"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-24 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: red-001 <red-001@openmailbox.org>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
-"pl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-29 18:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jakub Mendel <jimikuba@o2.pl>\n"
+"Language-Team: Polish "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie modyfikacji:"
+msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Wspieramy protokół w wersji od $1 do $2."
+msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
-msgstr "Wyłącz MP"
+msgstr "Wyłącz paczkę modów"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
-msgstr "Włącz MP"
+msgstr "Włącz paczkę modów"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Nie można włączyć moda \"$1\" gdyż nazwa zawiera niedozwolone znaki. "
-"Dozwolone są znaki [a-z0-9_]."
+"Dozwolone są wyłącznie znaki [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
-msgstr "Ukryj zawartość MP"
+msgstr "Ukryj zawartość paczki modów"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Ściągnij podgrę, taką jak minetest_game, z minetest.net"
+msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ściągninj z minetest.net"
+msgstr "Pobierz z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
-msgstr "Ziarno"
+msgstr "Ziarno losowości"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Ostrzeżenie: Gra minimalna jest przeznaczona dla dewelperów."
+msgstr ""
+"Uwaga: Tryb minimal development test jest stworzony wyłącznie dla "
+"developerów."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Nie masz zainstalowanych żadnych podgier."
+msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Brak opisu ustawienia)"
+msgstr "(Nie podano opisu ustawienia)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
-"Składnia: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
+"Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), "
+"<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
-"Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub archiwum uszkodzone"
+"Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
-msgstr "Nazwa świata:"
+msgstr "Skrócona nazwa:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Udana instalacja:"
+msgstr "Pomyślnie zainstalowano:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
-msgstr "Brak informacji o modzie"
+msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Usuń zaznaczony modpack"
+msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
msgid "Address / Port"
-msgstr "Adres / Port :"
+msgstr "Adres / Port"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Obrażenia włączone"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Ulubione:"
+msgstr "Usuń ulubiony"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorite"
-msgstr "Ulubione:"
+msgstr "Ulubione"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Name / Password"
-msgstr "Nazwa gracza / Hasło :"
+msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Antyaliasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Mapowanie wypukłości"
msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Płynne oświetlenie"
+msgstr "Podświetlanie bloku"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Płynne oświetlenie"
+msgstr "Obramowanie bloków"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mip-Mappowanie"
+msgstr "Mapowanie normalnych"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Mapowanie paralaksy"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Particles"
msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Mip-Mappowanie"
+msgstr "Tone Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Próg dotyku (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Ozdobne drzewa"
+msgstr "Falujące liście"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
-msgstr "Ozdobne drzewa"
+msgstr "Falujące rośliny"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Water"
-msgstr "Ozdobne drzewa"
+msgstr "Falująca woda"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
-msgstr "Zrobione!"
+msgstr "Gotowe!"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Initializownie nod"
+msgstr "Inicjalizacja elementów"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initializowanie nod..."
+msgstr "Inicjalizacja elementów..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "Nazwa gracza zbyt długa."
+msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Podana ścieżka do świata nie istnieje: "
+msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Włącz/Wyłącz tryb Cinematic"
+msgstr "Przełącz tryb Cinematic"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
+msgstr "Konwertuj"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
-msgstr "Execute"
+msgstr "Wykonaj"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+msgstr "Zmiana Trybu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
+"(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
+"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko "
+"punktu (0, 0).\n"
+"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów "
+"Julii.\n"
+"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na "
+"węzłech."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
+"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
+"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Modele 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
+"Wsparcie 3D\n"
+"Aktualnie wspierane:\n"
+"- none: bez wyjścia 3d.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n"
+"- interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n"
+"- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n"
+"- sidebyside: podzielony obok siebie.\n"
+"- pageflip: bazujący na quadbuffer."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
+"Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n"
+"Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
+"Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
+"wyłączony."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Acceleration in air"
-msgstr ""
+msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Active Block Management interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Adres do połączenia.\n"
+"Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
+"Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
+"Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
+"ekranów 4k"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
+"Ustaw enkodowanie gamma dla tablic światła. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
+"Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Altitude Chill"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość mrozu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr ""
+msgstr "Wzmacnia doliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłoś serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Announce to this serverlist.\n"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
+"Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
+"Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = "
+"v6.servers.minetest.net"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backward key"
-msgstr "Tył"
+msgstr "Klawisz wstecz"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
-msgstr ""
+msgstr "Bazowa wysokość terenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowy"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Basic Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
msgstr "Sprawdzanie adresu..."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Bity na pixel (aka głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Mapowanie wypukłości"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Wygładzanie kamery"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wygładzanie kamery w trybie kinowym"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz przełączania kamery"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Szum jaskini #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Szum jaskini #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat key"
-msgstr "Zmień klawisze"
+msgstr "Klawisz czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Zmień klawisze"
+msgstr "Klawisz przełączania czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
+"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość fragmentu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Tryb kreatywny"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "Klient i Serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość wspinania"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość chmur"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "Zasięg chmur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "Chmury 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Menu główne"
+msgstr "Chmury w menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorowa mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
+"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
+"Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
+"API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command key"
-msgstr "Komenda"
+msgstr "Klawisz komend"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
-msgstr "Połącz"
+msgstr "Połączone szkło"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Łączenie z serwerem..."
+msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Przeźroczystość konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console color"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Kolor konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console key"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Klawisz konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągle na przód"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Control"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
+"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
+"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
+"zostaje niezmienione."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
+"Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
+"Kiedy śnieżne biomy są włączone to jest zostanie zignorowane."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość awarii"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n"
+"Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n"
+"Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Przeźroczystość celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość podczas kucania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Damage"
msgstr "Włącz obrażenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom logowania debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Krok serwera dedykowanego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne przyspieszenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default game"
-msgstr "edytuj grę"
+msgstr "Domyślna gra"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
+"Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
+"To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default password"
-msgstr "Nowe hasło"
+msgstr "Domyślne hasło"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
+"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
+"Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
+"Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
+"nieskończoność)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz duże jaskinie."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz masywne jaskinie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
+"Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście "
+"serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr ""
+msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Determines terrain shape.\n"
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
+"Determinuje kształt terenu.\n"
+"Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n"
+"oraz powinny być identyczne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Włącz cząstki"
+msgstr "Wyłącz anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Disable escape sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
+"Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n"
+"Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i chcesz "
+"wyłączyć\n"
+"sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
+msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
-msgstr "Włącz MP"
+msgstr "Włącz VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
+"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
+"Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n"
+"Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się "
+"zawieszać\n"
+"kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
+"spodziewanych funkcjonalności."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
+"Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
+"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. tekstur)"
+"\n"
+"jeżeli następuje połączenie z serwerem."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
+"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
+"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w "
+"paczce tekstur\n"
+"lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
+"Wymaga włączonych shaderów."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Włącz obrażenia"
+msgstr "Włącz filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Włącz obrażenia"
+msgstr "Włącz minimapę."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
+"Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n"
+"Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+"Wymaga włączenia shaderów."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
+"Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
+"pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fallback font"
-msgstr ""
+msgstr "Zastępcza czcionka"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Zastępczy cień czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb szybkiego przyspieszania"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb szybkiego poruszania"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkie poruszanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
+"Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Pole widzenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pole widzenia w stopniach."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery "
+"wyświetlane w zakładce Multiplayer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
+"przeźroczystymi sąsiadami,\n"
+"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
+"ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
+"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
+"w czasie ładowania tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgstr "Stałe ziarno mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fly key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz latania"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Latanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz przełączania mgły"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Cień czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgstr "Format zrzutu ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Forward key"
-msgstr "Przód"
+msgstr "Do przodu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionki Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Od jak daleka bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 węzłów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny ekran"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb pełnoekranowy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr skalowania GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Generate normalmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Generuj mapy normalnych"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Globalne właściwości generowania map.\n"
+"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
+"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
+"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
+"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
+"domyślnych.\n"
+"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Grawitacja"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
msgstr "Mody"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz przełączania HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
+"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
+"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji debug)."
+"\n"
+"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
+"twórców modów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
msgstr ""
+"Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
+"serwera."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr ""
+msgstr "Jak dużo bloków może być przesyłanych jednocześnie na jednego klienta."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
+"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Jak szerokie są rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
+"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
+"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest użyty aby latać szybko podczas "
+"latania i przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne bloki."
+"\n"
+"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
+"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
+"użyty do schodzenia w dół i opadania."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
+"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
+"serwera.\n"
+"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n"
+"Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj błędy świata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
msgstr "Gra"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor konsoli czatu w grze (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inventory key"
msgstr "Ekwipunek"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć mysz"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć ruch pionowy ruchu myszy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL przedmiotu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
+"Iteracje funkcji rekursywnych.\n"
+"Kontroluje ilość drobnych szczegółów."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Joystick button repetition invterval"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Zbiór Julii tylko: W komponent stałej liczby hiperzespolonej determinującej "
+"kształt Julii.\n"
+"Nie ma efektu dla fraktali 3D.\n"
+"Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Zbiór Julii tylko: X komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
+"kształt Julii.\n"
+"Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Zbiór Julii tylko: Y komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
+"kształt Julii.\n"
+"Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Zbiór Julii tylko: Z komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
+"kształt Julii.\n"
+"Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Jump key"
msgstr "Skok"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość skoku"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz skakania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz poruszania się wstecz.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz poruszania się na przód,\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz poruszania się w lewo.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz poruszania się w prawo.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for opening the chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz otwierania konsoli czatu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz otwierania okna czatu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz skradania.\n"
+"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
+"jest wyłączone.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania latania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz używany do wspinania"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Język"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Głębia dużej jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcjonalności lawy"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl liści"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
+"Style liści:\n"
+"- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n"
+"- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
+"- Opaque: wyłącza przeźroczystość"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "Lewy Menu"
+msgstr "W lewo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Menu główne"
+msgstr "Manager modów w głównym menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu script"
-msgstr "Menu główne"
+msgstr "Skrypt głównego menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog map"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit generacji mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał zapisu mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit bloków mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy debugowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Flagi generatora mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy flat poziom ziemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr "Generator mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy fractal iteracje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
msgstr "Generator mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy fractal skala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Nazwa generatora mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Generator mapy"
+msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość skonowania minimapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-Mappowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profilowanie modyfikacji"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Czułość myszy"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik czułości myszy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Node highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Podświetlanie bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "Szumy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Siła map normlanych"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skala parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fizyka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa gracza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgstr "PvP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Random input"
-msgstr ""
+msgstr "Losowe wejście"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range select key"
msgstr "Zasięg widzenia"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgstr "Port zdalny"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right key"
-msgstr "Prawy Menu"
+msgstr "W prawo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Głębokość rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "River Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Szum rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Okrągła minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "Snapshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder zrzutu ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "Snapshot"
+msgstr "Format zrzutu ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Snapshot"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczeństwo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Pojedynczy gracz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server URL"
-msgstr "Serwer"
+msgstr "Adres URL serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server address"
-msgstr "Port Serwera"
+msgstr "Adres serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server description"
-msgstr "Port Serwera"
+msgstr "Opis serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "Serwer"
+msgstr "Nazwa serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Port Serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Lista publicznych serwerów"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
-msgstr "Lista publicznych serwerów"
+msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Płynne oświetlenie"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
msgstr "Skradanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Statyczny punkt spawnu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture path"
msgstr "Paczki tekstur"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use key"
-msgstr "naciśnij klawisz"
+msgstr "Klawisz użycia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Twórcy"
+msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Water Features"
-msgstr "Tekstury przedmiotów..."
+msgstr "Funkcje wody"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Ozdobne drzewa"
+msgstr "Falujące liście"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
+"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
+msgstr "Y płaskiego podłoża."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr ""
+msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "cURL timeout"
msgstr "Limit czasu cURL"