"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 17:29+0000\n"
-"Last-Translator: anonymous <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:31+0000\n"
+"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові залежності:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgstr "За бажанням лакунарність може бути доповнена комою попереду."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Вбудовані моди"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
-msgstr "Публічний сервер"
+msgstr "Публічний"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ервер"
+msgstr "Сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Local Game"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Без залежностей."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ð\92и впевненÑ\96, Ñ\89о бажаÑ\94Ñ\82е Ñ\81кинÑ\83Ñ\82и Ñ\81вÑ\96й Ñ\81вÑ\96Ñ\82 однокоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cÐºої гри?"
+msgstr "Ð\92и впевненÑ\96, Ñ\89о бажаÑ\94Ñ\82е Ñ\81кинÑ\83Ñ\82и Ñ\81вÑ\96й Ñ\81вÑ\96Ñ\82 одиноÑ\87Ð½ої гри?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и Ñ\81вÑ\96Ñ\82 однокоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cÐºої гри"
+msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и Ñ\81вÑ\96Ñ\82 одиноÑ\87Ð½ої гри"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
-"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати драйвер OpenGL."
+msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "needs_fallback_font"
#: src/game.cpp
msgid ""
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Тип: "
#: src/game.cpp
msgid "- Port: "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP (бої): "
#: src/game.cpp
msgid "- Server Name: "
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ð\9fароль"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и пароль"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація про гру:"
#: src/game.cpp
msgid "Game paused"
#: src/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено"
#: src/game.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено"
#: src/game.cpp
msgid "Remote server"
#: src/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність 0%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність 100%"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и\" = пÑ\96днÑ\96маÑ\82иÑ\81Ñ\8f вгоÑ\80Ñ\83"
+msgstr "\"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82и\" = Ñ\81пÑ\83Ñ\81каÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити звук"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94вÑ\96Ñ\87Ñ\96 доÑ\82оÑ\80кнÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до \"Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибок\" Ñ\89об полеÑ\82Ñ\96Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9fодвÑ\96йне Ñ\82оÑ\80каннÑ\8f \"Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибок\" вмикаÑ\94 полÑ\96Ñ\82"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
-msgstr "Уперед"
+msgstr "Ð\92перед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути звук"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний слот"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній слот"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82и кінематографічний режим"
+msgstr "Ð\9aінематографічний режим"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Переключити швидкий режим"
+msgstr "Прискорення"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ñ\80ежим полÑ\8cоÑ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fолÑ\96Ñ\82"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Переключити режим проходження крізь стіни"
+msgstr "Прохід крізь стіни"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и"
+msgstr "Використати"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f нового паÑ\80олÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82веÑ\80диÑ\82и новий паÑ\80олÑ\8c"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
-msgstr "Ð\9dовий Ð\9fароль"
+msgstr "Ð\9dовий пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80ий Ð\9fароль"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80ий пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
-msgstr ""
+msgstr "Стерти EOF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва клавÑ\96Ñ\88а Ctrl"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва клавÑ\96Ñ\88а Menu"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва клавÑ\96Ñ\88а Shift"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва клавÑ\96Ñ\88а Win"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Win"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Next"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
-msgstr ""
+msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава клавÑ\96Ñ\88а Ctrl"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авий Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава клавÑ\96Ñ\88а Menu"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авий Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава клавÑ\96Ñ\88а Shift"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авий Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава клавÑ\96Ñ\88а Win"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авий Win"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"