curl_interface:depends("use_curl","1")
curl_interface.placeholder = "eth0"
else
- use_curl = s:option(Flag, "use_curl", translate("Use curl instead of wget"), translate("Curl is currently not installed.")
- .." Please install the package in the "
- ..[[<a href="]] .. DISP.build_url("admin", "system", "packages")
+ use_curl = s:option(Flag, "use_curl", translate("Use curl instead of wget"), translate("Curl is currently not installed. Please install the package in the")
+ ..[[ <a href="]] .. DISP.build_url("admin", "system", "packages")
.. "?display=available&query=curl"..[[">]]
- .. "Software Section" .. [[</a>]]
+ .. translate ("Software Section") .. [[</a>]]
.. "."
)
use_curl.rmempty = false
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-msgid "Curl is currently not installed."
-msgstr "Curl ist momentan nicht installiert."
+msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
+msgstr "Curl ist momentan nicht installiert. Bitte installieren Sie das Paket im"
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
"Failure counter after how many failed download attempts, the state is "
"considered as offline"
msgstr ""
-"Anzahl der fehlgeschlagenen Downloadversuche, nach denen die Verbindung als offline angesehen wird"
+"Anzahl der fehlgeschlagenen Downloadversuche, nach denen die Verbindung als "
+"offline angesehen wird"
msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)"
msgstr "Liste der Drahtlosen virtuellen Schnittstellen"
msgid "SSID"
msgstr ""
+msgid "Software Section"
+msgstr ""
+
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Offline-Schwelle"
msgid "WiFi Status"
msgstr ""
+#~ msgid "Curl is currently not installed."
+#~ msgstr "Curl ist momentan nicht installiert."
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
-msgid "Curl is currently not installed."
-msgstr "curl は現在インストールされていません。"
+msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
+msgstr ""
+"curl は現在インストールされていません。パッケージをインストールしてください。"
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
+msgid "Software Section"
+msgstr ""
+
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "オフライン化閾値"
msgid "WiFi Status"
msgstr "無線ステータス"
+
+#~ msgid "Curl is currently not installed."
+#~ msgstr "curl は現在インストールされていません。"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-msgid "Curl is currently not installed."
-msgstr "O cURL não está instalado."
+msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
+msgstr "O cURL não está instalado. Por favor instale o pacote no"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
+msgid "Software Section"
+msgstr ""
+
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Limiar para mudar para desconectado"
msgid "WiFi Status"
msgstr "Estado da WiFi"
+
+#~ msgid "Curl is currently not installed."
+#~ msgstr "O cURL não está instalado."
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка config файла"
-msgid "Curl is currently not installed."
-msgstr "Curl в настоящее время не установлен."
+msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
+msgstr "Curl в настоящее время не установлен. Установите пакет на странице"
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
+msgid "Software Section"
+msgstr "'Программное обеспечение'"
+
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Кол-во попыток"
msgid "Configuration"
msgstr ""
-msgid "Curl is currently not installed."
+msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
msgstr ""
msgid "Device"
msgid "SSID"
msgstr ""
+msgid "Software Section"
+msgstr ""
+
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Ús de Memòria (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Mètric"
msgid "input"
msgstr "entrada"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Využití paměti (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
msgid "input"
msgstr "vstup"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Speichernutzung (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
msgid "input"
msgstr "eingehend"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Μέτρο"
msgid "input"
msgstr "είσοδος"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memory usage (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso de memoria (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "input"
msgstr "entrada"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "KB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrique"
msgid "input"
msgstr "entrée"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr "קלט"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memória használat (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
msgid "input"
msgstr "bemenet"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso Memory (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
msgid "input"
msgstr "ingresso"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
msgid "input"
msgstr "入力"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "메모리 사용량 (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Penggunaan Memori (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Minne forbruk (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"
msgid "input"
msgstr "inndata"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Użycie pamięci (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metryka"
msgid "input"
msgstr "wejście"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso da memória (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "input"
msgstr "entrada"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso de memória (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "input"
msgstr "entrada"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-23 23:19+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Использование памяти (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr "Mesh ID"
+
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
msgid "input"
msgstr "ввод"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr "внутренняя переадресация Mesh узлов"
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr "giriş"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Використання пам'яті, %"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
msgid "input"
msgstr "вхід"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "КБ"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memory usage (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "内存使用率 (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "跃点数"
msgid "input"
msgstr "输入"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "記憶體使用 (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "公測單位"
msgid "input"
msgstr "輸入"
+msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
+msgstr ""
+
msgid "kB"
msgstr "kB"