"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-25 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Залежить від:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Disable MP"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и багаÑ\82окоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cкÑ\83 гÑ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и Ð\9cÐ\9f"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Enable MP"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и багаÑ\82окоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cкÑ\83 гÑ\80Ñ\83"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð\9cÐ\9f"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Приховати гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Hide mp content"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оваÑ\82и конÑ\82енÑ\82 багаÑ\82окоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cкоÑ\97 гÑ\80и"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оваÑ\82и мп конÑ\82енÑ\82"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "Увімкнено"
+msgstr "увімкнено"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Світ з такою назвою ( \"$1\") вже існує"
+msgstr "Світ з такою назвою \"$1\" вже існує"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð\97бірку модифікацій:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и збірку модифікацій:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr ""
+msgstr "< Назад до Налаштувань"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Проглянути"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
+msgstr "Вимкнено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82ке Ñ\96м'Ñ\8f:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82ка назва:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr "Основні розробники"
+msgstr "Основні розробники ядра гри"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\96 помÑ\96Ñ\87ники"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\88нÑ\96 Ñ\83Ñ\87аÑ\81ники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Попередні основні розробники"
+msgstr "Попередні основні розробники ядра"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Видалити обрану збірку модифікацій"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
msgid "Address / Port"
-msgstr "Адреса / Порт :"
+msgstr "Адреса / Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
-msgstr "Творчий режим"
+msgstr "Творчість"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
-msgstr "УÑ\88кодженнÑ\8f Ñ\83вÑ\96мкнено"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80аненнÑ\8f"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Del. Favorite"
-msgstr "УлÑ\8eбленÑ\96:"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и мÑ\96Ñ\82кÑ\83"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorite"
-msgstr "Улюблені:"
+msgstr "Улюблені"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Name / Password"
-msgstr "Ім'я / Пароль :"
+msgstr "Ім'я / Пароль"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Бої увімкнено"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#, fuzzy
msgid "Bind Address"
msgstr "Закріпити адресу"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
-msgstr "Режим СÑ\82воÑ\80еннÑ\8f"
+msgstr "ТвоÑ\80Ñ\87Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
-msgstr "Увімкнути травмування"
+msgstr "Увімкнути поранення"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "Об'ємні хмари"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ð\9dалаштування"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 налаштування"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Білінійна фільтрація"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
-msgstr "MIP-текстурування"
+msgstr "Бамп-маппінг"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Змінити клавіші"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дклÑ\8eÑ\87иÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\97'Ñ\94днане Ñ\81кло"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озоÑ\80е листя"
+msgstr "Ð\93аÑ\80нÑ\96 листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Mipmap"
-msgstr "MIP-текстурування"
+msgstr "Міпмапи"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Filter"
-msgstr "Ð\90нÑ\96зоÑ\82Ñ\80опна Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86Ñ\96я"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\83вання"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr "MIP-текстурування"
+msgstr "Без міпмап"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Ð Ñ\96вне оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\81вÑ\96Ñ\87Ñ\83ваÑ\82и блок"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Ð Ñ\96вне оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
+msgstr "Ð\92идÑ\96лÑ\8fÑ\82и блок Ñ\80амкоÑ\8e"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Нічого"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
-msgstr "MIP-текстурування"
+msgstr "Текстурування нормалів"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Непрозора вода"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Паралаксова оклюзія"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и вÑ\81е"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\87ки"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Просте листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Ð Ñ\96вне освітлення"
+msgstr "Ð\97гладжене освітлення"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
-"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати двайвер OpenGL."
+"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати драйвер OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "MIP-текстурування"
+msgstr "Тоновий шейдер"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Трилінійна фільтрація"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Ð\93аÑ\80не листя"
+msgstr "Ð\9aоливаÑ\82и листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
-msgstr "Ð\93аÑ\80не лиÑ\81Ñ\82Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9aоливаÑ\82и квÑ\96Ñ\82и"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Water"
-msgstr "Ð\93аÑ\80не лиÑ\81Ñ\82Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9aоливаÑ\82и водÑ\83"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Налаштувати модифікації"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Головне Меню"
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Ð\9fобудова шейдерів..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебудова шейдерів..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Помилкова конфігурація гри."
msgstr "КіБ/сек"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Media..."
msgstr "Ресурси..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
-msgstr "Ð\9dародитися"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еродитися"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Ліворуч"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Print stacks"
-msgstr "Надрукувати купи"
+msgstr "Надрукувати стак"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Додатки"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attn"
msgstr "Увага"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Конвертувати"
msgstr "Вниз"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr ""
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase OEF"
-msgstr "Erase OEF"
+msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Допомога"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Змінити режим"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "Наступний"
+msgstr ""
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nonconvert"
msgstr "Не обернено"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Numpad *"
msgstr "Num *"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Numpad +"
msgstr "Num +"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Numpad -"
msgstr "Num -"
msgstr "Num 9"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
-msgstr "Очистити OEM"
+msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "Page Down"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+msgstr "Ввід"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgstr "Знімок"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Space"
+msgstr "Пробіл"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Анізотропна фільтрація"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Білінійна фільтрація"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f адÑ\80еÑ\81и..."
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\96пленнÑ\8f адÑ\80еÑ\81и"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build inside player"
-msgstr "Ð\9cеÑ\80ежева гÑ\80а"
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83ваÑ\82и в межаÑ\85 гÑ\80авÑ\86Ñ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
-msgstr "MIP-текстурування"
+msgstr "Бамп-маппінг"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування руху камери"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша для контролю оновлення камери"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat key"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и клавÑ\96Ñ\88и"
+msgstr "ЧаÑ\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и клавÑ\96Ñ\88и"
+msgstr "ЧаÑ\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Режим Ñ\82воÑ\80Ñ\87оÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\9aÑ\96ноÑ\80ежим"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Режим Ñ\82воÑ\80Ñ\87оÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\9aÑ\96ноÑ\80ежим"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
-msgstr "3D Хмари"
+msgstr "Хмари"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Ð\93оловне меню"
+msgstr "ХмаÑ\80и в меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command key"
-msgstr "Ð\9aомманда"
+msgstr "Команда"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дклÑ\8eÑ\87иÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\97'Ñ\94днÑ\83ваÑ\82и Ñ\81кло"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Підключення до сервера..."
+msgstr "Підключення до зовнішнього медіасервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "Консоль"
+msgstr "Консоль (альфа)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console color"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 конÑ\81олÑ\96"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console key"
msgstr "Консоль"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Керування"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Damage"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\83Ñ\88кодження"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80анення"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default password"
-msgstr "Ð\9dовий Ð\9fароль"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ний пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартні права"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Ð\92вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\87аÑ\81Ñ\82ки"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и анÑ\82иÑ\87Ñ\96Ñ\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Подвійний \"Стрибок\" щоб полетіти"
+msgstr "Подвійний дотик до \"стрибок\" щоб полетіти"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Подвійний \"Стрибок\" щоб полетіти"
+msgstr "Подвійний дотик \"стрибок\" вмикає режим польоту."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
-msgstr "Увімкнути багатокористувацьку гру"
+msgstr "Увімкнути VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Увімкнути ушкодження"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Увімкнути ушкодження"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
-msgstr "Ð\90нÑ\96зоÑ\82Ñ\80опна Ñ\84ільтрація"
+msgstr "Фільтрація"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Forward key"
-msgstr "Уперед"
+msgstr "Ð\92перед"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Повний екран"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Повноекранний режим."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Генерувати карти нормалей"
+msgstr "Генерувати карти нормалів"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графіка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Гравітація"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Модифікації"
+msgstr "HTTP Модифікації"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
-msgstr "Ð\93Ñ\80а"
+msgstr "У гÑ\80Ñ\96"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inventory key"
msgstr "Інвентар"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Jump key"
msgstr "Стрибок"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "Ліва клавіша Menu"
+msgstr "Ліва клавіша"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Головне меню"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu script"
-msgstr "Головне меню"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Оклюзія паралакса"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Оклюзія паралакса"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Генератор карти"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "MIP-текстурування"
+msgstr "Mіп-текстурування"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Ð\9eклÑ\8eзÑ\96Ñ\8f паÑ\80алакÑ\81а"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80алакÑ\81ова оклÑ\8eзÑ\96Ñ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Оклюзія паралакса"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Оклюзія паралакса"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Оклюзія паралакса"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Оклюзія паралакса"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Оклюзія паралакса"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player name"
-msgstr "Ім'я гравця надто довге."
+msgstr "Ім'я гравця"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range select key"
msgstr "Вибір діапазону"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right key"
-msgstr "Права клавіша Menu"
+msgstr "Права клавіша"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок"
+msgstr "Знімок екрану"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "Ð\97нÑ\96мок"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 знÑ\96мкÑ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ð\97нÑ\96мок"
+msgstr "ЯкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c знÑ\96мкÑ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и однокоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cкÑ\83 гÑ\80Ñ\83"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 / Ð\93Ñ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server URL"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server address"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server port"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "СпиÑ\81ок публічних серверів"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 публічних серверів"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
-msgstr "СпиÑ\81ок публічних серверів"
+msgstr "Файл Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 публічних серверів"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Ð Ñ\96вне освітлення"
+msgstr "Ð\97гладжене освітлення"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
msgstr "Крастися"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Генерувати карти нормалей"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture path"
-msgstr "Ð\9dабоÑ\80и Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 до Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80и"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Трилінійна фільтрація"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use key"
-msgstr "Натисніть клавішу"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Гучність звуку"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Water Features"
-msgstr "Текстури предметів..."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Ð\86нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f вÑ\83злÑ\96в"
+msgstr "Ð\91локи, Ñ\89о коливаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Ð\93аÑ\80не лиÑ\81Ñ\82я"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\8f, Ñ\89о коливаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"