"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 10:33+0100\n"
-"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Nota: devi riavviare manualmente il servizio cron se il file crontab "
+"era vuoto prima delle modifiche."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Allerta"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgstr "Aggiornamento Automatico"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Homenet (HNCP) automatico"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla automaticamente il filesystem per errori prima di montare"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente i filesystem in hotplug"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente lo swap in hotplug"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Filesystem"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Swap"
msgid "Available"
-msgstr "Disponibili"
+msgstr "Disponibile"
msgid "Available packages"
msgstr "Pacchetti disponibili"
msgstr "Annulla"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
msgid "Chain"
msgstr "Catena"
msgstr "Verifica"
msgid "Check fileystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
+"Scegliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
msgid "Cipher"
msgstr ""
"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
+msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
msgstr "Locazioni DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgstr "Descrizione"
msgid "Design"
-msgstr "Disegno"
+msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgstr "Configurazione del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo in riavvio..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"
msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita Crittografia"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato (default)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
msgstr "Elenco Domini consentiti"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Non Frammentare"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita negoziazione IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Attiva il client NTP"
+msgstr "Attiva il cliente NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Single DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Abilita il server TFTP"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita pulsante WPS, richiede WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in ingresso"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in uscita"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forza collegamento"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Forza uso del NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni generali per opkg"
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Configurazione"
msgid "Generate archive"
msgstr "Genera Archivio"
"non è stata cambiata!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Globali"
msgid "Global network options"
msgstr "Opzioni rete globale"
msgstr "Hostname"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Ibrido"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgstr "Solo IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Interfaccia"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
msgstr "Interfacce"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore del Server Interno"
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isola Clienti"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Address"
+msgstr "Filtro indirizzo MAC"
msgid "MAC-Filter"
msgstr "Filtro MAC"
msgstr ""
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo indirizzi in lease"
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso Memory (%)"
+msgstr "Uso Memoria (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
msgstr "Modalità"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di Mount"
msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punto di Mount"
msgid "Mount Points"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punti di Mount"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce di Mount"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Monta swap non configurato specificatamente"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi giù"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi su"
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Candidati server NTP"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione NTP scaduta"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr ""
msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna password immessa!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna regola in questa catena"
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna zona assegnata"
msgid "Noise"
msgstr "Rumore"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Margine di Rumore (SNR)"
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgstr "Normale"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non Trovato"
msgid "Not associated"
msgstr "Non associato"
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Non connesso"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: lunghezza nome interfaccia"
msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Notifica"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Apri lista..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgstr "Altro:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
msgid "Outbound:"
msgstr "In uscita:"
msgstr ""
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi indirizzo MAC"
msgid "Override MTU"
-msgstr "Sovrascivi MTU"
+msgstr "Sovrascrivi MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi nome interfaccia di default"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi il gateway nelle risposte DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Sovrascrivi la netmask data ai clienti. Normalmente è calcolata dalla "
+"subnet servita."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi la tabella usata per le route interne"
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
msgstr "Pacchetti"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Parte della zona %q"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgstr "Porta"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status porta:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""
msgstr "Processi"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci server NTP"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci nuova rete"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr ""
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità RX"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr "Riavvia"
msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavviando..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
msgstr "Ricezione"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenna ricevente"
+msgstr "Antenna Ricevente"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr ""
msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimenti"
msgid "Relay"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
msgstr "Azzera Contatori"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera a default"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
"rete può essere raggiunto."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui un controllo del filesystem prima di montare il dispositivo"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui controllo del filesystem"
msgid "SHA256"
msgstr ""
msgstr "Salva & applica"
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Salva & Applica"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgstr "Operazioni programmate"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione aggiunta"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione rimossa"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi \"mount\" manpage per dettagli"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
msgstr "Isola utenti"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Server"
msgid "Server password"
msgstr ""
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocità di TX"
+msgstr "Velocità TX"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
"you choose the generic image format for your platform."
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono lease attivi."
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da applicare!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da regredire"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario non ancora configurata"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup generato "
+"precedentemente qui."
msgid "Tone"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferica USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte USB"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!"
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Non gestito"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Smonta"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo protocollo non supportato."
msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna liste"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
msgstr "Carica archivio..."
msgid "Uploaded File"
-msgstr "Invia file"
+msgstr "File Inviato"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività"
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
+"Attendi sincro NTP quei dati secondi, immetti 0 per disabilitare l'attesa (opzionale)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi registro di sistema su file"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgstr "disabilita"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitato"
msgid "expired"
msgstr "scaduto"
msgstr "nascosto"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo ibrido"
msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete"