"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-15 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.5\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cå\86\8dæ\8e¥ç¶\9aã\82\92è¦\81æ±\82ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f:"
+msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81¯$1ã\81\8cé\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82 "
+msgstr "サーバのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯$1ã\81\8bã\82\89$2ã\81¾ã\81§ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82 "
+msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバーリストを再有効化してください。"
+msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
-msgstr ""
-"許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。"
-"文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
+msgstr "許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
-"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
+msgstr "minetest.netから、minetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr ""
+msgstr "< 設定ページに戻る"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
-"書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
+"書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, <octaves>, "
+"<persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "フラグはカンマで区切られた一覧で入力してください。"
+msgstr "フラグ一覧はカンマで区切って入力してください。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
-"た"
+msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
-msgstr "公開サーバーリスト"
+msgstr "公開サーバ一覧"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
-msgstr "公開サーバー"
+msgstr "公開サーバ"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
-msgstr "サーバー"
+msgstr "サーバ"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+msgstr "サーバのポート"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "2倍"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "立体な雲"
msgstr "8倍"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "詳細è¨å®\9a"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "バイリニアフィルタリング"
+msgstr "バイリニアフィルタ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "操作変更"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスを繋げる"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable Particles"
-msgstr "全て有効化"
+msgstr "パーティクル有効化"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "綺麗な葉"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "ノーマルマップの生成"
msgstr "異方性フィルタ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Filter"
-msgstr "フィルタリング"
+msgstr "フィルタ無し"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "いいえ!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92ハイライト"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®ハイライト"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "シンプルな葉"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "滑らかな照明"
+msgstr "滑らかな光"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "トリリニアフィルタリング"
+msgstr "トリリニアフィルタ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«æ\8e¥ç¶\9aä¸..."
+msgstr "サーバに接続中..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92èµ·å\8b\95ä¸..."
+msgstr "サーバを起動中..."
#: src/game.cpp
msgid ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく"
-"ださい)"
+msgstr "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してください)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "3Dモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"サポートしている出力:\n"
"- none: 3D出力を行いません。\n"
"- anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
-"- interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま"
-"す。\n"
+"- interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応しています。\n"
"- topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
"- sidebyside: 画面を左右で分割します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま"
-"す。\n"
-"メインメニューから新規ワールドを作成する際に上書きされることがあります。"
+"新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されます。\n"
+"ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥æ\99\82ã\81«å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¸è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\80\82"
+msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "サーバー終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
+msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Acceleration in air"
msgstr "空中での加速"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active block range"
msgstr "アクティブなブロックの範囲"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active object send range"
msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"接続先のアドレスです。\n"
+"ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
+"メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
-msgstr ""
+msgstr "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "詳細"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "飛行時に加速する"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr ""
+msgstr "異方性フィルタリング"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "サーバを公開"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "後キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
msgstr "水が揺れる高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "基本"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "バイリニアフィルタリング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind address"
msgstr "バインドアドレス"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "チャンクサイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "クリエイティブモード"
+msgstr "映画風モード"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "クリエイティブモード"
+msgstr "映画風モード切り替えキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャの透過を削除"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "クライアントとサーバ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "上る速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgstr "雲の高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "雲の半径"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgstr "色つきの霧"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "コマンドキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
msgstr "ガラスを繋げる"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "サーバー接続中..."
+msgstr "外部メディアサーバに接続中"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgstr "クラッシュメッセージ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "照準の透過度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグログのレベル"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
-msgstr ""
+msgstr "標準ゲーム"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "標準権限"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
msgstr "有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
msgstr "オンラインでModを検索"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr "ミニマップを有効にする。"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "メニューの大きさ"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
msgstr "Mod"
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-msgstr ""
-"Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
+msgstr "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
msgstr "ゲーム"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
msgstr "メインメニューMod管理"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "マップ生成名"
msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat flags"
msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat ground level"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake steepness"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake threshold"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal fractal"
msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal offset"
msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal scale"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal slice w"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr "マップ生成名"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
msgstr "ワールドタイプ"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
msgstr "ワールドタイプ"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
msgstr "ワールドタイプ"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range select key"
msgstr "視野範囲変更"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ開始"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
-msgstr "サーバーURL"
+msgstr "サーバURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
+msgstr "サーバアドレス"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+msgstr "サーバポート"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
-msgstr "サーバー名"
+msgstr "サーバ名"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+msgstr "サーバポート"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "サーバーリストURL"
+msgstr "サーバ一覧URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
-msgstr "サーバーリストファイル"
+msgstr "サーバ一覧ファイル"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "ノーマルマップの生成"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
msgstr "ミップマッピング"
msgstr "歩く速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Water Features"
msgstr "テクスチャを設定中..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height"
-msgstr "æ°´ã\81\8c揺れる高さ"
+msgstr "æ°´ã\81®揺れる高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water length"
-msgstr "æ°´ã\81\8c揺れる丈"
+msgstr "æ°´ã\81®揺れる丈"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water speed"
-msgstr "æ°´ã\81\8c揺れる速度"
+msgstr "æ°´ã\81®揺れる速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Where the map generator stops.\n"
"Please note:\n"
"どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
"注意:\n"
"- 最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
-"- マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
-"ク)。\n"
+"- マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロック)。\n"
"- このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
"- グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
-msgstr ""
-"Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで"
-"ある必要があります。"
+msgstr "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドである必要があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
-"ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか"
-"の設定です。"
+msgstr "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうかの設定です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
-"サーバーが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してくださ"
-"い。"
+"サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr ""
-"クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効"
-"果)。"
+msgstr "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効果)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURLパラレル制限"