msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-24 19:26+0200\n"
-"Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:59+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "DNS továbbítások"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
msgstr "Továbbítás módja"
msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Széttagoltság küszöb"
+msgstr "Töredezettségi küszöb"
msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Keretfűzés"
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
msgstr "Frekvencia ugrás"
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
msgstr "Csak GPRS"
"kulcsokat (soronként egyet)."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
msgstr "csak IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 előtag"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "IPv6 prefix hossz"
msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 IPv4 felett (6rd)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 IPv4 felett (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identitás"
msgstr "Kilövés"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP szerver"
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "LCP echo hibaküszöb"
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
+"Gépnév lokalizációja a lekérdező alhálózattól függően, ha több IP cím is "
+"elérhető"
msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezések lokalizációja"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által."
msgstr "MAC-lista"
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgstr "DHCP címek maximális száma"
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Bekapcsolt állapot késleltetés"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Legalább gépnevet vagy MAC-címet meg kell adni!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!"
msgstr "Fizikai beállítások"
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "csom."
msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
msgid "Proceed"
msgstr "Folytatás"
msgstr "RX sebesség"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózási-Port"
msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózás-Kulcs"
msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Naplózás-Kiszolgáló"
msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr "Radius-Hitelesítés-Port"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
msgstr "Forrás"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
+"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: "
+"<code>::</code>"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"érdekében."
msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "Az átjátszó IPV4 címe"
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""
+"Ez az alagút közvetítő (tunnel broker) által megadott helyi végpont címe, "
+"általában így végződik: <code>:2</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
+"Ez általában a legközelebbi alagút közvetítő (tunnel broker) által vezérelt "
+"jelenléti pont (PoP) címe"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Várakozás a változtatások alklamazására..."
+msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."