"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
msgid "a_srv_d_pwauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació per contrasenya"
#. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
msgid "a_srv_d_pwauth1"
msgstr ""
+"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
msgid "a_w_channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
msgid "a_w_wifi1"
msgstr ""
+"En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
+"xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid "a_w_wifi2"
msgstr ""
+"Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
+"física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
+"sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid "a_w_wifi3"
msgstr ""
+"Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
+"title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
+"title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit "
+"2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "a_w_devices1"
-msgstr ""
+msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
#. Transmit Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
msgid "a_w_txantenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena de transmissió"
#. Receive Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
msgid "a_w_rxantenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena de recepció"
#. Distance to furthest station (in meter)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
msgid "a_w_distance1"
-msgstr ""
+msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
#. Diversity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
msgid "a_w_diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diversitat"
#. Country Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
msgid "a_w_countrycode"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de País"
#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
msgid "a_w_connlimit"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de connexió"
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid "a_w_networks1"
msgstr ""
+"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
+"compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
+"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
+"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la "
+"xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid "a_w_netid"
msgstr ""
+"Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
#. Add the Wifi network to physical network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
msgid "a_w_network1"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
#. - Create new Network -
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
msgid "a_w_netmanual"
-msgstr ""
+msgstr " - Crea una xarxa nova - "
#. Transmit Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
msgid "a_w_txpwr"
-msgstr ""
+msgstr "Potència de transmissió"
#. Broadcom Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
msgid "a_w_brcmburst"
-msgstr ""
+msgstr "Frameburst de Broadcom"
#. Atheros Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
msgid "a_w_athburst"
-msgstr ""
+msgstr "Frameburst d'Atheros"
#. RadiusServer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
msgid "a_w_radiussrv"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Radius"
#. Radius-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
msgid "a_w_radiusport"
-msgstr ""
+msgstr "Port Radius"
#. AP-Isolation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
msgid "a_w_apisolation"
-msgstr ""
+msgstr "Aïllament d'AP"
#. Prevents Client to Client communication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
msgid "a_w_apisolation1"
-msgstr ""
+msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
msgid "a_w_hideessid"
-msgstr ""
+msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
#. Access Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
msgid "a_w_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'accés"
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
msgid "a_w_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
msgid "a_w_ahdemo"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
msgid "a_w_client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
msgid "a_w_wds"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
#. Monitor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
msgid "a_w_monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr ""
+"El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address "
+"Translation\">NAT</abbr>"
#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix un domini"
#. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr ""
+"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense "
+"el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#. Authoritative
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritzada"
#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr ""
+"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local"
#. Filter private
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra privat"
#. Don't forward reverse lookups for local networks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
-msgstr ""
+msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
#. Filter useless
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra els no útils"
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr ""
+"filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de "
+"sistemes Windows"
#. Localise queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
-msgstr ""
+msgstr "Localitza les consultes"
#. localises the hostname depending on its subnet
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
-msgstr ""
+msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
#. Local Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Local"
#. Local Domain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini Local"
#. Expand Hosts
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
-msgstr ""
+msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
-msgstr ""
+msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
#. don't cache unknown
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
-msgstr ""
+msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr ""
+"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> negatives"
#. Use <code>/etc/ethers</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
-msgstr ""
+msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr ""
+"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr "
+"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
#. Leasefile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de Lease"
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr ""
+"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
#. Resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de Resolució"
#. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
-msgstr ""
+msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
#. Ignore <code>/etc/hosts</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
#. Strict order
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre estricte"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr ""
+"Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
+"l'ordre del fitxer de Resolució"
#. Log queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
-msgstr ""
+msgstr "Registra consultes"
#. Ignore resolve file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
#. concurrent queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
-msgstr ""
+msgstr "consultes concurrents"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
-msgstr ""
+msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr ""
+"<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr ""
+"<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
#. additional hostfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
-msgstr ""
+msgstr "fitxer de noms addicional"
#. query port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
-msgstr ""
+msgstr "port de consulta"
#. Enable TFTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
#. TFTP-Server Root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
-msgstr ""
+msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
#. Network Boot Image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
#. Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
msgid "a_n_switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch"
#. Active Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
msgid "a_n_conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions actives"
#. This page gives an overview over currently active network connections.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
msgid "a_n_conntrack_desc"
msgstr ""
+"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
+"actualment."
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
msgid "a_n_routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes"
#. IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
msgid "a_n_routes4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv4"
#. IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
msgid "a_n_routes6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv6"
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "a_network1"
msgstr ""
+"En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid "a_network2"
msgstr ""
+"En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
+"separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
msgid "a_network3"
msgstr ""
+"La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
+"over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i "
+"les connexions a altres xarxes com Internet."
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid "a_network4"
msgstr ""
+"Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament "
+"per la comunicació de xarxa."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid "a_network5"
msgstr ""
+"El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
+"xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid "a_n_switch1"
msgstr ""
+"Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
+"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
+"poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa "
+"diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent "
+"xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid "network_switch_desc"
msgstr ""
+"Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més "
+"alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna "
+"del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) "
+"és el port predefinit de Pujada."
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr ""
+"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
+"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
+"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
+"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
+"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
#. Bridge interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
msgid "a_n_i_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície pont"
#. creates a bridge over specified interface(s)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
msgid "a_n_i_bridge1"
-msgstr ""
+msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid "dhcp_desc"
msgstr ""
+"Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
+"membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
+"(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
+"servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps del Lease"
#. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
#. Ignore interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora la interfície"
#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr ""
+"deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"per aquesta interfície"
#. Force
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
msgid "dhcp_dhcp_force"
-msgstr ""
+msgstr "Força"
#. first address (last octet)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
-msgstr ""
+msgstr "primera adreça (últim octet)"
#. number of leased addresses -1
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
-msgstr ""
+msgstr "número d'adreces lease -1"
#. DHCP-Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de DHCP"
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
msgstr ""
+"Vegi's "dnsmasq --help dhcp" per una llista de les opcions "
+"disponibles."
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "dhcp_leases"
-msgstr ""
+msgstr "Leases"
#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "luci_ethers"
-msgstr ""
+msgstr "Leases estàtics"
#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "dhcp_timeremain"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de Lease restant"
#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "dhcp_leases_active"
-msgstr ""
+msgstr "Leases Actius"
#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "a_n_ptp"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions Point-to-Point"
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid "a_n_ptp1"
msgstr ""
+"Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una "
+"<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
+"punt d'accés a Internet."
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid "network_interface_prereq"
msgstr ""
+"Necessites instal·lar "comgt" per suport UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
+"pppoe" per suport PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per suport PPPoA o "
+""pptp" per suport PPtP"
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr ""
+"Necessites instal·lar "ppp-mod-pppoe" per suport PPPoE o "
+""pptp" per suport PPtP"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
msgid "network_interface_server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
msgid "network_interface_demand"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnexió Automàtica"
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
msgid "network_interface_demand_desc"
msgstr ""
+"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
+"tancaran"
#. Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
msgid "network_interface_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Keep-Alive"
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
msgid "network_interface_keepalive_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
#. Modem device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
msgid "network_interface_device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de Modem"
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
msgid "network_interface_device_desc"
-msgstr ""
+msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
#. Replace default route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
msgid "network_interface_defaultroute"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr ""
+"Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
+"interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
#. Use peer DNS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
msgid "network_interface_peerdns"
-msgstr ""
+msgstr "Fes servir peer DNS"
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr ""
+"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
+"peer PPP"
#. Enable IPv6 on PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
msgid "network_interface_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
#. Connect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
msgid "network_interface_connect"
-msgstr ""
+msgstr "Script de connexió"
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
msgid "network_interface_connect_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
#. Disconnect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
msgid "network_interface_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Script de desconnexió"
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
msgid "network_interface_disconnect_desc"
msgstr ""
+"Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
#. Additional pppd options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
msgid "network_interface_pppd_options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions pppd addicionals"
#. Specify additional command line arguments for pppd here
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
#. Access point (APN)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
msgid "network_interface_apn"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'accés (APN)"
#. PIN code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
msgid "network_interface_pincode"
-msgstr ""
+msgstr "Codi PIN"
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr ""
+"Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
+"SIM!"
#. Service type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
msgid "network_interface_service"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de servei"
#. Setup wait time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
msgid "network_interface_maxwait"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera de configuració"
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr ""
+"Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
+"connectar-se"
#. PPPoA Encapsulation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
msgid "network_interface_encaps"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulació PPPoA"
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr ""
+"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
+"un cert ordinador o xarxa."
#. Static Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
msgid "a_n_routes_static"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes estàtiques"
#. Static IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
msgid "a_n_routes_static4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
#. Static IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
msgid "a_n_routes_static6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
msgid "a_n_routes_kernel4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
msgid "a_n_routes_kernel6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
#. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
msgid "a_n_r_target1"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
msgid "a_n_r_target6"
msgstr ""
+"Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
#. if target is a network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
msgid "a_n_r_netmask1"
-msgstr ""
+msgstr "si el destí és una xarxa"
#. Internet Connection
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
msgid "m_n_inet"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió a Internet"
#. Local Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
msgid "m_n_local"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa Local"
#. Route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
msgid "m_n_route"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
msgid "m_n_brdige"
-msgstr ""
+msgstr "Pont"
#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "m_w_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
#. Independent (Ad-Hoc)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
msgid "m_w_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
#. Join (Client)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
msgid "m_w_client"
-msgstr ""
+msgstr "Uneix-te (Client)"
#. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
msgid "m_w_wds"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
#. Clientmode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
msgid "m_w_clientmode"
-msgstr ""
+msgstr "mode Client"
#. System log buffer size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
msgid "system_system_logsize"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
#. External system log server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
msgid "system_system_logip"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
#. Log output level
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
msgid "system_system_conloglevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de sortida del registre"
#. Level of log messages on the console
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
msgid "system_system_conloglevel_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
#. Processor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
msgid "m_i_processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processador"
#. Memory
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
msgid "m_i_memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria"
#. Local Time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
msgid "m_i_systemtime"
-msgstr ""
+msgstr "Hora local"
#. Uptime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
msgid "m_i_uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'activitat"
#. First leased address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
msgid "m_n_d_firstaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Primera adreça de lease"
#. Number of leased addresses
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
msgid "m_n_d_numleases"
-msgstr ""
+msgstr "Número d'adreces de lease"
#. Routing table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
msgid "routingtable"
-msgstr ""
+msgstr "Taula d'enrutament"
#. Wifi scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
msgid "wlanscan"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneig sense fils"
#. Frequency
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
msgid "frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Freqüència"
#. Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
msgid "power"
-msgstr ""
+msgstr "Potència"
#. Noise
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
msgid "noise"
-msgstr ""
+msgstr "Soroll"
#. Signal
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
msgid "signal"
-msgstr ""
+msgstr "Senyal"
#. Link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaç"
#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
msgid "frag"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
#. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
msgid "rts"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
#. Bitrate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
msgid "bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de bits"
#. automatically reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
msgid "m_n_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "reconnecta automàticament"
#. disconnect when idle for
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
msgid "m_n_dialondemand"
-msgstr ""
+msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
msgid "m_n_pptp_server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
msgid "leds"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
msgid "leds_desc"
msgstr ""
+"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting "
+"Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible."
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
msgid "system_led_name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
msgid "system_led_sysfs"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. Default state
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
msgid "system_led_default"
-msgstr ""
+msgstr "Estat per defecte"
#. ticked = on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
+#, fuzzy
msgid "system_led_default_desc"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionat = on"
#. Trigger
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
msgid "system_led_trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Activador"
#. None
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
msgid "system_led_trigger_none"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
#. Default On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
msgid "system_led_trigger_defaulton"
-msgstr ""
+msgstr "Encès per defecte"
#. Timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
msgid "system_led_trigger_timer"
-msgstr ""
+msgstr "Temporitzador"
#. Heartbeat (Load Average)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
#. Network Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
msgid "system_led_trigger_netdev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de xarxa"
#. Off-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
msgid "system_led_delayoff"
-msgstr ""
+msgstr "Retard d'estat apagat"
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr ""
+"Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
+"apagat"
#. On-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
msgid "system_led_delayon"
-msgstr ""
+msgstr "Retard d'estat encès"
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr ""
+"Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
+"encès"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
msgid "system_led_dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu"
#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
msgid "system_led_mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'activació"
#. Link On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
msgid "system_led_mode_link"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaç activat"
#. Transmit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
msgid "system_led_mode_tx"
-msgstr ""
+msgstr "Transmet"
#. Receive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
+#, fuzzy
msgid "system_led_mode_rx"
-msgstr ""
+msgstr "Rep"
#. Active
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
msgid "network_interface_up"
-msgstr ""
+msgstr "Actiu"
#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
msgid "network_interface_hwaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#. Hardware Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
msgid "network_interface_txrx"
-msgstr ""
+msgstr "Tràfic"
#. transmitted / received
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
msgid "network_interface_txrx_desc"
-msgstr ""
+msgstr "transmès / rebut"
#. Errors
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
msgid "network_interface_err"
-msgstr ""
+msgstr "Errors"
#. TX / RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
msgid "network_interface_err_desc"
-msgstr ""
+msgstr "TX / RX"
#. Create / Assign firewall-zone
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
msgid "network_interface_fwzone"
-msgstr ""
+msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
msgid "network_interface_fwzone_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
#. Processes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
msgid "process_head"
-msgstr ""
+msgstr "Processos"
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
msgid "process_descr"
msgstr ""
+"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
+"sistema actualment i el seu estat."
#. PID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
msgid "process_pid"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#. Owner
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
msgid "process_owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietari"
#. Command
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
+#, fuzzy
msgid "process_command"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre"
#. CPU usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
msgid "process_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de CPU (%)"
#. Memory usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
msgid "process_mem"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de Memòria (%)"
#. Hang Up
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
+#, fuzzy
msgid "process_hup"
-msgstr ""
+msgstr "Penja"
#. Terminate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
msgid "process_term"
-msgstr ""
+msgstr "Acaba"
#. Kill
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
msgid "process_kill"
-msgstr ""
+msgstr "Mata"
#. cached
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
msgid "mem_cached"
-msgstr ""
+msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
#. buffered
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
msgid "mem_buffered"
-msgstr ""
+msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
#. free
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
msgid "mem_free"
-msgstr ""
+msgstr "lliure"
#. Scheduled Tasks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
msgid "a_s_crontab"
-msgstr ""
+msgstr "Tasques programades"
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
msgid "a_s_crontab1"
msgstr ""
+"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
+"programades."
#. NAS ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
msgid "a_w_nasid"
-msgstr ""
+msgstr "NAS ID"
#. Path to CA-Certificate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
msgid "a_w_cacert"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta als Certificats CA"
#. EAP-Method
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
msgid "a_w_eaptype"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode EAP"
#. Path to Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
msgid "a_w_tlsprivkey"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a la clau privada"
#. Password of Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya de la clau privada"
#. Authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
msgid "a_w_peapauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació PEAP"
#. Identity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
msgid "a_w_peapidentity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitat PEAP"
#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
msgid "a_w_peappassword"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya PEAP"
#. Create Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
msgid "a_w_create"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Xarxa"
#. Hostnames
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
msgid "hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de màquina"
#. Host entries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
msgid "hostnames_entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades de noms de màquina"
#. Hostname
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
msgid "hostnames_hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de màquina"
#. IP address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
msgid "hostnames_address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP"
#. Clamp Segment Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
msgid "m_n_mssfix"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de segment Clamp"
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr ""
+"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
+"comportaments inesperats d'alguns ISPs."
#. Flash Firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
+#, fuzzy
msgid "admin_upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza el firmware"
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr ""
+"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
+"d'imatge genèric per la teva plataforma."
#. Checksum
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
msgid "admin_upgrade_checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de verificació"
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "admin_upgrade_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "admin_upgrade_filesize"
-msgstr ""
+msgstr "Mida"
#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "admin_upgrade_fwimage"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge de firmware"
#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
-msgstr ""
+msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr ""
+"Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
+"plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr ""
+"El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br "
+"/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
+"que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
+"depenent de la teva configuració"
#. (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
-msgstr ""
+msgstr "(%s disponible)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr ""
+"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
+"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "admin_upgrade_upload"
-msgstr ""
+msgstr "Penja imatge"
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
+"S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
+"mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
+"integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés "
+"d'actualització."