"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 08:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:25+0200\n"
"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "-- UUID vergleichen --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Bitte auswählen --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (1 Minute):"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Eindeutiger DHCP Bezeichner (DHCP Unique Identifier)\">DUID</"
+"abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (Asynchroner Transfer-Modus)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Brücken"
msgstr "Alarm"
msgid "Alias interface"
-msgstr ""
+msgstr "Alias-Schnittstelle"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
+"Anforderung zur Anwendung der Änderungen mit Status <code>%h</code> "
+"fehlgeschlagen"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Ungeprüft anwenden"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architektur"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr "Assoziierte Clients"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Assoziierungen"
msgid "Auth Group"
msgstr "Berechtigungsgruppe"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgstr "Änderungen angewendet."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen wurden verworfen"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät"
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
msgstr ""
+"Kanal %d ist in der Regulierungszone \"%s\" nicht verfügbar und wurde "
+"automatisch auf %d gesetzt."
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
msgid "Configuration has been applied."
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet."
msgid "Configuration has been rolled back!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfiguration wurde zurückgerollt!"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
msgstr "Verbindungslimit"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen"
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Das Gerät konnte nach Anwendung der Konfigurationsänderungen nicht mehr "
+"erreicht werden. Unter Umständen müssen Sie sich neu verbinden wenn "
+"netzwerkbezogene Einstellungen wie die IP-Adresse oder W-LAN Passwörter "
+"geändert wurden."
msgid "Country"
msgstr "Land"
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Eigene Dateien wir Zertifikate oder Scripte können unter Umständen auf dem "
+"System verbleiben. Um dies zu vermeiden, sollte zuerst auf "
+"Werkseinstellungen zurückgesetzt werden."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Gerät nicht erreichbar! Wartet immer noch..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosen"
msgstr "Verschlüsselung deaktivieren"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Netzwerk deaktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungstrennung fehlgeschlagen"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Schließen"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen"
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "runter"
msgid "Download and install package"
msgstr "Paket herunterladen und installieren"
msgstr "Backup herunterladen"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "Downstream SNR-Offset"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear Instanz"
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr>-Erkennung "
+"aktivieren"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert die automatische IGMP-Erkennung auf dieser Netzwerkbrücke"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
msgstr "Entfernter Port"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenen Wert angeben"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Werte angeben"
msgid "Erasing..."
msgstr "Lösche..."
msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT-über-DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT-drahtlos"
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "FT Protokoll"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
+"Konnte nicht innerhalb von %d Sekunden bestätigen, warte auf Zurückrollen "
+"der Änderungen..."
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgstr "Windowsanfragen filtern"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Finalisierung fehlgeschlagen"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
msgstr "Gateway"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway-Adresse ist ungültig"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Gateway-Ports"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "\"Host-Uniq\"-Bezeichner"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "IP address in invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse ist ungültig"
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse fehlt"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Info"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
msgid "Initscript"
msgstr "Startscript"
msgstr "Lade"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IP-Adresse ist ungültig"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Lokale IP-Adresse"
msgstr ""
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "MAP-Regel ist ungültig"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgstr "Modemgerät"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Modem-Informationsabfrage fehlgeschlagen"
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkgerät ist nicht vorhanden"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Kein passendes delegiertes Prefix"
msgid "No negative cache"
msgstr "Kein Negativ-Cache"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
+"Anzahl der zwischengespeicherten DNS-Einträge. Maximum sind 10000 Einträge, "
+"\"0\" deaktiviert die Zwischenspeicherung."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Chiffriertes Passwort"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse beziehen"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"
msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Optionale Beschreibung des entfernten VPN-Partners."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-Code abgelehnt"
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
msgstr "PSID-Bitlänge"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (Paket-Transfer-Modus)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort Bestätigung"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
msgstr "Entfernte IP-Adresse"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IP-Adresse fehlt"
msgid "Peers"
msgstr "Verbindungspartner"
msgstr "R1-Schlüsselinhaber"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "RFC3947 \"NAT-T\"-Modus"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Hexadezimal-kodierte Zeichensequenz. Nur angeben wenn der Internetanbieter "
+"einen bestimmten Wert erwartet."
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
+"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Das Löschen kann nicht rückgängig "
+"gemacht werden! Der Kontakt zum Gerät könnte verloren gehen wenn die "
+"Verbidung über diese Schnittstelle erfolgt."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgstr "Firewall neu starten"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "W-LAN-Gerät neu starten"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgstr "Verwerfen"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen verwerfen"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Anforderung zum Verwerfen mit Status <code>%h</code> fehlgeschlagen"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerfe Konfigurationsänderungen..."
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen der PLMN fehlgeschlagen"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen des Betriebsmodus fehlgeschlagen"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP Server einrichten"
msgstr "Größe (.ipk)"
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des DNS-Caches"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Software-VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
msgstr "Startpriorität"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen..."
msgid "Startup"
msgstr "Systemstart"
"Logeinträge für erfolgreiche Operationen dieser Protokolle unterdrücken"
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Auslagerungsspeicher"
msgid "Swap Entry"
msgstr "Auslagerungsdatei"
"unpassend sein."
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Switch-Port-Maske"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Switch-VLAN"
msgid "Switch protocol"
msgstr "Wechsle Protokoll"
"code> and <code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
-msgstr ""
+msgstr "Das Backup-Archiv scheint keine valide GZip-Datei zu sein."
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"Das Gerät konnte nach dem Anwenden der ausstehenden Änderungen innerhalb von "
+"%d Sekunden nicht mehr erreicht werden, daher wurde die Änderungen aus "
+"Sicherheitsgründen zurückgerollt. Wenn Sie der Meinung sind, dass die "
+"Änderungen trotzdem korrekt sind, wenden sie die Änderungen ungeprüft an. "
+"Alternativ können Sie diese Meldung schließen und die Konfiguration weiter "
+"bearbeiten bevor Sie das Anwenden neu versuchen oder alle austehenden "
+"Änderungen verwerfen um den aktuell funktionierenden Konfigurationsstand "
+"beizubehalten."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases."
msgid "There are no changes to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keine ausstehenden Änderungen anzuwenden."
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Gerätename konnte nicht bestimmt werden"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht bestimmt werden"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Netzwerkschnittstelle konnte nicht bestimmt werden"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Client-ID konnte nicht bezogen werden"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "Der AFTR-Hostname konnte nicht aufgelöst werden"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des entfernten Hosts konnte nicht aufgelöst werden"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)"
msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollfehler: %s"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Ignoriert"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstützter MAP-Typ"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstütztes Modem"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
msgid "Update lists"
msgstr "Listen aktualisieren"
msgstr "SHA1-Hash des VPN-Server-Zertifikates"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (VPN für CISCO 3000 und Ähnliche)"
msgid "Vendor"
msgstr "Hersteller"
msgstr "Version"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuelle dynamisches Schnittstelle"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf das Anwenden der Konfigurationsänderungen... %d Sekunden"
msgid "Waiting for device..."
msgstr "Warte auf Gerät..."
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
msgid "Wireless is disabled"
-msgstr "WLAN ist deaktiviert"
+msgstr "W-LAN ist deaktiviert"
msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "WLAN ist nicht assoziiert"
+msgstr "W-LAN ist nicht assoziiert"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "WLAN startet neu..."
msgstr "bridged"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "erzeugen"
msgid "create:"
msgstr "erstelle:"
msgstr "offen"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "ausgehend"
msgid "overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "zufällig"
msgid "relay mode"
msgstr "Relay-Modus"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Netzwerk wirklich herunterfahren? Der Kontakt zum Gerät könnte "
+#~ "verloren gehen wenn die Verbindung über dieses Netzwerk erfolgt."
+
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
+#~ msgid "Wireless is disabled or not associated"
+#~ msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
+
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "WLAN neu gestartet"