks. +$ +10023 DumpaMeddelande +$ +$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023. +$ +10024 Funktionen DumpaMeddelande tar emot en \\\n\ + meddelandeförteckningsfil och dumpar ut \\\n\ + alla meddelanden som lagras i den. +$ +$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated +$ with the MESSAGE_CAT datatype. +$ 10025 - translate into 1 word with no blanks. +$ +10025 SkrivUtDumpatMedd +$ +$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025. +$ +10026 Funktionen SkrivUtDumpatMedd tar emot en \\\n\ + meddelandeförteckningsfil och skriver ut \\\n\ + alla meddelanden som lagras i den. +$ +$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line +$ begins with a "#". This indicates that it is a comment. +$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. +$ +10027 # Unix-redigerare +10028 # Unix-kommandon +$ +$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for +$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate +$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each +$ line ends with a \n\. +$ +10029 # Följande funktion använder 'true %(File)Args%' i EXEC_STRING.\n\ +# Detta uttryck innebär att alla argumenten\n\ +# 'används' via ett enda funktionsanrop. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action. +$ +10030 Textredigerare (Vi) +$ +$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is +$ is provided to the 'Vi' action. Do not remove the ':'. +$ +10031 Fil som ska redigeras: +$ +$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'. Don't +$ translate 'vi'. +$ +10032 Funktionen Textredigerare (Vi) kör kommandot 'vi' \\\n\ + i ett terminalfönster och laddar en datafil \\\n\ + om du anger en sådan. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action. +$ +$ 10033 - translate into 1 word with no blanks. +$ +10033 vedit +$ +$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'. Don't +$ translate 'vi' or 'vedit'. +$ +10034 Funktionen vedit kör kommandot 'vi' i \\\n\ + 'vedit'-läge i ett terminalfönster. Den laddar \\\n\ + en datafil om du anger en sådan. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action. +$ +10035 Arkivera +$ +$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user +$ 'drops' more than one file/folder onto the TAR action in the +$ application manager. Translate Tar the same as in 10035. +$ 10036 is the message. NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message +$ so it doesn't cover the whole screen. Put the '\\\\n' where you feel +$ a new line should be in your message. +$ 10037 is the title of the dialog. +$ +10036 Funktionen Arkivera godtar ett enstaka\\\\n \\\n\ +argument som måste vara en mapp. +10037 Ogiltiga argument +$ +$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar). +$ +10038 Funktionen Arkivera (Tar) tar emot ett mappargument \\\n\ + och arkiverar alla dess filer i en enda \\\n\ + "tar"-fil. Den använder \\\n\ + kommandot 'tar'. +$ +$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is +$ is provided to the 'Tar' action. Do not remove the ':'. +$ +10039 Mapp som ska arkiveras: +$ +$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar +$ action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be +$ the bad file name when the message is shown to the user. +$ +10040 FEL: %(File)Arg_1% är inte en mapp. +$ +$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user. These are +$ shown to the user when the Tar action is creating the tarball. +$ 10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball) +$ that is being created. +$ 10042 Translate "Please wait" only. +10041 Skapar \\$FOLDER. +10042 [Vänta ...]\\\\n +$ +$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It +$ tells the user where they can find the tarball that has been created. +$ \\$FOLDER is the complete path to the file that was created. +$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n. +$ +10043 \\\\nArkivfilen har skapats och lagras i \\$FOLDER. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 10044 refer to the 'TarList' action. NOTE: most of the messages +$ for TarList were defined in 10003 and 10004. 10044 is a request to +$ the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of. +$ +10044 Arkiv som ska listas: +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action. NOTE: most of the messages +$ for TarList were defined in 10007 through 10009. 10045 is a request to +$ the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack. +$ +10045 Arkiv som ska packas upp: +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action. +$ +10046 Komprimera fil +$ +$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is +$ is provided to the 'Compress' action. Do not remove the ':'. +$ +10047 Fil som ska komprimeras: +$ +$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'. +$ +10048 Funktionen Komprimera fil (Compress) tar emot \\\n\ + en eller flera filer och komprimerar dem med \\\n\ + kommandot 'compress'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action. NOTE: most of the messages +$ for Uncompress were defined in 10010 through 10012. 10049 is a request to +$ the user for the name of the file to uncompress. +$ +10049 Fil som ska dekomprimeras: +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action. +$ +10050 Miljövariabler +$ +$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'. +$ +10051 Funktionen Miljövariabler (Env) visar \\\n\ + användarens miljövariabler med \\\n\ + kommandot 'env'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action. +$ +10052 Jämför filer +$ +$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no +$ files were provided to the Compare Files action. Don't translate +$ (<), (>) or the :. +$ +10053 Första filen (<): +$ +10054 Andra filen (>): +$ +$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were +$ being compared. Don't translate them and place them where the 2 file +$ names should appear in the message. +$ +10055 Filerna \\$file1 och \\$file2 är likadana. +$ +$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'. +$ +10056 Funktionen Jämför filer (Diff) jämför två filer \\\n\ + med kommandot 'diff'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action. +$ +10057 Förstör fil +$ +$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want +$ to remove (Shred) the file. Once the file is 'shred' it can't be restored. +$ Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only. +$ +10058 [Skriv j för att ta bort filen och n för att lämna kvar den ...]\\\\n +$ +$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided. +$ Do not remove the ':'. +$ +10059 Fil som ska förstöras: +$ +$ +$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm). +$ Capitalize the last sentence to emphasis it. +$ +10060 Funktionen Förstör fil (Rm) använder kommandot 'rm -i' för att \\\n\ + ta bort filer utan att placera dem i papperskorgen. \\\n\ + Den visar de aktuella filnamnen och låter \\\n\ + dig ange om filen ska tas bort eller inte \\\n\ + filen ska tas bort eller inte. FILER SOM \\\n\ + HAR FÖRSTÖRTS KAN INTE ÅTERSTÄLLAS. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action. +$ +10061 Räkna ord +$ +$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show +$ the output from the count words action. This is how the unix command +$ 'wc' outputs it's data. Keep this layout as close as possible. +$ +10062 " rader ord tecken filnamn" +10063 " ===============================" +$ +$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was +$ not provided to the CountWords action. Do not remove the ':'. +$ +10064 Fil som ska räknas: +$ +$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'. +$ +10065 Funktionen Räkna ord (Wc) räknar raderna, orden \\\n\ + och tecknen i filen. Den använder kommandot 'wc'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action. +$ +10066 Kontrollera stavning +$ +$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the +$ list of misspelled words. +$ Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same +$ size (length) of "Misspelled words". +$ +10067 Felstavade ord\\\\n==============\\\\n +$ +$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was +$ not provided to the Check Spelling action. Do not remove the ':'. +$ +10068 Fil som ska stavningskontrolleras: +$ +$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell). +$ +10069 Funktionen Kontrollera stavning (Spell) kontrollerar \\\n\ + stavningen i alla ord i filen. Den använder \\\n\ + kommandot 'spell'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action. +$ +10070 Diskutrymme +$ +$ 10071 - do no translate 'df' or (Df). +$ +10071 Funktionen Diskutrymme (Df) visar andelen \\\n\ + ledigt utrymme på alla anslutna \\\n\ + diskar. Den använder kommandot 'df'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action. +$ +10072 Mappstorlek +$ +$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix +$ command. Keep this layout as close as possible. +$ +10073 Block Fil/kat - (Blocken är 512 byte) +10074 ========================================== +$ +$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was +$ not provided to the DirSize action. Do not remove the ':'. +$ +10075 Mapp som ska ändra storlek: +$ +$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'. +$ +10076 Funktionen Mappstorlek (DuSort) visar \\\n\ + storleken på alla filer och undermappar i en \\\n\ + mapp. Den använder en kombination av kommandona 'du' \\\n\ + och 'sort'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action. +$ +10077 Sök text +$ +$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was +$ not provided to the Search Text action. Do not remove the ':'. +$ +10078 Fil som ska genomsökas: +$ +$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided +$ \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not +$ for strings in folders. Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it +$ as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077. +$ +10079 FEL: \\$SEARCH_FILE är en mapp och funktionen \\\\n\ +Sök text söker inte efter strängar i mappar. +$ +$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the +$ StringSearch action. Do not remove the ':'. +$ +10080 Söksträng: +$ +$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the +$ SearchString action. +$ +10081 Hittade inga träffar. +$ +$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'. +$ +10082 Funktionen Sök text (Grep) söker efter \\\n\ + alla förekomsterna av en sträng i en uppsättning filer\\\n\ + med kommandot 'grep'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action. +$ +10083 Typbestäm fil +$ +$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the +$ TypeFile action. Do not remove the ':'. +$ +10084 Fil som ska typbestämmas: +$ +$ 10085 - Do not translate '(File)'. +$ +10085 Funktionen Typbestäm fil (File) avgör filens typ \\\n\ + med kommandot file. Detta är inte \\\n\ + samma sak som filens datatyp på skrivbordet. \\\n\ + Om du vill avgöra en fils datatyp på skrivbordet \\\n\ + markerar du filen och väljer menykommandot \\\n\ + Markerade->Ändra behörighet... i ett filhanterarfönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action. +$ +$ 10086 - translate into 1 word with no blanks. +$ +10086 Exekvera +$ +$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the +$ Execute action. Do not remove the ':'. +$ +10087 Fil som ska exekveras: +$ +$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the +$ command being run from the Execute action. Do not remove the ':'. +$ +10088 Alternativ: +$ +$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the +$ command being run from the Execute action. Do not remove the ':'. +$ +10089 Argument: +$ +$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'. +$ +10090 Funktionen Exekvera kör ett skalskript eller en \\\n\ + körbar binärfil. Den frågar efter alternativ och \\\n\ + argument och exekverar sedan skriptet eller \\\n\ + den körbara filen i ett terminalfönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action. +$ +10091 Exekvera kommando +$ +$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the +$ ExecuteCmd action. Do not remove the ':'. +$ +10092 Kommando: +$ +$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'. +$ +10093 Funktionen Exekvera kommando (ExecuteCmd) frågar \\\n\ + efter ett kommando och exekverar det sedan på någon \\\n\ + av filerna som anges som argument. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dthelp.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by +$ * the CDE help system. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype. +$ +$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl', or '.hv' in the message. +$ DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this +$ datatype. +$ +11001 Detta är en huvudvolymfil till en hjälpvolym. \\\n\ + Dess datatyp heter DTHELP_VOL. \\\n\ + DTHELP_VOL-filer har namn som slutar med '.sdl' eller '.hv'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype. +$ +$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message. +$ DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.ht' is the filename pattern which matches this +$ datatype. +$ +11002 Detta är en hjälpavsnittsfil som ingår i hjälpvolymen. \\\n\ + Om du vill läsa hjälpavsnittet måste du öppna \\\n\ + huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ + DTHELP_HT. DTHELP_HT-filer har namn som slutar med \\\n\ + '.ht'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype. +$ +$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message. +$ DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.hvk' is the filename pattern which matches this +$ datatype. +$ +11003 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ + Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\ + huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ + DTHELP_HVK. DTHELP_HVK-filer har \\\n\ + namn som slutar med '.hvk'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype. +$ +$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message. +$ DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.xrh' is the filename pattern which matches this +$ datatype. +11004 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ + Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\ + huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ + DTHELP_XRH. DTHELP_XRH-filer har \\\n\ + namn som slutar med '.xrh'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action. +$ +11005 Hjälpfönster +$ +$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the +$ HelpView action if none is provided. Do not remove the ':'. +$ +11006 Hjälpvolym: +$ +$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'. +$ +11007 Funktionen Hjälpfönster (Dthelpview) visar hjälpkategorierna \\\n\ + när du dubbelklickar på ikonen. \\\n\ + Hjälpvolymfilen visas när du släpper \\\n\ + den på ikonen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action. +$ +$ 11008 - translate into 1 word with no blanks. +$ +11008 Kommandobeskrivning +$ +$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'. +$ +11009 Funktionen Kommandobeskrivning visar en kommandobeskrivning \\\n\ + i kommandobeskrivningsfönstret. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action. +$ +11010 Kommandobeskrivningsfönster +$ +$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the +$ OpenManPage action if none is provided. Do not remove the ':'. +$ +11011 Kommandobeskrivning: +$ +$ Message 11013 is locale dependent value. +$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte +$ 50 for multi-byte +$ +11012 100 +$ +$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'. +$ +11013 Funktionen Kommandobeskrivningsfönster (Dtmanpageview) visar \\\n\ + en kommandobeskrivning i ett snabbhjälpfönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action. +$ +11014 Hjälpgenerator +$ +$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to +$ place the help volume generated by dthelpgen. +$ Do not remove the ':'. +$ +11015 Placering av genererarade hjälpfiler: +$ +$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'. +$ +11016 Funktionen Hjälpgenerator (Dthelpgen) \\\n\ + kör programmet dthelpgen som skapar online-hjälp \\\n\ + för en användare. Den visar också meddelandet \\\n\ + "Hjälpförteckningen skapas. Vänta." \\\n\ + Den här funktionen körs när en användare loggar \\\n\ + in i Common Desktop Environment för första gången. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * xclients.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype. +$ +$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message. XWD is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and +$ '.wd' are the filename patterns which match this datatype. +$ XwdCapture is the name of an action and should be translated the +$ same as message 12034. +$ +12001 Denna fil innehåller en grafisk bild med XWD-format. \\\n\ + Dessa filer skapas vanligtvis genom att \\\n\ + funktionen XwdCapture tar en bild av ett fönster. \\\n\ + Dess datatyp heter XWD. XWD-filer \\\n\ + har namn som slutar med'.xwd' eller '.wd'. +$ +$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action +$ which get used by the 'XWD' datatype. +$ +12002 Visa xwd +$ +$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the +$ XwdDisplay action is invoked with no file. Do not remove the ':'. +$ +12003 Xwd-fil som ska visas: +$ +$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd). +$ +12004 Funktionen Visa xwd (Xwud) visar en \\\n\ + xwd-fil som har skapats med funktionen \\\n\ + Xwd Capture (Xwd). Den använder \\\n\ + kommandot 'xwud'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action. +$ +12005 Förnya skärmen +$ +$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'. +$ +12006 Funktionen Förnya skärmen (Xrefresh) medför \\\n\ + att hela skärmen förnyas med \\\n\ + kommandot 'xrefresh'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action. +$ +12007 Redigera bitmapp +$ +$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file. +$ that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'. +$ 12008 - Asks the user what file to open. +$ +12008 Fil som ska öppnas: +$ +$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap +$ is going to be. These only get used if the user doesn't provide a file +$ to the action. +$ +12009 Bredd: +12010 Höjd: +$ +$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'. +$ +12011 Funktionen Redigera bitmapp (Bitmap) kör \\\n\ + 'bitmap'-klienten. Du kan själv ange ett filargument\\\n\ + eller låta funktionen fråga efter bredden och höjden\\\n\ + på den nya bitmappfilen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action. +$ +12012 Terminalkonsol +$ +$ 12013 - Don't translate 'dtterm'. +$ +12013 Funktionen Terminalkonsol startar \\\n\ + en 'dtterm'-terminalemulator som användarens konsol. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action. +$ +12014 xterm +$ +$ 12015 - Do Not translate 'xterm'. +$ +12015 Funktionen xterm startar en \\\n\ + 'xterm'-terminalemulator. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action. +$ +12016 Fjärrterminal +$ +$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the +$ DttermDtspcd action is invoked. Do not remove the ':'. +$ +12017 Värdnamn: +$ +$ 12018 - Don't translate 'dtterm'. +$ +12018 Funktionen Fjärrterminal frågar användaren efter namnet på \\\n\ + ett system och startar en 'dtterm'- \\\n\ + terminalemulator på detta system. Systemet måste \\\n\ + konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action. +$ +12019 Fjärr-xterm +$ +$ 12020 - Do not translate 'xterm'. +$ +12020 Funktionen Fjärr-xterm frågar användaren \\\n\ + efter namnet på ett system och startar en \\\n\ + 'xterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\ + Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action. +$ +12021 terminal rlogin +$ +$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is +$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect +$ to. +$ +12022 \\$_title : Dtterm +12023 Försöker upprätta en anslutning till \\$_title... Vänta. +$ +$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'. +$ +12024 Funktionen terminal rlogin frågar användaren efter \\\n\ + namnet på ett system, öppnar en 'dtterm'- \\\n\ + terminalemulator och utför en 'rlogin' på \\\n\ + detta system. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action. +$ +12025 xterm rlogin +$ +$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is +$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect +$ to. +$ +12026 \\$_title : Xterm +$ +$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'. +$ +12027 Funktionen xterm rlogin frågar användaren efter \\\n\ + namnet på ett system, öppnar en'xterm'- \\\n\ + terminalemulator och utför sedan en \\\n\ + 'rlogin' på detta system. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action. +$ +12028 Ladda om resurser +$ +$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'. +$ Don't translate EDITOR. +$ +12029 Funktionen Ladda om resurser laddar om \\\n\ + X-resursdatabasen med resursfilerna på skrivbordet \\\n\ + och infogar alla eventuella ändringar som \\\n\ + har införts i dem sedan du loggade in. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action. +$ Message 12057 also refers to the 'DigitalClock' action. +$ +12030 Digital klocka +$ +$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock). +$ +12031 Funktionen Digital klocka (Xclock) visar \\\n\ + en digital klocka. Den använder kommandot 'xclock -digital'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action. +$ +12032 Ladda system +$ +$ 12033 - Don't translate xload or (Xload). +$ +12033 Funktionen Ladda system (Xload) visar en \\\n\ + grafisk representation av systemladdningen. Den använder \\\n\ + kommandot 'xload'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action. +$ +12034 Fånga xwd +$ +$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes +$ to store the captured xwd image in. Do not remove the ':'. +$ +12035 Utdatafil (.xwd): +$ +$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd). +$ +12036 Funktionen Fånga xwd (Xwd) tar en \\\n\ + bild av ett fönster och lagrar den i en grafikfil \\\n\ + med xwd-format. När du kör funktionen ändras \\\n\ + markören till ett hårkors, och du klickar då \\\n\ + på det fönster som du vill ta en bild av. \\\n\ + Funktionen använder kommandot 'xwd'. \\\n\ +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action. +$ +12037 Innehåll i urklippet +$ +$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard). +$ +12038 Funktionen Innehåll i urklippet (Xclipboard) visar \\\n\ + urklippet. Den använder kommandot 'xclipboard'. \\\n\ +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action. +$ +12039 Förgranska font +$ +$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes +$ display. Do not remove the ':'. +$ +12040 Font som ska förgranskas: +$ +$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when +$ a font the user specified can't be found. +$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these +$ where you feel it's appropriate. +$ +12041 Det går inte att hitta den angivna fonten.\\\\n\\\n\ + Kör funktionen Fontlista för att visa\\\\n\\\n\ + en lista över tillgängliga fonter. +$ +$ 12042 the title of the dialog. +$ +12042 Det går inte att hitta fontnamnet. +$ +$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd). +$ +12043 Funktionen Förgranska font (Xfd) frågar efter ett fontnamn \\\n\ + och visar sedan alla tecknen i fonten. \\\n\ + Den använder kommandot 'xfd'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action. +$ +$ Message 12044 is a comment in xclients.dt. +$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates +$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or +$ (Xwininfo). +$ +12044 # Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) kan inte använda\n\ +# definitionen '| ${PAGER:-more}' eftersom den medför att\n\ +# meddelandet 'klicka på ett fönster' inte kan visas. +$ +12045 Fönsterinformation +$ +$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo). +$ +12046 Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) visar \\\n\ + information om ett fönster. När du kör \\\n\ + Fönsterinformation ändras markören till ett hårkors, \\\n\ + och du kan då klicka på det aktuella fönstret.\\\n\ + Funktionen använder kommandot 'xwininfo'. \\\n\ +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action. +$ +12047 Fönsteregenskaper +$ +$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window" +$ only. This message gets displayed when the cursor changes to a cross and +$ prompts the user to click on a window +$ +12048 [När markören ändras till ett hårkors klickar du på ett fönster ...]\\\\n +$ +$ 12049 - $ Don't translate 'xprop' or (Xprop). +$ +12049 Funktionen Fönsteregenskaper (Xprop) visar \\\n\ + de egenskaper som lagras för ett fönster. När \\\n\ + du kör Fönsteregenskaper ändras markören \\\n\ + till ett hårkors, och du kan då klicka på det aktuella\\\n\ + fönstret. Funktionen använder \\\n\ + kommandot 'xprop'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo) +$ action. +$ +12050 X-hanterarinformation +$ +$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo). +$ +12051 Funktionen X-hanterarinformation (Xdpyinfo) visar \\\n\ + information om X-hanteraren och \\\n\ + visningssystemet. Den använder kommandot 'xdpyinfo'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action. +$ +12052 Fontlista +$ +$ Message 12053 is a note to the user. +$ +12053 Letar efter fonter, vänta...\\\\n\ + OBS! Detta kan medföra att visningshanteraren blockeras en kort stund. +$ +$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'. +$ +12054 Funktionen Fontlista (Xlsfonts) listar alla \\\n\ + fonterna som kan visas i systemet. \\\n\ + Den använder kommandot 'xlsfonts'. +$ +$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action +$ defined in messages 12032 and 12033. It is the title of the load. +$ +12055 Ladda system +$ +$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action +$ defined in messages 12012 and 12013. It is the title of the Terminal. +$ +12056 Konsol + +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action. +$ +$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the +$ font used by the digital xclock will be localized. +$ +12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1 +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtappman.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the +$ * CDE Application Manager. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 13001: +$ This Message is a header used to explain what objects this file +$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME +$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates +$ that it is a comment. +$ +13001 # Dessa datatypdefinitioner tillämpas på objekten som finns under\n\ +# användarens undermapp /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups +$ within the Application Manager. +$ +$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level +$ of the Application Manager. +$ +13002 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ + programgruppen Skrivbordsprogram. +$ +$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level +$ of the Application Manager. +$ +13003 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ + programgruppen Skrivare. +$ +$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level +$ of the Application Manager. +$ +13004 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ + programgruppen Information. +$ +$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level +$ of the Application Manager. +$ +13005 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ + programgruppen Systemadministration. +$ +$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the +$ Desktop Tools folder of the Application Manager. +$ +13006 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ + programgruppen Skrivbordsverktyg. +$ +$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon. +$ +13007 Dubbelklicka på denna ikon för att flytta en nivå upp \\\n\ + i programhanteraren. +$ +$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon. +$ +13008 Dubbelklicka på denna ikon för att visa den översta nivån \\\n\ + i programhanteraren. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons. +$ Translate all into 1 word with no blanks. +$ +13009 Skrivbordsprogram +13010 Skrivare +13011 Information +13012 Systemadministration +13013 Skrivbordsverktyg +13014 Digitala_media +$ +$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the +$ top level of the Application Manager. +$ +13015 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ + programgruppen Digitala_media. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * ibm.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * These are ibm specific actions and data types. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 14001 - 14005 +$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and +$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. +$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action. +$ +$ 14001 - translate into 1 word with no blanks. +$ +14001 smit +$ +$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'. +$ +14002 Funktionen smit frågar efter rotlösenordet och \\\n\ + kör sedan systemadministrationsverktyget 'smit' \\\n\ + från IBM. +$ +14003 Funktionen smit kör systemadministrationsverktyget \\\n\ + 'smit' från IBM. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action. +$ +$ 14004 - translate into 1 word with no blanks. +14004 aixterm +$ +$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'. +$ +14005 Funktionen aixterm startar en aixterm-terminalemulator. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * hp.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * These are hp specific actions and data types. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and +$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. +$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line. +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action. +$ +$ 15001 - translate into 1 word with no blanks. +$ +15001 sam +$ +$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'. +$ +15002 Funktionen sam frågar efter rotlösenordet och \\\n\ + kör sedan systemadministrationsverktyget \\\n\ + 'sam' från HP i ett terminalfönster. +$ +15003 Funktionen sam kör systemadministrationsverktyget \\\n\ + 'sam' från HP i ett terminalfönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action. +$ +$ 15004 - translate into 1 word with no blanks. +15004 hpterm +$ +$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'. +$ +15005 Funktionen hpterm startar en hpterm-terminalemulator. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 15006 is obsolete +$ Message 15006 refers to the BMF data type. +$ +15006 En BMF-fil innehåller en grafisk bild med \\\n\ + Starbase-format. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action. +$ +15007 Fjärr-hpterm +$ +$ 15008 - Do not translate 'hpterm'. +$ +15008 Funktionen Fjärr-hpterm frågar användaren \\\n\ + efter namnet på ett system och startar en \\\n\ + 'hpterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\ + Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action. +$ +15009 hpterm rlogin +$ +$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is +$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect +$ to. +$ +15010 \\$_title : Hpterm +$ +$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'. +$ +15011 Funktionen hpterm rlogin frågar användaren efter \\\n\ + namnet på ett system, öppnar en 'hpterm'- \\\n\ + terminalemulator och utför sedan en \\\n\ + 'rlogin' på detta system. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action. +$ +15012 Kopiera skärmbild +$ +15013 Funktionen anropar hjälpmedlet för skärmbildskopiering. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dthelptag.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help +$ * developers. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 16001 +$ This message is a comment in the dthelptag.dt file. +$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates +$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each +$ line. +$ +$ +16001 # De körbara hjälpfilerna levereras i ../dt/bin, som kanske inte\n\ +# finns i alla användares sökvägar. Därför har följande sträng definierats\n\ +# för att lägga till den i sökvägen innan klienten anropas.\n +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype. +$ +$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message. DTHELP_HTG is +$ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg' +$ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't +$ translate ('dthelptag'). +$ +16002 Detta är en huvudkällfil av typen HelpTag för skrivbordets \\\n\ + hjälpsystem. Informationen i filen har \\\n\ + formaterats med kodningsspråket HelpTag, och \\\n\ + måste kompileras med HelpTag-programvaran \\\n\ + ('dthelptag') innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ + DTHELP_HTG. DTHELP_HTG-filer har namn som slutar \\\n\ + med '.htg'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype. +$ +$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message. DTHELP_CTG is +$ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg' +$ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't +$ translate ('dthelptag') or '-canon'. +$ +16003 Detta är en källfil av typen canonical SGML master HelpTag \\\n\ + för skrivbordets hjälpsystem. Informationen i \\\n\ + filen har formaterats med formateringsspråket \\\n\ + canonical HelpTag, och måste kompileras med \\\n\ + HelpTag-programvaran ('dthelptag') via tillägget '-canon' \\\n\ + innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ + DTHELP_CTG. DTHELP_CTG-filer har namn som slutar \\\n\ + med '.ctg'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype. +$ +$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message. DTHELP_ERR is +$ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err' +$ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't +$ translate ('dthelptag') or '-canon'. +$ +16004 Denna fil innehåller parserfel som är associerade med \\\n\ + en kompilerad hjälpvolym. Denna fil genereras \\\n\ + endast av dthelptag-parsern när parserfelen \\\n\ + upptäcks under kompileringen av hjälpvolymen. \\\n\ + Datatypen heter DTHELP_ERR. \\\n\ + DTHELP_ERR-filer har namn som slutar med '.err'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions. They all get mapped +$ to other actions. +$ +16005 Kompilera +16006 KompileraCanon +16007 Rensa +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action. +$ +$ 16008 - translate into 1 word with no blanks. +$ +16008 OpenHelpTag +$ +$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'. +$ +16009 Funktionen OpenHelpTag öppnar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ + (en '.sdl'- eller '.hv'-fil) i en textredigerare. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action. +$ +$ 16010 - translate into 1 word with no blanks. +$ +16010 HelpTag +$ +$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the +$ HelpTag action if none is provided. Do not remove the ':'. +$ +16011 HelpTag-fil: +$ +$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'. +$ Don't translate 'dthelpview'. +$ +16012 Funktionen HelpTag kompilerar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ + för att skapa temporära hjälpfiler. De temporära \\\n\ + filerna kan visas av ett program via \\\n\ + hjälpsystemet eller av programmet 'dthelpview'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action. +$ +$ 16013 - translate into 1 word with no blanks. +$ +16013 HelpTagCanon +$ +$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'. +$ Don't translate 'dthelpview'. +$ +16014 Funktionen HelpTagCanon kompilerar en fil av typen canonical SGML \\\n\ + master HelpTag för att skapa temporära hjälpfiler. \\\n\ + De temporära filerna kan visas av ett \\\n\ + program via hjälpsystemet eller av programmet \\\n\ + 'dthelpview'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action. +$ +$ 16015 - translate into 1 word with no blanks. +$ +16015 RensaHelpTag +$ +$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'. +$ +16016 Funktionen RensaHelpTag tar bort alla temporära hjälpfiler \\\n\ + som har skapats av funktionen HelpTag. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtmail.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE +$ * Mailer +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype. +$ +$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message. +$ DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't +$ get translated. Also don't translate the string "From". +$ +17001 Detta är en mapp för skrivbordets elektroniska postprogram. \\\n\ + Dess datatyp heter DTMAIL_FILE. DMMAIL_FILE-filer \\\n\ + innehåller tecknen "From". +$ +17002 Skapa meddelande +$ +$ Message 17003 is obsolete. +$ +17003 Detta är en fil av typen MIME message/external-body. \\\n\ + Dess datatyp heter DTEXTERNALBODY. \\\n\ + DTEXTERNALBODY-filer har namn som slutar med '.ext'. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtwm.fp +$ ************************************************************************** +$ * +$ * LABEL of CONTROL +$ +18001 Klocka +$ +18002 Kalender +$ +18003 Hemmapp +$ +18004 Textredigerare +$ +18005 Post +$ +18006 Standard +$ +18007 Skrivbordsutförande +$ +18008 Program +$ +18009 Hjälphanterare +$ +18010 Papperskorg +$ +18011 Lås +$ +18012 Upptagen +$ +18013 Avsluta +$ +18014 Terminal +$ +18015 Ikonredigerare +$ +18016 Introduktion - skrivbordet +$ +18017 Info om frontpanelen +$ * +$ * TITLE of SUBPANEL +$ * +18018 Egna program +$ +18019 Hjälp +$ +18020 Egna skrivare +$ +18021 Objekthjälp +$ +18022 %b%n%e +$ * +$ * LABEL of CONTROL +$ * +18023 Ljudkontroll +$ +$ ************************************************************************** +$ * dtscreen.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE +$ * Screen Savers. +$ +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action. +$ +$ 19001 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19001 StartaSlumpvistMönster +$ +$ 19002 - Short Description +$ +19002 Slumpvist skärmmönster +$ +$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'. +$ Long Description +$ +19003 Funktionen StartaSlumpvistMönster används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Slumpvist skärmmönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action. +$ +$ 19004 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19004 StartaSnurrandeLinjer +$ +$ 19005 - Short Description +$ +19005 Snurrande linjer +$ +$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'. +$ Long Description +$ +19006 Funktionen StartaSnurrandeLinjer används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Snurrande linjer. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action. +$ +$ 19007 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19007 StartaStudsandeMönster +$ +$ 19008 - Short Description +$ +19008 Studsande mönster +$ +$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'. +$ Long Description +$ +19009 Funktionen StartaStudsandeMönster används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Studsande mönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action. +$ +$ 19010 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19010 StartaConway +$ +$ 19011 - Short Description +$ +19011 Conway's game of Life +$ +$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'. +$ Long Description +$ +19012 Funktionen StartaConway används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Conway's game of Life. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action. +$ +$ 19013 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19013 StartaBisvärm +$ +$ 19014 - Short Description +$ +19014 Bisvärm +$ +$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'. +$ Long Description +$ +19015 Funktionen StartaBisvärm används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Bisvärm. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action. +$ +$ 19016 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19016 StartaRotor +$ +$ 19017 - Short Description +$ +19017 Rotor +$ +$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'. +$ Long Description +$ +19018 Funktionen StartaRotor används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Rotor. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action. +$ +$ 19019 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19019 StartaFyrverkeri +$ +$ 19020 - Short Description +$ +19020 Fyrverkeri +$ +$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'. +$ Long Description +$ +19021 Funktionen StartaFyrverkeri används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Fyrverkeri. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action. +$ +$ 19022 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19022 StartaKosmisktMönster +$ +$ 19023 - Short Description +$ +19023 Kosmiskt eldmönster +$ +$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'. +$ Long Description +$ +19024 Funktionen StartaKosmisktMönster används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Kosmiskt eldmönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action. +$ +$ 19025 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19025 StartaKrälandeMaskar +$ +$ 19026 - Short Description +$ +19026 Krälande maskar +$ +$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'. +$ Long Description +$ +19027 Funktionen StartaKrälandeMaskar används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Krälande maskar. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action. +$ +$ 19028 - translate into 1 word with no blanks. +$ +19028 StartaSvartSkärm +$ +$ 19029 - Short Description +$ +19029 Svart skärm +$ +$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'. +$ Long Description +$ +19030 Funktionen StartaSvartSkärm används av systemet för att \\\n\ + starta skärmsläckaren Svart skärm. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtcm.dt (Calender Manager) +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE +$ * Calender Manager. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype. +$ +$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message. +$ CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't +$ get translated and '.appt' is the filename pattern which matches +$ this datatype. +$ +20001 Denna fil innehåller information om bokningar \\\n\ + i kalenderhanteraren. Dess datatyp heter \\\n\ + CalendarAppointmentAttrs. CalendarAppointmentAttrs-\\\n\ + filer har namn som slutar med '.appt'. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm) action +$ +$ 20002 - translate into 1 word with no blanks. +$ +20002 Kalender +$ +$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)' +$ +20003 Funktionen Kalender (Dtcm) startar skrivbordets kalenderhanterare.\\\n\ +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action +$ +20004 Infoga i kalender +$ +$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert). +$ +20005 Funktionen Infoga i kalender (DtcmInsert) infogar \\\n\ + en bokning i användarens standardkalender. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action +$ +$ 20006 - translate into 1 word with no blanks. +$ +20006 Redigera kalender +$ +$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit). +$ +20007 Funktionen Redigera kalender (DtcmEdit) kör den \\\n\ + programoberoende bokningsredigeraren på en \\\n\ + bokning. +$ +$ 20008 - this is and action label +$ +20008 Infoga +$ +$ Messages 20009 - 20010 +$ These refer to the messages that appear in the error dialog +$ when the dtcmInsert action fails. +$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you +$ feel it's appropriate. +$ "NEW-" +20009 The appointment was not scheduled in your \\\n\ + calendar\\\\n\\\n\ + due to an error. The appointment may not be \\\n\ + formatted\\\\n\\\n\ + correctly or your calendar may not be \\\n\ + accessible. +$ +$ 20010 Error dialog title +$ "NEW-" +20010 Calendar : Error - Schedule +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * IconBrowse.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use +$ * Instance based icons. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment +$ but it explains how the file works so it should be +$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a +$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the +$ \n\ at the end of each line. +$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm. +$ +22001 # De två datatyperna i denna fil (BM och PM) aktiverar "förekomstbaserade" ikoner\n\ +# för bitmapps- och bildpunktsmönsterfiler. Det innebär att alla ikonfiler\n\ +# (med filtypstilläggen .bm och .pm) refererar till sig själva som sina egna\n\ +# ikoner. Det kan vara användbart när du vill bläddra i en mapp med ikoner,\n\ +# eftersom du inte behöver öppna de olika filerna för att se hur de ser ut.\n\ +# Ikonerna visar sig själva.\n\ +#\n\ +# Om du vill aktivera förekomstbaserade ikoner kopierar du denna fil till\n\ +# undermappen .dt/types/ i hemmappen, och laddar sedan om databasen med \n\ +# funktioner och datatyper. (Du kan ladda om databasen genom att logga ut\n\ +# och sedan logga in igen, eller genom att köra funktionen Ladda om program i\n\ +# mappen DtTools i programhanteraren).\n\ +#\n\ +# OBS! Eftersom det kräver mer minne att läsa och visa egna ikoner\n\ +# kan det hända att filhanteraren blir långsammare när du aktiverar\n\ +# dessa datatyper.\n\ +#\n\ +# Du återgår till standardikonerna genom att ta bort denna fil från\n\ +# din egna undermapp .dt/types/ och sedan ladda om databasen med funktioner\n\ +# och datatyper. +$ +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * user-prefs.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities +$ * for CDE. +$ +$ Message 23001 - 23006 +$ These messages are comments in the user-prefs.dt file. +$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates +$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each +$ line. +$ +$ +23001 # Definitioner för funktionsdatabasen i CDE (Common Desktop Environment) \n\ +#\n\ +# Funktionerna som definieras i denna fil tilldelar förfrågningar för allmänna funktioner,\n\ +# som "TextEditor", till specifika program, som "Vi". Om du vill anpassa\n\ +# dessa tilldelningar kan du kopiera filen till\n\ +# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt och ändra de olika MAP_ACTION till de\n\ +# funktioner som du vill köra.\n\ +#\n\ +# Du kan se vilka funktioner som finns tillgängliga för systemet genom att\n\ +# bläddra i programhanteraren, som du öppnar från frontpanelen. +23002 # Om du vill använda något annat postprogram än dtmail definierar du en \n\ +# funktion för postprogrammet och ersätter Dtmail med denna.\n +23003 # Om du vill använda 'vi' som textredigerare ersätter du 'Dtpad'\n\ +# (den CDE Motif-baserade textredigeraren) med 'Vi'.\n +23004 # Standardterminalen för CDE (Common Desktop Environment) är Dtterm.\n +23005 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Dtterm ersätter du \n\ +# 'RemoteDttermRlogin' med 'RemoteDttermSpcd'.\n +23006 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Xterm ersätter du \n\ +# 'RemoteXtermRlogin' med 'RemoteXtermSpcd'.\n +$ +$ -------------------------------------------------------------- +$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions. +$ -------------------------------------------------------------- +23007 Elektronisk post +$ +23008 Textredigerare +$ +23009 Terminal +$ +23010 Fjärr-dtterm +$ +23011 Fjärr-xterm +$ +$ -------------------------------------------------------------- +$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions +$ -------------------------------------------------------------- +23012 Funktionen Elektronisk post kör det postprogram som \\\n\ + användaren har angivit. +$ +23013 Funktionen Textredigerare kör den textredigerare som \\\n\ + användaren har angivit. +$ +23014 Funktionen Terminal kör den terminalemulator som \\\n\ + användaren har angivit. +$ +23015 Funktionen Fjärr-dtterm kör den metod för att starta en dtterm \\\n\ + på en annan maskin som användaren har angivit. +$ +23016 Funktionen Fjärr-xterm kör den metod för att starta en xterm \\\n\ + på en annan maskin som användaren har angivit. +$ +$ New action for user-pref's - the Trash +$ +23017 # Standardpapperskorgen för CDE är Dttrash.\n +23018 Papperskorg +$ +23019 Funktionen Papperskorg kör den Trash-klient som \\\n\ + användaren har angivit. +$ +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtbuilder.dt (The Application Builder) +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and +$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE +$ * Application Builder tool. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype. +$ +$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message. BIP is a defined +$ datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the +$ filename pattern which matches this datatype. +$ +24001 Denna fil innehåller projektdata för \\\n\ + skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp \\\n\ + heter BIP. BIP-filer har namn som slutar med '.bip'. +$ +$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action. +$ Don't translate (*.bip). +$ +24002 Denna funktion öppnar en projektfil i Programbyggaren\\\n\ + (*.bip) genom att köra Programbyggaren \\\n\ + och ladda filen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype. +$ +$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message. BIL is a defined +$ datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the +$ filename pattern which matches this datatype. +$ +24003 Denna fil innehåller moduldata för \\\n\ + skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp heter BIL. \\\n\ + BIL-filer har namn som slutar med '.bil'. +$ +$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action. +$ Don't translate (*.bil). +$ +24004 Denna funktion öppnar en modulfil i Programbyggaren \\\n\ + (*.bil) genom att köra Programbyggaren \\\n\ + och ladda filen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype. +$ +$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message. +$ BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.bix' is the filename pattern which matches this +$ data type. +$ +24005 Denna fil innehåller alla projekt- (BIP) och \\\n\ + modulfildata (BIL) för ett Programbyggar-\\\n\ + projekt på skrivbordet. Dess datatyp heter BIX. \\\n\ + BIX-filer har namn som slutar med .'bix'. +$ +$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action. +$ Don't translate (*.bix). +$ +24006 Denna funktion öppnar en inkapslad projektfil i Programbyggaren \\\n\ + (*.bix) genom att köra Programbyggaren \\\n\ + och ladda filen. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action +$ +$ 24007 - translate into 1 word with no blanks. +$ +24007 Programbyggare +$ +$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)' +$ +24008 Funktionen Programbyggare (Dtappbuild) kör \\\n\ + skrivbordets Programbyggare. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action +$ +$ 24009 - translate into 1 word with no blanks. +$ +24009 Kodgenerator +$ +$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file +$ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'. +$ +24010 Projektfil (*.bip): +$ +$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable +$ which contains a folder name. This is an error message that gets output +$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action. +$ +24011 FEL: \\$DIR_NAME är inte en mapp. +$ +$ 24012 - don't translate '(CodeGen)' +$ +24012 Funktionen Kodgenerator (CodeGen) kör kodgeneratorn \\\n\ + för skrivbordets Programbyggare. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder) +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and +$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples. The +$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if +$ * they wish to use them. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action +$ +25001 X-kalkylator +$ +$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C. +$ +25002 Funktionen X-kalkylator anropar xcalc X-klienten. \\\n\ + Denna klient är ett tilläggsprogram på skrivbordet \\\n\ + som kan emulera en avancerad kalkylator av typen TI-30 eller HP-10C. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action +$ +25003 Oval klocka +$ +$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock. +$ +25004 Funktionen Oval klocka (Oclock) anropar oclock X-\\\n\ + klienten. Denna klient visar den \\\n\ + aktuella tiden analogt. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action +$ +25005 Lista atomer +$ +$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms. +$ +25006 Funktionen Lista atomer (Xlsatoms) anropar \\\n\ + xlsatoms X-klienten. Lista atomer listar internerade atomer. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action +$ +25007 xbiff +$ +$ 25008 - Don't translate xbiff. +$ +25008 Funktionen xbiff anropar xbiff X-klienten. \\\n\ + Programmet xbiff visar en bild av en \\\n\ + brevlåda. När det inte finns någon post riktas \\\n\ + flaggan på brevlådan nedåt. När det kommer post \\\n\ + riktas flaggan uppåt och brevlådan ger ifrån sig en ljudsignal. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action +$ +25009 xcolor +$ +$ 25010 - Don't translate xcolor. +$ +25010 Funktionen xcolor anropar xcolor X-klienten. \\\n\ + Xcolor visar alla 256 färgerna i ett fönster. \\\n\ + När du flyttar pekaren till fönstret \\\n\ + installeras en färgpalett med en nyansskala \\\n\ + med konstant mättnad och klarhet, \\\n\ + medan svart och vitt behålls. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action +$ +25011 Klipp och markera +$ +$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel. +$ +25012 Funktionen Klipp och markera (Xcutsel) anropar \\\n\ + xcutsel X-klienten. Denna klient används för att \\\n\ + kopiera den aktuella markeringen till en utklippsbuffert \\\n\ + och sedan skapa en markering som innehåller \\\n\ + buffertens aktuella innehåll. Den fungerar som en \\\n\ + brygga mellan program som inte stöder markeringar \\\n\ + och program som gör det. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action +$ +25013 xditview +$ +$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff. +$ +25014 Funktionen xditview anropar xditview X-klienten. \\\n\ + Programmet xditview visar ditroff-utdata \\\n\ + på en X-visningsenhet. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action +$ +25015 xedit +$ +$ 25016 - Don't translate xedit. +$ +25016 Funktionen xedit anropar xedit X-klienten. \\\n\ + Denna klient tillhandahåller ett fönster som består \\\n\ + av fyra områden: 1. Kommandosektionen: En uppsättning \\\n\ + kommandon som du kan använda för att avsluta xedit, spara filen \\\n\ + och ladda en ny fil i redigeringsfönstret. \\\n\ + 2. Meddelandefönstret: Visar xedit-meddelanden. \\\n\ + Detta fönster kan också användas som ett \\\n\ + anteckningsblock. 3. Filnamnsrutan: Visar \\\n\ + namnet på den fil som redigeras för tillfället \\\n\ + och huruvida denna fil är skrivskyddad eller inte. \\\n\ + 4. Redigeringsfönstret: Visar texten i den fil \\\n\ + som du redigerar eller skapar. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action +$ +25017 xlock +$ +$ 25018 - Don't translate xlock. +$ +25018 Funktionen xlock anropar xlock X-klienten. \\\n\ + Denna klient låser den lokala X-visningsenheten \\\n\ + tills du anger ett lösenord. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action +$ +25019 xlogo +$ +$ 25020 - Don't translate xlogo. +$ +25020 Funktionen xlogo anropar xlogo X-klienten. \\\n\ + Denna klient visar logotypen för X Window \\\n\ + System. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action +$ +25021 Förstora +$ +$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag. +$ +25022 Funktionen Förstora (Xmag) anropar xmag X-klienten. \\\n\ + Denna klient medför att du kan förstora \\\n\ + delar av en X-skärm. Om du inte har markerat \\\n\ + något område visar en ruta i det övre vänstra \\\n\ + hörnet vilket område som kommer att förstoras. \\\n\ + Du kan dra området till önskad storlek genom att \\\n\ + trycka på knapp 2. När du har markerat ett område \\\n\ + visas ett fönster med en förstorad version av området, \\\n\ + där de enskilda bildpunkterna i den ursprungliga \\\n\ + bilden motsvaras av små rutor i samma färg. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action +$ +25023 xman +$ +$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman' +$ Also, don't translate xman. +$ +25024 Funktionen xman anropar xman X-klienten. \\\n\ + Denna klient används för att bläddra i kommandobeskrivningarna. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action +$ +25025 X-posthanterare +$ +$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH. +$ +25026 Funktionen X-posthanterare (Xmh) anropar xmh X-klienten. \\\n\ + Denna klient tillhandahåller ett grafiskt \\\n\ + användargränssnitt till MH Message Handling System. \\\n\ + Funktionen anropar MH-paketet för att du ska kunna \\\n\ + använda ditt postprogram. Du kan skapa elektroniska \\\n\ + meddelanden och skicka, ta emot, svara på, \\\n\ + vidarebefordra, sortera och lagra dem i mappar. \\\n\ + Klienten ger dig stora möjligheter att anpassa \\\n\ + användargränssnittet. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action +$ +25027 Ögon +$ +$ 25028 - Don't translate xeyes. +$ +25028 Funktionen Ögon (Xeyes) anropar xeyes X-klienten. \\\n\ + Denna klient visar ett par ögon som följer \\\n\ + pekaren efterhand som den flyttas runt på visningsenheten. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action +$ +25029 X-behörighet +$ +$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth. +$ +25030 Funktionen X-behörighet (Xauth) anropar xauth X-klienten. \\\n\ + Denna klient används för att redigera och \\\n\ + visa behörighetsinformationen som krävs för att \\\n\ + ansluta till X-hanteraren. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action +$ +25031 Lista klienter +$ +$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients. +$ +25032 Funktionen Lista klienter (Xlsclients) anropar \\\n\ + xlsclients X-klienten. Denna klient är ett verktyg \\\n\ + för att lista information om de klientprogram \\\n\ + som körs på en viss visningsenhet. Den kan användas \\\n\ + för att generera skript som motsvarar \\\n\ + användarens aktuella session. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action +$ +25033 Ändra lösenord +$ +$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user +$ providing a title to where the user is to change the password. +$ Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same +$ size of "Changing password". +$ +25034 Ändra lösenord +25035 -------------- +$ +$ 25036 - Don't translate (Passwd). +$ +25036 Funktionen Ändra lösenord (Passwd) använder kommandot 'passwd' \\\n\ + för att ändra användarens lösenord. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action +$ +25037 X-pussel +$ +$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle. +$ +25038 Funktionen X-pussel (Xpuzzle) anropar \\\n\ + xpuzzle X-klienten. Denna klient är ett \\\n\ + 4x4-pussel med 15 bitar. +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder) +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and +$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples. +$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder +$ * if they wish to use them. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype. +$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the +$ message. Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match +$ this datatype. +$ +26001 Denna fil innehåller en grafisk bild med Sun-raster format. \\\n\ + Dess datatyp heter Sun-raster. \\\n\ + Sun-rasterfiler innehåller tecknen "0x59a66a95". +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype. +$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the +$ message. pict-file is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used +$ to match this datatype. +$ +26002 Denna fil innehåller en grafisk bild med Macintosh \\\n\ + PICT-format. Dess datatyp heter pict-file. \\\n\ + pict-file-filer har namn som slutar med '.PICT' \\\n\ + eller '.pict'. +$ +$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a pict-file file. +$ +26003 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PICT-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype. +$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the +$ message. ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match +$ this datatype. +$ +26004 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ + Portable Pixmap format. Dess datatyp heter \\\n\ + ppm-file. ppm-file-filer innehåller tecknen "P6" \\\n\ + eller "P3". +$ +$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a ppm-file file. +$ +26005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ppm-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype. +$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message. pj-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26006 Denna fil innehåller en grafisk bild med HP PaintJet \\\n\ + format. Dess datatyp heter pj-file. pj-file-\\\n\ + filer har namn som slutar med '.pj'. +$ +$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a pj-file file. +$ +26007 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pj-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype. +$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the +$ message. pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match +$ this datatype. +$ +26008 Denna fil innehåller en grafisk bild med Portable \\\n\ + Graymap format. Dess datatyp heter pgm-file. \\\n\ + pgm-file-filer innehåller tecknen "P5" eller "P2". +$ +$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a pgm-file file. +$ +26009 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pgm-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype. +$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the +$ message. pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match +$ this datatype. +$ +26010 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ + Portable Bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\ + pbm-file. pbm-file-filer innehåller tecknen "P4" \\\n\ + eller "P1". +$ +$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a pbm-file file. +$ +26011 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pbm-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype. +$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the +$ message. ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT +$ patterns used to match this datatype. +$ +26012 Denna fil innehåller en grafisk bild med Amigas IFF \\\n\ + ILBM format. Dess datatyp heter ilbm-file. \\\n\ + ilbm-file-filer har namn som slutar med '.ilbm' eller \\\n\ + innehåller tecknen "ILBM". +$ +$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" an ilbm-file file. +$ +26013 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ilbm-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype. +$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message. pi1-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26014 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ + pi1 format. Dess datatyp heter pi1-file. \\\n\ + pi1-file-filer har namn som slutar med '.pi1'. +$ +$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a pi1-file file. +$ +26015 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi1-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype. +$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message. pcx-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26016 Denna fil innehåller en grafisk bild med PC Paintbrush \\\n\ + PCX format. Dess datatyp heter pcx-file. \\\n\ + pcx-file-filer har namn som slutar med '.pcx'. +$ +$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a pcx-file file. +$ +26017 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pcx-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype. +$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message. tga-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26018 Denna fil innehåller en grafisk bild med TrueVision \\\n\ + Targa format. Dess datatyp heter tga-file. \\\n\ + tga-file-filer har namn som slutar med '.tga'. +$ +$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a tga-file file. +$ +26019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt tga-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype. +$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message. yuv-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26020 Denna fil innehåller en grafisk bild med Abekas \\\n\ + YUV format. Dess datatyp heter yuv-file. \\\n\ + yuv-file-filer har namn som slutar med '.yuv'. +$ +$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a yuv-file file. +$ +26021 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt yuv-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype. +$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message. xim-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26022 Denna fil innehåller en grafisk bild med xim format. \\\n\ + Dess datatyp heter xim-file. xim-file-\\\n\ + filer har namn som slutar med '.xim'. +$ +$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a xim-file file. +$ +26023 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xim-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype. +$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message. +$ mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.mtv' is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26024 Denna fil innehåller en grafisk bild med MTV/PRT \\\n\ + ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\ + mtv-file. mtv-file-filer har namn som slutar \\\n\ + med '.mtv'. +$ +$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a mtv-file file. +$ +26025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mtv-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype. +$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message. qrt-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26026 Denna fil innehåller en grafisk bild med QRT \\\n\ + ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\ + qrt-file. qrt-file-filer har namn som slutar med '.qrt'. +$ +$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a qrt-file file. +$ +26027 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt qrt-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype. +$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message. +$ imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26028 Denna fil innehåller en grafisk bild med Img-whatnot \\\n\ + format. Dess datatyp heter imgw-file. \\\n\ + imgw-file-filer har namn som slutar med '.imgw'. +$ +$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a imgw-file file. +$ +26029 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt imgw-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype. +$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message. sld-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26030 Denna fil innehåller en grafisk bild med AutoCAD \\\n\ + slide format. Dess datatyp heter sld-file. \\\n\ + sld-file-filer har namn som slutar med '.sld'. +$ +$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a sld-file file. +$ +26031 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt sld-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype. +$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message. spc-file +$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc' +$ is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26032 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\ + compressed Spectrum format. Its data type is \\\n\ + named spc-file. spc-file-filer har namn som slutar \\\n\ + med '.spc'. +$ +$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a spc-file file. +$ +26033 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spc-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype. +$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message. spu-file +$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu' +$ is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26034 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\ + opackat Stectrum format. Dess datatyp heter \\\n\ + spu-file. spu-file-filer har namn som \\\n\ + slutar med '.spu'. +$ +$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a spu-file file. +$ +26035 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spu-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype. +$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message. +$ gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26036 Denna fil innehåller en grafisk bild med Gould \\\n\ + scanner format. Dess datatyp heter gould-file. \\\n\ + gould-file-filer har namn som slutar med '.gould'. +$ +$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a gould-file file. +$ +26037 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt gould-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype. +$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message. raw-file a +$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw' +$ is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26038 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw rgb \\\n\ + bytes format. Dess datatyp heter raw-file. \\\n\ + raw-file-filer har namn som slutar med '.raw'. +$ +$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a raw-file file. +$ +26039 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt raw-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype. +$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message. rgb3-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26040 Denna fil innehåller en grafisk bild med three \\\n\ + portable graymaps format. Dess datatyp heter \\\n\ + rgb3-file. rgb3-file-filer har namnn som slutar \\\n\ + med '.rgb3'. +$ +$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a rgb3-file file. +$ +26041 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rgb3-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype. +$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message. fs-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26042 Denna fil innehåller en grafisk bild med Usenix \\\n\ + FaceSaver format. Dess datatyp heter fs-file. \\\n\ + fs-file-filer har namn som slutar med '.fs'. +$ +$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a fs-file file. +$ +26043 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fs-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype. +$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message. fits-file +$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits' +$ is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26044 Denna fil innehåller en grafisk bild med FITS format. \\\n\ + Dess datatyp heter fits-file. fits-file-\\\n\ + filer har namn som slutar med '.fits'. +$ +$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a fits-file file. +$ +26045 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fits-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype. +$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file" +$ in the message. lispm-file is a defined datatype name and it doesn't +$ get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the +$ filename or CONTENT patterns used to match this datatype. +$ +26046 Denna fil innehåller en grafisk bild med Lisp \\\n\ + Machine bit-array-file format. Dess datatyp \\\n\ + heter lispm-file. lispm-file filer har \\\n\ + namn som slutar med '.lispm' eller innehåller \\\n\ + tecknen "This is a BitMap file". +$ +$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" an lispm-file file. +$ +26047 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt lispm-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype. +$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message. rawg-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26048 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw \\\n\ + grayscale bytes format. Dess datatyp \\\n\ + heter rawg-file. rawg-file-filer har namn \\\n\ + som slutar med '.rawg'. +$ +$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a rawg-file file. +$ +26049 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rawg-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ No 26050 message +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype. +$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message. +$ mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26051 Denna fil innehåller en grafisk bild med MacPaint \\\n\ + format. Dess datatyp heter mac-file. \\\n\ + mac-file-filer har namn som slutar med '.mac'. +$ +$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a mac-file file. +$ +26052 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mac-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype. +$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message. atk-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26053 Denna fil innehåller en grafisk bild med Andrew \\\n\ + Toolkit raster format. Dess datatyp heter \\\n\ + atk-file. atk-file-filer har namn som slutar med '.atk'. +$ +$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a atk-file file. +$ +26054 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt atk-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype. +$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message. brush-file +$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and +$ '.brush' is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26055 Denna fil innehåller en grafisk bild med doodle brush \\\n\ + format. Dess datatyp heter brush-file. \\\n\ + brush-file-filer har namn som slutar med '.brush'. +$ +$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a brush-file file. +$ +26056 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt brush-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype. +$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the +$ message. cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or +$ CONTENT patterns used to match this datatype. +$ +26057 Denna fil innehåller en grafisk bild med CMU window \\\n\ + manager bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\ + cmu-file. cmu-file-filer har namn som slutar med \\\n\ + '.cmu' eller innehåller tecknen "\\361\\0\\100\\273". +$ +$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" an cmu-file file. +$ +26058 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt cmu-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype. +$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the +$ message. mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT +$ patterns used to match this datatype. +$ +26059 Denna fil innehåller en grafisk bild med MGR bitmap \\\n\ + format. Dess datatyp heter mgr-file. \\\n\ + mgr-file-filer har namn som slutar med '.mgr' eller \\\n\ + innehåller tecknen "yz". +$ +$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" an mgr-file file. +$ +26060 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mgr-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype. +$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message. g3-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26061 Denna fil innehåller en grafisk bild med Group 3 fax \\\n\ + format. Dess datatyp heter g3-file. g3-file \\\n\ + -filer har namn som slutar med '.g3'. +$ +$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a g3-file file. +$ +26062 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt g3-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype. +$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message. +$ img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.img' is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26063 Denna fil innehåller en grafisk bild med GEM IMG format. \\\n\ + Dess datatyp heter img-file. img-file-\\\n\ + filer har namn som slutar med '.img'. +$ +$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a img-file file. +$ +26064 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt img-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype. +$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message. pi3-file is +$ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26065 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ + pi3 format. Dess datatyp heter pi3-file. \\\n\ + pi3-file-filer har namn som slutar med '.pi3'. +$ +$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a pi3-file file. +$ +26066 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi3-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype. +$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message. xbm-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is +$ the filename pattern used to match this datatype. +$ +26067 Denna fil innehåller en grafisk bild med X Bitmap \\\n\ + format. Dess datatyp heter xbm-file. xbm-file-\\\n\ + filer har namn som slutar med '.xbm'. +$ +$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a xbm-file file. +$ +26068 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xbm-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype. +$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the +$ message. ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get +$ translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT +$ patterns used to match this datatype. +$ +26069 Denna fil innehåller en grafisk bild med Benet Yee's \\\n\ + face format. Dess datatyp heter ybm-file. \\\n\ + ybm-file-filer har namn som slutar med '.ybm' eller \\\n\ + innehåller tecknen "!!". +$ +$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" an ybm-file file. +$ +26070 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ybm-fönster. +$ +$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype. +$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message. hips-file +$ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips' +$ is the filename pattern used to match this datatype. +$ +26071 Denna fil innehåller en grafisk bild med HIPS format. \\\n\ + Dess datatyp heter hips-file. hips-file-\\\n\ + filer har namn som slutar med '.hips'. +$ +$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a hips-file file. +$ 26072 - Do not translate hips-file in the message. hips-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated. +$ +26072 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt hips-fönster. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype. +$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message. +$ photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated +$ and '.pcd',and '.PCD' are the filename patterns used to match +$ this datatype. +$ "NEW-" +26073 This file contains a graphics image in photocd format. \\\n\ + Its data type is named photocd-file. \\\n\ + photocd-file files have names ending with \\\n\ + '.pcd' or '.PCD'. +$ +$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error +$ message when a user tries to "Open" a photocd-file file. +$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message. photocd-file is a +$ defined datatype name and it doesn't get translated. +$ "NEW-" +26074 Cannot open - No photocd-file file viewer available. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ +$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to +$ be translated. +$ +27001 Skrivbordsprogram +27002 Skrivbordsverktyg +27003 Systemadministration +$ +$ +$ "NEW-" +30000 Put On Workspace +$ "NEW-" +30001 This action (DtPutOnWorkspace) will place an object on the workspace +$ +$ The followings are added by IBM for 41J +$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name. +$ See COSE cmvc 7649 +$ +$ See 3001 for detail +$ "NEW-" +31000 BM +$ See 3002 for detail +$ "NEW-" +31001 PM +$ See 3003 for detail +$ "NEW-" +31002 PCL +$ See 3006 for detail +$ "NEW-" +31003 POSTSCRIPT +$ See 3009 for detail +$ "NEW-" +31004 AUDIO +$ See 3014 for detail +$ "NEW-" +31005 TIFF +$ See 3017 for detail +$ "NEW-" +31006 JPEG +$ See 3020 for detail +$ "NEW-" +31007 MPEG +$ See 3023 for detail +$ "NEW-" +31008 GIF +$ See 3026 for detail +$ "NEW-" +31009 README +$ See 3027 for detail +$ "NEW-" +31010 HTML +$ See 3028 for detail +$ "NEW-" +31011 RICHTEXT +$ See 3029 for detail +$ "NEW-" +31012 MSDOS_EXE +$ See 6001 for detail +$ "NEW-" +31013 CORE +$ See 6002 +$ "NEW-" +31014 OBJECT +$ See 6003 +$ "NEW-" +31015 ASSEMBLER +$ See 6004 +$ "NEW-" +31016 ARCH_LIB +$ See 6006 +$ "NEW-" +31017 SHARED_LIB +$ See 6008 +$ "NEW-" +31018 C_SRC +$ See 6010 +$ "NEW-" +31019 CPLUSPLUS_SRC +$ See 6012 +$ "NEW-" +31020 H_SRC +$ See 6013 +$ "NEW-" +31021 MAKEFILE +$ See 6016 +$ "NEW-" +31022 IMAKEFILE +$ See 2001 +$ "NEW-" +31023 DT +$ See 2004 +$ "NEW-" +31024 FP +$ See 2005 +$ "NEW-" +31025 DTFILE_FILE +$ See 2006 +$ "NEW-" +31026 DTKSH_SCRIPT +$ See 2007 +$ "NEW-" +31027 DTKSH_CONV +$ See 13008 +$ "NEW-" +31028 AGROUP +$ See 13002 +$ "NEW-" +31029 DTAPPS_GROUP +$ See 13004 +$ "NEW-" +31030 INFORMATION_APPGROUP +$ See 13005 +$ "NEW-" +31031 SYSTEM_ADMIN_APPGROUP +$ See 13006 +$ "NEW-" +31032 DTTOOLS_APPGROUP +$ See 13007 +$ "NEW-" +31033 AGUP +$ See 4003 +$ "NEW-" +31034 TRASH_FOLDER +$ See 4004 +$ "NEW-" +31035 PARENT_FOLDER +$ See 4005 +$ "NEW-" +31036 CURRENT_FOLDER +$ See 4006 +$ "NEW-" +31037 DOT_FOLDER +$ See 4007 +$ "NEW-" +31038 FOLDER_LOCK +$ See 4007 +$ "NEW-" +31039 NON_WRITABLE_FOLDER +$ See 4008 +$ "NEW-" +31040 FOLDER +$ See 4009 +$ "NEW-" +31041 RECURSIVE_LINK +$ See 4010 +$ "NEW-" +31042 BROKEN_LINK +$ See 4011 +$ "NEW-" +31043 DOT_FILE +$ See 4012 +$ "NEW-" +31044 EXECUTABLE +$ See 4013 +$ "NEW-" +31045 UNKNOWN +$ See 4014 +$ "NEW-" +31046 DATA +$ See 11001 +$ "NEW-" +31047 DTHELP_VOL +$ See 11002 +$ "NEW-" +31048 DTHELP_HT +$ See 11003 +$ "NEW-" +31049 DTHELP_HVK +$ See 11004 +$ "NEW-" +31050 DTHELP_XRH +$ See 8001 +$ "NEW-" +31051 DTHELP_PRINT_FILE +$ See 16002 +$ "NEW-" +31052 DTHELP_HTG +$ See 16003 +$ "NEW-" +31053 DTHELP_CTG +$ See 16004 +$ "NEW-" +31054 DTHELP_ERR +$ See 5001 +$ "NEW-" +31055 TEXTFILE +$ See 26001 +$ "NEW-" +31056 Sun-raster +$ See 26002 +$ "NEW-" +31057 pict-file +$ See 26004 +$ "NEW-" +31058 ppm-file +$ See 26006 +$ "NEW-" +31059 pj-file +$ See 26008 +$ "NEW-" +31060 pgm-file +$ See 26010 +$ "NEW-" +31061 pbm-file +$ See 26012 +$ "NEW-" +31062 ilbm-file +$ See 26014 +$ "NEW-" +31063 pi1-file +$ See 26016 +$ "NEW-" +31064 pcx-file +$ See 26018 +$ "NEW-" +31065 tga-file +$ See 26022 +$ "NEW-" +31066 xim-file +$ See 26024 +$ "NEW-" +31067 mtv-file +$ See 26026 +$ "NEW-" +31068 qrt-file +$ See 26028 +$ "NEW-" +31069 imgw-file +$ See 26030 +$ "NEW-" +31070 sld-file +$ See 26032 +$ "NEW-" +31071 spc-file +$ See 26034 +$ "NEW-" +31072 spu-file +$ See 26036 +$ "NEW-" +31073 gould-file +$ See 26042 +$ "NEW-" +31074 fs-file +$ See 26044 +$ "NEW-" +31075 fits-file +$ See 26046 +$ "NEW-" +31076 lispm-file +$ See 26071 +$ "NEW-" +31077 hips-file +$ See 26051 +$ "NEW-" +31078 mac-file +$ See 26053 +$ "NEW-" +31079 atk-file +$ See 26055 +$ "NEW-" +31080 brush-file +$ See 26057 +$ "NEW-" +31081 cmu-file +$ See 26059 +$ "NEW-" +31082 mgr-file +$ See 26061 +$ "NEW-" +31083 g3-file +$ See 26063 +$ "NEW-" +31084 img-file +$ See 26065 +$ "NEW-" +31085 pi3-file +$ See 26067 +$ "NEW-" +31086 xbm-file +$ See 26069 +$ "NEW-" +31087 ybm-file +$ See 7009 +$ "NEW-" +31088 PRINTER_UNKNOWN +$ See 10001 +$ "NEW-" +31089 MAN_PAGE +$ See 10002 +$ "NEW-" +31090 TAR +$ See 10010 +$ "NEW-" +31091 COMPRESSED +$ See 10013 +$ "NEW-" +31092 SHELL +$ See 10014 +$ "NEW-" +31093 CSHELL +$ See 10015 +$ "NEW-" +31094 KSHELL +$ See 10016 +$ "NEW-" +31095 SHAR +$ See 10019 +$ "NEW-" +31096 UUENCODE +$ See 10022 +$ "NEW-" +31097 MESSAGE_CAT +$ See 12001 +$ "NEW-" +31098 XWD +$ See 3030 for detail +$ "NEW-" +31099 UIL +$ See 20001 +$ "NEW-" +31100 DtcmAppointmentAttrs +$ See 24001 +$ "NEW-" +31101 BIP +$ See 24003 +$ "NEW-" +31102 BIL +$ See 24005 +$ "NEW-" +31103 BIX +$ See 17001 for more information +$ "NEW-" +31104 DTMAIL_FILE + +$ See 17003 +$ 31105 OBS- DTEXTERNALBODY + +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action. +$ +$ "NEW-" +31106 Empty Trash Can +$ +$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash). +$ +$ "NEW-" +31107 The Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action empties the desktop Trash \\\n\ + Can window when the action icon is double-clicked. +$ +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtinfo.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib +$ DATA_ATTRIBUTES definition. +$ 31200 "NEW-" +31200 Info Lib +$ +$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib +$ DATA_ATTRIBUTES definition. +$ 31201 "NEW-" +31201 On-line documentation for the Information Manager. +$ +$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib +$ ACTION definition. +$ 31202 "NEW-" +31202 Load InfoLib +$ +$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib +$ ACTION definition. +$ 31203 "NEW-" +31203 Start an information browser. + +$ +$ ************************************************************************** +$ ************************************************************************** +$ * dtims.dt +$ ************************************************************************** +$ +$ * DESCRIPTION +$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart. +$ +$ ---------------------------------------------------------------------------- +$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode +$ ACTION definition. +$ 31300 "NEW-" +31300 DtImsMode +$ +$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode +$ ACTION definition. +$ 31301 "NEW-" +31301 The DtimsMode action sets the selection mode for Input Method. +$ +$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf +$ ACTION definition. +$ 31302 "NEW-" +31302 This action obtains IMS configuration data on a remote system. +$ +$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms +$ ACTION definition. +$ 31303 "NEW-" +31303 This action starts an IMS on a remote system. + diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg new file mode 100644 index 00000000..1c95e1f7 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg @@ -0,0 +1,47 @@ +$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 13:38:44 rswiston $ +$set 1 +$ * +$ ***************************************************************************** +$ * actions.tmsg +$ * +$ * Translatable Strings for actions +$ * +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company +$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. +$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. +$ * +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ * +$ * Format of this message file. +$ * $set n [comment] ... n must be 1. +$ * $ [comment] +$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters +$ * and escape sequences. +$ * \\ backslash +$ * \n newline +$ * \t horizontal tab +$ * \ (at end of line) continue on same line +$ * +$ ***************************************************************************** +$ +$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the +$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave +$ any line empty with a '#' if the message is not needed. +$ +1 # Denna fil motsvarar en CDE-funktion (Common Desktop Environment). +2 # Innehållet i filen har ingen betydelse, eftersom funktionen fungerar +3 # även om filen är tom. Om denna fil är körbar och filnamnet matchar en +4 # post i funktionsdatabasen (*.dt-filer) kommer CDE-filhanteraren att +5 # behandla filen som en funktion. +6 # +7 # Mer information om funktioner finns i CDE-dokumentationen. +8 # +9 # +10 # +11 # +$ +$ +12 CDE-funktion (Common Desktop Environment). Körs via filhanteraren. diff --git a/cde/programs/localized/templates/French.tmpl b/cde/programs/localized/templates/French.tmpl index ebb2063e..5cd8316a 100644 --- a/cde/programs/localized/templates/French.tmpl +++ b/cde/programs/localized/templates/French.tmpl @@ -4,10 +4,10 @@ XCOMM $XConsortium: French.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:35 rswiston $ * variable for the French locale. */ -SOURCE_LANG=fr_FR.ISO8859-1 +SOURCE_LANG=fr_FR.UTF-8 #ifdef AlphaArchitecture -LANG=fr_FR.ISO8859-1 +LANG=fr_FR.UTF-8 #endif #ifdef RsArchitecture @@ -20,9 +20,9 @@ LANG=fr #endif #ifdef HPArchitecture -LANG=fr_FR.iso88591 +LANG=fr_FR.utf8 #endif #if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture) -LANG=fr_FR.ISO8859-1 +LANG=fr_FR.UTF-8 #endif diff --git a/cde/programs/localized/templates/German.tmpl b/cde/programs/localized/templates/German.tmpl index cc182b53..9569d931 100644 --- a/cde/programs/localized/templates/German.tmpl +++ b/cde/programs/localized/templates/German.tmpl @@ -4,10 +4,10 @@ XCOMM $XConsortium: German.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:46 rswiston $ * variable for the German locale. */ -SOURCE_LANG=de_DE.ISO8859-1 +SOURCE_LANG=de_DE.UTF-8 #ifdef AlphaArchitecture -LANG=de_DE.ISO8859-1 +LANG=de_DE.UTF-8 #endif #ifdef RsArchitecture @@ -20,9 +20,9 @@ LANG=de #endif #ifdef HPArchitecture -LANG=de_DE.iso88591 +LANG=de_DE.utf8 #endif #if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture) -LANG=de_DE.ISO8859-1 +LANG=de_DE.UTF-8 #endif diff --git a/cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl b/cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl index afb77531..8922b74e 100644 --- a/cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl +++ b/cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl @@ -4,10 +4,10 @@ XCOMM $XConsortium: Italian.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:55 rswiston $ * variable for the Italian locale. */ -SOURCE_LANG=it_IT.ISO8859-1 +SOURCE_LANG=it_IT.UTF-8 #ifdef AlphaArchitecture -LANG=it_IT.ISO8859-1 +LANG=it_IT.UTF-8 #endif #ifdef RsArchitecture @@ -20,9 +20,9 @@ LANG=it #endif #ifdef HPArchitecture -LANG=it_IT.iso88591 +LANG=it_IT.utf8 #endif #if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture) -LANG=it_IT.ISO8859-1 +LANG=it_IT.UTF-8 #endif diff --git a/cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl b/cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl index 3122a74c..f7e05169 100644 --- a/cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl +++ b/cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl @@ -4,10 +4,10 @@ XCOMM $XConsortium: Spanish.tmpl /main/1 1995/12/08 09:42:25 rswiston $ * variable for the Spanish locale. */ -SOURCE_LANG=es_ES.ISO8859-1 +SOURCE_LANG=es_ES.UTF-8 #ifdef AlphaArchitecture -LANG=es_ES.ISO8859-1 +LANG=es_ES.UTF-8 #endif #ifdef RsArchitecture @@ -20,9 +20,9 @@ LANG=es #endif #ifdef HPArchitecture -LANG=es_ES.iso88591 +LANG=es_ES.utf8 #endif #if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture) -LANG=es_ES.ISO8859-1 +LANG=es_ES.UTF-8 #endif