From: monolifed Date: Sun, 9 Apr 2017 16:36:26 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Turkish) X-Git-Tag: 0.4.16~164 X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=commitdiff_plain;h=194df438c21f065b90438157ee874da4819529bf;p=oweals%2Fminetest.git Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 93.6% (860 of 918 strings) --- diff --git a/po/tr/minetest.po b/po/tr/minetest.po index 5db7287d4..a49601a76 100644 --- a/po/tr/minetest.po +++ b/po/tr/minetest.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-14 19:06+0000\n" "Last-Translator: monolifed \n" "Language-Team: Turkish " "\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.12\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Basepath: \n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Lua betiğinde bir hata meydana geldi:" +msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "Ana menu" +msgstr "Ana menü" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/keycode.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Iptal" +msgstr "İptal" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Bağımlılıklar :" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" -msgstr "Paketi Kapat" +msgstr "MP Devre Dışı" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" -msgstr "Paketi Aç" +msgstr "MP Etkin" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemiyor. İzin " -"verilen karakterler [a-z0-9_]." +"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece " +"[a-z0-9_] karakterlerine izin verilir." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Oyunu Gizle" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" -msgstr "Detayları gizle" +msgstr "MP içeriğini gizle" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "Eklnt:" +msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Dünya:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "Etkinleştirildi" +msgstr "etkin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Oluştur" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin" +msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir oyun modu indirin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Minetest.net adresinden indirin" +msgstr "minetest.net adresinden indirin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -157,23 +157,23 @@ msgstr "Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı" +msgstr "Dünya ismi verilmedi ya da oyun seçilmedi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" -msgstr "Çekirdek" +msgstr "Tohum" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir." +msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" -msgstr "Dünya adı" +msgstr "Dünya ismi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil." +msgstr "Yüklü oyun modu yok." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Sil" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata" +msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış" +msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Kabul et" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :" +msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Açıklama bilgisi verilmedi)" +msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "Seç" +msgstr "Gözat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" -msgstr "Paketi Kapat" +msgstr "Devre dışı" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Düzenle" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "Etkinleştirildi" +msgstr "Etkin" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." @@ -242,24 +242,24 @@ msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" -"Biçim: , , (, , ), , " +"Biçim: , , (, , ), , " ", " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" -msgstr "Oyun" +msgstr "Oyunlar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" -msgstr "Eklentiler" +msgstr "Modlar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "İsteğe bağlı olarak lacunarity önde gelen virgülle eklenebilir." +msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Bayraklar listesi ayrılmış bir virgül girin lütfen." +msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Varsayılanı Geri Yükle" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" -msgstr "Yolu seçin" +msgstr "Konumu seçin" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "Teknik isimleri göster" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "Değer $1 değerinden büyük olmalıdır." +msgstr "Değer $1'den büyük olmalı." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "Değer $1'den düşük olmalı." +msgstr "Değer $1'den küçük olmalı." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" @@ -299,23 +299,23 @@ msgid "" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya" +"Mod yükle: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "$1 arası $2 yükleme başarısız" +msgstr "$1'den $2'ye yükleme başarısız" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\"" +msgstr "Mod yükle: dosya: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı" +msgstr "Mod yükle: $1 için gerçek mod ismi bulunamadı" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı" +msgstr "Mod yükle:$1 mod paketi için uygun bir klasör ismi bulunamadı" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Mağazayı kapat" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "$1, indiriliyor, lütfen bekleyin..." +msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Yükle" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" -msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi" +msgstr "$2 sayfadan $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" -msgstr "Oylama" +msgstr "Rating" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" @@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "Ara" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" -msgstr "Takma ad :" +msgstr "Kısa isim:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" -msgstr "Yükleme başarılı :" +msgstr "Yükleme başarılı:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" -msgstr "Sıralanmamış" +msgstr "Sırasız" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "yeniden yükle" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktif katkı sağlayanlar" +msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Ana geliştiriciler" +msgstr "Çekirdek Geliştiriciler" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" @@ -371,39 +371,39 @@ msgstr "Hakkında" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Katkı sağlayanlar" +msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "İlk geliştiriciler" +msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" -msgstr "Yüklenen eklentiler :" +msgstr "Yüklenen Modlar:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" -msgstr "Eklenti bilgileri:" +msgstr "Mod bilgileri:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" -msgstr "Eklenti bilgisi yok" +msgstr "Mevcut mod açıklaması yok" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" -msgstr "Adlandır" +msgstr "Yeniden adlandır" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" -msgstr "Eklenti seç :" +msgstr "Mod Dosyası Seç:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Seçili eklentiyi sil" +msgstr "Seçili Modu Kaldır" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Seçilen eklenti paketini sil" +msgstr "Seçili Mod Paketini Kaldır" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Adres / Port" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" -msgstr "Çevirimiçi Oyna" +msgstr "İstemci" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Bağlan" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" -msgstr "Yaratıcı mod" +msgstr "Yaratıcı kip" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" -msgstr "Hasar alma etkin" +msgstr "Hasar etkin" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" @@ -435,33 +435,33 @@ msgstr "Favori" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" -msgstr "Ad / Şifre" +msgstr "İsim / Şifre" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" -msgstr "Mücadele modu" +msgstr "Savaş etkin" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" -msgstr "Adresi doğrula" +msgstr "Bağlı Adres" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" -msgstr "Ayarla" +msgstr "Yapılandır" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "Yaratıcı Mod" +msgstr "Yaratıcı Kip" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Hasarı etkinleştir" +msgstr "Hasar Etkin" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" -msgstr "Kullanıcı adı/Şifre" +msgstr "İsim/Şifre" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" @@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "Herkese Açık" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" -msgstr "Dünya seç :" +msgstr "Dünya Seç:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" -msgstr "Sunucu Kur" +msgstr "Sunucu" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" -msgstr "Sunucu portu" +msgstr "Sunucu Portu" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" @@ -517,15 +517,15 @@ msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "Yumuşatma:" +msgstr "Düzgünleştirme:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?" +msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Bilinear Filtre" +msgstr "Bilineer Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" @@ -561,15 +561,15 @@ msgstr "Filtre yok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "Mip eşleme kapalı" +msgstr "Mip eşleme yok" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "Nod Aydınlatma" +msgstr "Nod Vurgulama" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "Nod Çizme" +msgstr "Nod Anahatlama" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Opak Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "Şeffaf su" +msgstr "Opak Su" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgstr "Paralaks Oklüzyon" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Parçacıklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın" +msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Basit Yapraklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Düzgün Aydınlatma" +msgstr "Yumuşak Aydınlatma" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Dokunuş eşiği (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Trilinear Filtre" +msgstr "Trilineer Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Evet" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" -msgstr "Eklentileri ayarla" +msgstr "Modları yapılandır" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Ana" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Tek kişilik oyunu başlat" +msgstr "Tek oyunculu başlat" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" @@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "Oyna" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" -msgstr "Tek Kişilik" +msgstr "Tek oyunculu" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" -msgstr "Bilgi yok" +msgstr "Mevcut bilgi yok" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Tamam!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Nodlar yükleniyor" +msgstr "Nodlar başlatılıyor" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Nodlar yükleniyor..." +msgstr "Nodlar başlatılıyor..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." @@ -705,15 +705,15 @@ msgstr "Dokular yükleniyor..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Gölgelemeler inşa ediliyor..." +msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )" +msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Oyun yüklenemiyor \"" +msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -721,15 +721,15 @@ msgstr "Geçersiz oyun özellikleri." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "Ana menu" +msgstr "Ana Menü" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Dünya veya adres seçilmedi." +msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Kullanıcı adı çok uzun." +msgstr "Kullanıcı ismi çok uzun." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" +msgstr "needs_fallback_font" #: src/game.cpp msgid "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin." +"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını kontrol edin." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -786,16 +786,16 @@ msgid "" "- T: chat\n" msgstr "" "Varsayılanlar Kontroller:\n" -"- WASD: Hareket et\n" -"- Boşluk: Zıpla/Tırman\n" -"- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n" -"- Q: Elindekini bırak\n" -"- I: Envanter\n" -"- Fare: Dön/Bak\n" -"- Sol fare: Kaz/Vur\n" -"- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n" -"- Fare tekerleği: Araç seç\n" -"- T: Sohbet\n" +"- WASD: hareket\n" +"- Boşluk: zıpla/tırman\n" +"- Shift: sız/aşağı in\n" +"- Q: öğeyi at\n" +"- I: envanter\n" +"- Fare: dön/bak\n" +"- Sol fare: kaz/vur\n" +"- Sağ fare: yerleştir/kullan\n" +"- Fare tekerleği: öğe seç\n" +"- T: sohbet\n" #: src/game.cpp msgid "" @@ -814,20 +814,20 @@ msgid "" msgstr "" "Varsayılan Kontroller:\n" "Tüm menüler gizli:\n" -"- Tek tık: tuş etkin\n" -"- Çift tık: yerleştir/kullan\n" -"- Parmağı kaydır: etrafa bak\n" -"Menu/Encanter görünür:\n" +"- tek tık: tuş etkin\n" +"- çift tık: yerleştir/kullan\n" +"- parmağı kaydır: etrafa bak\n" +"Menü/Envanter görünür:\n" "- çift tık (dışarda):\n" " -->kapat\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- tut&bırak, iki parmağı kullan\n" -" --> slotuna bir item bırak\n" +"- yığına dokun, bölmeye dokun:\n" +" --> yığını taşı\n" +"- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n" +" --> bölmeye tek bir öğe yerleştir\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Menüye dön" +msgstr "Menüye Çık" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Oyundan Çık" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "Nesne tanımlamaları..." +msgstr "Öğe tanımları..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "Media..." +msgstr "Medya..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Nod tanımlamaları..." +msgstr "Nod tanımları..." #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Ses Düzeyi" #: src/game.cpp msgid "You died." -msgstr "Geberdin." +msgstr "Öldün." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" @@ -879,15 +879,15 @@ msgstr "tamam" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "Entrer " +msgstr "Gir " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" -msgstr "Uygula" +msgstr "İlerle" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in" +msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Geri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Konuşma" +msgstr "Sohbet" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "Konsol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa" +msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" -msgstr "Bırak" +msgstr "At" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Tuş zaten kullanımda" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )" +msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Sol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" -msgstr "Yazdırma yığınları" +msgstr "Yığınları yazdır" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" @@ -951,23 +951,23 @@ msgstr "Sağ" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "Sessiz Yürü" +msgstr "Sız" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Sinematik Geçiş" +msgstr "Sinematik Aç/Kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Hız modu aç/kapa" +msgstr "Hızlıyı aç/kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Uçuş modu aç/kapa" +msgstr "Uçmayı aç/kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Noclip aç/kapa" +msgstr "Hayalet aç/kapa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" @@ -987,19 +987,19 @@ msgstr "Değiştir" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "Şifreyi doğrulayın" +msgstr "Şifreyi Doğrulayın" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" -msgstr "Yeni şifre" +msgstr "Yeni Şifre" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" -msgstr "Eski şifre" +msgstr "Eski Şifre" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Şifreler uyuşmuyor !" +msgstr "Şifreler aynı değil!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" @@ -1031,11 +1031,11 @@ msgstr "Temizle" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" -msgstr "Virgul" +msgstr "Virgül" #: src/keycode.cpp msgid "Control" -msgstr "Kontroller" +msgstr "Kontrol" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Son" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" -msgstr "l'OEF 'i sil" +msgstr "OEF'i sil" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Ev" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" -msgstr "Insert" +msgstr "Ekle" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Sol tuşu" +msgstr "Sol Tuş" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Sol CTRL" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Sol Menu" +msgstr "Sol Menü" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Sol Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Sol Windows tuşu" +msgstr "Sol Windows" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Eksi" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" -msgstr "Mod değiştir" +msgstr "Kip Değiştir" #: src/keycode.cpp msgid "Next" -msgstr "İleri" +msgstr "Sonraki" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" @@ -1147,59 +1147,59 @@ msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Sayısal tuş takımı *" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Sayısal tuş takımı +" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Sayısal tuş takımı -" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Sayısal tuş takımı /" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Sayısal tuş takımı 0" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Sayısal tuş takımı 1" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Sayısal tuş takımı 2" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Sayısal tuş takımı 3" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Sayısal tuş takımı 4" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Sayısal tuş takımı 5" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Sayısal tuş takımı 6" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Sayısal tuş takımı 7" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Sayısal tuş takımı 8" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Sayısal tuş takımı 9" +msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" -msgstr "Beklet" +msgstr "Duraklat" #: src/keycode.cpp msgid "Period" -msgstr "Dönem" +msgstr "Nokta" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Yazdır" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" -msgstr "Öncelikli" +msgstr "Önceki" #: src/keycode.cpp msgid "Return" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Return" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Sağ tuş" +msgstr "Sağ Tuş" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Sağ CTRL" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Sağ Menu" +msgstr "Sağ Menü" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Sağ Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Sağ Windows tuşu" +msgstr "Sağ Windows" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" -msgstr "Uyu" +msgstr "Uyku" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" @@ -1301,13 +1301,19 @@ msgid "" "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n" +"Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için " +"kullanılır.\n" +"Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi " +"gerekir.\n" +"Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"0 = eğim bilgili parallax occlusion (daha hızlı).\n" +"0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n" "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1316,7 +1322,7 @@ msgstr "3D bulutlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "3D modu" +msgstr "3D kipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1329,24 +1335,34 @@ msgid "" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" +"3D desteği.\n" +"Şu an desteklenen:\n" +"- none: 3d çıkışı yok.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n" +"- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n" +"- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n" +"- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n" +"- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n" +"Ana menüden yeni bir dünya oluştururken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti." +msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti." +msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Emerge sıraların mutlak sınırı" +msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -1354,23 +1370,23 @@ msgstr "Havada hızlanma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Aktif Blok Yönetimi aralığı" +msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Aktif Blok Değiştirici aralığı" +msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Aktif Blok Değiştiricileri" +msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "Aktif blok aralığı" +msgstr "Etkin blok uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "Etkin nesne gönderme aralığı" +msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1378,13 +1394,16 @@ msgid "" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Bağlanılacak adres.\n" +"Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n" +"Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" -"Ekranınızın (X11 değil/sadece Android) dpi yapılandırmasını ayarlayın örn. " +"Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın ör: " "4k ekranlar için." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1392,6 +1411,8 @@ msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" +"Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Düşük sayılar daha parlaktır.\n" +"Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -1399,15 +1420,15 @@ msgstr "Gelişmiş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude Chill" -msgstr "İrtifa Soğukluğu" +msgstr "Yükseklik Soğukluğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "Her uçma ve hızlı" +msgstr "Daima uçma ve hızlı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Ortam occlusion gama" +msgstr "Ortam oklüzyon gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys" @@ -1415,11 +1436,11 @@ msgstr "Vadiler güçlendirir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Anisotropic filtreleme" +msgstr "Anisotropik filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "Sunucu duyur" +msgstr "Sunucuyu duyur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1427,6 +1448,9 @@ msgid "" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" +"Bu sunucu listesine duyur.\n" +"Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = " +"v6.servers.minetest.net kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." @@ -1462,15 +1486,15 @@ msgstr "Temel Ayrıcalıklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Bilinear filtreleme" +msgstr "Bilineer filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" -msgstr "Bağlama adresi" +msgstr "Bağlı adres" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Tam ekran modunda bit/piksel (renk derinliği)." +msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" @@ -1490,11 +1514,11 @@ msgstr "Kamera yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Sinematik modda kamera yumuşatma" +msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Kamera güncelleme geçiş tuşu" +msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" @@ -1510,7 +1534,7 @@ msgstr "Mağara genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültü kesişiminde oluşur" +msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" @@ -1518,7 +1542,7 @@ msgstr "Sohbet tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "Sohbet geçiş tuşu" +msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" @@ -1568,15 +1592,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "Öbek boyutu" +msgstr "Yığın boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "Sinematik mod" +msgstr "Sinematik kip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Sinematik mod tuşu" +msgstr "Sinematik kip tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" @@ -1619,12 +1643,18 @@ msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP " +"API'lerine,\n" +"erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n" +"fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış " +"listesi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -1636,7 +1666,7 @@ msgstr "Bitişik cam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" -msgstr "Dış ortam sunucusuna bağlan" +msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." @@ -1660,7 +1690,7 @@ msgstr "Sürekli ileri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test etmek için kullanılır)." +msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -1672,24 +1702,31 @@ msgid "" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" +"Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n" +"Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey " +"değişmeden kalır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" +"Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n" +"Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukur derinliği kontrol eder." +msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu kontrol eder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Tepelerin dikliği/yükseklik kontrol eder." +msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini kontrol eder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" +"Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş " +"tüneller oluşturur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -1741,11 +1778,11 @@ msgstr "Hasar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Hata ayıklama bilgisi değiştirme tuşu" +msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "Hata ayıklama günlüğü düzeyi" +msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -1764,6 +1801,8 @@ msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" +"Yeni bir dünya oluştururken varsayılan oyun.\n" +"Bu ana menüden bir dünya oluştururken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" @@ -1771,7 +1810,7 @@ msgstr "Varsayılan şifre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "Varsayılan yetkiler" +msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" @@ -1782,6 +1821,8 @@ msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n" +"Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1794,10 +1835,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = " +"sınırsız)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "" +msgstr "Blokları inşası sonrası göndermedeki gecikme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." @@ -1809,11 +1852,11 @@ msgstr "Kaldırılan Lua API işleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik." +msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik." +msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" @@ -1824,6 +1867,8 @@ msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" +"Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu " +"açıklaması." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" @@ -1835,14 +1880,17 @@ msgid "" "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" "terrain, the 3 numbers should be identical." msgstr "" +"Arazi şeklini belirler.\n" +"Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n" +"3 rakam aynı olmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" -msgstr "Anticheat devre dışı" +msgstr "Hile önleme devre dışı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable escape sequences" -msgstr "escape dizilerini devre dışı bırak" +msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1851,6 +1899,9 @@ msgid "" "disable\n" "the escape sequences generated by mods." msgstr "" +"Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n" +"Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar tarafından " +"oluşturulan çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız bunu kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" @@ -1858,15 +1909,15 @@ msgstr "Boş şifrelere izin verme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Çift zıplayarak uç" +msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma modu açar/kapar." +msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" @@ -1878,11 +1929,11 @@ msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Oyun çubuklarını etkinleştir" +msgstr "Joystickleri etkinleştir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" -msgstr "VBO etkinleştir" +msgstr "VBO'yu etkinleştir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" @@ -1894,15 +1945,15 @@ msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "" -"Rastgele kullanıcı girişini etkinleştirin (sadece test etmek için " -"kullanılır)." +msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" +"Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n" +"Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1912,6 +1963,9 @@ msgid "" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" +"Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n" +"Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n" +"ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1920,6 +1974,9 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" +"(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n" +"Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n" +"hızlı bir yol sunar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1927,6 +1984,9 @@ msgid "" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n" +"sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n" +"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -1940,8 +2000,9 @@ msgid "" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi " -"tarafından sağlanması veya otomatik oluşturulması gerekir\n" -"Gölgelemelerin etkinleşmesini gerektirir." +"tarafından sağlanması\n" +"veya otomatik oluşturulması gerekir\n" +"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." @@ -1953,27 +2014,27 @@ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." -msgstr "Mini-harita gösterir." +msgstr "Mini haritayı etkinleştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" -"Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını etkinleştirir.\n" -"Tümsek eşlemenin etkinleştirilmesini gerektirir." +"Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını (kabartma efekti) etkinleştirir.\n" +"Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Parallax occlusion eşlemeyi etkinleştirir.\n" +"Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n" "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "" +msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" @@ -1984,6 +2045,8 @@ msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" +"Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n" +"bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" @@ -2019,11 +2082,11 @@ msgstr "Hızlı tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Hızlı modu hızlanması" +msgstr "Hızlı kip hızlanması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "Hızlı mod hızı" +msgstr "Hızlı kip hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" @@ -2034,6 +2097,8 @@ msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" +"Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n" +"Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -2041,7 +2106,7 @@ msgstr "Görüş alanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Zoom için görüş alanı" +msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." @@ -2052,12 +2117,16 @@ msgid "" "Field of view while zooming in degrees.\n" "This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" +"Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n" +"Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" +"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori " +"sunucuları içeren bir dosya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" @@ -2074,6 +2143,10 @@ msgid "" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" +"Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n" +"şeffaf komşuları ile RGB değerlerini karıştırabilir, bazen şeffaf dokularda\n" +"karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n" +"filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -2085,7 +2158,7 @@ msgstr "Sabit harita tohumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" -msgstr "Uçuş tuşu" +msgstr "Uçma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" @@ -2097,11 +2170,11 @@ msgstr "Sis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "Sis geçiş tuşu" +msgstr "Sis açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" -msgstr "Yazı tipi yolu" +msgstr "Yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -2117,7 +2190,7 @@ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Yazı tipi gölge ofseti, 0 ise gölge çizilmez." +msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" @@ -2141,13 +2214,13 @@ msgid "" "nodes)." msgstr "" "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar " -"uzaklıktan oluşturallacağı." +"uzaklıktan oluşturalacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Harita-blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıkta istemciye " +"Harita-blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye " "gönderileceği." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2167,19 +2240,19 @@ msgstr "Tam ekran BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Tam ekran modu." +msgstr "Tam ekran kipi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" -msgstr "GUI boyutlandırma" +msgstr "Arayüz boyutlandırma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" -msgstr "GUI boyutlandırma filtresi" +msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "GUI boyutlandırma filtresi txr2img" +msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" @@ -2206,6 +2279,13 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Global harita oluşturma özellikleri.\n" +"Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve orman çimi hariç tüm " +"dekorasyonları\n" +"kontrol eder, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları kontrol eder.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -2221,7 +2301,7 @@ msgstr "HTTP Modları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "HUD geçiş tuşu" +msgstr "HUD açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2230,6 +2310,12 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n" +"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n" +"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata " +"ayıklama için varsayılan).\n" +"- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod " +"geliştiricileri için önerilen)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2239,14 +2325,18 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" +"Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n" +"* boş bir fonksiyonu belgele\n" +"Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n" +"* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "" +msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "" +msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" @@ -2254,7 +2344,7 @@ msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" @@ -2275,9 +2365,9 @@ msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" -"Sunucunun kullanılmayan harita-blokları boşaltmadan önce ne kadar " +"Sunucunun kullanılmayan harita-bloklarını boşaltmadan önce ne kadar " "bekleyeceği.\n" -"Yüksek değer daha düzgündür ancak daha çok RAM kullanır." +"Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers" @@ -2300,12 +2390,16 @@ msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya " +"dalarak sınırla ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" +"Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin " +"ise, hızlı uçma için kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2313,32 +2407,41 @@ msgid "" "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak " +"geçebilir.\n" +"Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve " +"alçalma için kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n" +"Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n" +"Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2346,14 +2449,18 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) " +"blokları yerleştirebilirsiniz.\n" +"Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" +"Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "Dünya hatalarını yoksay" +msgstr "Dünya hatalarını yok say" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" @@ -2362,52 +2469,59 @@ msgstr "Oyun içi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" +"Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"Yerleşiği belgele.\n" +"Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "" +msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" +"Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n" +"(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" +"Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" +"Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "" +msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" -msgstr "Enstürmantasyon" +msgstr "Belgeleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" +msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Günün saati istemcilere gönderme aralığı." +msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" @@ -2434,6 +2548,8 @@ msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Controls the amount of fine detail." msgstr "" +"Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n" +"İnce detay miktarını kontrol eder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" @@ -2450,6 +2566,10 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W " +"bileşeni.\n" +"3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n" +"Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2457,6 +2577,9 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X " +"bileşeni.\n" +"Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2464,6 +2587,9 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y " +"bileşeni.\n" +"Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2471,6 +2597,9 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z " +"bileşeni.\n" +"Aralığı kabaca -2 ile 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" @@ -2496,7 +2625,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Mevcut seçili nesneyi atma tuşu.\n" +"Mevcut seçili öğeyi atma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2526,7 +2655,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Hızlı modda hızlı hareket tuşu.\n" +"Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2536,7 +2665,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Oyuncuyu geri hareket tuşu.\n" +"Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2546,7 +2675,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Oyuncuyu ileri hareket tuşu.\n" +"Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2556,7 +2685,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Oyuncuyu sola hareket tuşu.\n" +"Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2566,7 +2695,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Oyuncuyu sağa hareket tuşu.\n" +"Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2576,7 +2705,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Sohbet konsolu açma tuşu.\n" +"Sohbet konsolunu açma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2586,7 +2715,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Komut yazmak için sohbet penceresi açma tuşu.\n" +"Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2596,7 +2725,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Sohbet penceresi açma tuşu.\n" +"Sohbet penceresini açma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2606,7 +2735,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Envanter açma tuşu.\n" +"Envanteri açma tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2629,8 +2758,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Sızma tuşu.\n" -"Aynı zamanda aşağı inmek ve suda alçalmak için kullanılır, aux1_descends " -"kapalı ise.\n" +"Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için " +"kullanılır.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2660,7 +2789,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Otomatik koşma geçiş tuşu.\n" +"Otomatik koşma açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2670,7 +2799,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Sinematik mod geçiş tuşu.\n" +"Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2680,7 +2809,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Mini harita geçiş tuşu.\n" +"Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2690,7 +2819,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Hızlı mod geçiş tuşu.\n" +"Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2700,7 +2829,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Uçuş geçiş tuşu.\n" +"Uçma açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2710,7 +2839,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Hayalet modu geçiş tuşu.\n" +"Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2720,7 +2849,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kamera güncelleme geçiş tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n" +"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2730,7 +2859,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Hata ayıklama bilgi ekranı geçiş tuşu.\n" +"Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2740,7 +2869,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"HUD gösterme geçiş tuşu.\n" +"HUD gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2750,7 +2879,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Sohbet gösterme geçiş tuşu.\n" +"Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2760,7 +2889,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Sis gösterme geçiş tuşu.\n" +"Sis gösterme/gizleme tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2770,7 +2899,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Profil oluşturucu geçiş tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n" +"Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" @@ -2780,13 +2909,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Sınırsız görüş aralığı geçiş tuşu.\n" +"Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n" "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" "735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Tırmanma/inme için kullanılan tuş" +msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" @@ -2798,7 +2927,7 @@ msgstr "Büyük mağara derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava Features" -msgstr "Lava Özellikleri" +msgstr "Lav Özellikleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -2812,19 +2941,21 @@ msgid "" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Yaprak stili:\n" -"- Şık: tüm yüzler görünür\n" -"- Basit: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n" -"- Opak: saydamlık devre dışı" +"- Fancy: tüm yüzler görünür\n" +"- Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n" +"- Opaque: saydamlık devre dışı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" -msgstr "Sol tuşu" +msgstr "Sol tuş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" +"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği " +"aralık." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between ABM execution cycles" @@ -2845,6 +2976,14 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" +"debug.txt'e yazılacak günlük seviyesi:\n" +"- (günlük yok)\n" +"- none (seviyesi olmayan mesajlar)\n" +"- error (hata)\n" +"- warning (uyarı)\n" +"- action (eylem)\n" +"- info (bilgi)\n" +"- verbose (ayrıntılı)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" @@ -2862,6 +3001,11 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n" +"- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n" +"- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n" +"- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n" +"Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" @@ -2873,11 +3017,11 @@ msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" -msgstr "Sıvı döngü en çok" +msgstr "Maksimum sıvı döngüsü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Sıvı sıra silme zamanı" +msgstr "Sıvı sırası silme zamanı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" @@ -2889,11 +3033,11 @@ msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" -msgstr "Sıvı güncelleme tiki" +msgstr "Sıvı güncelleme tıkı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" -msgstr "Oyun profil oluşturucuyu yükle" +msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2901,6 +3045,9 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n" +"Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n" +"Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" @@ -2912,7 +3059,7 @@ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Ana Menü mod yöneticisi" +msgstr "Ana menü mod yöneticisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -2922,10 +3069,14 @@ msgstr "Ana menü betiği" msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" +"Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne " +"bağlı değiştir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" +"DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı " +"bırakın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -2943,6 +3094,14 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Mapgen vadilerine özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına " +"neden olabilir.\n" +"'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde nemi " +"arttırır.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2952,6 +3111,11 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Mapgen düze özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2962,6 +3126,12 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"Kar biyomları etkin ise ormanlar otomatik etkinleştirilir, 'jungles' bayrağı " +"yok sayılır.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2971,6 +3141,11 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma değerleri.\n" +"'ridges' bayrağı nehirleri kontrol eder.\n" +"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan " +"değiştirilmez.\n" +"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -2998,7 +3173,7 @@ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -msgstr "Mapgen biyom nem karışım gürültü parametreleri" +msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" @@ -3030,7 +3205,7 @@ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -msgstr "Mapgen düz dolgu derinlik gürültü parametreleri" +msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat flags" @@ -3042,7 +3217,7 @@ msgstr "Mapgen düz yer seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill steepness" -msgstr "Mapgen düz tepenin dikliği" +msgstr "Mapgen düz tepe dikliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill threshold" @@ -3082,7 +3257,7 @@ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -msgstr "Mapgen fraktal dolgu derinlik gürültü parametreleri" +msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal fractal" @@ -3110,7 +3285,7 @@ msgstr "Mapgen fraktal julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal offset" -msgstr "Mapgen fraktal ofset" +msgstr "Mapgen fraktal kaydırma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal scale" @@ -3126,11 +3301,11 @@ msgstr "Mapgen fraktal dilim w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "Mapgen ısı karışım gürültü parametreleri" +msgstr "Mapgen ısı karıştırma gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" -msgstr "Mapgen adı" +msgstr "Mapgen isim" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5" @@ -3154,7 +3329,7 @@ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "Mapgen v5 dolgu derinlik gürültü parametreleri" +msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 height noise parameters" @@ -3210,7 +3385,7 @@ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Mapgen v6 arazi irtifa gürültü parametreleri" +msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" @@ -3238,7 +3413,7 @@ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "Mapgen v7 dolgu derinlik gürültü parametreleri" +msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" @@ -3266,7 +3441,7 @@ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Mapgen v7 arazi irtifa gürültü parametreleri" +msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" @@ -3290,74 +3465,78 @@ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" -msgstr "En fazla blok oluşturma uzaklığı" +msgstr "Maksimum blok oluşturma uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "En fazla blok gönderme uzaklığı" +msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Bir adımda işlenen en çok sıvı." +msgstr "Bir adımda işlenen maksimum sıvı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "En fazla clearobjects ek bloğu" +msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Bir yinelemede en fazla paket" +msgstr "Yinelemede başına maksimum paket" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" -msgstr "En fazla FPS" +msgstr "Maksimum FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Oyun duraklatıldığında en fazla FPS." +msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "En fazla forceloaded blok" +msgstr "Maksimum forceloaded blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "En fazla hotbar eni" +msgstr "Maksimum hotbar eni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -msgstr "" +msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -msgstr "" +msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Oluşturulması için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n" +"Uygun miktarın otomatik olarak seçilmesi için boş olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n" +"Uygun miktarın otomatik olarak seçilmesi için boş olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Forceloaded harita-bloklarının en fazla sayısı." +msgstr "Forceloaded harita-bloklarının maksimum sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"İstemcinin hafızada tutacağı en fazla harita-blok sayısı.\n" +"İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita-blok sayısı.\n" "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3366,40 +3545,48 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" +"Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n" +"yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki " +"katından\n" +"düşük bir sayıya azaltmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Blok başına en fazla nesne" +msgstr "Blok başına maksimum nesne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"Hotbar için kullanılacak mevcut pencerinin maksimum oranı.\n" +"Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Bir istemci için en fazla eşzamanlı blok gönderimi" +msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "En fazla toplam eşzamanlı blok gönderimi" +msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" +"Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod " +"indirme)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "En fazla kullanıcı" +msgstr "Maksimum kullanıcı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" @@ -3407,7 +3594,7 @@ msgstr "Menüler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" -msgstr "Izgara önbelleği" +msgstr "Kafes önbelleği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" @@ -3415,7 +3602,7 @@ msgstr "Günün mesajı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Günün mesajı bağlanan oyuncular için görüntülenir." +msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." @@ -3455,7 +3642,7 @@ msgstr "Modstore mod liste URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi yolu" +msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" @@ -3474,20 +3661,24 @@ msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Düşme sallanması için çarpan.\n" +"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Görüntü sallanması için çarpan.\n" +"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" -"Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n" -"Ana menüden bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar." +"Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu ismi.\n" +"Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3495,14 +3686,15 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Oyuncunun adını.\n" -"Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n" -"Ana menüden başlatırken, bu geçersiz olur." +"Oyuncunun ismi.\n" +"Bir sunucu çalışırken, bu isimle bağlanan istemciler yöneticidir.\n" +"Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "Oyuncular katıldığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı." +msgstr "" +"Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu ismi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -3513,7 +3705,7 @@ msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" -"Dinlenecek ağ bağlantı noktası (UDP).\n" +"Dinlenecek ağ portu (UDP).\n" "Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3538,7 +3730,8 @@ msgstr "NodeTimer aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -msgstr "Biyom API sıcaklık, nem ve biyom karışımı için gürültü parametreleri." +msgstr "" +"Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" @@ -3565,8 +3758,10 @@ msgid "" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" "Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın " -"veya bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, az " -"hatalı mağaralar pahasına, büyük ölçüde artıracaktır." +"veya\n" +"bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz " +"hatalı mağaralar\n" +"pahasına, büyük ölçüde arttıracaktır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3574,54 +3769,57 @@ msgid "" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n" +"Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n" +"arasında bir dengedir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Parallax occlusion yineleme sayısı." +msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" +msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Prallax occlusion efektinin genel boyutu." +msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax occlusion" +msgstr "Paralaks oklüzyon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Parallax occlusion Boyutu" +msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Parallax occlusion biası" +msgstr "Paralaks oklüzyon sapması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Parallax occlusion yinelemesi" +msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Parallax occlusion modu" +msgstr "Paralaks oklüzyon kipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Parallax occlusion gücü" +msgstr "Paralaks oklüzyon gücü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "TrueTypeFont veya bitmap yolu." +msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği yol." +msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" +msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -3632,14 +3830,16 @@ msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n" +"Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" -msgstr "Oyuncu adı" +msgstr "Oyuncu ismi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" -msgstr "Oyuncu transfer mesafesi" +msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" @@ -3650,36 +3850,37 @@ msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Bağlanılacak bağlantı noktası (UDP).\n" -"Ana menüdeki bağlantı noktası alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın." +"Bağlanılacak port (UDP).\n" +"Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Modların bir konsol komutu çalıştırmak gibi güvenliksiz şeyler yapmasını " -"önle." +"Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " "disable. Useful for developers." msgstr "" +"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) " +"yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" +msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" -msgstr "Profil Oluşturucu" +msgstr "Profilleyici" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profiler oluşturucu geçiş tuşu" +msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" -msgstr "Profil oluşturma" +msgstr "Profilleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3687,6 +3888,9 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" +"Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n" +"26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye " +"başlar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" @@ -3698,7 +3902,7 @@ msgstr "Rasgele giriş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" -msgstr "Aralığı seçme tuşu" +msgstr "Uzaklık seçim tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -3706,7 +3910,7 @@ msgstr "Uzak medya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" -msgstr "Uzak bağlantı noktası" +msgstr "Uzak port" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." @@ -3714,7 +3918,7 @@ msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" -msgstr "Rapor yolu" +msgstr "Rapor konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -3722,7 +3926,7 @@ msgstr "Sağ tuş" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Sağ tıklatma tekrarlama aralığı" +msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" @@ -3742,7 +3946,7 @@ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" -msgstr "Geri alma kayıtı" +msgstr "Geri alma kaydı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" @@ -3764,6 +3968,11 @@ msgid "" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" +"Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n" +"Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n" +"Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n" +"karıştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n" +"bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -3795,6 +4004,9 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" +"Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n" +"1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n" +"Varsayılan kalite için 0 kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" @@ -3806,7 +4018,7 @@ msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Seçim kutusu kenarlık rengi (R,G,B)." +msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" @@ -3834,7 +4046,7 @@ msgstr "Sunucu açıklaması" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" -msgstr "Sunucu adı" +msgstr "Sunucu İsmi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" @@ -3853,30 +4065,32 @@ msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n" +"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"True olarak ayarlandığında dalgalanan yaprakları sağlar.\n" -"Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir." +"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n" +"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"True olarak ayarlandığında dalgalanan bitkiler sağlar.\n" -"Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir." +"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n" +"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"True olarak ayarlandığında dalgalanan su sağlar.\n" -"Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir." +"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n" +"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3884,8 +4098,8 @@ msgid "" "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektleri izin ve bazı ekran kartlarında " -"performansını artırabilir.\n" +"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında " +"performansı arttırabilir.\n" "Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3902,7 +4116,7 @@ msgstr "Varlık seçim kutularını göster" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" -msgstr "Kapatma mesajı" +msgstr "Kapanma mesajı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3910,25 +4124,28 @@ msgid "" "nodes)." msgstr "" "Harita-blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından oluşturulan " -"parçaların boyutu." +"yığınların boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "" +msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" -msgstr "Düzgün aydınlatma" +msgstr "Yumuşak aydınlatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" +"Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da " +"bilinir.\n" +"Videoların kaydı için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Sinematik modda kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." +msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." @@ -3949,10 +4166,14 @@ msgid "" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n" +"$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n" +"(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n" +"Mevcut olmayan dosyalar her zamanki gibi alınır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Sabit spawn noktası" +msgstr "Sabit canlanma noktası" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -3960,11 +4181,11 @@ msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." -msgstr "Parallax gücü." +msgstr "Paralaks gücü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Katı protokol kontrolü" +msgstr "Sıkı protokol kontrolü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" @@ -3984,6 +4205,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n" +"Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını kontrol eder.\n" +"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3991,30 +4215,35 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Göller için arazi gürültü eşiği.\n" +"Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını kontrol eder.\n" +"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" -msgstr "Doku yolu" +msgstr "Doku konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "Sıcaklığın 20C düşeceği yükseklik" +msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n" +"profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "Kir veya diğer dolgu derinliği" +msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " "to.\n" -msgstr "Profillerin içine kaydedileceği dünya yoluna bağlı dosya yolu.\n" +msgstr "Profillerin içine kaydedileceği dünya konumuna bağlı dosya konumu.\n" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -4025,6 +4254,9 @@ msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"Yeni kullanıcıların otomatik edindiği ayrıcalıklar.\n" +"Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam liste için oyun içinde /privs " +"komutuna bakın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." @@ -4035,6 +4267,8 @@ msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" +"Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken joystick eksenlerinin " +"hassasiyeti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4043,6 +4277,10 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" +"Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n" +"Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n" +"değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n" +"geçerli değere ayarlanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4050,32 +4288,43 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"Eski sıra öğeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, " +"sıvılar\n" +"sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye cinsinden)" +"\n" +"0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" +"Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n" +"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" +"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye " +"cinsinden geçen süre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Bazı diller için bu yazı tipi kullanılacak." +msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Aktif blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman" +msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Saniye cinsinde öğe varlığının (atılan öğeler) yaşayacağı süre.\n" +"-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" @@ -4083,7 +4332,7 @@ msgstr "Zaman gönderme aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" -msgstr "Zaman hızlı" +msgstr "Zaman hızı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." @@ -4098,10 +4347,14 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" +"Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri " +"yavaşlatılır.\n" +"Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre " +"yavaşlayacaklarını belirler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Kamera modu geçiş tuşu" +msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -4109,7 +4362,7 @@ msgstr "İpucu gecikmesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Trilinear filtreleme" +msgstr "Trilineer filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4117,8 +4370,8 @@ msgid "" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" +"True (Doğru) = 256\n" +"False (Yanlış) = 128\n" "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4127,15 +4380,15 @@ msgstr "Güvenilen modlar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" +msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Sınırsız oyuncu transfer mesafesi" +msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "Kullanılmayan sunucu verileri boşalt" +msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -4143,29 +4396,28 @@ msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "" +msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropic filtreleme kullan." +msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilinear filtreleme kullan." +msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" -msgstr "Kullanma tuşu" +msgstr "Kullan tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" -"Dokular boyutlandırmak için mip eşleme kullan. Performansı biraz " -"arttırabilir." +"Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz arttırabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilinear filtreleme kullan." +msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" @@ -4197,7 +4449,7 @@ msgstr "Vadi C Bayrakları" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Dikey ekran eşitleme." +msgstr "Dikey ekran senkronizasyonu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" @@ -4212,8 +4464,8 @@ msgid "" "View distance in nodes.\n" "Min = 20" msgstr "" -"Nod cinsinden görüntü uzaklığı.\n" -"En az = 20" +"Nodlar cinsinden görüntü uzaklığı.\n" +"Minimum = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" @@ -4238,6 +4490,10 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Bir 4D fraktalın oluşturulan 3D diliminin W kordinatı.\n" +"4D şeklin hangi 3D diliminin oluşturulacağını belirler.\n" +"3D fraktallarda etkisizdir.\n" +"Kabaca -2 ile 2 arası." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" @@ -4289,6 +4545,9 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n" +"yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler direkt\n" +"donanımda oluşturulur (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4297,6 +4556,10 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n" +"boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n" +"dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n" +"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4308,6 +4571,17 @@ msgid "" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" +"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular " +"kullanırken\n" +"bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin " +"pikselleri\n" +"korumak için otomatik büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n" +"büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n" +"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den " +"daha\n" +"yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin değilse," +"\n" +"görünür bit etkisi olmayabilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4320,16 +4594,18 @@ msgid "" msgstr "" "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n" "Lütfen dikkat:\n" -"- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n" -"- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) " +"- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n" +"- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) " "ile çalışır.\n" -"- Bu grupların merkezden -32, -32 nod ofseti vardır.\n" +"- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n" "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" +"Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile " +"derlenmiş olması gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -4342,25 +4618,36 @@ msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip " +"gösterilmeyeceği.\n" +"Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" +"Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip " +"verilmeyeceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup " +"sorulmayacağı.\n" +"Eğer sunucu otomatik olarak yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true " +"(doğru) olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "" +msgstr "Görünebilir alanın sonuda sis oluşturulup oluşturulmayacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" +"İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak " +"ile aynı etkiye sahiptir)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4369,6 +4656,10 @@ msgid "" "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" "Disabling this option will protect your password better." msgstr "" +"Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n" +"0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n" +"0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları çalışabilir.\n" +"Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." @@ -4383,6 +4674,8 @@ msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n" +"Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground."