-# openvpn.po
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
-
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
#. OpenVPN
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
msgid "openvpn"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-#. « Switch to basic configuration
+#. Switch to basic configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
msgid "openvpn_switch_basic"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para configuração básica"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-#. Switch to advanced configuration »
+#. Switch to advanced configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
msgid "openvpn_switch_advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para configuração avançada"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
#. Enabled
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
msgid "openvpn_enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
#. Started
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
msgid "openvpn_active"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
#. no
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
msgid "openvpn_active_no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
#. yes (%i)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
msgid "openvpn_active_yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim (%i)"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
#. Port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
msgid "openvpn_port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
#. Protocol
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
msgid "openvpn_proto"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
#. Instance \"%s\"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
msgid "openvpn_instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instância \\\"%s\\\""
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
#. OpenVPN instances
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
msgid "openvpn_overview"
-msgstr ""
+msgstr "Instâncias OpenVPN"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
msgid "openvpn_overview_desc"
msgstr ""
+"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
+"estado actual"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
#. Daemon configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
msgid "openvpn_service"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do processo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
#. Networking options
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
msgid "openvpn_networking"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de rede"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
#. VPN options
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
msgid "openvpn_vpn"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de VPN"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
#. Cryptography settings
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
msgid "openvpn_cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Definições criptográficas"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
#. Read configuration options from file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
msgid "openvpn_param_config"
-msgstr ""
+msgstr "Obter definições a partir de ficheiro"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
#. Local host name or ip address
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
msgid "openvpn_param_local"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname ou endereço IP local"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
#. Remote host name or ip address
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
msgid "openvpn_param_remote"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname endereço IP remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
#. Randomly choose remote server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
msgid "openvpn_param_remote_random"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
#. Major mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
msgid "openvpn_param_mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo principal"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
#. Use protocol
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
msgid "openvpn_param_proto"
-msgstr ""
+msgstr "Usar protocolo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
#. Connection retry interval
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
msgid "openvpn_param_connect_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
#. Connection timeout
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
msgid "openvpn_param_connect_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout da ligação"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
#. Maximum connection attempt retries
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de tentativas de estabelecimento de ligação"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
#. Try to sense proxy settings automatically
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
msgid "openvpn_param_auto_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Descobrir proxy automaticamente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
#. Connect to remote host
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
msgid "openvpn_param_http_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a host remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
#. Proxy timeout in seconds
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout do proxy em segundos"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
#. Set extended HTTP proxy options
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
-msgstr ""
+msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
#. Connect through Socks5 proxy
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
msgid "openvpn_param_socks_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
#. If hostname resolve fails, retry
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
msgid "openvpn_param_resolv_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
#. Allow remote to change its IP or port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
msgid "openvpn_param_float"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
#. Execute shell command on remote ip change
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
msgid "openvpn_param_ipchange"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
#. TCP/UDP port # for both local and remote
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
msgid "openvpn_param_port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
msgid "openvpn_param_lport"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
msgid "openvpn_param_rport"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
#. Bind to local address and port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
msgid "openvpn_param_bind"
-msgstr ""
+msgstr "Activar no endereço e porta locais"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
#. Do not bind to local address and port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
msgid "openvpn_param_nobind"
-msgstr ""
+msgstr "Não activar no endereço e porta locais"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
#. tun/tap device
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
msgid "openvpn_param_dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo tun/tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
#. Type of used device
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
msgid "openvpn_param_dev_type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
#. Use tun/tap device node
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
msgid "openvpn_param_dev_node"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
#. Set the link layer address of the tap device
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
msgid "openvpn_param_lladdr"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o endereço de link do dispositivo tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
msgid "openvpn_param_topology"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
#. Make tun device IPv6 capable
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
#. Configure device to use IP address
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
msgid "openvpn_param_ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o dispositivo para usar endereço IP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
#. Don't actually execute ifconfig
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
-msgstr ""
+msgstr "Não executar ifconfig"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
-msgstr ""
+msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
#. Add route after establishing connection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
msgid "openvpn_param_route"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
#. Specify a default gateway for routes
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
msgid "openvpn_param_route_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
#. Specify a default metric for routes
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
msgid "openvpn_param_route_metric"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar uma métrica para as rotas"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
#. Delay n seconds after connection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
msgid "openvpn_param_route_delay"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
#. Execute shell cmd after routes are added
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
msgid "openvpn_param_route_up"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
#. Don't add routes automatically
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
msgid "openvpn_param_route_noexec"
-msgstr ""
+msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
#. Don't pull options from server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
msgid "openvpn_param_route_nopull"
-msgstr ""
+msgstr "Não obter opções do servidor"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
#. Automatically redirect default route
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
#. Pass environment variables to script
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
msgid "openvpn_param_setenv"
-msgstr ""
+msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
#. Shaping for peer bandwidth
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
msgid "openvpn_param_shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
#. Set timeouts in server mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
msgid "openvpn_param_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Definir timeouts em modo de servidor"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
#. tun/tap inactivity timeout
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
msgid "openvpn_param_inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
#. Remote ping timeout
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
msgid "openvpn_param_ping_exit"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout do ping remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
#. Restart after remote ping timeout
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
msgid "openvpn_param_ping_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
#. Only process ping timeouts if routes exist
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
-msgstr ""
+msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
msgid "openvpn_param_ping"
-msgstr ""
+msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
#. Configure a multi-homed UDP server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
msgid "openvpn_param_multihome"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um servidor UDP com vários endereços no interface"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
msgid "openvpn_param_fast_io"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
#. Remap SIGUSR1 signals
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
msgid "openvpn_param_remap_usr1"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
#. Keep tun/tap device open on restart
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
msgid "openvpn_param_persist_tun"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
#. Keep remote IP address on restart
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
#. Keep local IP address on restart
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
#. Don't re-read key on restart
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
msgid "openvpn_param_persist_key"
-msgstr ""
+msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
msgid "openvpn_param_passtos"
-msgstr ""
+msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
#. Set tun/tap device MTU
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
msgid "openvpn_param_tun_mtu"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
#. Set tun/tap device overhead
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
#. Set TCP/UDP MTU
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
msgid "openvpn_param_link_mtu"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
#. Enable Path MTU discovery
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
msgid "openvpn_param_mtu_disc"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
#. Empirically measure MTU
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
msgid "openvpn_param_mtu_test"
-msgstr ""
+msgstr "Medição empírica de MTU"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
#. Enable internal datagram fragmentation
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
msgid "openvpn_param_fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
#. Set upper bound on TCP MSS
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
msgid "openvpn_param_mssfix"
-msgstr ""
+msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
#. Set the TCP/UDP send buffer size
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
msgid "openvpn_param_sndbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
#. Set the TCP/UDP receive buffer size
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
msgid "openvpn_param_rcvbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
#. Set tun/tap TX queue length
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
msgid "openvpn_param_txqueuelen"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
#. Disable Paging
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
msgid "openvpn_param_mlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Paging"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
#. Shell cmd to execute after tun device open
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
msgid "openvpn_param_up"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
#. Delay tun/tap open and up script execution
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
msgid "openvpn_param_up_delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
#. Shell cmd to run after tun device close
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
msgid "openvpn_param_down"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
msgid "openvpn_param_down_pre"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
#. Run up/down scripts for all restarts
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
msgid "openvpn_param_up_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
#. Set UID to user
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
msgid "openvpn_param_user"
-msgstr ""
+msgstr "Assumir UID para o utilizador"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
#. Set GID to group
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
msgid "openvpn_param_group"
-msgstr ""
+msgstr "Assumir GID para o grupo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
#. Chroot to directory after initialization
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
msgid "openvpn_param_chroot"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
#. Change to directory before initialization
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
msgid "openvpn_param_cd"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
#. Daemonize after initialization
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
msgid "openvpn_param_daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
#. Output to syslog and do not daemonize
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
msgid "openvpn_param_syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
#. Run as an inetd or xinetd server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
msgid "openvpn_param_inetd"
-msgstr ""
+msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
#. Write log to file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
msgid "openvpn_param_log"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
#. Append log to file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
msgid "openvpn_param_log_append"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
#. Don't log timestamps
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Não registar timestamps"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
#. Write process ID to file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
msgid "openvpn_param_writepid"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever PID no ficheiro"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
#. Change process priority
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
msgid "openvpn_param_nice"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar prioridade do processo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
#. Echo parameters to log
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
msgid "openvpn_param_echo"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever parametros no registo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
#. Set output verbosity
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
msgid "openvpn_param_verb"
-msgstr ""
+msgstr "Definir verbosidade do registo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
#. Limit repeated log messages
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
msgid "openvpn_param_mute"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
#. Write status to file every n seconds
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
msgid "openvpn_param_status"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
#. Status file format version
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
msgid "openvpn_param_status_version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
#. Disable options consistency check
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
msgid "openvpn_param_disable_occ"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
#. Special stress testing mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
msgid "openvpn_param_gremlin"
-msgstr ""
+msgstr "Modo especial de teste de stress"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
#. Use fast LZO compression
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
msgid "openvpn_param_comp_lzo"
-msgstr ""
+msgstr "Usar compressão LZO rápida"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
#. Don't use adaptive lzo compression
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
-msgstr ""
+msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
msgid "openvpn_param_management"
-msgstr ""
+msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
#. Management interface will connect as a TCP client
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr ""
+msgstr "O interface de gestão ligará como um cliente TCP"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
#. Query management channel for private key
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
#. Start OpenVPN in a hibernating state
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
msgid "openvpn_param_management_hold"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
msgid "openvpn_param_management_signal"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar um SIGUSR1 no fim de uma ligação de gestão"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
#. Forget passwords on management disconnect
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Esquecer passwords no fim de uma ligação de gestão"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
#. Number of lines for log file history
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
#. Load plug-in module
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar plugin"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
#. Configure server mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
msgid "openvpn_param_server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar modo de servidor"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
#. Configure server bridge
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar ponte de servidor"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
#. Push options to peer
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
msgid "openvpn_param_push"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar opções ao remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
#. Don't inherit global push options
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr ""
+msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
#. Set aside a pool of subnets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
#. Use individual addresses rather than /30 subnets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr ""
+msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
#. Persist/unpersist ifconfig-pool
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
-msgstr ""
+msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
#. Push an ifconfig option to remote
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
#. Route subnet to client
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
msgid "openvpn_param_iroute"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
#. Client is disabled
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente desactivado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
#. Don't require client certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr ""
+msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
#. Use username as common name
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o username como nome comum"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
#. Script to verify interactive authentication
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Script para verificar a autenticação interactiva"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
#. Allow client-to-client traffic
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
#. Allow multiple clients with same certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
#. Run script cmd on client connection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr ""
+msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
#. Run script cmd on client disconnection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
#. Directory for custom client config files
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
msgid "openvpn_param_client_config_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
#. Refuse connection if no custom client config
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
#. Temporary directory for client-connect return file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
msgid "openvpn_param_tmp_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
#. Set size of real and virtual address hash tables
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
msgid "openvpn_param_hash_size"
-msgstr ""
+msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
#. Number of allocated broadcast buffers
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
#. Maximum number of queued TCP output packets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
#. Script to validate client virtual addresses
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
msgid "openvpn_param_learn_address"
-msgstr ""
+msgstr "Script de validação de endereços virtuais de clientes"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
#. Allowed maximum of new connections
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
msgid "openvpn_param_connect_freq"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
#. Allowed maximum of connected clients
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
msgid "openvpn_param_max_clients"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
#. Allowed maximum of internal
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
#. Proxy incoming HTTPS sessions
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
msgid "openvpn_param_port_share"
-msgstr ""
+msgstr "Sessões recebidas HTTPS por proxy "
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
#. Configure client mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
msgid "openvpn_param_client"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar modo cliente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
#. Authenticate using username/password
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticar com username/password"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
#. Accept options pushed from server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
msgid "openvpn_param_pull"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
#. Handling of authentication failures
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
msgid "openvpn_param_auth_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
#. Send notification to peer on disconnect
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar remoto ao desligar"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
msgid "openvpn_param_secret"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
#. HMAC authentication for packets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
msgid "openvpn_param_auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
#. Encryption cipher for packets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
msgid "openvpn_param_cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
#. Size of cipher key
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
msgid "openvpn_param_keysize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da chave de cifra"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
msgid "openvpn_param_engine"
-msgstr ""
+msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
#. Disable replay protection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
msgid "openvpn_param_no_replay"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar protecção contra replay"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
#. Silence the output of replay warnings
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
#. Replay protection sliding window size
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
msgid "openvpn_param_replay_window"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
#. Disable cipher initialisation vector
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
msgid "openvpn_param_no_iv"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
#. Persist replay-protection state
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
msgid "openvpn_param_replay_persist"
-msgstr ""
+msgstr "Manter persistência da protecção replay"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
#. Run a self-test of crypto features
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
msgid "openvpn_param_test_crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Executar um auto-teste das funcionalidades criptograficas"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
#. Enable TLS and assume server role
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
msgid "openvpn_param_tls_server"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
#. Enable TLS and assume client role
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
msgid "openvpn_param_tls_client"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
#. Data channel key exchange method
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
msgid "openvpn_param_key_method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de troca de chave do canal"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
#. Certificate authority
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
msgid "openvpn_param_ca"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridade certificadora"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
msgid "openvpn_param_capath"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de certificados fidedignos (CAs e CRLs)"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
#. Diffie Hellman parameters
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
msgid "openvpn_param_dh"
-msgstr ""
+msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
#. Local certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
msgid "openvpn_param_cert"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado local"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
#. Local private key
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
msgid "openvpn_param_key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privada local"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
#. PKCS#12 file containing keys
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
msgid "openvpn_param_pkcs12"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
#. TLS cipher
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
msgid "openvpn_param_tls_cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra TLS"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
#. Retransmit timeout on TLS control channel
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
msgid "openvpn_param_tls_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
#. Renegotiate data chan. key after bytes
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
#. Renegotiate data chan. key after packets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
#. Renegotiate data chan. key after seconds
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
msgid "openvpn_param_reneg_sec"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
#. Timeframe for key exchange
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
msgid "openvpn_param_hand_window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
#. Key transition window
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
msgid "openvpn_param_tran_window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela para transição de chaves"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
#. Allow only one session
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
msgid "openvpn_param_single_session"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir apenas uma sessão"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
#. Exit on TLS negotiation failure
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
msgid "openvpn_param_tls_exit"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
#. Additional authentication over TLS
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
msgid "openvpn_param_tls_auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação adicional por TLS"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
msgid "openvpn_param_askpass"
-msgstr ""
+msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
msgid "openvpn_param_auth_nocache"
-msgstr ""
+msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
#. Check peer certificate against a CRL
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
msgid "openvpn_param_crl_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
#. Shell command to verify X509 name
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
msgid "openvpn_param_tls_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
#. Only accept connections from given X509 name
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
msgid "openvpn_param_tls_remote"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
#. Require explicit designation on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
-msgstr ""
+msgstr "Requerer designação específica no certificado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
#. Require explicit key usage on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
-msgstr ""
+msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
#. Require extended explicit key usage on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
msgstr ""
+"Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no "
+"certificado"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
#. Require normal and extended key usage on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
msgstr ""
-
+"Requerer utilização explicita normal e extendida de utilização de chave no "
+"certificado"