From: Nathanaƫl Courant Date: Sat, 26 Aug 2017 07:43:08 +0000 (+0200) Subject: Add '@n' escape sequences and some documentation on translated strings. X-Git-Tag: 5.0.0~885 X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=5a6618cc57097e1e7205ad6b1d967a3ad79d016e;p=oweals%2Fminetest.git Add '@n' escape sequences and some documentation on translated strings. --- diff --git a/builtin/common/misc_helpers.lua b/builtin/common/misc_helpers.lua index 67eda11f3..5fc589b72 100644 --- a/builtin/common/misc_helpers.lua +++ b/builtin/common/misc_helpers.lua @@ -704,6 +704,8 @@ function core.translate(textdomain, str, ...) end arg_index = arg_index + 1 return ESCAPE_CHAR .. "F" .. arg[a] .. ESCAPE_CHAR .. "E" + elseif matched == "n" then + return "\n" else return matched end diff --git a/doc/lua_api.txt b/doc/lua_api.txt index 6ff9c9433..152da5985 100644 --- a/doc/lua_api.txt +++ b/doc/lua_api.txt @@ -2199,6 +2199,15 @@ Two functions are provided to translate strings: `minetest.translate` and `minet this will be displayed as "Laine Rouge" on clients with a French locale. +### Operations on translated strings + +The output of `minetest.translate` is a string, with escape sequences adding additional information to that string +so that it can be translated on the different clients. In particular, you can't expect operations like string.length +to work on them like you would expect them to, or string.gsub to work in the expected manner. However, string +concatenation will still work as expected (note that you should only use this for things like formspecs; do not +translate sentences by breaking them into parts; arguments should be used instead), and operations such as +`minetest.colorize` which are only concatenation under the hood as well. + ### Translation file format A translation file has the suffix `.[lang].tr`, where `[lang]` is the language it corresponds to. The file should be a text file, with the following format: @@ -2221,6 +2230,7 @@ Strings that need to be translated can contain several escapes, preceded by `@`. files to avoid begin confused with the `=` separating the original from the translation. * `@\n` (where the `\n` is a literal newline) acts as a literal newline. As with `@=`, this escape is not required in strings given to `minetest.translate`, but is in translation files. +* `@n` acts as a literal newline as well. `minetest` namespace reference ------------------------------ diff --git a/src/translation.cpp b/src/translation.cpp index e8582f328..31efca41e 100644 --- a/src/translation.cpp +++ b/src/translation.cpp @@ -80,6 +80,8 @@ void Translations::loadTranslation(const std::string &data) if (i + 1 < wline.length()) { if (wline[i + 1] == L'=') { word1.put(L'='); + } else if (wline[i + 1] == L'n') { + word1.put(L'\n'); } else { word1.put(L'@'); word1.put(wline[i + 1]); @@ -113,6 +115,8 @@ void Translations::loadTranslation(const std::string &data) if (i + 1 < wline.length()) { if (wline[i + 1] == L'=') { word2.put(L'='); + } else if (wline[i + 1] == L'n') { + word2.put(L'\n'); } else { word2.put(L'@'); word2.put(wline[i + 1]);