"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-31 02:50+0000\n"
"Last-Translator: universales <universales@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+msgstr "Explorar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Propagación Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "absvalue"
msgstr "Valor absoluto"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "eased"
-msgstr "Aliviado"
+msgstr "Suavizado"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Activado)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 mods"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr "Sin depenencias."
+msgstr "Sin dependencias."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "Ver toda la config."
+msgstr "Todos los ajustes"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr "- JvJ: "
+msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "Avance automático desactivado"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Avance automático activado"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Aceptar"
+msgstr "Aceptar IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convertir"
+msgstr "Convertir IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escapar"
+msgstr "Escapada de IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Cambio de modo"
+msgstr "Cambiar Modo IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME No convertir"
+msgstr "No convertir IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
-msgstr "Introducir"
+msgstr "Insertar"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo por segundo."
+msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
+"Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
+"brillantes.\n"
+"El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
+"Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
+"artificial, \n"
+"tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
"A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
"enviados a\n"
"los clientes.\n"
-"Valores bajos potencialmente mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
+"Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
"errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
"agua y en cuevas,\n"
"así como ocasionalmente en tierra).\n"
"Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tecla de avance automático"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
-"Salta obstáculos de un nodo automáticamente.\n"
-"tipo: booleano"
+msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
+msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Distancia de optimización de envío de bloques"
+msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Ruta de fuentes"
+msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
-msgstr "Construir dentro de jugador"
+msgstr "Construir dentro del jugador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Mapeado de relieve"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Distancia del plano cercano de la cámara en nodos, entre 0 y 0.5.\n"
-"La mayoría de los usuarios no necesitarán editar ésto.\n"
-"Incrementarlo puede reducir los artefactos en GPUs débiles.\n"
-"0.1 = Predeterminado, 0.25 = Buen valor para tabletas débiles."
+"Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y 0,5."
+"\n"
+"La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esto.\n"
+"El aumento puede reducir los artefactos en GPU más débiles.\n"
+"0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
+"Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Límite de mensajes de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
+msgstr "Formato del mensaje del chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Restricción de distancia de búsqueda de nodos del cliente"
+msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Lista negra de banderas de ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Dirección URL de ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
+"Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
"queda inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
+msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
+msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
+"anchos.\n"
+"El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
+"la\n"
+"cálculos intensivos de ruido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Opacidad de punto de mira"
+msgstr "Opacidad del punto de mira"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Umbral de ruido del desierto"
+msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr ""
+msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Define el nivel base del terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Define el nivel base del terreno."
+msgstr "Define la profundidad del canal del río."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
"límite)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
+msgstr "Define el ancho del canal del río."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
+msgstr "Define el ancho del valle del río."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Umbral de ruido del desierto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n"
-"Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado."
+"Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
+"Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Desincronizar animación de bloques"
+msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Mazmorras, mín. Y"
+msgstr "Ruido de mazmorra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
+"Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
-msgstr "Habilita la ventana de consola"
+msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados."
+msgstr "Habilitar el modo creativo para los nuevos mapas creados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Activar soporte para canales de mods."
+msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
-"Habilita la confirmación de registro cuando se conecte al servidor.\n"
-"Si está desactivada, la nueva cuenta se registrará automáticamente."
+"Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
+"Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
+"Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
-"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
-"Ignorado si 'bind_address' está configurado."
+"Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
+"Ignorado si se establece bind_address.\n"
+"Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
+"Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
+"la\n"
+"aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
+"ligeramente\n"
+"mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Habilita el sistema de sonido.\n"
+"Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
+"los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
+"Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine"
+msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr "Factor de balanceo en caída"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Fuente de reserva"
+msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Sombra de fuente de reserva"
+msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
+msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
+msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr "Tecla de \"Rápido\""
+msgstr "Tecla rápida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
-msgstr "Nivel llena de ruido"
+msgstr "Nivel lleno de ruido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente en negrita por defecto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Letra cursiva por defecto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr "Sombra de fuentes"
+msgstr "Sombra de la fuente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
+msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
+msgstr "Tamaño de la fuente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
+"Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
+"válidos:\n"
+"@name, @message, @timestamp (opcional)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato de capturas de pantalla."
+msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Color see fondo para formularios en pantalla completa"
+msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Opacidad de formularios en pantalla completa"
+msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Color de fondo predeterminado para formularios (R, G, B)."
+msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de formularios (entre 0 y 255)."
+msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
-msgstr "Devolución de llamadas globales"
+msgstr "Llamadas globales"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"inhabilitar esas opciones."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz máximo."
+msgstr ""
+"Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
+"Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz mínimo."
+msgstr ""
+"Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
+"Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Factor de escala del HUD"
+msgstr "Factor de escala HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Tecla de cambio del HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
-"- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
-"lanzamientos).\n"
-"- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
-"para depuración).\n"
-"- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
-"desarrolladores de Mods)."
+"Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
+"- legacy: (intentar) imitar el comportamiento antiguo (por defecto para la "
+"liberación).\n"
+"- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso ("
+"predeterminado para la depuración).\n"
+"- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
+"desarrolladores de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
+"Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
+"* Instrumente una función vacía.\n"
+"Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
+"de función).\n"
+"* Instrumente el muestreador que se utiliza para actualizar las estadísticas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
-msgstr "Ruido de elección de altura"
+msgstr "Altura del ruido seleccionado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
+"en nodos por segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
+"en nodos por segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
+"en nodos por segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Tecla de siguiente barra rápida"
+msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Tecla de anterior barra rápida"
+msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Profundidad para los ríos"
+msgstr "Profundidad para los ríos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
+"Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
+"Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Ancho de los ríos"
+msgstr "Ancho de los ríos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
-"para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
+"Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo a fin de no malgastar "
+"potencia de CPU sin beneficio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo "
-"rápido como el modo rápido están habilitados."
+"Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
+"tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
+"habilitados."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
+"Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
+"bloque del mapa basado en\n"
+"en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
+"enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá la mayoría de "
+"las invisibles\n"
+"para que la utilidad del modo nocturno se reduzca."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de "
+"Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
"nodos sólidos.\n"
-"Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor."
+"Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" "
-"se usa para subir y bajar."
+"Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
+"utilizará para bajar y\n"
+"descender."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
-"Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
-"Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
+"Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
+"Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
-"Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
-"multijugador."
+"Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
-"Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor "
-"se apague.\n"
-"Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo."
+"Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
+"apague.\n"
+"Actívelo sólo si sabe lo que hace."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
+"lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+"Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
+"get_node están limitadas\n"
+"a esta distancia del jugador al nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
+"Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
+"especificado en\n"
+"esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
+"borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
+"debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
+"El instrumento está construido.\n"
+"Por lo general, esto sólo lo necesitan los contribuyentes del núcleo/base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"Iteraciones de la función recursiva.\n"
+"Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
+"aumenta la carga de procesamiento.\n"
+"En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidad del Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
+"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Banderas de Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
msgstr "Generador de mapas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS máximos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgstr "FPS máximos cuando el juego está pausado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
+"Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
+"El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
+"max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios máximos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje del día"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave del minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
-msgstr "Usa la tecla"
+msgstr "Tecla de silencio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar sonido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido del repositorio en linea"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Físicas"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus player"
-msgstr ""
+msgstr "Jugador contra jugador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""