-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Czech translations for minetest.
+# Copyright (C) 2011 celeron
+# This file is distributed under the same license as the minetest.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 16:16+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Vanek <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
-#: builtin/fstk/ui.lua:67
+#: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
msgid "Hide Game"
-msgstr "Skrýt interní"
+msgstr "Skrýt vnitřní"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
msgid "Hide mp content"
-msgstr "Skrýt obsah balíčku"
+msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
msgid "Mod:"
-msgstr "Mody:"
+msgstr "Mod:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
msgid "Depends:"
msgstr "Závislosti:"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
-msgstr "Generátor světa"
+msgstr "Generátor mapy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
+msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
+msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
+msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
-"Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
+"Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Install Mod: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček modů $1"
+msgstr "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
+msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Neřazené"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
+#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:125
-#, fuzzy
-msgid "Downloading"
-msgstr "Stáhnout"
+msgstr "Hledání"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:127
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/store.lua:126
+msgid "Downloading $1, please wait..."
+msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
-#: builtin/mainmenu/store.lua:159
+#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:163
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/store.lua:162
msgid "Shortname:"
-msgstr "Název světa"
+msgstr "Zkratka:"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
-msgid "ok"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:476
+#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:501
+#: builtin/mainmenu/store.lua:497
msgid "re-Install"
-msgstr "přeinstalovat"
+msgstr "Přeinstalovat"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:503
+#: builtin/mainmenu/store.lua:499
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:522
+#: builtin/mainmenu/store.lua:518
msgid "Close store"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít obchod"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:530
+#: builtin/mainmenu/store.lua:526
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Strana $1 z $2"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Nainstalované Mody:"
+msgstr "Nainstalované mody:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Odinstalovat označený balíček modů"
+msgstr "Odinstalovat označený balíček"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
+msgstr "Vybrat soubor s modem:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr "Mody"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
-msgid "Address/Port"
-msgstr "Adresa/port"
+msgid "Address / Port :"
+msgstr "Adresa / Port :"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Jméno/Heslo"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
+msgid "Name / Password :"
+msgstr "Jméno / Heslo :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Veřejný seznam serverů"
+msgstr "Seznam veřejných serverů"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
msgid "Delete"
-msgstr "Vymazat"
+msgstr "Smazat"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Kreativní mód"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Poškození povoleno"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "PvP povoleno"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:247
msgid "Client"
-msgstr "Hra více hráčů"
+msgstr "Klient"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
msgid "New"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game"
-msgstr "Začít hru"
+msgstr "Spustit hru"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
msgid "Select World:"
msgstr "Vyber svět:"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:75
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativní mód"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:77
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
msgid "Enable Damage"
msgstr "Povolit poškození"
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Jméno/Heslo"
+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "Svázat adresu"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
msgid "Server"
-msgstr "Místní server"
+msgstr "Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
+msgid "No Filter"
+msgstr "Žádný filtr"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Bilineární filtr"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Trilineární filtr"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Žádné Mipmapy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmapa"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr ""
+msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
msgid "No!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne!!!"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Hladké osvětlení"
+msgstr "Plynulé osvětlení"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
msgid "Enable Particles"
-msgstr "Povolit Ä\8cástice"
+msgstr "Povolit Ä\8dástice"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D Mraky"
+msgstr "3D mraky"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
msgid "Fancy Trees"
-msgstr "Pěkné stromy"
+msgstr "Ozdobné stromy"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
msgid "Opaque Water"
msgstr "Neprůhledná voda"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
msgid "Connected Glass"
-msgstr "Připojit"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
-msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Propojené sklo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
-msgid "Mip-Mapping"
-msgstr "Mip-Mapování"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Zvýraznění bloků"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
-msgid "Anisotropic Filtering"
-msgstr "Anizotropní filtrování"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturování:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
-msgid "Bi-Linear Filtering"
-msgstr "Bilineární filtrování"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
+msgid "Rendering:"
+msgstr "Renderování:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
-msgid "Tri-Linear Filtering"
-msgstr "Trilineární filtrování"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
+msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Change keys"
msgstr "Změnit nastavení kláves"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Hra jednoho hráče"
+msgstr "Reset místního světa"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
msgid "GUI scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Měřítko GUI"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr ""
+msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
msgid "Touch free target"
-msgstr ""
+msgstr "Středový kurzor"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Dosah dotyku (px)"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mip-Mapování"
+msgstr "Bump mapování"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Generovat normálové mapy"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Parallax Occlusion"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
msgid "Waving Water"
-msgstr ""
+msgstr "Vlnění vody"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Vlnění listů"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
+msgstr "Vlnění rostlin"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Pro povolení shaderů je nutné používat OpenGL ovladač."
+msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:79
msgid "Fly mode"
-msgstr ""
+msgstr "Létací režim"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Hra jednoho hráče"
+msgstr "Start místní hry"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
msgid "Config mods"
-msgstr "Nastavit"
+msgstr "Nastavení modů"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:203
msgid "Main"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
msgid "Singleplayer"
-msgstr "Hra jednoho hráče"
+msgstr "Místní hra"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Informace nejsou dostupné"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
-#, fuzzy
msgid "Texturepacks"
msgstr "Balíčky textur"
-#: src/client.cpp:2726
+#: src/client.cpp:2788
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Načítám textury..."
+
+#: src/client.cpp:2798
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Sestavuji shadery..."
+
+#: src/client.cpp:2805
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Inicializuji bloky..."
+
+#: src/client.cpp:2820
msgid "Item textures..."
-msgstr "Textury předmětů..."
+msgstr "Textury věcí..."
+
+#: src/client.cpp:2845
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
-#: src/game.cpp:1063
+#: src/game.cpp:1057 src/guiFormSpecMenu.cpp:2006
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: src/game.cpp:1077
+msgid "You died."
+msgstr "Zemřel jsi."
+
+#: src/game.cpp:1078
msgid "Respawn"
-msgstr "Oživení"
+msgstr "Znovu stvořit"
+
+#: src/game.cpp:1097
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Výchozí ovládání:\n"
+"Bez menu:\n"
+"- klik: aktivace tlačítka\n"
+"- dvojklik: položit/použít\n"
+"- pohyb prstem: rozhlížení\n"
+"Menu/Inventář zobrazen:\n"
+"- dvojklik (mimo):\n"
+" -->zavřít\n"
+"- stisk hromádky, přihrádky :\n"
+" --> přesunutí hromádky\n"
+"- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
+" --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
+
+#: src/game.cpp:1111
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"- WASD: move\n"
+"- Space: jump/climb\n"
+"- Shift: sneak/go down\n"
+"- Q: drop item\n"
+"- I: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- T: chat\n"
+msgstr ""
+"Výchozí ovládání:\n"
+"- WASD: pohyb\n"
+"- Mezera: skákání/šplhání\n"
+"- Shift: plížení\n"
+"- Q: zahodit věc\n"
+"- I: inventář\n"
+"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
+"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
+"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
+"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
+"- T: chat\n"
+
+#: src/game.cpp:1130
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: src/game.cpp:1134
+msgid "Change Password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: src/game.cpp:1139
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Hlasitost"
-#: src/game.cpp:2250
+#: src/game.cpp:1141
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Změnit klávesy"
+
+#: src/game.cpp:1144
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Odejít do nabídky"
+
+#: src/game.cpp:1146
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Ukončit hru"
+
+#: src/game.cpp:1809
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Vypínání..."
+
+#: src/game.cpp:1858
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nahrávám..."
+
+#: src/game.cpp:1915
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Vytvářím server..."
+
+#: src/game.cpp:1952
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Vytvářím klienta..."
+
+#: src/game.cpp:2125
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Překládám adresu..."
+
+#: src/game.cpp:2216
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Připojuji se k serveru..."
+
+#: src/game.cpp:2274
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definice předmětů..."
+msgstr "Definice věcí..."
-#: src/game.cpp:2255
+#: src/game.cpp:2279
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definice bloků..."
-#: src/game.cpp:2262
+#: src/game.cpp:2286
msgid "Media..."
msgstr "Média..."
-#: src/game.cpp:2267
+#: src/game.cpp:2291
msgid " KB/s"
-msgstr ""
+msgstr " KB/s"
-#: src/game.cpp:2271
+#: src/game.cpp:2295
msgid " MB/s"
-msgstr ""
+msgstr " MB/s"
-#: src/game.cpp:4220
+#: src/game.cpp:4210
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
"\n"
"Pro detaily se podívejte do debug.txt."
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
-msgid "Proceed"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2797
msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte "
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2817
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
+msgstr "Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Dvě zmáčknutí klávesy \"skok\" zapnou létání"
+msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
+msgstr "Doleva"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+msgstr "Doprava"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Use"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Sneak"
-msgstr "Plížení"
+msgstr "Plížit se"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Drop"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Rychlý pohyb"
+msgstr "Turbo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Noclip"
+msgstr "Duch"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Range select"
msgid "Print stacks"
msgstr "Vypsat hromádky"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:106
+#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Staré heslo"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:122
+#: src/guiPasswordChange.cpp:124
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:137
+#: src/guiPasswordChange.cpp:139
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:153
+#: src/guiPasswordChange.cpp:155
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:162
+#: src/guiPasswordChange.cpp:164
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hesla si neodpovídají!"
+msgstr "Hesla se neshodují!"
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
msgid "Sound Volume: "
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Convert"
-msgstr "Převádět"
+msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Escape"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Final"
-msgstr "Konečný"
+msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Junja"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nepřevádět"
+msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "End"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Insert"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Snapshot"
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: src/main.cpp:1681
+#: src/main.cpp:1688
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: src/main.cpp:1719
+#: src/main.cpp:1726
msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
-#: src/main.cpp:1757
+#: src/main.cpp:1764
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
-#: src/main.cpp:1919
+#: src/main.cpp:1929
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
-"Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
+msgstr "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
-#: src/main.cpp:1926
+#: src/main.cpp:1936
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
-#: src/main.cpp:1935
+#: src/main.cpp:1945
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
-#: src/main.cpp:1953
+#: src/main.cpp:1963
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Neplatná specifikace hry."
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: move\n"
-#~ "- Space: jump/climb\n"
-#~ "- Shift: sneak/go down\n"
-#~ "- Q: drop item\n"
-#~ "- I: inventory\n"
-#~ "- Mouse: turn/look\n"
-#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- T: chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Výchozí ovládání:\n"
-#~ "- WASD: pohyb\n"
-#~ "- Mezera: skákání/šplhání\n"
-#~ "- Shift: plížení\n"
-#~ "- Q: zahodit\n"
-#~ "- I: inventář\n"
-#~ "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
-#~ "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
-#~ "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
-#~ "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
-#~ "- T: chat\n"
-
-#~ msgid "Exit to OS"
-#~ msgstr "Ukončit hru"
-
-#~ msgid "Exit to Menu"
-#~ msgstr "Odejít do Nabídky"
-
-#~ msgid "Sound Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Změnit heslo"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Pokračovat"
-
-#~ msgid "You died."
-#~ msgstr "Zemřel jsi."
-
-#~ msgid "Shutting down stuff..."
-#~ msgstr "Vypínám to..."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Připojuji se k serveru..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Překládám adresu..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Vytvářím klienta..."
-
-#~ msgid "Creating server...."
-#~ msgstr "Vytvářím server..."
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Nahrávám..."
+msgid "Downloading"
+msgstr "Stahuji"
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Místní instalace"
+#~ msgid "Game Name"
+#~ msgstr "Název hry"
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Přidat mod:"
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODY"
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "HRY"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Hry"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mody:"
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Konečná voda"
+#~ msgid "edit game"
+#~ msgstr "upravit hru"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nová hra"
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "NASTAVENÍ"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "KLIENT"
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Oblíbené:"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "KLIENT"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "NASTAVENÍ"
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nová hra"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
-#~ msgid "edit game"
-#~ msgstr "upravit hru"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Konečná voda"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mody:"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Hry"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "HRY"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODY"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Přidat mod:"
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Název hry"
+#~ msgid "Local install"
+#~ msgstr "Místní instalace"
+
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
+
+#~ msgid "Anisotropic Filtering"
+#~ msgstr "Anizotropní filtrování"
+
+#~ msgid "Mip-Mapping"
+#~ msgstr "Mip-Mapování"