"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 23:54+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
"target"
msgstr ""
-"<em>Vía proxy</em> enruta las peticiones al destino vía, el proxy superior "
-"especificado <em>Rechazar acceso</em> desactiva cualquier proxy superior al "
+"<em>Vía proxy</em> enruta las peticiones al destino vía el proxy superior "
+"especificado, <em>Rechazar acceso</em> desactiva cualquier proxy superior al "
"destino"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
-"Extender expresiones regulares. Por defecto se filtra con expresiones "
+"Expresiones regulares extendidas. Por defecto se filtra con expresiones "
"regulares POSIX básicas"
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
-msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas. Por defecto: \"No\""
+msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas."
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
-msgstr ""
-"Igualar contra URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio"
+msgstr "Comparar con URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio"
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"Permitir a ciertos URLs o nombres de dominio. Por defecto todos están "
-"prohibidos"
+"Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por "
+"defecto actúa como una lista negra."
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
msgstr "Denegar por defecto"
msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Activar el servidor de Tinyproxy"
+msgstr "Activar el servidor Tinyproxy"
msgid "Error page"
msgstr "Página de error"
msgstr "Procesos servidores máximos"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Clientes conectados simultáneamente máximos"
+msgstr "Máximo de clientes conectados simultáneamente"
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"ilimitados indique 0."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Procesos inactivos máximos"
+msgstr "Máximo de procesos inactivos"
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr "Segundos máximos que se tiene una conexión inactiva abierta"
msgstr "Procesos servidores mínimos"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Procesos inactivos mínimos"
+msgstr "Mínimo de procesos inactivos"
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy"
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
-"Proxy superior que se usar para acceder a la máquina destino. El formato es "
+"Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es "
"<code>dirección_puerto</code>"
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"