msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s у %s"
msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Приймати переспрямовування"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Приймати введення"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgstr "Розширені настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
+msgstr "Дозволити переспрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
+msgstr "Дозволити переспрямовування до <em>зон призначення</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
msgstr "Зона призначення"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути"
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Відкидати переспрямовування"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Відкидати введення"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписувати"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Не відслідковувати переспрямовування"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Не відслідковувати введення"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Відкидати помилкові пакети"
msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Експериментальна функція. Не повністю сумісно з QoS / SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Зовнішня IP-адреса"
msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Ð\91Ñ\80андмаÑ\83еÑ\80 â\80\94 Спрямовування портів"
+msgstr "Ð\91Ñ\80андмаÑ\83еÑ\80 â\80\94 Ð\9fеÑ\80еÑ\81прямовування портів"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
msgid "Forward"
-msgstr "Спрямовування"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81прямовування"
msgid "Forward to"
-msgstr "спрямовування до"
+msgstr "переспрямовування до"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "П'ятниця"
msgid "From %s in %s"
msgstr "%s у %s"
msgstr "Загальні настройки"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Апаратні засоби розвантаження потоку"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон IP"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-алреси"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Вхідний"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fмовÑ\83ваннÑ\8f кÑ\80Ñ\96зÑ\8c зони"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81пÑ\80Ñ\8fмовÑ\83ваннÑ\8f мÑ\96ж зонами"
msgid "Internal IP address"
msgstr "Внутрішня IP-адреса"
msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-алреса"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-алреси"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Затискання MSS"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
-"Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
-"портів."
+"Зіставляти трафік, що переспрямовується на заданий порт призначення або "
+"дÑ\96апазон поÑ\80Ñ\82Ñ\96в."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"діапазоні портів вузла клієнта."
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Понеділок"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дні місяця"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgstr "Нове правило SNAT"
msgid "New forward rule"
-msgstr "Нове правило спрямовування"
+msgstr "Нове правило переспрямовування"
msgid "New input rule"
msgstr "Нове вхідне правило"
msgid "New port forward"
-msgstr "Нове спрямовування порту"
+msgstr "Нове переспрямовування порту"
msgid "New source NAT"
msgstr "Новий NAT джерела"
msgstr "Вихідний"
msgid "Output zone"
-msgstr ""
+msgstr "Вихідна зона"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr "Спрямовування портів"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81прямовування портів"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-"Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
+"Ð\9fеÑ\80еÑ\81прямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
"підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
msgid "Protocol"
msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Відхиляти переспрямовування"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Відхиляти введення"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідна апаратна підтримка NAT. Впроваджено принаймні для mt7621"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити брандмауер"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Розвантаження маршрутизації/NAT"
msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило вимкнено"
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило ввімкнено"
msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP-адреса SNAT"
msgstr "Порт SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Субота"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Програмне розвантаження для маршрутизації/NAT"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Програмне розвантаження потоку"
msgid "Source IP address"
msgstr "IP-адреса джерела"
msgstr "Зона-джерело"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата початку (рррр-мм-дд)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Час початку (гг:хх:сс)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата зупинки (рррр-мм-дд)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Час зупинки (гг:хх:сс)"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Неділя"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
-"іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
-"<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
-"з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
-"<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
-"означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
+"Опції, наведені нижче, керують політиками переспрямовування між цією (%s) "
+"та іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються переспрямованим "
+"трафіком, що <strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> "
+"покриваються трафіком з інших зон, <strong>переспрямованим на %q</strong>. "
+"Правило переспрямовування є <em>односпрямованим</em>, тобто, спрямовування "
+"від LAN до WAN <em>не</em> означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN "
+"до LAN."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
-"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
-"поÑ\80Ñ\82Ñ\96в. У бÑ\96лÑ\8cÑ\88оÑ\81Ñ\82Ñ\96 випадкÑ\96в змÑ\96нÑ\8eваÑ\82и Ñ\86Ñ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и немаÑ\94 необÑ\85Ñ\96дноÑ\81Ñ\82Ñ\96."
+"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента переспрямовування "
+"поÑ\80Ñ\82Ñ\96в. У бÑ\96лÑ\8cÑ\88оÑ\81Ñ\82Ñ\96 випадкÑ\96в змÑ\96нÑ\8eваÑ\82и Ñ\86Ñ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и немаÑ\94 поÑ\82Ñ\80еби."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
"таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
msgstr ""
"Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
"<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
-"цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
-"Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 мÑ\96ж Ñ\80Ñ\96зними меÑ\80ежами в межаÑ\85 зони. Ð\9fÑ\83нкÑ\82 <em>вкриті мережі</em> "
+"цієї зони, а параметр \"переспрямовування\" описує політику спрямовування "
+"Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 мÑ\96ж Ñ\80Ñ\96зними меÑ\80ежами в межаÑ\85 зони. Ð\9fÑ\83нкÑ\82 <em>Ð\9fокриті мережі</em> "
"визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Четвер"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Час в UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
"порти WAN на маршрутизаторі."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Вівторок"
msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"
msgstr "Через %s на %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Середа"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дні тижня"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
msgstr "Зона %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Ð\97она â\87\92 Спрямовування"
+msgstr "Ð\97она â\87\92 Ð\9fеÑ\80еÑ\81прямовування"
msgid "Zones"
msgstr "Зони"
msgstr "будь-якій зоні"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "день"
msgid "don't track"
msgstr "не відстеж."
msgstr "опускати"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "година"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "хвилина"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "не"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "порти"
msgid "reject"
msgstr "відкидати"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунда"
msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "трафік"
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "типом"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "типами"