"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Standard-Timeout für cURL, in Millisekunden angegeben.\n"
+"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Von wie weit weg Klienten über Objekte bescheid wissen,\n"
-"in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
+"in Kartenblöcken (16 Blöcke)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt,\n"
-"in Sekunden angegeben."
+"in Sekunden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
-"Radius des Wolkenbereichs; angegeben in Einheiten von 64 Blöcken.\n"
-"Werter größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
+"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Blöcken.\n"
+"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
"bereichs erzeugen."
#: src/settings_translation_file.cpp
"nodes)."
msgstr ""
"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
-"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke) angegeben."
+"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"