From: Translation System Date: Tue, 26 May 2009 17:01:40 +0000 (+0000) Subject: Sync portuguese X-Git-Tag: 0.9.0~346 X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=22ba017d254733b38e3f0d3dc4ae6c1a21211a28;p=oweals%2Fluci.git Sync portuguese --- diff --git a/po/pt/admin-core.po b/po/pt/admin-core.po index ad03b5a92..16a4ba4fe 100644 --- a/po/pt/admin-core.po +++ b/po/pt/admin-core.po @@ -1,52 +1,60 @@ -# admin-core.po -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. The following changes have been applied #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 msgid "uci_applied" -msgstr "As seguintes alterações foram aplicadas" +msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações " #. The following changes have been reverted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 msgid "uci_reverted" -msgstr "As seguintes alterações foram recuperadas" +msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações " #. User Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 msgid "a_i_ui" -msgstr "Interface do Usuário" +msgstr "Interface do Utilizador" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 msgid "c_lucidesc" msgstr "" -"LuCI é uma coleção " -"gratuita de softwares Lua incluindo um Framework Web MVC e uma Interface Web para equipamentos " -"embarcados. LuCI é " +"LuCI é uma colecção " +"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web MVC e uma Interface Web para micro-" +"dispositivos. LuCI é " "licenciado sob a Licença Apache." #. Project Homepage #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 msgid "c_projecthome" -msgstr "Página do Projeto" +msgstr "Página do Projecto" #. Lead Development #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 msgid "c_leaddev" -msgstr "Líder(es) do Desenvolvimento" +msgstr "Equipa de Desenvolvimento" #. Contributing Developers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 msgid "c_contributors" -msgstr "Desenvolvedores que Crontribuíram" +msgstr "Programadores Contribuintes" #. Thanks To #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 msgid "c_thanksto" -msgstr "Obrigado à" +msgstr "Obrigado a" #. Hello! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 @@ -57,23 +65,24 @@ msgstr "Olá!" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 msgid "a_i_i_admin1" msgstr "" -"Esta é a área de administração LuCI." +"Esta é a área de administração do LuCI." +# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis" #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 msgid "a_i_i_admin2" msgstr "" -"LuCI é gratuito, " -"flexível e uma interface gráfica fácil de utilizar para configurar OpenWrt " +"O LuCI é um interface " +"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt " "Kamikaze." #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 msgid "a_i_i_admin3" msgstr "" -"Nas próximas páginas você pode ajustar todas as definições importantes do " -"seu roteador." +"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu " +"router." #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 @@ -87,43 +96,43 @@ msgstr "" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 msgid "a_i_i_admin5" msgstr "" -"Como nós sempre queremos melhorar essa interface, estamos ansiosos para seus " -"comentários e sugestões." +"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a " +"melhorar este interface." #. And now have fun with your router! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 msgid "a_i_i_admin6" -msgstr "E agora divirta-se com o seu roteador!" +msgstr "E agora divirta-se com o seu router!" #. The LuCI Team #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 msgid "a_i_i_team" -msgstr "O Time do LuCI" +msgstr "A equipa do LuCI" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 msgid "a_i_luci1" msgstr "" -"Aqui você pode customizar as configurações e funcionalidades do LuCI." +"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do LuCI." #. Post-commit actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 msgid "a_i_ucicommit" -msgstr "Ações pós-gravação" +msgstr "Acções pós-gravação" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 msgid "a_i_ucicommit1" msgstr "" "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada " -"configuração da UCI está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente." +"configuração da UCI " +"está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente." #. Files to be kept when flashing a new firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 msgid "a_i_keepflash" -msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware." +msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware." #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 @@ -137,21 +146,21 @@ msgstr "" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 msgid "a_st_i_status1" msgstr "" -"Aqui você pode encontrar informações sobre o estado atual do sistema, como " -"CPU, frequência do relógio, " -"uso de memória ou da interface de rede de dados." +"Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais " +"como CPU, frequência do " +"relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados." #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 msgid "a_st_i_status2" msgstr "" -"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem serem vistos aqui " -"para obter uma visão geral sobre o seu estado atual." +"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados " +"aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual." #. WLAN-Scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 msgid "iwscan" -msgstr "WLAN-Scan" +msgstr "WLAN-Pesquisa" #. Wifi networks in your local environment #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 @@ -186,7 +195,7 @@ msgstr "Rotas" #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "routes_netmask" -msgstr "Netmask" +msgstr "Máscara de sub-rede" #. Gateway #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 @@ -202,8 +211,8 @@ msgstr "Métrica" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 msgid "a_s_desc" msgstr "" -"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento como o nome " -"do host ou o fuso horário." +"Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do " +"host ou o fuso horário." #. Software #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 @@ -213,7 +222,7 @@ msgstr "Software" #. Admin Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 msgid "a_s_changepw" -msgstr "Senha do Admin" +msgstr "Password do Administrador" #. OPKG-Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 @@ -240,324 +249,327 @@ msgstr "" #. These settings define the base of your system. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 msgid "a_s_i_system2" -msgstr "Essas configurações definem a base do seu sistema." +msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 msgid "a_s_i_system3" msgstr "" -"Preste atenção de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu " -"equipamento de inicilizar ou talvez bloquear seu acesso de fora à ele." +"Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu " +"equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele." #. Interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 msgid "a_s_if" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" #. Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 msgid "a_s_if_bridge" -msgstr "" +msgstr "Interface em Ponte" #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 msgid "a_s_if_bridge_id" -msgstr "" +msgstr "Identificação de interface em ponte" #. Bridge Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 msgid "a_s_if_bridge_port" -msgstr "" +msgstr "Porta do interface em ponte" #. STP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 msgid "a_s_if_bridge_stp" -msgstr "" +msgstr "STP" #. Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 msgid "a_s_if_device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 msgid "a_s_if_ethbridge" -msgstr "" +msgstr "Ponte Ethernet" #. Ethernet Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 msgid "a_s_if_ethdev" -msgstr "" +msgstr "Adaptador Ethernet" #. Ethernet Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 msgid "a_s_if_ethswitch" -msgstr "" +msgstr "Switch Ethernet" #. Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 msgid "a_s_if_interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #. IP Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 msgid "a_s_if_ipconfig" -msgstr "" +msgstr "Configuração IP" #. Alias #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 msgid "a_s_if_ipconfig_alias" -msgstr "" +msgstr "Configuração IP alternativa" #. DHCP assigned #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp" -msgstr "" +msgstr "DHCP atribuido" #. IPv6 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6" -msgstr "" +msgstr "Configuração IPv6" #. Not configured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 msgid "a_s_if_ipconfig_none" -msgstr "" +msgstr "Não configurado" #. Primary #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 msgid "a_s_if_ipconfig_primary" -msgstr "" +msgstr "Primário" #. Channel #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 msgid "a_s_if_iwchannel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 msgid "a_s_if_iwmode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #. Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-Hoc" #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo" -msgstr "" +msgstr "Ahdemo" #. Master #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 msgid "a_s_if_iwmode_ap" -msgstr "" +msgstr "AP" #. Master + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 msgid "a_s_if_iwmode_apwds" -msgstr "" +msgstr "AP+WDS" #. Client #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 msgid "a_s_if_iwmode_sta" -msgstr "" +msgstr "Cliente (STA)" #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 msgid "a_s_if_iwmode_stawds" -msgstr "" +msgstr "Cliente (WDS)" #. WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 msgid "a_s_if_iwmode_wds" -msgstr "" +msgstr "WDS" #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 msgid "a_s_if_iwssid" -msgstr "" +msgstr "SSID" #. MAC #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 msgid "a_s_if_mac" -msgstr "" +msgstr "MAC" #. Pkts. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 msgid "a_s_if_pkts" -msgstr "" +msgstr "Pacotes" #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 msgid "a_s_if_status" msgstr "" +"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como CPU, frequência do relógio, uso de " +"memória ou uso da interface de rede de dados." #. Transfer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 msgid "a_s_if_transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferências" #. RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 msgid "a_s_if_transfer_rx" -msgstr "" +msgstr "RX" #. TX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 msgid "a_s_if_transfer_tx" -msgstr "" +msgstr "TX" #. Type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 msgid "a_s_if_type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. VLAN #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 msgid "a_s_if_vlan" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #. Ports #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 msgid "a_s_if_vlanports" -msgstr "" +msgstr "Portas VLAN" #. Wireless Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 msgid "a_s_if_wifidev" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo WiFi" #. Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 msgid "a_s_ipt" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #. Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 msgid "a_s_ipt_actions" -msgstr "" +msgstr "Acções" #. Traffic #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 msgid "a_s_ipt_bytes" -msgstr "" +msgstr "Tráfego" #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 msgid "a_s_ipt_chain" -msgstr "" +msgstr "Chain" #. Destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 msgid "a_s_ipt_destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" #. Flags #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 msgid "a_s_ipt_flags" -msgstr "" +msgstr "Flags" #. In #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 msgid "a_s_ipt_inputif" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. No chains in this table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 msgid "a_s_ipt_nochains" -msgstr "" +msgstr "Tabela sem chains" #. No Rules in this chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 msgid "a_s_ipt_norules" -msgstr "" +msgstr "Sem regras nesta chain" #. Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 msgid "a_s_ipt_options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. Out #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 msgid "a_s_ipt_outputif" -msgstr "" +msgstr "Saída" #. Packets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 msgid "a_s_ipt_packets" -msgstr "" +msgstr "Pacotes" #. Pkts. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 msgid "a_s_ipt_pkts" -msgstr "" +msgstr "Pacotes" #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "a_s_ipt_policy" -msgstr "" +msgstr "Política" #. Prot. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 msgid "a_s_ipt_prot" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" #. References #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 msgid "a_s_ipt_references" -msgstr "" +msgstr "Referências" #. Reset Counters #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 msgid "a_s_ipt_reset" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar contadores" #. Restart Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 msgid "a_s_ipt_restart" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Firewall" #. # #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 msgid "a_s_ipt_rulenum" -msgstr "" +msgstr "#" #. Source #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 msgid "a_s_ipt_source" -msgstr "" +msgstr "Origem" #. Firewall Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 msgid "a_s_ipt_status" -msgstr "" +msgstr "Estado da Firewall" #. Table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 msgid "a_s_ipt_table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. Target #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 msgid "a_s_ipt_target" -msgstr "" +msgstr "Alvo" #. Perform Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 msgid "a_s_packages_do" -msgstr "Executar Ações" +msgstr "Executar Acções" #. Install #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 msgid "a_s_packages_install" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar pacotes" #. Download and install package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 msgid "a_s_packages_installurl" -msgstr "Fazer download e instalar pacote" +msgstr "Descarga e instalação de pacote" #. Edit package lists and installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 @@ -582,112 +594,112 @@ msgstr "Procurar pacote" #. Package lists updated #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 msgid "a_s_packages_update" -msgstr "Listas de pacotes atualizadas" +msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas" #. Update package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 msgid "a_s_packages_updatelist" -msgstr "Atualizar listas de pacotes" +msgstr "Actualizar listas de pacotes" #. Upgrade installed packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 msgid "a_s_packages_upgrade" -msgstr "Atualizar os pacotes instalados" +msgstr "Actualizar os pacotes instalados" #. Could not set default destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 msgid "a_s_packages_code1" -msgstr "" +msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação" #. Error parsing config file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 msgid "a_s_packages_code2" -msgstr "" +msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração" #. Could not create temporary directory (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 msgid "a_s_packages_code3" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)" #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 msgid "a_s_packages_code4" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)" #. Unsatisfied Dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 msgid "a_s_packages_code5" -msgstr "" +msgstr "Dependências por satisfazer" #. Refused to remove essential package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 msgid "a_s_packages_code6" -msgstr "" +msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial" #. Package has dependents #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 msgid "a_s_packages_code7" -msgstr "" +msgstr "Pacote tem dependências" #. Package has no installation candidate (wrong name?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 msgid "a_s_packages_code8" -msgstr "" +msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)" #. Package has no available architecture #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 msgid "a_s_packages_code9" -msgstr "" +msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura" #. Package is not trusted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 msgid "a_s_packages_code10" -msgstr "" +msgstr "Pacote de origem desconhecida" #. Error while downloading #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 msgid "a_s_packages_code11" -msgstr "" +msgstr "Erro durante o download" #. Conflicts with other packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 msgid "a_s_packages_code12" -msgstr "" +msgstr "Conflito com outros pacotes" #. Package is already installed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 msgid "a_s_packages_code13" -msgstr "" +msgstr "Pacote já instalado" #. Package has unresolved dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 msgid "a_s_packages_code14" -msgstr "" +msgstr "Dependências por resolver no pacote" #. Refused to downgrade package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 msgid "a_s_packages_code15" -msgstr "" +msgstr "Recusa no downgrade do pacote" #. Package manager ran out of space #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 msgid "a_s_packages_code16" -msgstr "" +msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível" #. Bad signature while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 msgid "a_s_packages_code17" -msgstr "" +msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote" #. MD5 error while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 msgid "a_s_packages_code18" -msgstr "" +msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote" #. Internal error occured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 msgid "a_s_packages_code19" -msgstr "" +msgstr "Erro interno" #. Package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 @@ -702,7 +714,7 @@ msgstr "Destino de Instalação" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 msgid "a_s_changepw1" -msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Usuário root)" +msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login root)" #. Password successfully changed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 @@ -718,9 +730,9 @@ msgstr "Erro: As senhas estão diferentes" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 msgid "a_s_sshkeys1" msgstr "" -"Aqui você pode colar suas Chaves-SSH " -"públicas (uma por linha) para a autenticação SSH por chave-pública." +"Aqui pode colar suas Chaves-SSH públicas " +"(uma por linha) para a autenticação SSH " +"por chave-pública." #. Mount Points #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 @@ -758,16 +770,16 @@ msgstr "Ponto de Montagem" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 msgid "a_s_fstab_device1" msgstr "" -"O arquivo do dispositivo de memória ou a partição (ex. /dev/sda1)" +"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (ex. /dev/sda1)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 msgid "a_s_fstab_fs1" msgstr "" -"O sistema que foi usado para formatar a memória (ex. ext3)" +"O sistema que foi usado para formatar a memória (ex. ext3)" #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 @@ -775,10 +787,10 @@ msgid "a_s_fstab_swap1" msgstr "" "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados " "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade " -"de memória utilizável RAM. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito " -"lento pois o dispositivo swap não pode ser acessado com um nível elevado de " -"memória RAM." +"de memória utilizável RAM. " +"Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois " +"o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória " +"RAM." #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 @@ -793,7 +805,7 @@ msgstr "Executar reinicialização" #. Please wait: Device rebooting... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 msgid "a_s_reboot_running" -msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..." +msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..." #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 @@ -825,12 +837,12 @@ msgstr "Arquivo de backup" #. Reset router to defaults #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 msgid "a_s_backup_reset" -msgstr "Restaurar as configurações padrão do roteador" +msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router" #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 msgid "a_s_backup_reset1" -msgstr "Proceder com a restauração de as configurações padrões?" +msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?" #. Restore backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 @@ -841,8 +853,8 @@ msgstr "Restaurar backup" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 msgid "a_s_backup1" msgstr "" -"Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu roteador e " -"- se possível - restaurar seu roteador para as configurações padrão." +"Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também " +"pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas." #. HTTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 @@ -858,7 +870,8 @@ msgstr "Servidor-SSH" #. Services and daemons perform certain tasks on your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 msgid "a_srv_services1" -msgstr "Serviços e daemons executando diversas tarefas no seu equipamento." +msgstr "" +"Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento." #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 @@ -866,8 +879,8 @@ msgid "a_srv_services2" msgstr "" "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço " "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o " -"LuCI, fazendo " -"roteamento, enviando e-mails, ..." +"LuCI, fazendo roteamento, " +"enviando e-mails, ..." #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 @@ -879,13 +892,14 @@ msgstr "" #. Authentication Realm #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 msgid "a_srv_http_authrealm" -msgstr "Autenticação Realm" +msgstr "Área de autenticação" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 msgid "a_srv_http_authrealm1" msgstr "" -"O realm que será mostrado no prompt de autenticação das páginas protegidas." +"A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação " +"das páginas protegidas." #. defaults to /etc/httpd.conf #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 @@ -900,29 +914,32 @@ msgstr "Diretório raiz" #. Enable Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 msgid "a_srv_http_keepalive" -msgstr "" +msgstr "Activar keep-alive" #. Connection timeout #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 msgid "a_srv_http_timeout" -msgstr "" +msgstr "Esgotado o tempo de ligação" #. Plugin path #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 msgid "a_srv_http_path" -msgstr "" +msgstr "Directorio de plugins" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 msgid "a_srv_lucittpd" msgstr "" +"Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para " +"servir LuCI" #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 msgid "a_srv_dropbear1" msgstr "" -"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede " -"(SSH) e um servidor SCP integrado" +"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede (SSH) e um servidor SCP " +"integrado" #. Password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 @@ -932,8 +949,7 @@ msgstr "Autenticação por senha" #. Allow SSH password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 msgid "a_srv_d_pwauth1" -msgstr "" -"Permitir autenticação SSH por senha" +msgstr "Permitir autenticação SSH por senha" #. Channel #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 @@ -944,30 +960,30 @@ msgstr "Canal" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 msgid "a_w_wifi1" msgstr "" -"Nesta página você encontrará opções de configuração WLAN baseada em redes sem fio." +"Nestas páginas encontra opções de configuração WLAN para redes sem fio." #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 msgid "a_w_wifi2" msgstr "" -"Você pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede " -"física e usar o adaptador virtual para construir repetidoras wireless ou " -"oferecer várias redes com um equipamento." +"Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física " +"e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer " +"várias redes com um equipamento." #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 msgid "a_w_wifi3" msgstr "" -"Há suporte para os modos Managed, Client, Ad-Hoc e WDS bem como encriptação WPA e WPA2 proteger a comunicação." +"Protegido Wi-Fi\">WPA e WPA2 para proteger as suas comunicações." #. Here you can configure installed wifi devices. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 msgid "a_w_devices1" -msgstr "Aqui você pode configurar dispositivos wifi instalados wifi. " +msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. " #. Transmit Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 @@ -977,12 +993,12 @@ msgstr "Antena de Transmissão" #. Receive Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 msgid "a_w_rxantenna" -msgstr "Antena para Recebimento" +msgstr "Antena de Recepção" #. Distance to furthest station (in meter) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 msgid "a_w_distance1" -msgstr "Distãncia para a estação mais distante (em metros)" +msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)" #. Diversity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 @@ -997,23 +1013,23 @@ msgstr "Código do País" #. Connection Limit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 msgid "a_w_connlimit" -msgstr "Limite de Conexão" +msgstr "Limite de Ligações" #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 msgid "a_w_networks1" msgstr "" -"Você pode executar várias redes wifi com um dispositivo. Esteja ciente de " -"que existem certas restrições de hardware e de driver específico. " -"Normalmente você pode operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes Master-Mode e 1 " -"Client-Mode simultaneamente." +"Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que " +"existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode " +"normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente " +"simultaneamente." #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 msgid "a_w_netid" msgstr "" -"Nome da Rede (ESSID)" +"Nome da Rede (ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 @@ -1043,12 +1059,12 @@ msgstr "Atheros Frame Burst" #. RadiusServer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 msgid "a_w_radiussrv" -msgstr "Servidor Radius" +msgstr "Servidor RADIUS" #. Radius-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 msgid "a_w_radiusport" -msgstr "Porta-Radius" +msgstr "Porta RADIUS" #. AP-Isolation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 @@ -1064,13 +1080,13 @@ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 msgid "a_w_hideessid" msgstr "" -"Ocultar ESSID" +"Ocultar ESSID" #. Access Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 msgid "a_w_ap" -msgstr "Access Point" +msgstr "Access Point (AP)" #. Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 @@ -1085,7 +1101,7 @@ msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" #. Client #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 msgid "a_w_client" -msgstr "Client" +msgstr "Cliente" #. WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 @@ -1101,22 +1117,23 @@ msgstr "Monitor" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 msgid "dhcp_dnsmasq_desc" msgstr "" -"Dnsmasq é um combinado Servidor-DHCP e Encaminhador-DNS para firewalls NAT" +"Dnsmasq é um servidor combinado de DHCP e DNS para firewalls NAT" #. Domain required #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded" -msgstr "Domínio requerido" +msgstr "Requerer domínio" #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc" msgstr "" -"Não encaminhar Requisições-DNS sem o Nome do DNS" +"Não encaminhar consultas DNS sem o nome do DNS" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 @@ -1127,13 +1144,13 @@ msgstr "Autoritário" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc" msgstr "" -"Este é o único DHCP na rede local" +"Este é o único DHCP na rede local" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv" -msgstr "Filtro privado" +msgstr "Filtrar endereços privados" #. Don't forward reverse lookups for local networks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 @@ -1143,19 +1160,19 @@ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais" #. Filter useless #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k" -msgstr "Filtro de inutilidade" +msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows" #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc" msgstr "" -"Filtro de initulidades de consultas-DNS de sistemas windows" #. Localise queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries" -msgstr "Locallizar consultas" +msgstr "Localizar consultas" #. localises the hostname depending on its subnet #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 @@ -1180,19 +1197,20 @@ msgstr "Expandir Hosts" #. adds domain names to hostentries in the resolv file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc" -msgstr "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv" +msgstr "" +"Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf" #. don't cache unknown #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache" -msgstr "Não fazer cache desconhecido" +msgstr "Não fazer cache de desconhecidos" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc" msgstr "" -"Impede o cache de respostas-DNS negativas" +"Impede o cache de respostas-DNS negativas" #. Use /etc/ethers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 @@ -1203,31 +1221,30 @@ msgstr "Usar /etc/ethers" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc" msgstr "" -"Ler /etc/ethers para configurar o Servidor-DHCP" +"Ler /etc/ethers para configurar o Servidor-DHCP" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile" -msgstr "Arquivo Lease" +msgstr "Ficheiro de Atribuições" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc" msgstr "" -"Arquivo onde os Leases-DHCP serão armazenados" +"Ficheiro onde as atribuições DHCP são armazenadas" #. Resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile" -msgstr "Arquivo Resolv" +msgstr "Ficheiro resolv.conf" #. local DNS file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc" -msgstr "" -"Arquivo local de DNS" +msgstr "Ficheiro local de DNS" #. Ignore /etc/hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 @@ -1237,24 +1254,24 @@ msgstr "Ignorar /etc/hosts" #. Strict order #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder" -msgstr "Ordem Exata" +msgstr "Ordem Exacta" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc" msgstr "" -"Servidor-DNS será " -"consultado na ordem do arquivo resolv" +"Servidor DNS será " +"consultado na ordem do arquivo resolv.conf" #. Log queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries" -msgstr "Log das consultas" +msgstr "Registo das consultas" #. Ignore resolve file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv" -msgstr "Ignorar arquivo resolv" +msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf" #. concurrent queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 @@ -1270,40 +1287,40 @@ msgstr "Porta do DNS" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max" msgstr "" -"tamanho max. do pacote EDNS0" +"tamanho max. do pacote EDNS0" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax" msgstr "" -"max. de DHCP-Leases" +"max. de DHCP-Leases" #. additional hostfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts" -msgstr "arquivo host adicional" +msgstr "ficheiro de hosts adicional" #. query port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport" -msgstr "porta para consulta" +msgstr "porta para consultas" #. Enable TFTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp" -msgstr "Ativar servidor TFTP" +msgstr "Activar servidor TFTP" #. TFTP-Server Root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot" -msgstr "Diretório raiz do servidor TFTP" +msgstr "Directório raiz do servidor TFTP" #. Network Boot Image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot" -msgstr "Imagem para o boot remoto" +msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)" #. Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 @@ -1313,12 +1330,12 @@ msgstr "Switch" #. Active Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 msgid "a_n_conntrack" -msgstr "Conexões Ativas" +msgstr "Ligações Activas" #. This page gives an overview over currently active network connections. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 msgid "a_n_conntrack_desc" -msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas." +msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas." #. Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 @@ -1338,14 +1355,13 @@ msgstr "Rotas IPv6" #. In this area you find all network-related settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 msgid "a_network1" -msgstr "" -"Neste espaço você encontrará todas as configurações relacionadas à rede." +msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede." #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 msgid "a_network2" msgstr "" -"Na maioria dos roteadores o switch de rede pode ser configurado livremente e " +"Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e " "dividos em diversas VLANs." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. @@ -1353,80 +1369,80 @@ msgstr "" msgid "a_network3" msgstr "" "Interfaces e Configurações-PPPoE / PPTP permite uma organização customizada da rede e conexões " -"com outras redes, como a Internet." +"Ethernet\">PPPoE / PPTP permite uma organização personalizada da rede e " +"ligações com outras redes, como a Internet." #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 msgid "a_network4" msgstr "" -"Com o DHCP dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados " -"para a comunicação da rede." +"Com o DHCP " +"os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados " +"para a comunicação com a rede." #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 msgid "a_network5" msgstr "" -"Firewall e redirecionamento de portas podem ser usados para proteger sua " -"rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas." +"A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger " +"sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 msgid "a_n_switch1" msgstr "" -"As portas de rede do seu roteador podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem se " -"comunicar diretamente entre si. VLANs são frequentemente usadas para separar segmentos de redes diferentes. " -"Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a conexão com a próxima maior " -"rede, como a Internet e outras portas para uma rede local." +"As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem " +"comunicar directamente entre si. As VLANs são frequentemente utilizadas para separar segmentos " +"de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação " +"com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local." #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 msgid "network_switch_desc" msgstr "" -"Portas que pertencem a uma VLAN " -"são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é " -"muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do roteador. Em " -"dispositivos com 5 portas muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é " -"a porta predefinida como Uplink." +"Portas que pertencem a uma VLAN são " +"separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas " +"vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos " +"com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta " +"predefinida como Uplink." #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 msgid "a_n_ifaces1" msgstr "" -"Nesta página você pode configurar as interfaces de rede. Você pode ter " -"várias interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces " -"bridge" e entrar com os nomes de várias interfaces de rede separadas " -"por espaços. Você pode também usar a notação para VLAN INTERFACE.VLANNR (ex.: eth0.1)." +"Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias " +"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" " +"e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode " +"também usar a notação para VLAN " +"INTERFACE.VLANNR (ex.: " +"eth0.1)." #. Bridge interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 msgid "a_n_i_bridge" -msgstr "Interfaces bridge" +msgstr "Activar ponte no interface" #. creates a bridge over specified interface(s) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 msgid "a_n_i_bridge1" -msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)" +msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 msgid "dhcp_desc" msgstr "" -"Com o DHCP membros da rede podem automaticamente receber suas configurações de " +"Com o DHCP " +"os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de " "rede (endereço-IP, netmask, " "servidor-DNS, ...)." #. Leasetime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 msgid "dhcp_dhcp_leasetime" -msgstr "Tempo de Lease" +msgstr "Tempo de atribuição DHCP" #. Dynamic DHCP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 @@ -1444,8 +1460,8 @@ msgstr "Ignorar Interface" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc" msgstr "" -"desabilitar DHCP para esta interface" +"desabilitar DHCP para esta interface" #. Force #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 @@ -1460,95 +1476,94 @@ msgstr "primeiro endereço (último octeto)" #. number of leased addresses -1 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc" -msgstr "número de endereços para lease -1" +msgstr "número de endereços para atribuição -1" #. DHCP-Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption" -msgstr "Opções-DHCP" +msgstr "Opções DHCP" #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc" -msgstr "" -"Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções." +msgstr "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções." #. Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 msgid "dhcp_leases" -msgstr "Leases" +msgstr "Atribuições" #. Static Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 msgid "luci_ethers" -msgstr "Leases Estáticos" +msgstr "Atribuições Estáticas" #. Leasetime remaining #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 msgid "dhcp_timeremain" -msgstr "Tempo de lease restante" +msgstr "Tempo de atribuição restante" #. Active Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 msgid "dhcp_leases_active" -msgstr "Leases Ativos" +msgstr "Atribuições Activas" #. Point-to-Point Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 msgid "a_n_ptp" -msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto" +msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 msgid "a_n_ptp1" msgstr "" -"Conexões Ponto-a-Ponto com PPPoE ou PPTP muitas vezes são usados para conectar um dispositivo " -"sobre DSL ou tecnologia " -"similar para um ponto de acesso à internet." +"Ligações Ponto-a-Ponto com PPPoE ou PPTP são muitas vezes usadas para ligar um " +"dispositivo sobre DSL ou " +"tecnologia similar para um ponto de acesso à internet." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 msgid "network_interface_prereq" msgstr "" -"Você precisa instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-" -"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou "" -"pptp" para o suporte PPtP" +"Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-" +"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou " +""pptp" para o suporte PPtP" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 msgid "network_interface_prereq_mini" msgstr "" -"Você precisa instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou " +"Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou " ""pptp" para o suporte PPtP" #. PPTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 msgid "network_interface_server" msgstr "" -"Servidor-PPTP" +"Servidor PPTP" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 msgid "network_interface_demand" -msgstr "Desconexão Automática" +msgstr "Fim automático de ligação" #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 msgid "network_interface_demand_desc" -msgstr "Tempo (em segundos) para desconexão de uma conexão não mais utilizada" +msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada" #. Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 msgid "network_interface_keepalive" -msgstr "Manter em Atividade" +msgstr "Manter em Actividade" #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 msgid "network_interface_keepalive_desc" msgstr "" -"Número de falhas do teste de conexão para incializar uma reconexão automática" +"Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática" #. Modem device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 @@ -1558,41 +1573,41 @@ msgstr "Dispositivo do Modem" #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 msgid "network_interface_device_desc" -msgstr "O caminho do dispostivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0" +msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0" #. Replace default route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 msgid "network_interface_defaultroute" -msgstr "Susbtituir a rota padrão" +msgstr "Substituir a rota padrão" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 msgid "network_interface_defaultroute_desc" msgstr "" -"Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como " -"padrão após a conexão ser efetuada com sucesso" +"Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como " +"padrão após a ligação ser efectuada com sucesso" #. Use peer DNS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 msgid "network_interface_peerdns" -msgstr "Utilizar DNS do ponto" +msgstr "Utilizar DNS do peer" #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 msgid "network_interface_peerdns_desc" msgstr "" "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos " -"pelo ponto PPP" +"pelo PPP" #. Enable IPv6 on PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 msgid "network_interface_ipv6" -msgstr "Ativar IPv6 no link PPP" +msgstr "Activar IPv6 no link PPP" #. Connect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 msgid "network_interface_connect" -msgstr "Script de conexão" +msgstr "Script de ligação" #. Let pppd run this script after establishing the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 @@ -1602,12 +1617,12 @@ msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP" #. Disconnect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 msgid "network_interface_disconnect" -msgstr "Script de desconexão" +msgstr "Script de fim de ligação" #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 msgid "network_interface_disconnect_desc" -msgstr "Deixar o pppd executar esse script antes de derrubar o link PPP" +msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP" #. Additional pppd options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 @@ -1617,8 +1632,7 @@ msgstr "Opções adicionais do pppd" #. Specify additional command line arguments for pppd here #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 msgid "network_interface_pppd_options_desc" -msgstr "" -"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" +msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" #. Access point (APN) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 @@ -1634,8 +1648,8 @@ msgstr "Código PIN" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 msgid "network_interface_pincode_desc" msgstr "" -"Certifique-se de que você forneceu o código PIN correto aqui, ou você pode " -"bloquear o seu cartão SIM!" +"Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o " +"seu cartão SIM" #. Service type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 @@ -1651,19 +1665,19 @@ msgstr "Configurar tempo de espera" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 msgid "network_interface_maxwait_desc" msgstr "" -"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar se conectar" +"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação" #. PPPoA Encapsulation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 msgid "network_interface_encaps" -msgstr "PPPoA Encapsulation" +msgstr "Encapsulamento PPPoA " #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 msgid "a_n_r_routes1" msgstr "" -"Rotas específicas sobre qual interface e gateway um determinado host ou rede " -"pode ser alcançado." +"As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser " +"alcançados determinadas redes ou hosts." #. Static Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 @@ -1683,14 +1697,12 @@ msgstr "Rotas Estáticas IPv6" #. Active IPv4-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 msgid "a_n_routes_kernel4" -msgstr "" -"Rotas-IPv4 ativas" +msgstr "Rotas-IPv4 activas" #. Active IPv6-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 msgid "a_n_routes_kernel6" -msgstr "" -"Rotas-IPv6 ativas" +msgstr "Rotas-IPv6 activas" #. Host-IP or Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 @@ -1702,8 +1714,8 @@ msgstr "" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 msgid "a_n_r_target6" msgstr "" -"IPv6 do " -"host ou rede" +"IPv6 do host " +"ou rede" #. if target is a network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 @@ -1713,7 +1725,7 @@ msgstr "se o destino for uma rede" #. Internet Connection #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 msgid "m_n_inet" -msgstr "Conexão com a Internet" +msgstr "Ligação Internet" #. Local Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 @@ -1728,12 +1740,12 @@ msgstr "Rota" #. Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 msgid "m_n_brdige" -msgstr "Bridge" +msgstr "Ponte" #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "m_w_ap" -msgstr "Provedor (Access Point)" +msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)" #. Independent (Ad-Hoc) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 @@ -1748,33 +1760,32 @@ msgstr "Cliente (Client)" #. Distributed (WDS) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 msgid "m_w_wds" -msgstr "" -"Distribuído (WDS)" +msgstr "Distribuído (WDS)" #. Clientmode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 msgid "m_w_clientmode" -msgstr "Modo CLient" +msgstr "Modo Cliente" #. System log buffer size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 msgid "system_system_logsize" -msgstr "Tamanho do buffer do sistema de log" +msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema" #. External system log server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 msgid "system_system_logip" -msgstr "Servidor externo do sistema de log" +msgstr "Servidor externo do registo do sistema" #. Log output level #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 msgid "system_system_conloglevel" -msgstr "Nível de saída do log" +msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema" #. Level of log messages on the console #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 msgid "system_system_conloglevel_desc" -msgstr "Nível das mensagens de log no console" +msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola" #. Processor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 @@ -1799,17 +1810,17 @@ msgstr "Uptime" #. First leased address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 msgid "m_n_d_firstaddress" -msgstr "Primeiro endereço de lease" +msgstr "Primeiro endereço de atribuição" #. Number of leased addresses #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 msgid "m_n_d_numleases" -msgstr "Número de endereços de lease" +msgstr "Número de endereços atribuidos" #. Routing table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 msgid "routingtable" -msgstr "Tebela de roteamento" +msgstr "Tabela de roteamento" #. Wifi scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 @@ -1859,12 +1870,12 @@ msgstr "Bitrate" #. automatically reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 msgid "m_n_keepalive" -msgstr "reconectar automaticamente" +msgstr "ligação automática" #. disconnect when idle for #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 msgid "m_n_dialondemand" -msgstr "desconectar quando ocioso por" +msgstr "desligar quando ocioso por" #. PPTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 @@ -1881,8 +1892,8 @@ msgstr "Configuração do LED" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 msgid "leds_desc" msgstr "" -"Customiza o comportamento do dispositivo de LEDs se possível." +"Customiza o comportamento dos LEDs " +"se possível." #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 @@ -1902,7 +1913,7 @@ msgstr "Estado padrão" #. ticked = on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 msgid "system_led_default_desc" -msgstr "selecionado como = ligado" +msgstr "selecionado = ligado" #. Trigger #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 @@ -1922,7 +1933,7 @@ msgstr "Padrão Ligado" #. Timer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 msgid "system_led_trigger_timer" -msgstr "Contador" +msgstr "Temporizador" #. Heartbeat (Load Average) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 @@ -1943,7 +1954,8 @@ msgstr "Tempo no Estado Desligado" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 msgid "system_led_delayoff_desc" msgstr "" -"Tempo (em ms) do LED desligado" +"Tempo (em ms) durante o qual o LED " +"fica desligado" #. On-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 @@ -1954,7 +1966,8 @@ msgstr "Tempo no Estado Ligado" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 msgid "system_led_delayon_desc" msgstr "" -"Tempo (em ms) do LED ligado" +"Tempo (em ms) durante o qual o LED " +"permanece ligado" #. Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 @@ -1964,12 +1977,12 @@ msgstr "Dispositivo" #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 msgid "system_led_mode" -msgstr "Modo do Evento" +msgstr "Modo do gatilho" #. Link On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 msgid "system_led_mode_link" -msgstr "Link Ativo" +msgstr "Link Activo" #. Transmit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 @@ -1984,12 +1997,12 @@ msgstr "Receber" #. Active #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 msgid "network_interface_up" -msgstr "Ativo" +msgstr "Activo" #. MAC-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 msgid "network_interface_hwaddr" -msgstr "Endereço-MAC" +msgstr "Endereço MAC" #. Hardware Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 @@ -2019,12 +2032,12 @@ msgstr "TX / RX" #. Create / Assign firewall-zone #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 msgid "network_interface_fwzone" -msgstr "Criar / Atribuir à uma zona de firewall" +msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall" #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 msgid "network_interface_fwzone_desc" -msgstr "Esta interface não pertence a nenhuma zona de firewall ainda." +msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall." #. Processes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 @@ -2035,8 +2048,8 @@ msgstr "Processos" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 msgid "process_descr" msgstr "" -"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos atualmente sendo " -"executados no sistema." +"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no " +"sistema." #. PID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 @@ -2066,7 +2079,7 @@ msgstr "Uso de memória (%)" #. Hang Up #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 msgid "process_hup" -msgstr "Hang Up" +msgstr "Suspender" #. Terminate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 @@ -2111,17 +2124,17 @@ msgstr "NAS ID" #. Path to CA-Certificate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 msgid "a_w_cacert" -msgstr "Caminho do Certificado CA" +msgstr "Directorio do Certificado CA" #. EAP-Method #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 msgid "a_w_eaptype" -msgstr "Método EAP" +msgstr "Tipo de EAP" #. Path to Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 msgid "a_w_tlsprivkey" -msgstr "Caminho da Chave Privada" +msgstr "Directorio da Chave Privada" #. Password of Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 @@ -2136,12 +2149,12 @@ msgstr "Autenticação PEAP" #. Identity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 msgid "a_w_peapidentity" -msgstr "Identidate-PEAP" +msgstr "Identidade PEAP" #. Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 msgid "a_w_peappassword" -msgstr "Senha-PEAP" +msgstr "Senha PEAP" #. Create Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 @@ -2156,17 +2169,17 @@ msgstr "Hostnames" #. Host entries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 msgid "hostnames_entries" -msgstr "Entrada do Host" +msgstr "Entradas de Hosts" #. Hostname #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 msgid "hostnames_hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Nome do host" #. IP address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 msgid "hostnames_address" -msgstr "Endereço de IP" +msgstr "Endereço IP" #. Clamp Segment Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 @@ -2177,20 +2190,20 @@ msgstr "Clamp Segment Size" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 msgid "m_n_mssfix_desc" msgstr "" -"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -"unexpected behaviour for some ISPs." +"Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou " +"comportamentos inesperados de alguns ISP's." #. Flash Firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 msgid "admin_upgrade" -msgstr "Flash Firmware" +msgstr "Gravar Firmware" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 msgid "admin_upgrade_badimage" msgstr "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." +"A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma " +"imagem genérica para a sua plataforma." #. Checksum #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 @@ -2200,60 +2213,62 @@ msgstr "Checksum" #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 msgid "admin_upgrade_desc" -msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router." #. Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 msgid "admin_upgrade_filesize" -msgstr "Size" +msgstr "Tamanho" #. Firmware image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 msgid "admin_upgrade_fwimage" -msgstr "Firmware image" +msgstr "Imagem de Firmware" #. Keep configuration files #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 msgid "admin_upgrade_keepcfg" -msgstr "Keep configuration files" +msgstr "Manter ficheiros de configuração" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 msgid "admin_upgrade_nosupport" msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta " +"plataforma.
É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash " +"do seu equipamento." #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 msgid "admin_upgrade_running" msgstr "" -"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." +"O sistema está a carregar o firmware para a flash.
NÃO DESLIGUE O " +"EQUIPAMENTO!
Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo " +"da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador " +"para poder ligar novamente ao router." #. (%s available) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 msgid "admin_upgrade_spaceavail" -msgstr " (%s available)" +msgstr " (%s disponível)" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 msgid "admin_upgrade_toolarge" msgstr "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do " +"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem." #. Upload image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 msgid "admin_upgrade_upload" -msgstr "Upload image" +msgstr "Carregar imagem" #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." +"A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e " +"tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a " +"sua integridade.
Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de " +"gravação." diff --git a/po/pt/asterisk.po b/po/pt/asterisk.po index f37973c23..14ae4abea 100644 --- a/po/pt/asterisk.po +++ b/po/pt/asterisk.po @@ -1,162 +1,171 @@ -# asterisk.po -# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:54+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Asterisk General Options #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:1 msgid "asterisk_asterisk" -msgstr "" +msgstr "Opções Gerais do Asterisk" #. AGI directory #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:2 msgid "asterisk_asterisk_agidir" -msgstr "" +msgstr "Directorio AGI" #. Cache recorded sound files during recording #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3 msgid "asterisk_asterisk_cacherecordfiles" -msgstr "" +msgstr "Guardar em cache os ficheiros de som durante a gravação" #. Debug Level #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4 msgid "asterisk_asterisk_debug" -msgstr "" +msgstr "Nível de debug" #. Disable some warnings #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5 msgid "asterisk_asterisk_dontwarn" -msgstr "" +msgstr "Desactivar alguns avisos" #. Dump core on crash #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6 msgid "asterisk_asterisk_dumpcore" -msgstr "" +msgstr "Guardar o core quando houver crash" #. High Priority #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7 msgid "asterisk_asterisk_highpriority" -msgstr "" +msgstr "Alta Prioridade" #. Initialise Crypto #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:8 msgid "asterisk_asterisk_initcrypto" -msgstr "" +msgstr "Inicializar Crypto" #. Use Internal Timing #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:9 msgid "asterisk_asterisk_internaltiming" -msgstr "" +msgstr "Usar temporizações internas" #. Log directory #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:10 msgid "asterisk_asterisk_logdir" -msgstr "" +msgstr "Directorio de registos" #. Maximum number of calls allowed #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:11 msgid "asterisk_asterisk_maxcalls" -msgstr "" +msgstr "Maximo de chamadas permitidas" #. Maximum load to stop accepting new calls #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:12 msgid "asterisk_asterisk_maxload" -msgstr "" +msgstr "Maximo de carga para deixar de aceitar novas chamadas" #. Disable console colors #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:13 msgid "asterisk_asterisk_nocolor" -msgstr "" +msgstr "Desactivar cores na consola" #. Sound files Cache directory #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:14 msgid "asterisk_asterisk_recordcachedir" -msgstr "" +msgstr "Directorio de cache para ficheiros de som" #. The Group to run as #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:15 msgid "asterisk_asterisk_rungroup" -msgstr "" +msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado" #. The User to run as #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:16 msgid "asterisk_asterisk_runuser" -msgstr "" +msgstr "O utilizador sob o qual o asterisk será executado" #. Voicemail Spool directory #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:17 msgid "asterisk_asterisk_spooldir" -msgstr "" +msgstr "Directorio da spool de voicemail" #. Prefix UniquID with system name #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:18 msgid "asterisk_asterisk_systemname" -msgstr "" +msgstr "Prefixar o nome de sistema à UniquID" #. Build transcode paths via SLINEAR, not directly #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:19 msgid "asterisk_asterisk_transcodeviasln" msgstr "" +"Construir os caminhos de transcode atraves de SLINEAR e não directamente" #. Transmit SLINEAR silence while recording a channel #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:20 msgid "asterisk_asterisk_transmitsilenceduringrecord" -msgstr "" +msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal" #. Verbose Level #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:21 msgid "asterisk_asterisk_verbose" -msgstr "" +msgstr "Nivel de verbosidade" #. Time Zone #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:22 msgid "asterisk_asterisk_zone" -msgstr "" +msgstr "Fuso Horário" #. Section dialplan #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:23 msgid "asterisk_dialplan" -msgstr "" +msgstr "Secção do Plano de Marcação" #. include #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:24 msgid "asterisk_dialplan_include" -msgstr "" +msgstr "incluir" #. Dialplan Extension #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:25 msgid "asterisk_dialplanexten" -msgstr "" +msgstr "Extensão do Plano de Marcação" #. Dialplan General Options #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:26 msgid "asterisk_dialplangeneral" -msgstr "" +msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação" #. Allow transfer #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:27 msgid "asterisk_dialplangeneral_allowtransfer" -msgstr "" +msgstr "Permitir transferência" #. Reinvite/redirect media connections #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28 msgid "asterisk_dialplangeneral_canreinvite" -msgstr "" +msgstr "Redirigir/Repetir ligações multimedia" #. Clear global vars #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29 msgid "asterisk_dialplangeneral_clearglobalvars" -msgstr "" +msgstr "Limpar variaveis globais" #. Dialplan Goto #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:30 msgid "asterisk_dialplangoto" -msgstr "" +msgstr "Encaminhamento do Plano de Marcação" #. Dialplan Conference #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:31 msgid "asterisk_dialplanmeetme" -msgstr "" +msgstr "Conferencia do Plano de Marcação" #. Dialplan Time #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:32 diff --git a/po/pt/cbi.po b/po/pt/cbi.po index 45ef102e4..b190e33ee 100644 --- a/po/pt/cbi.po +++ b/po/pt/cbi.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# cbi.po -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Add entry #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:1 @@ -40,7 +48,7 @@ msgstr "Este campo é obrigatório" msgid "cbi_deperror" msgstr "" "A validação falhou: É obrigatório pelo menos um campo com o " -"valor correto." +"valor correcto." #. A requirement for this option was not met #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:8 @@ -60,12 +68,12 @@ msgstr " (opcional)" #. This section contains no values yet #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:11 msgid "cbi_sectempty" -msgstr "Esta seção não contêm valores ainda" +msgstr "Esta secção ainda não contêm valores" #. -- custom -- #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:12 msgid "cbi_manual" -msgstr "-- customizado --" +msgstr "-- personalizado --" #. -- Please choose -- #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:13 @@ -75,19 +83,19 @@ msgstr "-- Por favor escolha --" #. Go to relevant configuration page #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:14 msgid "cbi_gorel" -msgstr "Ir para a página relacionada à configuração" +msgstr "Ir para a página respectiva de configuração" #. Applying changes #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:15 msgid "cbi_applying" -msgstr "Aplicando mudanças" +msgstr "A aplicar as alterações" #. Uploaded File #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:16 msgid "cbi_upload" -msgstr "Fazer upload do arquivo" +msgstr "Ficheiro carregado" #. Search file... #: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:17 msgid "cbi_browser" -msgstr "Procurar arquivo..." +msgstr "Procurar ficheiro..." diff --git a/po/pt/coovachilli.po b/po/pt/coovachilli.po index 817afffff..86f026bbd 100644 --- a/po/pt/coovachilli.po +++ b/po/pt/coovachilli.po @@ -1,122 +1,140 @@ -# coovachilli.po -# generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. CoovaChilli #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1 msgid "coovachilli" -msgstr "" +msgstr "CoovaChilli" #. General configuration #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2 msgid "coovachilli_general" -msgstr "" +msgstr "Configuração Geral" #. General CoovaChilli settings #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3 msgid "coovachilli_general_desc" -msgstr "" +msgstr "Definições gerais do CoovaChilli" #. Command socket #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4 msgid "coovachilli_general_cmdsock" -msgstr "" +msgstr "Socket de comando" #. UNIX socket used for communication with chilli_query #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5 msgid "coovachilli_general_cmdsock_desc" -msgstr "" +msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query" #. Config refresh interval #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6 msgid "coovachilli_general_interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração" #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7 msgid "coovachilli_general_interval_desc" msgstr "" +"Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos de " +"intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo for 0 " +"(zero) esta funcionalidade será desactivada." #. Pid file #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8 msgid "coovachilli_general_pidfile" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro PID" #. Filename to put the process id #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9 msgid "coovachilli_general_pidfile_desc" -msgstr "" +msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID" #. State directory #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10 msgid "coovachilli_general_statedir" -msgstr "" +msgstr "Directorio de estado" #. Directory of non-volatile data #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11 msgid "coovachilli_general_statedir_desc" -msgstr "" +msgstr "Directorio para dados não-volateis" #. TUN/TAP configuration #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12 msgid "coovachilli_tun" -msgstr "" +msgstr "Configuração tun/tap" #. Network/Tun configuration #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13 msgid "coovachilli_tun_desc" -msgstr "" +msgstr "Configuração de rede/tun" #. Network down script #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14 msgid "coovachilli_tun_condown" -msgstr "" +msgstr "Script de rede/tun em baixo" #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15 msgid "coovachilli_tun_condown_desc" msgstr "" +"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para " +"não-autorizado " #. Network up script #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16 msgid "coovachilli_tun_conup" -msgstr "" +msgstr "Script de rede/tun em cima" #. Script executed after the tun network interface has been brought up #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17 msgid "coovachilli_tun_conup_desc" -msgstr "" +msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" #. Primary DNS Server #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18 msgid "coovachilli_tun_dns1" -msgstr "" +msgstr "Servidor primário de DNS" #. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19 msgid "coovachilli_tun_dns1_desc" msgstr "" +"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a " +"resolução de nomes" #. Secondary DNS Server #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20 msgid "coovachilli_tun_dns2" -msgstr "" +msgstr "Servidor secundário de DNS" #. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21 msgid "coovachilli_tun_dns2_desc" msgstr "" +"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor secundário de DNS " +"a usar para a resolução de nomes" #. Domain name #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22 msgid "coovachilli_tun_domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio" #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23 msgid "coovachilli_tun_domain_desc" msgstr "" +"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #. Dynamic IP address pool #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24 diff --git a/po/pt/ddns.po b/po/pt/ddns.po index 6003775de..0cc3b0e29 100644 --- a/po/pt/ddns.po +++ b/po/pt/ddns.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# ddns.po -# generated from ./applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:04+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Dynamic DNS #: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:1 @@ -12,18 +20,18 @@ msgstr "DNS Dinâmico" #: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2 msgid "ddns_desc" msgstr "" -"DNS dinâmico permite que o seu router possa ser encontrado a partir de um " -"hostname fixo, mesmo usando um Endereço-IP dinâmico." +"O DNS dinâmico permite que o seu router possa ser encontrado a partir de um " +"hostname fixo, mesmo usando um Endereço IP dinâmico." #. Source of IP-Address #: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:3 msgid "ddns_service_ipsource" -msgstr "Origem do Endereço-IP" +msgstr "Origem do Endereço IP" #. Check for changed IP every #: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:4 msgid "ddns_service_checkinterval" -msgstr "Verificar a cada mudança de IP" +msgstr "Intervalo para verificação de alteração do endereço IP" #. Check-Time unit #: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:5 @@ -33,14 +41,14 @@ msgstr "Unidade de tempo para verificação" #. Force update every #: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:6 msgid "ddns_service_forceinterval" -msgstr "Forçar atualização a cada" +msgstr "Forçar actualização a cada" #. Force-Time unit #: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:7 msgid "ddns_service_forceunit" -msgstr "Unidade de tempo para atualização forçada" +msgstr "Unidade de tempo para actualização forçada" #. Custom Update-URL #: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:8 msgid "ddns_service_updateurl" -msgstr "URL para atualização customizada" +msgstr "URL para actualização personalizada" diff --git a/po/pt/default.po b/po/pt/default.po index 8d1eac667..29c697b41 100644 --- a/po/pt/default.po +++ b/po/pt/default.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# default.po -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:20+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Skip to navigation #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:1 @@ -71,12 +79,12 @@ msgstr "Configurações Básicas" #. IPv4-Broadcast #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:14 msgid "broadcast" -msgstr "Broadcast-IPv4" +msgstr "Broadcast IPv4" #. Cancel #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:15 msgid "cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Cancelar" #. Changes #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:16 @@ -92,7 +100,7 @@ msgstr "Canal" #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18 msgid "cidr6" msgstr "" -"Notação-CIDR: " +"Notação CIDR: " "endereço/prefixo" #. Code @@ -108,7 +116,7 @@ msgstr "Configuração" #. Configuration file #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:21 msgid "configfile" -msgstr "Arquivo de configuração" +msgstr "Ficheiro de configuração" #. Confirmation #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:22 @@ -148,7 +156,7 @@ msgstr "Dispositivos" #. disable #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:29 msgid "disable" -msgstr "desativar" +msgstr "desactivar" #. Distance #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:30 @@ -158,12 +166,12 @@ msgstr "Distância" #. Kernel Log #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:31 msgid "dmesg" -msgstr "Log do Kernel" +msgstr "Registo do Kernel" #. DNS-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:32 msgid "dnsserver" -msgstr "Servidor-DNS" +msgstr "Servidor DNS" #. Edit #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:33 @@ -173,12 +181,12 @@ msgstr "Editar" #. enable #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:34 msgid "enable" -msgstr "ativar" +msgstr "activar" #. Encryption #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:35 msgid "encryption" -msgstr "Criptografia" +msgstr "Encriptação" #. Error #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:36 @@ -188,7 +196,7 @@ msgstr "Erro" #. Filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:37 msgid "filesystem" -msgstr "Sistema de arquivo" +msgstr "Sistema de Ficheiros" #. Filter #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:38 @@ -198,12 +206,12 @@ msgstr "Filtro" #. IPv4-Gateway #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:39 msgid "gateway" -msgstr "Gateway-IPv4" +msgstr "Gateway IPv4" #. IPv6-Gateway #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:40 msgid "gateway6" -msgstr "Gateway-IPv6" +msgstr "Gateway IPv6" #. General #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:41 @@ -238,12 +246,12 @@ msgstr "Interfaces" #. IPv4-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:47 msgid "ipaddress" -msgstr "Endereço-IPv4" +msgstr "Endereço IPv4" #. IPv6-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:48 msgid "ip6address" -msgstr "Endereço-IPv6" +msgstr "Endereço IPv6" #. Legend #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:49 @@ -288,12 +296,12 @@ msgstr "Login" #. MAC-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:57 msgid "macaddress" -msgstr "Endereço-MAC" +msgstr "Endereço MAC" #. see '%s' manpage #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:58 msgid "manpage" -msgstr "veja sobre '%s' no manual" +msgstr "veja sobre '%s' na página de manual (man)" #. Metric #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:59 @@ -313,7 +321,8 @@ msgstr "Nome" #. IPv4-Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:62 msgid "netmask" -msgstr "Netmask-IPv4" +msgstr "" +"Máscara de rede IPv4" #. Network #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:63 @@ -353,7 +362,7 @@ msgstr "Visão geral" #. Package Manager #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:70 msgid "packagemanager" -msgstr "Gerenciador de Pacotes" +msgstr "Gestor de Pacotes" #. Password #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:71 @@ -363,7 +372,7 @@ msgstr "Senha" #. Path #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:72 msgid "path" -msgstr "Caminho" +msgstr "Directório" #. Port #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:73 @@ -378,7 +387,7 @@ msgstr "Portas" #. Proceed #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:75 msgid "proceed" -msgstr "Proceed" +msgstr "Proceder" #. Protocol #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:76 @@ -393,12 +402,12 @@ msgstr "Reboot" #. Reset #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:78 msgid "reset" -msgstr "Restaurar" +msgstr "Reset" #. Revert #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:79 msgid "revert" -msgstr "Recuperar" +msgstr "Reverter" #. Save #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:80 @@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "Salvar & Aplicar" #. Scan #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:82 msgid "scan" -msgstr "Scanear" +msgstr "Procurar" #. Service #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:83 @@ -428,7 +437,7 @@ msgstr "Serviços" #. Settings #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:85 msgid "settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Definições" #. Size #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:86 @@ -468,7 +477,7 @@ msgstr "Enviar" #. System Log #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:93 msgid "syslog" -msgstr "Log do Sistema" +msgstr "Registo do Sistema" #. System #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:94 @@ -503,7 +512,7 @@ msgstr "Alterações não Salvas" #. Username #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:100 msgid "username" -msgstr "Nome do usuário" +msgstr "Utilizador" #. Version #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:101 @@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "Versão" #. Web UI #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:102 msgid "webui" -msgstr "Web UI" +msgstr "Web UI" #. Wifi #: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:103 diff --git a/po/pt/freifunk.po b/po/pt/freifunk.po index d27b1caa3..829c916f3 100644 --- a/po/pt/freifunk.po +++ b/po/pt/freifunk.po @@ -1,109 +1,123 @@ -# freifunk.po -# generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Hello and welcome in the network of #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 msgid "ff_hellonet" -msgstr "" +msgstr "Olá e benvindo à rede " #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 msgid "ff_public1" msgstr "" +"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede livre, independente e " +"não-comercial." #. This is the access point #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 msgid "ff_public2" -msgstr "" +msgstr "Este é o ponto de acesso " #. It is operated by #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 msgid "ff_public3" -msgstr "" +msgstr "É operado por " #. You can find further information about the global Freifunk initiative at #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 msgid "ff_public4" -msgstr "" +msgstr "Pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em " #. If you are interested in our project then contact the local community #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 msgid "ff_public5" msgstr "" +"Se estiver interessado no nosso projecto, entre em contacto com a sua " +"comunidade local" #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 msgid "ff_public6" msgstr "" +"O acesso à Internet depende de factores técnicos e organizacionais, e pode " +"funcionar ou não no seu caso." #. Location #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 msgid "ff_location" -msgstr "" +msgstr "Localização" #. E-Mail #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 msgid "ff_mail" -msgstr "" +msgstr "email" #. You really should provide your address here! #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 msgid "ff_mail1" -msgstr "" +msgstr "É realmente importante que indique o seu endereço email!" #. Nickname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 msgid "ff_nickname" -msgstr "" +msgstr "Nome curto (nick)" #. Realname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 msgid "ff_name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. Node #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 msgid "ff_node" -msgstr "" +msgstr "Nó" #. Notice #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 msgid "ff_note" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. Phone #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 msgid "ff_phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone" #. Memory #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 msgid "ff_ram" -msgstr "" +msgstr "Memória" #. Free #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 msgid "ff_free" -msgstr "" +msgstr "Livre" #. Buffers #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 msgid "ff_buffers" -msgstr "" +msgstr "Buffers" #. Cached #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 msgid "ff_cached" -msgstr "" +msgstr "Em cache" #. Total #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 msgid "ff_total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. Coordinates #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 msgid "ff_geocoord" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas" diff --git a/po/pt/hd_idle.po b/po/pt/hd_idle.po index 8539c0668..2d760db64 100644 --- a/po/pt/hd_idle.po +++ b/po/pt/hd_idle.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# hd_idle.po -# generated from ./applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Disk #: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:1 @@ -11,7 +19,7 @@ msgstr "Disco" #. Enable debug #: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:2 msgid "enable_debug" -msgstr "Habilitar debug" +msgstr "Activar debug" #. hd-idle #: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:3 @@ -22,7 +30,7 @@ msgstr "Hd-idle" #: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4 msgid "hd_idle_desc" msgstr "" -"Hd-idle é um programa utilitário para ativar o modo "economia de " +"Hd-idle é um programa utilitário para activar o modo "economia de " "energia" (spinning-down) de discos externos após um período de " "ociosidade." diff --git a/po/pt/initmgr.po b/po/pt/initmgr.po index 54224d278..a2d557fb6 100644 --- a/po/pt/initmgr.po +++ b/po/pt/initmgr.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# initmgr.po -# generated from ./applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. Initscripts #: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:1 @@ -13,8 +22,8 @@ msgstr "Scripts de Inicialização" msgid "initmgr_desc" msgstr "" "Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. " -"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.
Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial " +"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.
Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial " "como por exemplo "rede/network", o dispositivo poderá tornar-se " "inacessível!" diff --git a/po/pt/livestats.po b/po/pt/livestats.po index 43546f64d..82734ed62 100644 --- a/po/pt/livestats.po +++ b/po/pt/livestats.po @@ -1,39 +1,47 @@ -# livestats.po -# generated from ./applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:26+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. incoming #: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:1 msgid "livestats_incoming" -msgstr "" +msgstr "entrada" #. outgoing #: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:2 msgid "livestats_outgoing" -msgstr "" +msgstr "saída" #. traffic on #: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:3 msgid "livestats_traffic" -msgstr "" +msgstr "tráfego" #. signal-to-noise ratio for #: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:4 msgid "livestats_wifi" -msgstr "" +msgstr "SNR para" #. load average #: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:5 msgid "livestats_loadavg" -msgstr "" +msgstr "carga média" #. Realtime Wireless Status #: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:6 msgid "livestats_stat_wireless" -msgstr "" +msgstr "Estado wireless em tempo-real" #. Realtime Network Traffic #: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:7 msgid "livestats_stat_traffic" -msgstr "" +msgstr "Tráfego de rede em tempo-real" diff --git a/po/pt/luci-fw.po b/po/pt/luci-fw.po index 0fc49f540..bd9d188b4 100644 --- a/po/pt/luci-fw.po +++ b/po/pt/luci-fw.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# luci-fw.po -# generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:22+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Port forwarding #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:1 @@ -17,8 +25,8 @@ msgstr "Redirecionamento de Tráfego" #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3 msgid "fw_redirect_desc" msgstr "" -"Redirecionamento do tráfego permite que você altere o endereço de destino " -"dos pacotes enviados." +"Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos " +"pacotes enviados." #. Zone-to-Zone traffic #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:4 @@ -43,14 +51,14 @@ msgstr "Zonas" #. Custom forwarding #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:8 msgid "fw_custfwd" -msgstr "Redirecionamento customizado" +msgstr "Redirecionamento personalizado" #. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow. #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9 msgid "fw_fw1" msgstr "" -"O firewall cria zonas sobre suas interfaces de rede para controlar o fluxo " -"do tráfego." +"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do " +"tráfego." #. Advanced Rules #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:10 @@ -61,10 +69,10 @@ msgstr "Regras Avançadas" #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11 msgid "firewall_rule_desc" msgstr "" -"As regras avançadas permitem que você personalize o firewall de acordo com " -"suas necessidades. Somente novas conexões serão processadas. Pacotes " -"pertencentes às conexões já abertas estão automaticamente permitidos para " -"passar pelo firewall." +"As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as " +"necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que " +"pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a passar " +"pela firewall." #. Input Zone #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:12 @@ -89,7 +97,7 @@ msgstr "Endereço de destino" #. Source MAC-Address #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:16 msgid "firewall_rule_srcmac" -msgstr "Endereço-MAC de origem" +msgstr "Endereço MAC de origem" #. Source port #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:17 @@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Porta de destino" #. Action #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:19 msgid "firewall_rule_target" -msgstr "Ação" +msgstr "Acção" #. accept #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:20 @@ -144,13 +152,13 @@ msgstr "MSS-Correction" #. Drop invalid packets #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:27 msgid "fw_dropinvalid" -msgstr "Drop invalid packets" +msgstr "Dropar pacotes inválidos" #. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network. #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28 msgid "fw_portfw1" msgstr "" -"O redirecionamento de portas permite prover serviços de rede na rede interna " +"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede interna " "para uma rede externa." #. External Zone @@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "Porta Externa" #. port or range as first-last #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31 msgid "firewall_redirect_srcdport_desc" -msgstr "porta ou intervalo primeira-última" +msgstr "porta ou gama no formato \"primeira-última\"" #. Source address #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32 @@ -186,7 +194,7 @@ msgstr "Endereço interno" #. IP-Address #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:35 msgid "firewall_redirect_destip_desc" -msgstr "Endereço-IP" +msgstr "Endereço IP" #. Internal port (optional) #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:36 @@ -196,7 +204,7 @@ msgstr "Porta interna (opcional)" #. port or range as first-last #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37 msgid "firewall_redirect_destport_desc" -msgstr "porta ou intervalo primeira-última" +msgstr "porta ou gama no formato \"primeira-última\"" #. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons. #: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38 diff --git a/po/pt/mmc_over_gpio.po b/po/pt/mmc_over_gpio.po index f98211aa7..e39e93480 100644 --- a/po/pt/mmc_over_gpio.po +++ b/po/pt/mmc_over_gpio.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# mmc_over_gpio.po -# generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. MMC/SD driver configuration #: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1 diff --git a/po/pt/ntpc.po b/po/pt/ntpc.po index ccad77b40..d66286919 100644 --- a/po/pt/ntpc.po +++ b/po/pt/ntpc.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# ntpc.po -# generated from ./applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:07+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Time Synchronisation #: applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua:1 @@ -21,7 +29,7 @@ msgstr "Servidor de Hora" #. Update Interval (in s) #: applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua:4 msgid "ntpc_interval" -msgstr "Intervalo de Atualização (em s)" +msgstr "Intervalo de Actualização (em s)" #. Count of Time Measurements #: applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua:5 @@ -46,4 +54,4 @@ msgstr "Frequência do Offset" #. Current system time #: applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua:9 msgid "ntpc_current" -msgstr "Hora atual do sistema" +msgstr "Hora actual do sistema" diff --git a/po/pt/olsr.po b/po/pt/olsr.po index bf67b3dab..21346b27a 100644 --- a/po/pt/olsr.po +++ b/po/pt/olsr.po @@ -1,644 +1,800 @@ # olsr.po # generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua + msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" #. OLSR Daemon +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1 msgid "olsrd" -msgstr "" +msgstr "Servidor OLSR" #. Neighbour IP +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2 msgid "olsrd_neighbour_ip" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do Vizinho" #. Local interface IP +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3 msgid "olsrd_local_ip" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do interface local" #. Announced network +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4 msgid "olsrd_network" -msgstr "" +msgstr "Rede anunciada" #. OLSR gateway +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5 msgid "olsrd_gateway" -msgstr "" +msgstr "gateway OLSR" #. OLSR node +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6 msgid "olsrd_node" -msgstr "" +msgstr "Nó OLSR" #. Unable to connect to the OLSR daemon! +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7 msgid "olsrd_error" -msgstr "" +msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!" #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1". +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8 msgid "olsrd_error_desc" msgstr "" +"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin " +""txtinfo" está carregado e configurado para a porta 2006 e que " +"aceita ligações a partir de "127.0.0.1"." #. OLSR - HNA-Announcements +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9 msgid "olsrd_hna" -msgstr "" +msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" #. OLSR - Plugins +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10 msgid "olsrd_plugins" -msgstr "" +msgstr "OLSR - Plugins" #. OLSR connections +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11 msgid "olsrd_links" -msgstr "" +msgstr "OLSR - Ligações" #. Overview of currently established OLSR connections +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12 msgid "olsrd_links_desc" -msgstr "" +msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas" #. Expected retransmission count +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13 msgid "olsrd_links_etx_desc" -msgstr "" +msgstr "Contagem esperada de retransmissões" #. Success rate of sent packages +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14 msgid "olsrd_links_lq_desc" -msgstr "" +msgstr "Racio de sucesso de pacotes enviados" #. Success rate of received packages +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15 msgid "olsrd_links_nlq_desc" -msgstr "" +msgstr "Racio de sucesso de pacotes recebidos" #. Known OLSR routes +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16 msgid "olsrd_routes" -msgstr "" +msgstr "Rotas OLSR conhecidas" #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17 msgid "olsrd_routes_desc" -msgstr "" +msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR" #. Active OLSR nodes +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18 msgid "olsrd_topology" -msgstr "" +msgstr "Nós OLSR activos" #. Overview of currently known OLSR nodes +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19 msgid "olsrd_topology_desc" -msgstr "" +msgstr "Resumo dos nós OLSR conhecidos" #. Last hop +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20 msgid "olsrd_topology_lasthop" -msgstr "" +msgstr "Ultimo salto" #. Active host net announcements +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21 +#, fuzzy msgid "olsrd_hna2" -msgstr "" +msgstr "Anuncios activos de hosts" #. Overview of currently active OLSR host net announcements +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22 +#, fuzzy msgid "olsrd_hna_desc" -msgstr "" +msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts" #. Active MID announcements +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23 msgid "olsrd_mid" -msgstr "" +msgstr "Anuncios MID activos" #. Overview of known multiple interface announcements +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24 msgid "olsrd_mid_desc" -msgstr "" +msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos" #. Secondary OLSR interfaces +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25 msgid "olsrd_mid_aliases" -msgstr "" +msgstr "Interfaces OLSR secundários" #. Freifunk +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26 msgid "olsrd_etx_ff" -msgstr "" +msgstr "Freifunk" #. floating point +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27 msgid "olsrd_etx_float" -msgstr "" +msgstr "Virgula flutuante" #. fixed point math +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28 msgid "olsrd_etx_fpm" -msgstr "" +msgstr "Matemática de virgula fixa" #. General settings +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29 msgid "olsrd_olsrd" -msgstr "" +msgstr "Definições gerais" #. Start without network +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30 msgid "olsrd_olsrd_allownoint" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sem rede" #. Clear screen +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31 msgid "olsrd_olsrd_clearscreen" -msgstr "" +msgstr "Limpar ecran" #. Debugmode +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32 msgid "olsrd_olsrd_debuglevel" -msgstr "" +msgstr "Nível de mensagens de diagnóstico" #. FIB metric +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33 msgid "olsrd_olsrd_fibmetric" -msgstr "" +msgstr "métrica FIB" #. Internet protocol +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34 msgid "olsrd_olsrd_ipversion" -msgstr "" +msgstr "Versão IP" #. LQ aging +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35 msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging" -msgstr "" +msgstr "Envelhecimento LQ" #. LQ algorithm +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36 msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo LQ" #. LQ Dijkstra limit +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37 msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit" -msgstr "" +msgstr "Limite Dijkstra LQ" #. LQ fisheye +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38 +#, fuzzy msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye" -msgstr "" +msgstr "LQ Fisheye" #. LQ level +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39 msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel" -msgstr "" +msgstr "Nível LQ" #. MPR selection +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40 +#, fuzzy msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1" -msgstr "" +msgstr "Selecção MPR" #. MPR selection and routing +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41 +#, fuzzy msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2" -msgstr "" +msgstr "Selecção e Routing MPR" #. LQ window size +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42 +#, fuzzy msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize" -msgstr "" +msgstr "Janela de Amostragem LQ" #. MPR coverage +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43 msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage" -msgstr "" +msgstr "Cobertura MPR" #. Pollrate +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44 msgid "olsrd_olsrd_pollrate" -msgstr "" +msgstr "Pollrate" #. TC redundancy +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45 msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy" -msgstr "" +msgstr "Redundância TC" #. MPR selectors +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46 msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0" -msgstr "" +msgstr "Selectores MPR" #. MPR selectors and MPR +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47 msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1" -msgstr "" +msgstr "MPR e selectores MPR" #. all neighbours +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48 msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2" -msgstr "" +msgstr "Todos os vizinhos" #. Use hysteresis +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49 msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis" -msgstr "" +msgstr "Usar histerese" #. Willingness +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50 msgid "olsrd_olsrd_willingness" -msgstr "" +msgstr "Disponibilidade" #. Hello interval +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51 msgid "olsrd_interface_hellointerval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo entre Hello" #. Hello validity time +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52 msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime" -msgstr "" +msgstr "Validade de Hello" #. HNA interval +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53 msgid "olsrd_interface_hnainterval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo entre HNA" #. HNA validity time +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54 msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime" -msgstr "" +msgstr "Validade de HNA" #. IPv4 broadcast +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55 msgid "olsrd_interface_ip4broadcast" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast" #. MID interval +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56 msgid "olsrd_interface_midinterval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de MID" #. MID validity time +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57 msgid "olsrd_interface_midvaliditytime" -msgstr "" +msgstr "Validade de MID" #. TC interval +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58 msgid "olsrd_interface_tcinterval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de TC" #. TC validity time +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59 msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime" -msgstr "" +msgstr "Validade de TC" #. IPv6 address type +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60 msgid "olsrd_interface_ip6addrtype" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Endereço IPv6" #. IPC settings +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61 msgid "olsrd_ipcconnect" -msgstr "" +msgstr "Definições IPC" #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62 msgid "olsrd_ipcconnect_desc" msgstr "" +"As ligações IPC permitem-lhe controlar a instancia local de OLSRd com " +"aplicações externas" #. Allowed host addresses +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63 msgid "olsrd_ipcconnect_host" -msgstr "" +msgstr "Endereços de hosts permitidos" #. Multiple separated by spaces +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64 msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc" -msgstr "" +msgstr "Multiplas entradas, separadas por espaços" #. Maxmimum connection count +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65 msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections" -msgstr "" +msgstr "Máximo de ligações permitidas" #. Set to 0 to disable IPC +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66 msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc" -msgstr "" +msgstr "Defina 0 para desactivar IPC" #. Allowed subnets +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67 msgid "olsrd_ipcconnect_net" -msgstr "" +msgstr "Subredes permitidas" #. Address Mask; multiple separated by space +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68 msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc" -msgstr "" +msgstr "Máscara de subrede; multiplas entradas, separadas por espaços" #. IPv4 HNA announcements +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69 +#, fuzzy msgid "olsrd_hna4" -msgstr "" +msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70 +#, fuzzy msgid "olsrd_hna4_desc" -msgstr "" +msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts" #. Network address +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71 msgid "olsrd_hna4_netaddr" -msgstr "" +msgstr "Endereço de Rede" #. IPv4 address +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72 msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv4" #. Netmask +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73 msgid "olsrd_hna4_netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de subrede" #. IPv4 address +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74 msgid "olsrd_hna4_netmask_desc" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv4" #. IPv6 HNA announcements +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75 +#, fuzzy msgid "olsrd_hna6" -msgstr "" +msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76 +#, fuzzy msgid "olsrd_hna6_desc" -msgstr "" +msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts" #. Network address +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77 msgid "olsrd_hna6_netaddr" -msgstr "" +msgstr "Endereço de Rede" #. IPv6 address +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78 msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv6" #. Prefix +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79 msgid "olsrd_hna6_prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo" #. IPv6 prefix +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80 msgid "olsrd_hna6_prefix_desc" -msgstr "" +msgstr "Prefixo IPv6" #. Plugin configuration +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81 msgid "olsrd_loadplugin" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Plugin" #. Enable plugin +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82 msgid "olsrd_loadplugin_ignore" -msgstr "" +msgstr "Activar Plugin" #. Library +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83 msgid "olsrd_loadplugin_library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" #. Allow connections from this hosts +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84 msgid "olsrd_loadplugin_accept" -msgstr "" +msgstr "Aceitar ligações a partir destes hosts" #. Ping test addresses +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85 msgid "olsrd_loadplugin_ping" -msgstr "" +msgstr "Endereços a testar por ping" #. Interval +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86 msgid "olsrd_loadplugin_interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #. HNA announcements +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87 msgid "olsrd_loadplugin_hna" -msgstr "" +msgstr "Anúncios HNA" #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88 msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc" msgstr "" +"Formato: \"Endereço IP\" \"máscara de subrede\" / o OLSR anunciará esta rede " +"logo que esta seja acessível " #. Alternative \"hosts\" file +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89 msgid "olsrd_loadplugin_addhosts" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de \"hosts\" alternativo" #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90 msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc" msgstr "" +"Os conteúdos deste ficheiro serão acrescentados ao ficheiro automaticamente " +"gerado de \"hosts\"" #. DNS server +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91 msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver" -msgstr "" +msgstr "Servidor de DNS" #. Alternative hostnames +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92 msgid "olsrd_loadplugin_hosts" -msgstr "" +msgstr "Hostnames alternativos" #. Format: Interface-IP Hostname +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93 msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc" -msgstr "" +msgstr "Formato: \"Endereço IP do interface\" \"hostname\"" #. Path to the \"hosts\" file +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94 msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile" -msgstr "" +msgstr "Caminho completo do ficheiro de \"hosts\"" #. Latitude +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95 msgid "olsrd_loadplugin_lat" -msgstr "" +msgstr "Latitude" #. Output file for coordinates +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96 msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro para output das coordenadas" #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97 msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc" msgstr "" +"O OLSR irá escrever as coordenadas que receba de outros hosts neste ficheiro" #. Input file for coordinates +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98 msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de entrada para coordenadas" #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99 msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc" msgstr "" +"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e " +"propaga-as" #. Longitude +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100 msgid "olsrd_loadplugin_lon" -msgstr "" +msgstr "Longitude" #. Hostnames +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101 msgid "olsrd_loadplugin_name" -msgstr "" +msgstr "Hostnames" #. Command for name changes +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102 msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript" -msgstr "" +msgstr "Comando para alterações de nome" #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103 msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc" msgstr "" +"O OLSR executa este comando logo que existam alterações no ficheiro de hosts" #. Path to the \"resolv\" file +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104 msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile" -msgstr "" +msgstr "Caminho para o ficheiro \"resolv.conf\"" #. Command for service changes +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105 msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript" -msgstr "" +msgstr "Comando para alterações ao serviço" #. OLSR excutes this command once new service announcements are received +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106 msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc" msgstr "" +"O OLSR executa este comando sempre que sejam recebidos novos anuncios de " +"serviços" #. PID file for SIGHUP signals +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107 msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro PID para sinais SIGHUP" #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108 msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc" msgstr "" +"O OLSR envia um sinal HUP a este PID sempre que o ficheiro \\\"hosts\\\" ou " +"\\\"resolv.conf\\\" seja alterado" #. Domain suffix +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109 msgid "olsrd_loadplugin_suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufixo de domínio" #. Timeout +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110 msgid "olsrd_loadplugin_timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout" #. Name of the BMF interface +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111 msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface" -msgstr "" +msgstr "Nome do interface BMF" #. IP address of the BMF interface +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112 msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do interface BMF" #. Redirect local broadcasts +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113 msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast" -msgstr "" +msgstr "Redireccionar broadcasts locais" #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114 msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces" -msgstr "" +msgstr "Também redireccionar broadcasts de interfaces OLSR" #. Propagation mechanism +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115 msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de propagação" #. Number of retransmissions per package +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116 msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount" -msgstr "" +msgstr "Número de retransmissões por pacote" #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117 msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit" -msgstr "" +msgstr "Número mínimo de vizinhos para redireccionamento de broadcasts" #. Non-OLSR interfaces +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118 msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif" -msgstr "" +msgstr "Interfaces não-OLSR" #. Used port +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119 msgid "olsrd_loadplugin_port" -msgstr "" +msgstr "Porta utilizada" #. Allow connections from hosts +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120 msgid "olsrd_loadplugin_host" -msgstr "" +msgstr "Permitir ligações de hosts" #. Allow connections from subnets +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121 msgid "olsrd_loadplugin_net" -msgstr "" +msgstr "permitir ligações de subredes" #. Format: IP-AddresseNetmask +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122 msgid "olsrd_loadplugin_net_desc" -msgstr "" +msgstr "Formato: \\\"Endereço IP\\\" \\\"Máscara de subrede\\\"" #. Used protocols +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123 msgid "olsrd_loadplugin_redistribute" -msgstr "" +msgstr "Protocolos utilizados" #. Only export routes to Quagga or to kernel too +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124 msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes" -msgstr "" +msgstr "Exportar rotas apenas para quagga ou kernel" #. Always prefer local routes +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125 msgid "olsrd_loadplugin_localpref" -msgstr "" +msgstr "Preferir sempre as rotas locais" #. Distance of exported routes +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126 msgid "olsrd_loadplugin_distance" -msgstr "" +msgstr "Distância das rotas exportadas" #. Key file +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127 msgid "olsrd_loadplugin_keyfile" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de chave" #. Watchdog timestamp file +#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128 msgid "olsrd_loadplugin_file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro da timestamp do watchdog" diff --git a/po/pt/openvpn.po b/po/pt/openvpn.po index 163ecb0ae..50db9c8b7 100644 --- a/po/pt/openvpn.po +++ b/po/pt/openvpn.po @@ -1,954 +1,968 @@ -# openvpn.po -# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. OpenVPN #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 msgid "openvpn" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" #. Switch to basic configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 msgid "openvpn_switch_basic" -msgstr "" +msgstr "Mudar para configuração básica" #. Switch to advanced configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 msgid "openvpn_switch_advanced" -msgstr "" +msgstr "Mudar para configuração avançada" #. Enabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 msgid "openvpn_enable" -msgstr "" +msgstr "Activado" #. Started #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 msgid "openvpn_active" -msgstr "" +msgstr "Iniciado" #. no #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 msgid "openvpn_active_no" -msgstr "" +msgstr "não" #. yes (%i) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 msgid "openvpn_active_yes" -msgstr "" +msgstr "sim (%i)" #. Port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 msgid "openvpn_port" -msgstr "" +msgstr "Porta" #. Protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 msgid "openvpn_proto" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" #. Instance \"%s\" #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 msgid "openvpn_instance" -msgstr "" +msgstr "Instância \\\"%s\\\"" #. OpenVPN instances #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 msgid "openvpn_overview" -msgstr "" +msgstr "Instâncias OpenVPN" #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 msgid "openvpn_overview_desc" msgstr "" +"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu " +"estado actual" #. Daemon configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 msgid "openvpn_service" -msgstr "" +msgstr "Configuração do processo" #. Networking options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 msgid "openvpn_networking" -msgstr "" +msgstr "Opções de rede" #. VPN options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 msgid "openvpn_vpn" -msgstr "" +msgstr "Opções de VPN" #. Cryptography settings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 msgid "openvpn_cryptography" -msgstr "" +msgstr "Definições criptográficas" #. Read configuration options from file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 msgid "openvpn_param_config" -msgstr "" +msgstr "Obter definições a partir de ficheiro" #. Local host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 msgid "openvpn_param_local" -msgstr "" +msgstr "Hostname ou endereço IP local" #. Remote host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 msgid "openvpn_param_remote" -msgstr "" +msgstr "Hostname endereço IP remoto" #. Randomly choose remote server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 msgid "openvpn_param_remote_random" -msgstr "" +msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente" #. Major mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 msgid "openvpn_param_mode" -msgstr "" +msgstr "Modo principal" #. Use protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 msgid "openvpn_param_proto" -msgstr "" +msgstr "Usar protocolo" #. Connection retry interval #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 msgid "openvpn_param_connect_retry" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação" #. Connection timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 msgid "openvpn_param_connect_timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout da ligação" #. Maximum connection attempt retries #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 msgid "openvpn_param_connect_retry_max" -msgstr "" +msgstr "Máximo de tentativas de estabelecimento de ligação" #. Try to sense proxy settings automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 msgid "openvpn_param_auto_proxy" -msgstr "" +msgstr "Descobrir proxy automaticamente" #. Connect to remote host #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 msgid "openvpn_param_http_proxy" -msgstr "" +msgstr "Ligar a host remoto" #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 msgid "openvpn_param_http_proxy_retry" -msgstr "" +msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP" #. Proxy timeout in seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout do proxy em segundos" #. Set extended HTTP proxy options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 msgid "openvpn_param_http_proxy_option" -msgstr "" +msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP" #. Connect through Socks5 proxy #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 msgid "openvpn_param_socks_proxy" -msgstr "" +msgstr "Ligar através de um proxy Socks5" #. Retry indefinitely on Socks proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry" -msgstr "" +msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks" #. If hostname resolve fails, retry #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 msgid "openvpn_param_resolv_retry" -msgstr "" +msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente" #. Allow remote to change its IP or port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 msgid "openvpn_param_float" -msgstr "" +msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta" #. Execute shell command on remote ip change #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 msgid "openvpn_param_ipchange" -msgstr "" +msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto" #. TCP/UDP port # for both local and remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 msgid "openvpn_param_port" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto" #. TCP/UDP port # for local (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 msgid "openvpn_param_lport" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)" #. TCP/UDP port # for remote (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 msgid "openvpn_param_rport" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)" #. Bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 msgid "openvpn_param_bind" -msgstr "" +msgstr "Activar no endereço e porta locais" #. Do not bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 msgid "openvpn_param_nobind" -msgstr "" +msgstr "Não activar no endereço e porta locais" #. tun/tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 msgid "openvpn_param_dev" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo tun/tap" #. Type of used device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 msgid "openvpn_param_dev_type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de dispositivo utilizado" #. Use tun/tap device node #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 msgid "openvpn_param_dev_node" -msgstr "" +msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap" #. Set the link layer address of the tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 msgid "openvpn_param_lladdr" -msgstr "" +msgstr "Definir o endereço de link do dispositivo tap" #. 'net30', 'p2p', or 'subnet' #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 msgid "openvpn_param_topology" -msgstr "" +msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'" #. Make tun device IPv6 capable #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 msgid "openvpn_param_tun_ipv6" -msgstr "" +msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6" #. Configure device to use IP address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 msgid "openvpn_param_ifconfig" -msgstr "" +msgstr "Configurar o dispositivo para usar endereço IP" #. Don't actually execute ifconfig #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec" -msgstr "" +msgstr "Não executar ifconfig" #. Don't warn on ifconfig inconsistencies #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn" -msgstr "" +msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig" #. Add route after establishing connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 msgid "openvpn_param_route" -msgstr "" +msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação" #. Specify a default gateway for routes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 msgid "openvpn_param_route_gateway" -msgstr "" +msgstr "Especificar uma gateway para as rotas" #. Specify a default metric for routes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 msgid "openvpn_param_route_metric" -msgstr "" +msgstr "Especificar uma métrica para as rotas" #. Delay n seconds after connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 msgid "openvpn_param_route_delay" -msgstr "" +msgstr "Aguardar n segundos após a ligação" #. Execute shell cmd after routes are added #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 msgid "openvpn_param_route_up" -msgstr "" +msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas" #. Don't add routes automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 msgid "openvpn_param_route_noexec" -msgstr "" +msgstr "Não adicionar rotas automaticamente" #. Don't pull options from server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 msgid "openvpn_param_route_nopull" -msgstr "" +msgstr "Não obter opções do servidor" #. Automatically redirect default route #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 msgid "openvpn_param_redirect_gateway" -msgstr "" +msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida" #. Pass environment variables to script #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 msgid "openvpn_param_setenv" -msgstr "" +msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script" #. Shaping for peer bandwidth #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 msgid "openvpn_param_shaper" -msgstr "" +msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto" #. Set timeouts in server mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 msgid "openvpn_param_keepalive" -msgstr "" +msgstr "Definir timeouts em modo de servidor" #. tun/tap inactivity timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 msgid "openvpn_param_inactive" -msgstr "" +msgstr "Timeout de inactividade tun/tap" #. Remote ping timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 msgid "openvpn_param_ping_exit" -msgstr "" +msgstr "Timeout do ping remoto" #. Restart after remote ping timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 msgid "openvpn_param_ping_restart" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto" #. Only process ping timeouts if routes exist #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 msgid "openvpn_param_ping_timer_rem" -msgstr "" +msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas" #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 msgid "openvpn_param_ping" -msgstr "" +msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP" #. Configure a multi-homed UDP server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 msgid "openvpn_param_multihome" -msgstr "" +msgstr "Configurar um servidor UDP com vários endereços no interface" #. Optimize TUN/TAP/UDP writes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 msgid "openvpn_param_fast_io" -msgstr "" +msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP" #. Remap SIGUSR1 signals #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 msgid "openvpn_param_remap_usr1" -msgstr "" +msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1" #. Keep tun/tap device open on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 msgid "openvpn_param_persist_tun" -msgstr "" +msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios" #. Keep remote IP address on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 msgid "openvpn_param_persist_remote_ip" -msgstr "" +msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios" #. Keep local IP address on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 msgid "openvpn_param_persist_local_ip" -msgstr "" +msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios" #. Don't re-read key on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 msgid "openvpn_param_persist_key" -msgstr "" +msgstr "Não reler a chave entre reinicios" #. TOS passthrough (applies to IPv4 only) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 msgid "openvpn_param_passtos" -msgstr "" +msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)" #. Set tun/tap device MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 msgid "openvpn_param_tun_mtu" -msgstr "" +msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap" #. Set tun/tap device overhead #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra" -msgstr "" +msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap" #. Set TCP/UDP MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 msgid "openvpn_param_link_mtu" -msgstr "" +msgstr "Definir o MTU TCP/UDP" #. Enable Path MTU discovery #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 msgid "openvpn_param_mtu_disc" -msgstr "" +msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho" #. Empirically measure MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 msgid "openvpn_param_mtu_test" -msgstr "" +msgstr "Medição empírica de MTU" #. Enable internal datagram fragmentation #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 msgid "openvpn_param_fragment" -msgstr "" +msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas" #. Set upper bound on TCP MSS #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 msgid "openvpn_param_mssfix" -msgstr "" +msgstr "Definir tecto do MSS TCP" #. Set the TCP/UDP send buffer size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 msgid "openvpn_param_sndbuf" -msgstr "" +msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP" #. Set the TCP/UDP receive buffer size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 msgid "openvpn_param_rcvbuf" -msgstr "" +msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP" #. Set tun/tap TX queue length #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 msgid "openvpn_param_txqueuelen" -msgstr "" +msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap" #. Disable Paging #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 msgid "openvpn_param_mlock" -msgstr "" +msgstr "Desactivar Paging" #. Shell cmd to execute after tun device open #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 msgid "openvpn_param_up" -msgstr "" +msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun" #. Delay tun/tap open and up script execution #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 msgid "openvpn_param_up_delay" -msgstr "" +msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap" #. Shell cmd to run after tun device close #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 msgid "openvpn_param_down" -msgstr "" +msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun" #. Call down cmd/script before TUN/TAP close #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 msgid "openvpn_param_down_pre" -msgstr "" +msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap" #. Run up/down scripts for all restarts #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 msgid "openvpn_param_up_restart" -msgstr "" +msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios" #. Set UID to user #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 msgid "openvpn_param_user" -msgstr "" +msgstr "Assumir UID para o utilizador" #. Set GID to group #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 msgid "openvpn_param_group" -msgstr "" +msgstr "Assumir GID para o grupo" #. Chroot to directory after initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 msgid "openvpn_param_chroot" -msgstr "" +msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização" #. Change to directory before initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 msgid "openvpn_param_cd" -msgstr "" +msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização" #. Daemonize after initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 msgid "openvpn_param_daemon" -msgstr "" +msgstr "Passar a daemon após a inicialização" #. Output to syslog and do not daemonize #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 msgid "openvpn_param_syslog" -msgstr "" +msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon" #. Run as an inetd or xinetd server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 msgid "openvpn_param_inetd" -msgstr "" +msgstr "Executar via inetd ou xinetd" #. Write log to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 msgid "openvpn_param_log" -msgstr "" +msgstr "Escrever registo para o ficheiro" #. Append log to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 msgid "openvpn_param_log_append" -msgstr "" +msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro" #. Don't log timestamps #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 msgid "openvpn_param_suppress_timestamps" -msgstr "" +msgstr "Não registar timestamps" #. Write process ID to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 msgid "openvpn_param_writepid" -msgstr "" +msgstr "Escrever PID no ficheiro" #. Change process priority #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 msgid "openvpn_param_nice" -msgstr "" +msgstr "Alterar prioridade do processo" #. Echo parameters to log #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 msgid "openvpn_param_echo" -msgstr "" +msgstr "Escrever parametros no registo" #. Set output verbosity #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 msgid "openvpn_param_verb" -msgstr "" +msgstr "Definir verbosidade do registo" #. Limit repeated log messages #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 msgid "openvpn_param_mute" -msgstr "" +msgstr "Limitar repetição de entradas no registo" #. Write status to file every n seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 msgid "openvpn_param_status" -msgstr "" +msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos" #. Status file format version #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 msgid "openvpn_param_status_version" -msgstr "" +msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado" #. Disable options consistency check #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 msgid "openvpn_param_disable_occ" -msgstr "" +msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência" #. Special stress testing mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 msgid "openvpn_param_gremlin" -msgstr "" +msgstr "Modo especial de teste de stress" #. Use fast LZO compression #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 msgid "openvpn_param_comp_lzo" -msgstr "" +msgstr "Usar compressão LZO rápida" #. Don't use adaptive lzo compression #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 msgid "openvpn_param_comp_noadapt" -msgstr "" +msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva" #. Enable management interface on IP port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 msgid "openvpn_param_management" -msgstr "" +msgstr "Activar o interface de gestão em IP porta" #. Management interface will connect as a TCP client #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 msgid "openvpn_param_management_client" -msgstr "" +msgstr "O interface de gestão ligará como um cliente TCP" #. Query management channel for private key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 msgid "openvpn_param_management_query_passwords" -msgstr "" +msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão" #. Start OpenVPN in a hibernating state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 msgid "openvpn_param_management_hold" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação" #. Issue SIGUSR1 on management disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 msgid "openvpn_param_management_signal" -msgstr "" +msgstr "Enviar um SIGUSR1 no fim de uma ligação de gestão" #. Forget passwords on management disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect" -msgstr "" +msgstr "Esquecer passwords no fim de uma ligação de gestão" #. Number of lines for log file history #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 msgid "openvpn_param_management_log_cache" -msgstr "" +msgstr "Numero de linhas para o historico do registo" #. Load plug-in module #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 msgid "openvpn_param_plugin" -msgstr "" +msgstr "Carregar plugin" #. Configure server mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 msgid "openvpn_param_server" -msgstr "" +msgstr "Configurar modo de servidor" #. Configure server bridge #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 msgid "openvpn_param_server_bridge" -msgstr "" +msgstr "Configurar ponte de servidor" #. Push options to peer #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 msgid "openvpn_param_push" -msgstr "" +msgstr "Enviar opções ao remoto" #. Don't inherit global push options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 msgid "openvpn_param_push_reset" -msgstr "" +msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)" #. Set aside a pool of subnets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" -msgstr "" +msgstr "Reservar um conjunto de subredes" #. Use individual addresses rather than /30 subnets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" -msgstr "" +msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30" #. Persist/unpersist ifconfig-pool #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" -msgstr "" +msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes" #. Push an ifconfig option to remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 msgid "openvpn_param_ifconfig_push" -msgstr "" +msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto" #. Route subnet to client #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 msgid "openvpn_param_iroute" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente" #. Client is disabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 msgid "openvpn_param_disable" -msgstr "" +msgstr "Cliente desactivado" #. Don't require client certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 msgid "openvpn_param_client_cert_not_required" -msgstr "" +msgstr "Não solicitar certificado ao cliente" #. Use username as common name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 msgid "openvpn_param_username_as_common_name" -msgstr "" +msgstr "Usar o username como nome comum" #. Script to verify interactive authentication #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify" -msgstr "" +msgstr "Script para verificar a autenticação interactiva" #. Allow client-to-client traffic #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 msgid "openvpn_param_client_to_client" -msgstr "" +msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente" #. Allow multiple clients with same certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 msgid "openvpn_param_duplicate_cn" -msgstr "" +msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado" #. Run script cmd on client connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 msgid "openvpn_param_client_connect" -msgstr "" +msgstr "Executar script quando o cliente ligar" #. Run script cmd on client disconnection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 msgid "openvpn_param_client_disconnect" -msgstr "" +msgstr "Executar script quando o cliente desligar" #. Directory for custom client config files #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 msgid "openvpn_param_client_config_dir" -msgstr "" +msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes" #. Refuse connection if no custom client config #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 msgid "openvpn_param_ccd_exclusive" -msgstr "" +msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações " #. Temporary directory for client-connect return file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 msgid "openvpn_param_tmp_dir" -msgstr "" +msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente" #. Set size of real and virtual address hash tables #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 msgid "openvpn_param_hash_size" -msgstr "" +msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais" #. Number of allocated broadcast buffers #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 msgid "openvpn_param_bcast_buffers" -msgstr "" +msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados" #. Maximum number of queued TCP output packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit" -msgstr "" +msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output" #. Script to validate client virtual addresses #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 msgid "openvpn_param_learn_address" -msgstr "" +msgstr "Script de validação de endereços virtuais de clientes" #. Allowed maximum of new connections #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 msgid "openvpn_param_connect_freq" -msgstr "" +msgstr "Maximo permitido de novas ligações" #. Allowed maximum of connected clients #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 msgid "openvpn_param_max_clients" -msgstr "" +msgstr "Máximo permitido de clientes ligados" #. Allowed maximum of internal #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 msgid "openvpn_param_max_routes_per_client" -msgstr "" +msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes" #. Proxy incoming HTTPS sessions #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 msgid "openvpn_param_port_share" -msgstr "" +msgstr "Sessões recebidas HTTPS por proxy " #. Configure client mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 msgid "openvpn_param_client" -msgstr "" +msgstr "Configurar modo cliente" #. Authenticate using username/password #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 msgid "openvpn_param_auth_user_pass" -msgstr "" +msgstr "Autenticar com username/password" #. Accept options pushed from server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 msgid "openvpn_param_pull" -msgstr "" +msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor" #. Handling of authentication failures #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 msgid "openvpn_param_auth_retry" -msgstr "" +msgstr "Gestão de falhas de autenticação" #. Send notification to peer on disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify" -msgstr "" +msgstr "Notificar remoto ao desligar" #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 msgid "openvpn_param_secret" -msgstr "" +msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)" #. HMAC authentication for packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 msgid "openvpn_param_auth" -msgstr "" +msgstr "Autenticação HMAC para pacotes" #. Encryption cipher for packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 msgid "openvpn_param_cipher" -msgstr "" +msgstr "Cifra de encriptação para pacotes" #. Size of cipher key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 msgid "openvpn_param_keysize" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da chave de cifra" #. Enable OpenSSL hardware crypto engines #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 msgid "openvpn_param_engine" -msgstr "" +msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware" #. Disable replay protection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 msgid "openvpn_param_no_replay" -msgstr "" +msgstr "Desactivar protecção contra replay" #. Silence the output of replay warnings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings" -msgstr "" +msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay" #. Replay protection sliding window size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 msgid "openvpn_param_replay_window" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay" #. Disable cipher initialisation vector #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 msgid "openvpn_param_no_iv" -msgstr "" +msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra" #. Persist replay-protection state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 msgid "openvpn_param_replay_persist" -msgstr "" +msgstr "Manter persistência da protecção replay" #. Run a self-test of crypto features #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 msgid "openvpn_param_test_crypto" -msgstr "" +msgstr "Executar um auto-teste das funcionalidades criptograficas" #. Enable TLS and assume server role #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 msgid "openvpn_param_tls_server" -msgstr "" +msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor" #. Enable TLS and assume client role #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 msgid "openvpn_param_tls_client" -msgstr "" +msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente" #. Data channel key exchange method #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 msgid "openvpn_param_key_method" -msgstr "" +msgstr "Método de troca de chave do canal" #. Certificate authority #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 msgid "openvpn_param_ca" -msgstr "" +msgstr "Autoridade certificadora" #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 msgid "openvpn_param_capath" -msgstr "" +msgstr "Directorio de certificados fidedignos (CAs e CRLs)" #. Diffie Hellman parameters #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 msgid "openvpn_param_dh" -msgstr "" +msgstr "Parametros Diffie-Hellman" #. Local certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 msgid "openvpn_param_cert" -msgstr "" +msgstr "Certificado local" #. Local private key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 msgid "openvpn_param_key" -msgstr "" +msgstr "Chave privada local" #. PKCS#12 file containing keys #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 msgid "openvpn_param_pkcs12" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves" #. TLS cipher #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 msgid "openvpn_param_tls_cipher" -msgstr "" +msgstr "Cifra TLS" #. Retransmit timeout on TLS control channel #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 msgid "openvpn_param_tls_timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS" #. Renegotiate data chan. key after bytes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 msgid "openvpn_param_reneg_bytes" -msgstr "" +msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes " #. Renegotiate data chan. key after packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 msgid "openvpn_param_reneg_pkts" -msgstr "" +msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes" #. Renegotiate data chan. key after seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 msgid "openvpn_param_reneg_sec" -msgstr "" +msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos" #. Timeframe for key exchange #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 msgid "openvpn_param_hand_window" -msgstr "" +msgstr "Janela temporal para troca de chaves" #. Key transition window #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 msgid "openvpn_param_tran_window" -msgstr "" +msgstr "Janela para transição de chaves" #. Allow only one session #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 msgid "openvpn_param_single_session" -msgstr "" +msgstr "Permitir apenas uma sessão" #. Exit on TLS negotiation failure #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 msgid "openvpn_param_tls_exit" -msgstr "" +msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS" #. Additional authentication over TLS #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 msgid "openvpn_param_tls_auth" -msgstr "" +msgstr "Autenticação adicional por TLS" #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 msgid "openvpn_param_askpass" -msgstr "" +msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon" #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 msgid "openvpn_param_auth_nocache" -msgstr "" +msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass " #. Check peer certificate against a CRL #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 msgid "openvpn_param_crl_verify" -msgstr "" +msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL" #. Shell command to verify X509 name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 msgid "openvpn_param_tls_verify" -msgstr "" +msgstr "Comando shell para verificar o nome X509" #. Only accept connections from given X509 name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 msgid "openvpn_param_tls_remote" -msgstr "" +msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509" #. Require explicit designation on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 msgid "openvpn_param_ns_cert_type" -msgstr "" +msgstr "Requerer designação específica no certificado" #. Require explicit key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 msgid "openvpn_param_remote_cert_ku" -msgstr "" +msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado" #. Require extended explicit key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 msgid "openvpn_param_remote_cert_eku" msgstr "" +"Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no " +"certificado" #. Require normal and extended key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 msgid "openvpn_param_remote_cert_tls" msgstr "" +"Requerer utilização explicita normal e extendida de utilização de chave no " +"certificado" diff --git a/po/pt/p910nd.po b/po/pt/p910nd.po index a937bb34b..80c24fd91 100644 --- a/po/pt/p910nd.po +++ b/po/pt/p910nd.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# p910nd.po -# generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. p910nd - Printer server #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1 diff --git a/po/pt/polipo.po b/po/pt/polipo.po index e7000419c..4ca23d46f 100644 --- a/po/pt/polipo.po +++ b/po/pt/polipo.po @@ -1,219 +1,269 @@ -# polipo.po -# generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Polipo #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:1 msgid "polipo" -msgstr "" +msgstr "Polipo" #. On-Disk Cache #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:2 msgid "polipo_cache" -msgstr "" +msgstr "Cache em disco" #. Shared cache #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:3 msgid "polipo_cache_cacheisshared" -msgstr "" +msgstr "Cache partilhada" #. Enable if cache (proxy) is shared by multiple users. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:4 msgid "polipo_cache_cacheisshared_desc" -msgstr "" +msgstr "Activar se a cache (proxy) for partilhada por multiplos utilizadores." #. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5 msgid "polipo_cache_desc" msgstr "" +"Para activar a limpeza de cache em disco (altamente recomendado), deve " +"acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script " +"/usr/sbin/polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache " +"diariamente pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: "0 6 * * * " +"/usr/sbin/polipo_purge" (sem as aspas)." #. Disk cache location #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6 msgid "polipo_cache_diskcacheroot" -msgstr "" +msgstr "Localização da cache em disco" #. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7 msgid "polipo_cache_diskcacheroot_desc" msgstr "" +"Local onde o polipo guardará permanentemente os ficheiros de cache. É " +"recomendada a utilização de dispositivos de armazenamento remoto devido ao " +"grande crescimento da cache. Deixe em branco para desactivar a cache em " +"disco." #. Truncate cache files size (in bytes) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:8 msgid "polipo_cache_diskcachetruncatesize" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de trancagem dos ficheiros de cache (bytes)" #. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9 msgid "polipo_cache_diskcachetruncatesize_desc" msgstr "" +"Tamanho com o qual devem ser trancados os ficheiros da cache. (valor pre-" +"definido: 1048576)" #. Truncate cache files time #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:10 msgid "polipo_cache_diskcachetruncatetime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de trancagem dos ficheiros de cache" #. Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:11 msgid "polipo_cache_diskcachetruncatetime_desc" msgstr "" +"Tempo após o qual os ficheiros de cache serão trancados. (valor pre-" +"definido: 4d12h)" #. Delete cache files time #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:12 msgid "polipo_cache_diskcacheunlinktime" -msgstr "" +msgstr "Tempo para remoção dos ficheiros de cache" #. Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:13 msgid "polipo_cache_diskcacheunlinktime_desc" msgstr "" +"Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor " +"pré-definido: 32d)" #. Polipo is a small and fast caching web proxy. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:14 msgid "polipo_desc" -msgstr "" +msgstr "O polipo é um proxy web ligeiro e rápido." #. General #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:15 msgid "polipo_general" -msgstr "" +msgstr "Geral" #. Allowed clients #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:16 msgid "polipo_general_allowedclients" -msgstr "" +msgstr "Clientes permitidos" #. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17 msgid "polipo_general_allowedclients_desc" msgstr "" +"Quando o endereço de listen fôr 0.0.0.0 (IPv4) ou :: (IPv6), deve listar os " +"clientes que tiverem permissão para ligação. O formato é endereço de host ou " +"endereço de rede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))." #. In RAM cache size (in bytes) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:18 msgid "polipo_general_chunkhighmark" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da cache em RAM (bytes)" #. How much RAM should Polipo use for its cache. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:19 msgid "polipo_general_chunkhighmark_desc" -msgstr "" +msgstr "Quanta memória RAM deverá ser usada pelo polipo para a sua cache." #. DNS server address #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:20 msgid "polipo_general_dnsnameserver" -msgstr "" +msgstr "Endereço do servidor DNS" #. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21 msgid "polipo_general_dnsnameserver_desc" msgstr "" +"Define o endereço do servidor de DNS a usar, caso pretenda que o polipo " +"utilize um servidor alternativo ao do sistema." #. Query DNS for IPv6 #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:22 msgid "polipo_general_dnsqueryipv6" -msgstr "" +msgstr "Pedidos IPv6 ao DNS" #. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6 #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23 msgid "polipo_general_dnsqueryipv6_desc" msgstr "" +"false = Não pedir IPv6; reluctantly=Pedir ambos e preferir IPv4; " +"happily=Pedir ambos, preferir IPv6; true=Pedir apenas IPv6" #. Query DNS by hostname #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:24 msgid "polipo_general_dnsusegethostbyname" -msgstr "" +msgstr "Pedidos ao DNS através de hostname" #. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25 msgid "polipo_general_dnsusegethostbyname_desc" msgstr "" +"false=nunca usar o resolver do sistema; reluctantly=pedir DNS directamente, " +"se o servidor DNS estiver indisponivel recorrer do resolver DNS do sistema; " +"happily=pedir DNS directamente, se o host nao for encontrado, recorrer ao " +"resolver DNS do sistema; true=Usar sempre o resolver DNS do sistema" #. Syslog facility #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:26 msgid "polipo_general_logfacility" -msgstr "" +msgstr "Categoria dos eventos polipo no registo do sistema" #. Log file location #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:27 msgid "polipo_general_logfile" -msgstr "" +msgstr "Localização do ficheiro de registo" #. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28 msgid "polipo_general_logfile_desc" msgstr "" +"É recomendado o recurso a sistemas de armazenamento de ficheiros externos, " +"devido ao rápido crescimento do ficheiro de registo." #. Log to syslog #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:29 msgid "polipo_general_logsyslog" -msgstr "" +msgstr "Registar para o syslog" #. Parent proxy authentication #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:30 msgid "polipo_general_parentauthcredentials" -msgstr "" +msgstr "Autenticação em cache de hierarquia superior" #. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31 msgid "polipo_general_parentauthcredentials_desc" msgstr "" +"É suportada a autenticação basica HTTP. Indique username e password no " +"formato username:password." #. Parent proxy address #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:32 msgid "polipo_general_parentproxy" -msgstr "" +msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior." #. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33 msgid "polipo_general_parentproxy_desc" msgstr "" +"Endereço do proxy de hierarquia superior (no formato host:porta), ao qual o " +"polipo irá encaminhar os seus pedidos." #. Listen address #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:34 msgid "polipo_general_proxyaddress" -msgstr "" +msgstr "Endereço local" #. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35 msgid "polipo_general_proxyaddress_desc" msgstr "" +"O interface no qual o polipo será activado. Para activar em todos os " +"endereços, use 0.0.0.0 ou :: (IPv6)." #. Listen port #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:36 msgid "polipo_general_proxyport" -msgstr "" +msgstr "Porta local" #. Port on which Polipo will listen. (default value: 8123) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:37 msgid "polipo_general_proxyport_desc" -msgstr "" +msgstr "Porta local na qual o polipo será activado. (pre-definido: 8123)" #. Poor Man's Multiplexing #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:38 msgid "polipo_pmm" -msgstr "" +msgstr "Multiplexagem simples" #. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39 msgid "polipo_pmm_desc" msgstr "" +"A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através " +"da requesição de um pedido em multiplos segmentos. O método tenta baixar a " +"latencia causada pela debilidade do protocolo HTTP. Nota: alguns sites web " +"não funcionam com a activação de PMM." #. First PMM segment size (in bytes) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:40 msgid "polipo_pmm_pmmfirstsize" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do primeiro segmento PMM (em bytes)" #. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41 msgid "polipo_pmm_pmmfirstsize_desc" msgstr "" +"Tamanho do primeiro segmento PMM. Se não estiver definido, reverte para o " +"dobro do tamanho do segmento PMM." #. PMM segments size (in bytes) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:42 msgid "polipo_pmm_pmmsize" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do segmento PMM (em bytes)" #. To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:43 msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc" msgstr "" +"Para activar PMM, o tamanho do segmento PMM deve ser definido para um " +"qualquer valor positivo." diff --git a/po/pt/qos.po b/po/pt/qos.po index e911e417e..4deaefdf0 100644 --- a/po/pt/qos.po +++ b/po/pt/qos.po @@ -98,4 +98,4 @@ msgstr "alta" #. Bytes sent #: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:18 msgid "qos_connbytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes enviados" diff --git a/po/pt/rrdtool.po b/po/pt/rrdtool.po index a9fbb9442..000d8c693 100644 --- a/po/pt/rrdtool.po +++ b/po/pt/rrdtool.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# rrdtool.po -# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:06+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 @@ -191,7 +199,7 @@ msgstr "sistema" #. user #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "usuario" +msgstr "utilizador" #. %H: Process %pi - threads and processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 @@ -276,12 +284,12 @@ msgstr "Pacote/s" #. %H: TCP-Connections to Port %pi #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "%H: Conexoes TCP na Porta %pi" +msgstr "%H: Ligações TCP na Porta %pi" #. Connections/s #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "Conexao(oes)" +msgstr "Ligação(ões)" #. %di #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 diff --git a/po/pt/samba.po b/po/pt/samba.po index 954e91bab..811ab1e87 100644 --- a/po/pt/samba.po +++ b/po/pt/samba.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# samba.po -# generated from ./applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. Network Shares #: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:1 diff --git a/po/pt/statistics.po b/po/pt/statistics.po index 0b67daad5..ec1231b95 100644 --- a/po/pt/statistics.po +++ b/po/pt/statistics.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# statistics.po -# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. Statistics #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1 @@ -12,9 +21,10 @@ msgstr "Estatísticas" #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2 msgid "stat_desc" msgstr "" -"As estatísticas são baseadas no Collectd e é utilizado o RRD Tool para renderização das imagens à partir dos dados coletados." +"As estatísticas são baseadas no Collectd e é utilizado o RRD Tool para renderização das " +"imagens à partir dos dados coletados." #. System plugins #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3 @@ -217,8 +227,7 @@ msgstr "Configuração do plugin CPU" #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage. #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42 msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc" -msgstr "" -"O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador." +msgstr "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador." #. Enable this plugin #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43 @@ -262,7 +271,8 @@ msgstr "Configuração do plugin DF" msgid "lucistatistics_collectddf_desc" msgstr "" "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em " -"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos." +"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de " +"arquivos." #. Enable this plugin #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51 @@ -384,8 +394,9 @@ msgid "lucistatistics_collectdemail_desc" msgstr "" "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir " "estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente " -"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::" -"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também." +"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin " +"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras " +"maneiras também." #. Enable this plugin #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74 diff --git a/po/pt/sysauth.po b/po/pt/sysauth.po index 774a9c49b..ddf1bb423 100644 --- a/po/pt/sysauth.po +++ b/po/pt/sysauth.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# sysauth.po -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:08+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Authorization Required #: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:1 @@ -11,9 +19,9 @@ msgstr "Autorização Requerida" #. Please enter your username and password. #: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:2 msgid "sysauth_prompt" -msgstr "Digite seu nome de usuário e senha." +msgstr "Insira o seu username e password." #. Invalid username and/or password! Please try again. #: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:3 msgid "sysauth_failed" -msgstr "Nome de usuário inválido e/ou a senha! Por favor, tente novamente." +msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente." diff --git a/po/pt/tinyproxy.po b/po/pt/tinyproxy.po index 03717159b..46190dd9d 100644 --- a/po/pt/tinyproxy.po +++ b/po/pt/tinyproxy.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# tinyproxy.po -# generated from ./applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. Tinyproxy #: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:1 diff --git a/po/pt/upnp.po b/po/pt/upnp.po index cf5958f26..6667bcf3e 100644 --- a/po/pt/upnp.po +++ b/po/pt/upnp.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# upnp.po -# generated from ./applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. Universal Plug & Play #: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:1 @@ -12,7 +21,8 @@ msgstr "Plug & Play Universal" #: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2 msgid "upnpd_desc" msgstr "" -"UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o roteador." +"UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o " +"roteador." #. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network. #: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3 diff --git a/po/pt/ushare.po b/po/pt/ushare.po index e7232afe9..875c6bf9f 100644 --- a/po/pt/ushare.po +++ b/po/pt/ushare.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# ushare.po -# generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. Content directories #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1 diff --git a/po/pt/uvc_streamer.po b/po/pt/uvc_streamer.po index fb616315b..2dd5c6ac5 100644 --- a/po/pt/uvc_streamer.po +++ b/po/pt/uvc_streamer.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# uvc_streamer.po -# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. Frames per second #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 diff --git a/po/pt/uvl.po b/po/pt/uvl.po index a5149336d..43d504af1 100644 --- a/po/pt/uvl.po +++ b/po/pt/uvl.po @@ -1,7 +1,16 @@ -# uvl.po -# generated from ./libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. Unable to load config \"%p\": %1 #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:1 @@ -94,43 +103,37 @@ msgstr "Validador externo \"%1\" falhou: %2" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16 msgid "uvl_err_sme_vbadpack" msgstr "" -"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido " -"\"%1\"" +"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1\"" #. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17 msgid "uvl_err_sme_vbadsect" msgstr "" -"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida " -"\"%1\"" +"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18 msgid "uvl_err_sme_ebadpack" msgstr "" -"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1" -"\"" +"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19 msgid "uvl_err_sme_ebadsect" msgstr "" -"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1" -"\"" +"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20 msgid "uvl_err_sme_ebadopt" msgstr "" -"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção desconecida \"%1" -"\"" +"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção desconecida \"%1\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21 msgid "uvl_err_sme_ebadtype" msgstr "" -"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção não-enum \"%p.%s." -"%o\"" +"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção não-enum \"%p.%s.%o\"" #. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22 @@ -182,8 +185,7 @@ msgstr "Valor \"%1\" da opção \"%i\" não está definido no enum %2" #. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\" #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31 msgid "uvl_err_opt_invvalue" -msgstr "" -"Valor \"%1\" da opção \"%i\" não foi validado como tipo de dados \"%2\"" +msgstr "Valor \"%1\" da opção \"%i\" não foi validado como tipo de dados \"%2\"" #. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value #: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32 diff --git a/po/pt/wifi.po b/po/pt/wifi.po index 22f2b1ed7..8bbc15d9f 100644 --- a/po/pt/wifi.po +++ b/po/pt/wifi.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# wifi.po -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:36+0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. auto #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:1 @@ -31,7 +39,7 @@ msgstr "Antena de Recepção" #. Distance Optimization #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:6 msgid "wifi_distance" -msgstr "Otimização de Distância" +msgstr "Optimização de Distância" #. Distance to farthest network member in meters. #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:7 @@ -51,7 +59,7 @@ msgstr "Permitir somente os listados" #. Allow all except listed #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:10 msgid "wifi_blacklist" -msgstr "Permitir todos, exceto os listados" +msgstr "Permitir todos, excepto os listados" #. MAC-List #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:11 @@ -66,7 +74,7 @@ msgstr "Frame Bursting" #. Regulatory Domain #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:13 msgid "wifi_regdomain" -msgstr "" +msgstr "Domínio Regulatório" #. Country Code #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:14 @@ -76,12 +84,12 @@ msgstr "Código do País" #. Outdoor Channels #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:15 msgid "wifi_outdoor" -msgstr "" +msgstr "Canais de Outdoor" #. Connection Limit #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:16 msgid "wifi_maxassoc" -msgstr "Limite de Conexão" +msgstr "Máximo de Associações" #. ESSID #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:17 @@ -92,8 +100,7 @@ msgstr "" #. BSSID #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:18 msgid "wifi_bssid" -msgstr "" -"BSSID" +msgstr "BSSID" #. Fragmentation Threshold #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:19 @@ -119,8 +126,8 @@ msgstr "Separar WDS" #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:23 msgid "wifi_hidden" msgstr "" -"Ocultar ESSID" +"Ocultar ESSID" #. Isolate Clients #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:24 @@ -135,7 +142,7 @@ msgstr "Previnir Comunicação de Cliente para Cliente" #. Background Scan #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:26 msgid "wifi_bgscan" -msgstr "Scanear em Segundo Plano" +msgstr "Procurar em Segundo Plano" #. Transmission Rate #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:27 @@ -170,7 +177,7 @@ msgstr "Modo Turbo" #. Fast Frames #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:33 msgid "wifi_ff" -msgstr "Fast Frames" +msgstr "Frames Rápidas" #. WMM Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:34 @@ -190,12 +197,12 @@ msgstr "Suporte AR" #. Disable HW-Beacon timer #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:37 msgid "wifi_nosbeacon" -msgstr "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "Desactivar temporizador de HW-Beacon" #. Do not send probe responses #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:38 msgid "wifi_noprobereq" -msgstr "Don not send probe responses" +msgstr "Não enviar respostas a sondas" #. WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP and ad-hoc mode) to be installed. #: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:39