"Project-Id-Version: Slovenian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Krock <mk939@ymail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-29 23:04+0000\n"
+"Last-Translator: Matej Mlinar <mlinar.matej@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/sl/>\n"
"Language: sl\n"
msgstr "Umrl si"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Prišlo je do napake v Lua kodi, kot prilagoditvi:"
+msgstr "Prišlo je do napake v Lua skripti:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Pokaži premikanje listov"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Pokaži premikanje listov"
+msgstr "Valovanje tekočin"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr ""
+msgstr "Medij..."
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Registriraj in prijavi se"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Prvič se boste prijavili v strežnik v %1$s z imenom \"%2$s\". Če "
-"nadaljujete, bo na tem strežniku ustvarjen nov račun z vašimi referencami.\n"
-"Prosimo, znova vnesite svoje geslo in kliknite \"Registriraj in prijavi se"
-"\", da potrdite ustvarjanje računa ali kliknite \"Prekliči\" za prekinitev."
+"Prvič se boste prijavili v strežnik z imenom \"%s\".\n"
+"Če nadaljujete, bo na tem strežniku ustvarjen nov račun z vašimi prijavnimi "
+"podatki.\n"
+"Prosimo, znova vnesite svoje geslo in kliknite \"Registriraj in prijavi se\""
+", da potrdite ustvarjanje računa ali kliknite \"Prekliči\" za prekinitev."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D šum, ki nadzoruje obliko/velikost gorskih verig."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
-msgstr ""
+msgstr "3D oblaki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
-msgstr ""
+msgstr "3D način"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Darkness sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrina teme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Privzet pospešek"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta oblika poročanja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Določa osnovno podlago."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Določa osnovno podlago."
+msgstr "Določa globino rečne struge."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "Določa maksimalno razdaljo prenosa igralcev v blokih (0 = neomejeno)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Določa obsežno strukturo rečnega kanala."
+msgstr "Določa širino rečne struge."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Določa območja, kjer imajo drevesa jabolka."
+msgstr "Določa širino rečne doline."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči preprečevanje goljufanja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Šum votline"
+msgstr "Šum ječe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Omogoči da igralci dobijo poškodbo in umrejo."
+msgstr "Omogoči, da igralci dobijo poškodbo in umrejo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
-msgstr ""
+msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr "Tipka za hitro"
+msgstr "Tipka za hitro premikanje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Tipka za preklop na meglo"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "Pot pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Senca pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgstr "Oblika posnetkov zaslona."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Formspec privzeta barva ozadja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Formspec privzeta neprosojnost ozadja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Formspec barva ozadja v celozaslonskem načinu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Formspec neprosojnost ozadja v celozaslonskem načinu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Formspec privzeta barva ozadja (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Formspec privzeta neprosojnost ozadja (med 0 in 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Formspec barva ozadja v celozaslonskem načinu (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Formspec neprosojnost ozadja v celozaslonskem načinu (between 0 and 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"