From: Translation System Date: Mon, 19 Nov 2012 16:53:45 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0... X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=1e91a40dc95bcd1425fa428f7bc77ebca1fd54ce;p=oweals%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/pt_BR/transmission.po b/po/pt_BR/transmission.po index 08519149a..e9e530d6e 100644 --- a/po/pt_BR/transmission.po +++ b/po/pt_BR/transmission.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-11 04:37+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,43 +14,43 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Alternative download speed" -msgstr "Velocidade de download alternativo" +msgstr "Velocidade alternativa para baixar" msgid "Alternative speed enabled" -msgstr "Velocidade de download ativado" +msgstr "Velocidade alternativa ativada" msgid "Alternative speed time begin" -msgstr "Tempo de velocidade alternativo começar" +msgstr "Hora de início da velocidade alternativa" msgid "Alternative speed time day" -msgstr "Velocidade alternativa por dia" +msgstr "Dia da velocidade alternativa" msgid "Alternative speed time end" -msgstr "Velocidade alternativa final" +msgstr "Hora final da velocidade alternativa" msgid "Alternative speed timing enabled" -msgstr "Velocidade alternativa tempo ativo" +msgstr "Temporização da velocidade alternativa habilitada" msgid "Alternative upload speed" -msgstr "Alternativo velocidade de upload" +msgstr "Velocidade de subida alternativa" msgid "Automatically start added torrents" -msgstr "Iniciar automaticamente torrents adicionados " +msgstr "Iniciar automaticamente os torrents adicionados " msgid "Bandwidth settings" -msgstr "configurações de largura de banda" +msgstr "Configurações da velocidade do enlace" msgid "Binding address IPv4" -msgstr "Endereço IPv4 Binding" +msgstr "Endereço de escuta IPv4" msgid "Binding address IPv6" -msgstr "Endereço IPv6 Binding" +msgstr "Endereço de escuta IPv6" msgid "Block list enabled" -msgstr "Lista de Bloqueios habilitado" +msgstr "Lista de Bloqueios habilitada" msgid "Blocklist URL" -msgstr "Lista de bloqueio de URL" +msgstr "URL da lista de bloqueio" msgid "Blocklists" msgstr "Lista de Bloqueio" @@ -59,31 +59,31 @@ msgid "Cache size in MB" msgstr "Tamanho em MB do cache" msgid "Config file directory" -msgstr "Configuração de diretório de arquivos" +msgstr "Diretório dos arquivos de configuração" msgid "DHT enabled" -msgstr "DHT Ativado" +msgstr "DHT habilitado" msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "Depuração" msgid "Download directory" -msgstr "Diretório de download " +msgstr "Diretório de arquivos baixados " msgid "Download queue enabled" -msgstr "Fila Download ativado" +msgstr "Fila para baixar habilitada" msgid "Download queue size" -msgstr "Tamanho da fila de Download " +msgstr "Tamanho da fila para baixar " msgid "Enable watch directory" -msgstr "Ativar diretório assistido" +msgstr "Habilitar monitoramento de diretório" msgid "Enabled" -msgstr "Ativar" +msgstr "Habilitar" msgid "Encryption" -msgstr "Criptografar" +msgstr "Cifragem" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -101,37 +101,37 @@ msgid "Full" msgstr "Cheio" msgid "Global peer limit" -msgstr "Limite global de pontos conectados" +msgstr "Limite global de parceiros conectados" msgid "Global settings" -msgstr "Configuração Global " +msgstr "Configurações Globais" msgid "Idle seeding limit" -msgstr "Limite de seeding ocioso" +msgstr "Limite para parar de semear se ocioso" msgid "Idle seeding limit enabled" -msgstr "Limite de seeding ocioso habilitado" +msgstr "Habilitar limite para parar de semear se ocioso" msgid "Incomplete directory" -msgstr "Diretório incompleto" +msgstr "Diretório de incompletos" msgid "Incomplete directory enabled" -msgstr "Diretório incompleto ativado" +msgstr "Diretório de incompletos habilitado" msgid "Info" msgstr "informação" msgid "LPD enabled" -msgstr "LPD ativado" +msgstr "LPD habilitado" msgid "Lazy bitfield enabled" -msgstr "Lazy bitfield ativado" +msgstr "Envio de campo de bits incompletos habilitado" msgid "Message level" -msgstr "nível de mensagem" +msgstr "Nível de mensagens" msgid "Miscellaneous" -msgstr "diverso" +msgstr "Diversos" msgid "None" msgstr "Nada" @@ -141,8 +141,8 @@ msgid "" "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - " "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64" msgstr "" -"Número / bitfield. Comece com 0, então para cada dia você quer que o " -"programador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - " +"Número/Campo de bits. Comece com 0 e, então, para cada dia você quer o " +"agendador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - " "2, terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, " "Sábado - 64" @@ -153,49 +153,49 @@ msgid "Open Web Interface" msgstr "Abrir interface Web" msgid "PEX enabled" -msgstr "PEX ativado" +msgstr "PEX habilitado" msgid "Peer Port settings" -msgstr "Configuração de porta de peer " +msgstr "Configuração de porta do parceiro" msgid "Peer congestion algorithm" -msgstr "Algoritmo de congestionamento por peer" +msgstr "Algoritmo de congestionamento dos parceiro" msgid "Peer limit per torrent" -msgstr "Limite de torrents por Peer" +msgstr "Limite de torrents por parceiro" msgid "Peer port" -msgstr "Porta de peer" +msgstr "Porta do parceiro" msgid "Peer port random high" -msgstr "Porta alta randômica do peer " +msgstr "Limite superior da porta aleatória do parceiro" msgid "Peer port random low" -msgstr "Porta baixa randômica do peer" +msgstr "Limite inferior da porta aleatória do parceiro" msgid "Peer port random on start" -msgstr "Porta inicial randômica do peer" +msgstr "Porta aleatória inicial do parceiro" msgid "Peer settings" -msgstr "Configuração do peer" +msgstr "Configuração do parceiro" msgid "Peer socket tos" -msgstr "Peer socket tos" +msgstr "TOS da conexão do parceiro" msgid "Port forwarding enabled" -msgstr "Porta encaminhando (forwarding) ativada" +msgstr "Encaminhamento de porta ativado" msgid "Preferred" -msgstr "preferido" +msgstr "Preferencial" msgid "Prefetch enabled" -msgstr "prefetch ativado" +msgstr "Adiantamento de leitura de disco habilitado" msgid "Queue stalled enabled" -msgstr "Fila parada ativada" +msgstr "Parada de fila habilitada" msgid "Queue stalled minutes" -msgstr "Fila parado minutos" +msgstr "Parada de fila em minutos" msgid "Queueing" msgstr "Filas" @@ -204,92 +204,91 @@ msgid "RPC URL" msgstr "RPC URL" msgid "RPC authentication required" -msgstr "RPC autenticação requerida " +msgstr "RPC requer autenticação " msgid "RPC bind address" -msgstr "RPC endereço de ligação" +msgstr "Endereço de escuta do RPC" msgid "RPC enabled" -msgstr "RPC Ativado" +msgstr "RPC habilitado" msgid "RPC password" -msgstr "RPC Senha" +msgstr "Senha do RPC" msgid "RPC port" -msgstr "RPC porta" +msgstr "Porta do RPC" msgid "RPC settings" -msgstr "RPC configuração" +msgstr "Configuração do RPC" msgid "RPC username" -msgstr "RPC nome de usuario (login)" +msgstr "Nome do usuario do RPC" msgid "RPC whitelist" -msgstr "RPC lista permitida" +msgstr "Lista branca do RPC" msgid "RPC whitelist enabled" -msgstr "RPC lista permitida ativado" +msgstr "Lista branca do RPC habilitada" msgid "Ratio limit" -msgstr "limite Relação" +msgstr "Limite da relação" msgid "Ratio limit enabled" -msgstr "limite Relação ativado" +msgstr "Limite da relação habilitado" msgid "Rename partial files" -msgstr "Renomear arquivo parcialmente" +msgstr "Renomear arquivos parciais" msgid "Run daemon as user" -msgstr "Executar daemon como usuário" +msgstr "Executar serviço como usuário" msgid "Scheduling" -msgstr "agendamento" +msgstr "Agendamento" msgid "Scrape paused torrents enabled" -msgstr "Scrape torrents pausados ​​habilitado" +msgstr "Busca de informações de torrents pausados ​​habilitada" msgid "Script torrent done enabled" -msgstr "Torrente Script feito habilitado" +msgstr "Script de conclusão de torrent habilitado" msgid "Script torrent done filename" -msgstr "Torrente Script feito nome do arquivo" +msgstr "Nome do arquivo do script de conclusão de torrent" msgid "Seed queue enabled" -msgstr "Fila de Sementes habilitado" +msgstr "Fila de semeadura habilitada" msgid "Seed queue size" -msgstr "Tamanho da fila de Sementes" +msgstr "Tamanho da fila de semeadura" msgid "Speed limit down" -msgstr "Limite de velocidade down" +msgstr "Limite inferior de velocidade" msgid "Speed limit down enabled" -msgstr "Limite de velocidade down ativado" +msgstr "Limite inferior de velocidade habilitado" msgid "Speed limit up" -msgstr "Limite de velocidade up" +msgstr "Limite superior de velocidade" msgid "Speed limit up enabled" -msgstr "Limite de velocidade up ativado" +msgstr "Limite superior de velocidade habilitado" msgid "Transmission" -msgstr "transmissão" +msgstr "Transmission" msgid "" "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure " "the settings." msgstr "" -"Daemon de transmissão é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode " -"configurar as definições." +"O Transmission é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode configurá-lo." msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Lixo arquivos torrent originais" +msgstr "Apague os arquivos torrent originais" msgid "Upload slots per torrent" -msgstr "Slots para upload por torrent" +msgstr "Vagas para conexão de envio por torrent" msgid "Watch directory" -msgstr "Assista diretório" +msgstr "Monitorar diretório" msgid "in minutes from midnight" msgstr "em minutos a partir da meia-noite"