luci-base: update Ukrainian translation 1891/head
authorYurii <yuripet@gmail.com>
Sun, 17 Jun 2018 20:38:38 +0000 (23:38 +0300)
committerGitHub <noreply@github.com>
Sun, 17 Jun 2018 20:38:38 +0000 (23:38 +0300)
modules/luci-base/po/uk/base.po

index 82a18a2293e335af548065cf515128c6641e40e2..791e61b2dc2c4d013a42bda8e81aa5d2ee5aa2cd 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-17 23:27+0300\n"
 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: uk\n"
@@ -784,8 +784,9 @@ msgstr "Користувацький делегований префікс IPv6"
 msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
-msgstr "Користувацькі визначення каналів, наприклад, приватних. Цей файл може "
-"бути збережено при оновленні системи."
+msgstr ""
+"Користувацькі визначення каналів, наприклад, приватних. Цей файл може бути "
+"збережено при оновленні системи."
 
 msgid "Custom feeds"
 msgstr "Користувацькі канали"
@@ -844,7 +845,7 @@ msgid "DNSSEC"
 msgstr ""
 
 msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr "перевірка непідписаного DNSSEC"
+msgstr "Ð\9fеревірка непідписаного DNSSEC"
 
 msgid "DPD Idle Timeout"
 msgstr "Тайм-аут простою DPD"
@@ -997,8 +998,9 @@ msgstr ""
 "імен"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Не переспрямовувати зворотні <abbr title=\"Domain Name System — "
-"система доменних імен\">DNS</abbr>-запити для локальних мереж"
+msgstr ""
+"Не переспрямовувати зворотні <abbr title=\"Domain Name System — система "
+"доменних імен\">DNS</abbr>-запити для локальних мереж"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Потрібен домен"
@@ -1086,8 +1088,8 @@ msgid ""
 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 "snooping"
 msgstr ""
-"Увімкнути відстеження <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">"
-"IGMP</abbr>"
+"Увімкнути відстеження <abbr title=\"Internet Group Management Protocol"
+"\">IGMP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr "Увімкнути віддзеркалення вихідних пакетів"
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr "Увімкнути прапорець DF (Don't Fragment) для інкапсульованих пакетів"
+msgstr "Увімкнути прапорець DF (Don't Fragment) для інкапсульованих пакетів."
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Увімкнути це монтування"
@@ -1228,8 +1230,8 @@ msgstr "FT через DS"
 msgid "FT over the Air"
 msgstr "FT через повітря"
 
-msgid "Протокол FT"
-msgstr ""
+msgid "FT protocol"
+msgstr "Протокол FT"
 
 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
 msgstr "Не вдалося підтвердити застосування на протязі %d с, очікуємо відкату…"
@@ -1359,6 +1361,8 @@ msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 msgstr ""
+"Більш детальна інформація про інтерфейси та вузли WireGuard на <a href="
+"\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 
 msgid "GHz"
 msgstr "ГГц"
@@ -1868,11 +1872,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Список власників ключів R0 у тому ж домені мобільності. <br />Формат: MAC-"
 "адреса,NAS-ідентифікатор,128-бітний ключ у вигляді шістнадцяткового рядка. "
-"<br />Цей список використовується для відображення <abbr title=\"ідентифікатор "
-"власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr> (NAS-ідентифікатор) на MAC-адреси "
-"призначення при запиті ключа PMK-R1 від <abbr title=\"власник ключа R0\">R0KH"
-"</abbr>, як станції, що була використана під час початкової асоціації домену "
-"мобільності."
+"<br />Цей список використовується для відображення <abbr title="
+"\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr> (NAS-ідентифікатор) на "
+"MAC-адреси призначення при запиті ключа PMK-R1 від <abbr title=\"власник "
+"ключа R0\">R0KH</abbr>, як станції, що була використана під час початкової "
+"аÑ\81оÑ\86Ñ\96аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð±Ñ\96лÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\96."
 
 msgid ""
 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
@@ -1882,14 +1886,14 @@ msgid ""
 "PMK-R1 keys."
 msgstr ""
 "Список власників ключів R1 у тому ж домені мобільності. <br />Формат: MAC-"
-"адреса,<abbr title=\"ідентифікатор власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> у формі "
-"6 октетів з двокрапками,128-бітний ключ у вигляді шістнадцяткового рядка. <br "
-"/>Цей список використовується для відображення <abbr title=\"ідентифікатор "
-"власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> на MAC-адреси призначення при передаванні "
-"клÑ\8eÑ\87а PMK-R1 Ð²Ñ\96д <abbr title=\"влаÑ\81ник ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а R0\">R0KH</abbr>. Ð¦Ðµ Ñ\82акож Ñ\81пиÑ\81ок "
-"авторизованих <abbr title=\"власник ключа R1\">R1KH</abbr> у формі <abbr title"
-"=\"Message Digest — дайджест повідомлення\">MD</abbr>, які можуть запитувати "
-"ключі PMK-R1."
+"адреса,<abbr title=\"ідентифікатор власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> у "
+"формі 6 октетів з двокрапками,128-бітний ключ у вигляді шістнадцяткового "
+"рядка. <br />Цей список використовується для відображення <abbr title="
+"\"ідентифікатор власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> на MAC-адреси призначення "
+"пÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80едаваннÑ\96 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а PMK-R1 Ð²Ñ\96д <abbr title=\"влаÑ\81ник ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а R0\">R0KH</"
+"abbr>. Це також список авторизованих <abbr title=\"власник ключа R1\">R1KH</"
+"abbr> у формі <abbr title=\"Message Digest — дайджест повідомлення\">MD</"
+"abbr>, які можуть запитувати ключі PMK-R1."
 
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
@@ -1992,7 +1996,7 @@ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Найнижча орендована адреса"
+msgstr "Найнижча орендована адреса."
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-адреса"
@@ -2302,8 +2306,8 @@ msgstr ""
 "об’єднати кілька інтерфейсів мостом, відзначивши поле \"Об’єднати інтерфейси "
 "в міст\" та ввівши імена кількох мережевих інтерфейсів, розділені пробілами. "
 "Також ви можете використовувати <abbr title=\"Virtual Local Area Network — "
-"віртуальна локальна комп’ютерна мережа\">VLAN</abbr>-позначення <samp>"
-"ІНТЕРФЕЙС.НОМЕР_VLAN</samp> (наприклад, <samp>eth0.1</samp>)."
+"віртуальна локальна комп’ютерна мережа\">VLAN</abbr>-позначення "
+"<samp>ІНТЕРФЕЙС.НОМЕР_VLAN</samp> (наприклад, <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Затримка On-State"
@@ -2361,11 +2365,11 @@ msgid ""
 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
 "Необов’язково. Заздалегідь установлений Base64-кодований спільний ключ. "
-"Додавання додатково рівня шифрування із симетричним ключем для пост-квантової "
-"стійкості."
+"Додавання додатково рівня шифрування із симетричним ключем для пост-"
+"квантової стійкості."
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP"
+msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP."
 
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
@@ -2569,7 +2573,7 @@ msgid "Pkts."
 msgstr "пакетів"
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль"
+msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль."
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Політика"
@@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі"
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr "Перешкоджати прослуховуванню цих інтерфейсів"
+msgstr "Перешкоджати прослуховуванню цих інтерфейсів."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Перешкоджати спілкуванню клієнт-клієнт"
@@ -2721,7 +2725,8 @@ msgid ""
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо! Ви "
-"можете втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цю мережу."
+"можете втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цю "
+"мережу."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
@@ -2731,8 +2736,8 @@ msgid ""
 "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
-"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо вас "
-"підключено через цю мережу."
+"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо "
+"ваÑ\81 Ð¿Ñ\96дклÑ\8eÑ\87ено Ñ\87еÑ\80ез Ñ\86Ñ\8e Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\83."
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2838,7 +2843,7 @@ msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
 msgstr "Потрібно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу."
 
 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла"
+msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла."
 
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
@@ -2977,7 +2982,7 @@ msgid "Section removed"
 msgstr "Секція видалена"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Подробиці див. на сторінці керівництва \"mount\""
+msgstr "Подробиці дивись на сторінці керівництва \"mount\""
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -3198,7 +3203,8 @@ msgstr "Комутатор %q (%s)"
 msgid ""
 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
 msgstr ""
-"Комутатор %q має невідому топологію – параметри VLAN можуть бути неправильними"
+"Комутатор %q має невідому топологію – параметри VLAN можуть бути "
+"неправильними."
 
 msgid "Switch Port Mask"
 msgstr "Маска портів комутатора"
@@ -3288,7 +3294,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
-"Призначений провайдером IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>"
+"Призначений провайдером IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</"
+"code>"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -3312,9 +3319,9 @@ msgstr ""
 "Пристрій недосяжний протягом %d секунд після застосування очікуючих змін, що "
 "призвело до відкочування конфигурації з міркувань безпеки. Проте, якщо ви "
 "впевнені, що зміни конфігурації є правильними, застосуйте неперевірену "
-"конфігурацію. Крім того, ви можете відхилити це попередження та відредагувати "
-"змÑ\96ни, Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88 Ð½Ñ\96ж Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ\82иÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ñ\97Ñ\85 Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ\83, Ð°Ð±Ð¾ Ð¶ Ñ\81каÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\96 "
-"зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію."
+"конфігурацію. Крім того, ви можете відхилити це попередження та "
+"вÑ\96дÑ\80едагÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96ни, Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88 Ð½Ñ\96ж Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ\82иÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ñ\97Ñ\85 Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ\83, Ð°Ð±Ð¾ Ð¶ "
+"скасувати всі очікуючі зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію."
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3335,9 +3342,9 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
-"Образ завантажено. Нижче наведено контрольну суму та розмір файлу. Порівняйте "
-"їх з вихідним файлом, шоб переконатися в цілісності даних.<br /> Натисніть "
-"\"Продовжити\", щоб розпочати процедуру прошивання."
+"Образ завантажено. Нижче наведено контрольну суму та розмір файлу. "
+"Порівняйте їх з вихідним файлом, шоб переконатися в цілісності даних.<br /> "
+"Натисніть \"Продовжити\", щоб розпочати процедуру прошивання."
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Наведені нижче зміни було скасовано"
@@ -3353,8 +3360,8 @@ msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
 "be replaced if you proceed."
 msgstr ""
-"Обладнання не підтримує мульти-SSID і, якщо ви продовжите, існуюча "
-"конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð±Ñ\83де Ð·Ð°Ð¼Ñ\96нена."
+"Обладнання не підтримує мульти-SSID і, якщо ви продовжите, існуючу "
+"конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð±Ñ\83де Ð·Ð°Ð¼Ñ\96нено."
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -3420,7 +3427,7 @@ msgid "There are no active leases."
 msgstr "Активних оренд немає."
 
 msgid "There are no changes to apply."
-msgstr "Немає жодних змін до застосування!"
+msgstr "Немає жодних змін до застосування."
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "Немає жодних очікуючих змін до скасування!"
@@ -3450,9 +3457,9 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
-"Цей файл може містити такі рядки, як 'server=/domain/1.2.3.4' або 'server="
-"1.2.3.4' для домен-орієнтованих або повних висхідних <abbr title=\"Domain "
-"Name System\">DNS</abbr>-серверів."
+"Цей файл може містити такі рядки, як 'server=/domain/1.2.3.4' або "
+"'server=1.2.3.4' для домен-орієнтованих або повних висхідних <abbr title="
+"\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3630,7 +3637,7 @@ msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Непідтримуваний тип протоколу."
 
 msgid "Update lists"
-msgstr "Оновити списки..."
+msgstr "Оновити списки"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@@ -4037,7 +4044,7 @@ msgid "unspecified"
 msgstr "не визначено"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "не визначено -або- створити"
+msgstr "не визначено -або- створити:"
 
 msgid "untagged"
 msgstr "не позначено"