"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 02:29+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
msgstr "アクティブコネクション"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "現在アクティブなDHCPリース"
+msgstr "アクティブなDHCPリース"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "現在アクティブなDHCPv6リース"
+msgstr "アクティブなDHCPv6リース"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
+msgstr "第2チャネルが重複しても、常に40MHz帯域幅を使用します。ただし本オプションはIEEE 802.11n-2009を満たしていません!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
msgstr "強制"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "強制的に40MHzモードで動作する"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) を使用"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
-"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
+msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。"
msgid "Force TKIP"
msgstr "TKIP を使用"
msgstr "インターフェース設定"
msgid "Interface Overview"
-msgstr "インターフェース概要"
+msgstr "インターフェース一覧"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "インターフェース再接続中..."
msgstr "ローカライズクエリ"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sが使用しているためチャネル%dはロックされています"
msgid "Log output level"
msgstr "ログ出力レベル"
msgstr "点灯時間"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "1つ以上のホスト名またはmacアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは見つかりませんでした。"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。"
msgstr "以下の変更が取り消されました"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "本システムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
+msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になっています。"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"本ハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設定"
-"は既存の設定と置き換えられます。"
+msgstr "このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設定は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
-"使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のある"
-"ファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にする"
-"と、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファーム"
-"ウェアイメージの場合のみ、設定は保持されます。"
+"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現"
+"在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージがアップロードされた場合のみ、設定は保持されます。"
msgid "Upload archive..."
msgstr "アーカイブをアップロード"
msgstr "無線ネットワーク"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "無線LAN概要"
+msgstr "無線LANデバイス一覧"
msgid "Wireless Security"
msgstr "無線LANセキュリティ"