"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:45+0200\n"
-"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/id/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
+"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah kesalahan muncul pada skrip Lua, seperti pada mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr ""
+msgstr "Versi protokol tidak cocok. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr ""
+msgstr "\"$1\" bukan sebuah flag yang sah."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "Ubah tombol"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Nonaktifkan PM"
+msgstr "Nonaktif"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Edit"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr ""
+"Format adalah 3 angka yang dipisahkan oleh koma dan di dalam tanda kurung."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr ""
+msgstr "Silakan masukan daftar flag yang dipisahkan dengan tanda koma."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Kembalikan ke Bawaan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Select path"
-msgstr "Select"
+msgstr "Pilih jalur"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan nama teknis"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Tembus blok"
+msgstr "Beralih tembus blok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+msgstr "Pergantian Mode"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (cepat).\n"
+"1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
"Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server dimatikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Batas absolut dari antrian muncul"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits per pixel (aka color depth) dalam mode layar penuh."
+msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
-msgstr ""
+msgstr "Bangun di dalam pemain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Awan dalam menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Colored fog"
-msgstr "Berwarna kabut"
+msgstr "Kabut berwarna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
+"Mengatur panjang siklus pagi/malam.\n"
+"Contoh: 72 = 20 menit, 360 = 4 menit, 1 = 24 jam, 0 = pagi/malam/lainnya "
+"tidak berubah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
+"Mengatur ukuran padang gurun dan pantai dalam Mapgen v6.\n"
+"Jika snowbiomes di aktifkan 'mgv6_freq_desert' akan dihiraukan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Mode akselerasi cepat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Mode cepat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly key"
-msgstr "Mode terbang"
+msgstr "Tombol terbang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Layar penuh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Mode layar penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Skala antarmuka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Skala antarmuka"
+msgstr "Filter skala antarmuka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
+"Jika dinonaktifkan tombol \"gunakan\" digunakan untuk terbang cepat jika "
+"mode terbang dan cepat diaktifkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Jika diaktifkan dengan mode terbang, pemain mampu terbang melalui node padat."
+"\n"
+"Hal ini memerlukan hak istimewa \"noclip\" pada server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tombol untuk beralih mode sinema.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tombol untuk beralih mode cepat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tombol untuk beralih mode tembus blok.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekuensi padang gurun pada generator peta v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Tembus blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol tembus blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Parallax Occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Mode parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Menghaluskan rotasi kamera dalam modus sinema. 0 untuk menonaktifkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol beralih mode kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"