msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-23 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsddns/es/>\n"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:182
msgid "DDns"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:427
msgid "DDns Service"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:653
msgid "Defines the Web page to read systems IP-Address from<br>"
msgstr ""
+"Define la página web para leer la dirección IP de los sistemas desde<br>"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:663
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:654
msgid "Example for IPv4: http://checkip.dyndns.com"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo para IPv4: http://checkip.dyndns.com"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:655
msgid "Example for IPv6: http://checkipv6.dyndns.com"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo para IPv6: http://checkipv6.dyndns.com"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:787
msgid "File"
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once"
msgstr ""
+"Intervalo para forzar el envío de actualizaciones al proveedor DDNS<br />"
+"Establecer este parámetro en 0 obligará a que el script solo se ejecute una "
+"vez"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:812
msgid "Interval unit to check for changed IP"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-23 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsyggdrasil/es/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:32
msgid "Active peers"
"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not "
"require them to be directly peered."
msgstr ""
+"Permitir el tráfico de túnel que no sea Yggdrasil sobre Yggdrasil. Esto "
+"efectivamente le permite usar Yggdrasil para enrutar o conectar otras redes, "
+"de forma similar a un túnel VPN. La tunelización funciona entre dos nodos y "
+"no requiere que se asocien directamente."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
msgid "Always allow outbound"
"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
"specified."
msgstr ""
+"De forma predeterminada, nodeinfo contiene algunos valores predeterminados, "
+"incluida la plataforma, la arquitectura y la versión de Yggdrasil. Estos "
+"pueden ayudar al inspeccionar la red y diagnosticar problemas de "
+"enrutamiento de red. Activar la privacidad de nodeinfo evita esto, de modo "
+"que sólo los elementos especificados en \"NodeInfo\" se envían de regreso si "
+"se especifica."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:21
msgid "Enable NodeInfo privacy"
"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
"these ranges will be tunnelled."
msgstr ""
+"Subredes IPv4 que pertenecen al final de los túneles de este nodo. Solo el "
+"tráfico de estos rangos será tunelizado."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:39
msgid "IPv6 local subnet"
"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled."
msgstr ""
+"Subredes IPv6 que pertenecen al extremo de los túneles de este nodo. Solo se "
+"canalizará el tráfico de estos rangos (o la dirección/subred IPv6 del nodo "
+"Yggdrasil)."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
msgid ""
"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
"\"Peers\" section instead."
msgstr ""
+"Lista de cadenas de conexión para conexiones de pares salientes en formato "
+"URI, organizadas por interfaz de origen, p.e. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d: e]"
+" }. Tenga en cuenta que los pares SOCKS NO se verán afectados por esta "
+"opción y deberían ir a la sección \"Pares\"."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
msgid ""
"the operating system routing table, therefore you should use this section "
"when you may connect via different interfaces."
msgstr ""
+"Lista de cadenas de conexión para conexiones de pares salientes en formato "
+"URI, p.e. tcp://a.b.c.d:e o socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. Estas conexiones "
+"obedecerán la tabla de enrutamiento del sistema operativo, por lo tanto, "
+"debe usar esta sección cuando pueda conectarse a través de diferentes "
+"interfaces."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
msgid "Listen addresses"
"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
"[::]:0 to listen on all interfaces."
msgstr ""
+"Escuche las direcciones de las conexiones entrantes. Deberá agregar oyentes "
+"para aceptar pares entrantes de nodos no locales. El descubrimiento de pares "
+"de multidifusión funcionará independientemente de los oyentes establecidos "
+"aquí. Cada escucha debe especificarse en formato URI como se indica arriba, "
+"p.e. tcp://0.0.0.0:0 o tcp://[::]:0 para escuchar en todas las interfaces."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
msgid "MTU size for the interface"
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
"on request."
msgstr ""
+"Información opcional del nodo. Debe ser un mapa \"clave\": \"valor\", ...} o "
+"establecerse como nulo. Esto es completamente opcional pero, si está "
+"configurado, es visible para toda la red a pedido."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:10
#: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:11
"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The "
"default value is .* which uses all interfaces."
msgstr ""
+"Expresiones regulares para las cuales se debe activar el descubrimiento de "
+"pares de multidifusión de interfaces. Si no se especifica ninguno, el "
+"descubrimiento de pares de multidifusión estará desactivado. El valor "
+"predeterminado es.* que usa todas las interfaces."
#: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:14
msgid "Session firewall"
"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
"option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
msgstr ""
+"El número de puerto que se utilizará para los escuchas TCP locales de enlace "
+"para las interfaces de multidifusión configuradas. Esta opción no afecta a "
+"los oyentes especificados en la opción Escuchar. A menos que planee firewall "
+"firewall-localtraffic, es mejor dejarlo como el valor predeterminado de 0. "
+"Esta opción no se puede cambiar actualmente al volver a cargar la "
+"configuración durante el tiempo de ejecución."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:10
msgid "Tunnel Routing"