Translated using Weblate (Polish)
authorMarcin Net <marcin.net@linux.pl>
Thu, 2 Jan 2020 16:30:28 +0000 (16:30 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Fri, 3 Jan 2020 04:35:24 +0000 (05:35 +0100)
Currently translated at 92.7% (115 of 124 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/privoxy
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsprivoxy/pl/

Signed-off-by: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>
applications/luci-app-privoxy/po/pl/privoxy.po

index 6d684310858fc44c442f7271f96eaf0f56c2d536..9aac2c7a2d4162320ae8f44bc8648511ff3cf725 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 04:35+0000\n"
 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
 "luciapplicationsprivoxy/pl/>\n"
@@ -9,19 +9,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
 msgid ""
 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
 "untrusted page is denied."
 msgstr ""
+"Adres URL, wyświetlany na stronie błędu, który użytkownicy zobaczą, jeśli "
+"dostęp do niezaufanej strony zostanie zablokowany."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
 msgid ""
 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
 "policies."
 msgstr ""
+"URL do dokumentacji dotyczącej lokalnej konfiguracji, konfiguracji lub zasad "
+"Privoxy."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
@@ -35,20 +39,24 @@ msgstr "Kontrola dostępu"
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
 msgstr ""
+"Działania, które są stosowane w odniesieniu do wszystkich obiektów i być "
+"może zostaną później wycofane."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywny katalog, z którego ładowane są szablony."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Adres e-mail, aby skontaktować się z administratorem Privoxy."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
 msgid ""
 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
 "server."
 msgstr ""
+"Limit czasu przechowywania po stronie serwera (w sekundach), jeśli nie "
+"został określony przez serwer."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
 msgid "Boot delay"
@@ -60,7 +68,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika CGI"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
 msgid "Common Log Format"
-msgstr ""
+msgstr "Wspólny format dziennika"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
 msgid ""
@@ -68,10 +76,14 @@ msgid ""
 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
 "Also specified here are SOCKS proxies."
 msgstr ""
+"Skonfiguruj tutaj routing żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. Należy "
+"pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć poziom "
+"prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
+#, fuzzy
 msgid "Debug GIF de-animation"
-msgstr ""
+msgstr "Debug GIF de-animacja"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
 msgid "Debug force feature"
@@ -98,7 +110,7 @@ msgstr "Katalog nie istnieje!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone == Tryb transparentnego serwera proxy"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
@@ -107,20 +119,22 @@ msgstr "Dokumentacja"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas zwłoki zdarzenia ifup-events nie są monitorowane!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz przekazywanie danych uwierzytelniających proxy"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
 msgid ""
 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
 msgstr ""
+"Włączanie/wyłączanie autostartu Privoxy przy uruchamianiu systemu i "
+"zdarzeniach interfejsu"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
-msgstr ""
+msgstr "Włączenie/wyłączenie filtrowania po uruchomieniu Privoxy."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
 msgid "Enabled"
@@ -131,6 +145,8 @@ msgid ""
 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
 "requires authentication!"
 msgstr ""
+"Włączenie tej opcji NIE jest zalecane, jeśli nie ma macierzystego serwera "
+"proxy, który wymaga uwierzytelnienia!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
@@ -150,7 +166,7 @@ msgstr "Pliki i katalogi"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
 msgid "For help use link at the relevant option"
-msgstr ""
+msgstr "Aby uzyskać pomoc, skorzystaj z odnośnika w odpowiedniej opcji"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
 msgid "Forwarding"
@@ -161,6 +177,8 @@ msgid ""
 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
 "should not be able to bypass any blocks."
 msgstr ""
+"Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik "
+"oczywiście nie powinien mieć możliwości ominięcia żadnych blokad."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
 msgid ""
@@ -168,6 +186,9 @@ msgid ""
 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
 "do that, your policies, etc."
 msgstr ""
+"Jeśli zamierzasz obsługiwać Privoxy dla większej liczby użytkowników niż "
+"tylko siebie, dobrym pomysłem może być poinformowanie ich o tym, jak do "
+"Ciebie dotrzeć, co blokujesz i dlaczego to robisz, twoje zasady, itp."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
 msgid "Invalid email address"
@@ -179,7 +200,7 @@ msgstr "To NIE jest zalecane dla zwykłego użytkownika."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja instrukcji obsługi Privoxy."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
 msgid "Log File Viewer"
@@ -187,27 +208,31 @@ msgstr "Przeglądarka plików dziennika"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
 msgid "Log all data read from the network"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestruj wszystkie dane odczytane z sieci"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
 msgid "Log all data written to the network"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestruj wszystkie dane zapisane w sieci"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
 msgid "Log the applying actions"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestruj zastosowane operacje"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
 msgid ""
 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
 "1024'."
 msgstr ""
+"Rejestruj miejsce docelowe dla każdego żądania przepuszczającego Privoxy. "
+"Zobacz również \"Debug 1024\"."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
 msgid ""
 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
 "why."
 msgstr ""
+"Rejestruj miejsce docelowe dla żądań nie przepuszczających Privoxy i powód, "
+"dla którego."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
 msgid "Logging"
@@ -219,42 +244,42 @@ msgstr ""
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
-msgstr ""
+msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych danych!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
-msgstr ""
+msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano katalogu!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
 msgid "Mandatory Input: No File given!"
-msgstr ""
+msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano pliku!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
-msgstr ""
+msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano portu!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
 msgid "Mandatory Input: No files given!"
-msgstr ""
+msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych plików!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
-msgstr ""
+msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv4 ani hosta!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
-msgstr ""
+msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv6!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
-msgstr ""
+msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano aktualnego Portu!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba połączeń z klientami, które będą obsługiwane."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
@@ -273,26 +298,29 @@ msgstr "Nie zainstalowany"
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
 msgid "No trailing '/', please."
-msgstr ""
+msgstr "Żadnego tropienia '/', proszę."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
-msgstr ""
+msgstr "Non-fatal errors - *zalecamy, aby to włączyć*"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
 msgid ""
 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
 msgid ""
 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
 msgstr ""
+"Liczba sekund, po których otwarte połączenie nie będzie już używane ponownie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
 msgid ""
 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
 msgstr ""
+"Tylko w przypadku używania \"filtrów zewnętrznych\", Privoxy musi tworzyć "
+"pliki tymczasowe."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
 msgid "Please install current version !"
@@ -306,6 +334,8 @@ msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]"
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
 msgstr ""
+"Prosimy o zapoznanie się z instrukcją Privoxy, aby uzyskać szczegółowe "
+"informacje!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
 msgid "Please update to the current version!"
@@ -321,6 +351,9 @@ msgid ""
 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
 "tells Privoxy where to find those other files."
 msgstr ""
+"Privoxy może (i zazwyczaj korzysta) z wielu innych plików do dodatkowej "
+"konfiguracji, pomocy i logowania. Ta sekcja pliku konfiguracyjnego informuje "
+"Privoxy, gdzie można znaleźć te inne pliki."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
 msgid ""
@@ -328,6 +361,10 @@ msgid ""
 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
 msgstr ""
+"Privoxy to niezawodne proxy internetowe z zaawansowanymi możliwościami "
+"filtrowania w celu zwiększenia prywatności, modyfikowania danych strony "
+"internetowej i nagłówków HTTP, kontrolowania dostępu oraz usuwania reklam i "
+"innych okropnych śmieci internetowych."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
 msgid "Read / Reread log file"
@@ -335,15 +372,15 @@ msgstr "Odczytaj / ponownego odczytaj plik dziennika"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
 msgid "Show I/O status"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż status We/Wy"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
 msgid "Show each connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż status każdego połączenia"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
 msgid "Show header parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż nagłówek ścieżki"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
 msgid "Software package '%s' is not installed."
@@ -364,11 +401,11 @@ msgstr "Start / Stop"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
 msgid "Startup banner and warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Baner startowy i ostrzeżenia."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
 msgid "Syntax:"
@@ -396,90 +433,117 @@ msgid ""
 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
 "are in fact recommended!"
 msgstr ""
+"Plik(i) działań do użycia. Wiele linii pliku akcji jest dozwolonych, i w "
+"rzeczywistości są one zalecane!"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
 msgid ""
 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
 msgstr ""
+"Adres i port TCP, na którym Privoxy będzie nasłuchiwać żądania klientów."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
 msgid ""
 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
 "buffered content."
 msgstr ""
+"Poziom kompresji, który jest przekazywany do biblioteki zlib podczas "
+"kompresji zawartości buforowanej."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
 msgid ""
 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
 "located)."
 msgstr ""
+"Katalog, w którym odbywa się całe logowanie (tzn. w którym znajduje się plik "
+"dziennika)."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
 msgid "The directory where the other configuration files are located."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog, w którym znajdują się pozostałe pliki konfiguracyjne."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
 msgid ""
 "The filter files contain content modification rules that use regular "
 "expressions."
 msgstr ""
+"Pliki filtrów zawierające reguły modyfikacji zawartości, które wykorzystują "
+"wyrażenia regularne."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa hosta wyświetlana na stronach CGI."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
 msgstr ""
+"Plik dziennika, którego należy użyć. Nazwa pliku, odnosząca się do katalogu "
+"logu."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
 msgstr ""
+"Kolejność, w jakiej nagłówki klientów są sortowane przed ich przekazaniem."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
 msgid ""
 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
 "document."
 msgstr ""
+"Kod statusu Privoxy jest zwracany dla stron zablokowanych za pomocą +handle-"
+"as-empty-document."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
 msgid ""
 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
 "should be used with care."
 msgstr ""
+"Mechanizm zaufania jest cechą eksperymentalną do budowania białych list i "
+"powinien być stosowany ostrożnie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
 msgid ""
 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
 "has been activated."
 msgstr ""
+"Wartość tej opcji ma znaczenie tylko wtedy, gdy eksperymentalny mechanizm "
+"zaufania został aktywowany."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
 msgid ""
 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
 "performance."
 msgstr ""
+"Opcja ta służy tylko do debugowania. Drastycznie zmniejszy ona wydajność."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
 msgid ""
 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
 "the more general header taggers."
 msgstr ""
+"Opcja ta zostanie usunięta w przyszłych wydaniach, ponieważ jest "
+"przestarzała z powodu bardziej ogólnych tagów nagłówkowych."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
 msgid ""
 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
 msgstr ""
+"Ta zakładka kontroluje istotne dla bezpieczeństwa aspekty konfiguracji "
+"Privoxy."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
 msgid ""
 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
 "specific requests should be routed."
 msgstr ""
+"Przez który SOCKS proxy (i opcjonalnie do którego z nadrzędnych HTTP proxy) "
+"powinny być kierowane określone żądania."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
 msgstr ""
+"Do którego urządzenia macierzystego HTTP proxy powinny być kierowane "
+"określone żądania."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
 msgid "User customizations"
@@ -516,7 +580,7 @@ msgstr "Wartość nie większa niż 0 lub pusta"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres wartości od 1 do 4096, brak wpisów domyślnych do 4096"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
@@ -530,57 +594,66 @@ msgstr "Informacja o wersji"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
-msgstr ""
+msgstr "Czy przechwycone zapytania powinny być traktowane jako ważne."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
 msgid ""
 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
 "state."
 msgstr ""
+"Czy Privoxy rozpoznaje specjalne nagłówki HTTP, aby zmienić stan "
+"przełącznika, czy też nie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
 msgstr ""
+"Czy zawartość buforowana jest kompresowana przed przekazaniem, czy też nie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
 msgid ""
 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
 "shared between different incoming connections."
 msgstr ""
+"Czy połączenia wychodzące, które zostały utrzymane przy życiu, powinny być "
+"dzielone między różne połączenia przychodzące, czy też nie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
-msgstr ""
+msgstr "Czy prośby powinny być doręczane w formie potokowej, czy też nie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
-msgstr ""
+msgstr "Czy uwierzytelnienie przez Privoxy powinno działać, czy też nie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
-msgstr ""
+msgstr "Czy można korzystać z internetowego edytora plików akcji, czy też nie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
 msgstr ""
+"Czy można korzystać z funkcji przełączania stron internetowych, czy też nie."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
 msgstr ""
+"Czy żądania do stron CGI Privoxy mogą być zablokowane lub przekierowane."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
 msgid ""
 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
 msgstr ""
+"Czy interfejs CGI powinien pozostać kompatybilny z uszkodzonymi klientami "
+"HTTP."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
 msgid "Whether to run only one server thread."
-msgstr ""
+msgstr "Czy uruchomić tylko jeden wątek serwera."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
 msgid "Who can access what."
-msgstr ""
+msgstr "Kto ma dostęp do czego."
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
@@ -591,7 +664,7 @@ msgstr "zainstalowany"
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
 msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "lub wyżej"
 
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78