"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Wehende Blätter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Wehende Blöcke"
+msgstr "Wasserwellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Registrieren und beitreten"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste "
-"Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit "
-"Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n"
+"Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
+"beizutreten.\n"
+"Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
+"auf diesem Server erstellt.\n"
"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
"und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
"klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
msgstr "Geistmodus"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Chat an/aus"
+msgstr "Nickbewegung"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n"
-"zwischen 0 und 0.5.\n"
+"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
+"0.5.\n"
"Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
-"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n"
-"reduzieren.\n"
+"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
+msgstr "Chatnachrichtenformat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
+msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
msgstr ""
+"Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
+msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
+msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
+msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
"Y of upper limit of lava in large caves."
msgstr ""
+"Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
+"Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
+"Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
-"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
+"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Verlies: Min. Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Verlies: Min. Y"
+msgstr "Verliesrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
+"Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
+"Platzhalter:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
+"Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
+"festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
+"nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
+"falls sie existiert.\n"
+"debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
+"Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit"
+msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
-"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
+"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
+"Ozean, Inseln und der Untergrund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
-"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
-"aktiviert\n"
-"und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
+"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
+"aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
+"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim Eintauchen in "
+"eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Ton verstummen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
msgstr ""
"Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
"Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
-"Momentan stabile Kartengeneratoren:\n"
-"v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n"
-"„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in Zukunft\n"
-"nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert werden\n"
-"und sich immer noch ändern können."
+"Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
+"- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spieler angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Near clipping plane"
msgstr "Vordere Clippingebene"
msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
+"ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
+"wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
+"wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
+"Wert 0:\n"
"Leerer Wert oder 0:\n"
"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
"Jeder andere Wert:\n"
"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
-"Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
+"ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel depth"
-msgstr "Flusstiefe"
+msgstr "Flusskanaltiefe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel width"
-msgstr "Flusstiefe"
+msgstr "Flusskanalbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr "Flussgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River valley width"
-msgstr "Flusstiefe"
+msgstr "Flusstalbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Unterabtastung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
-"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
-"intakt bleibt.\n"
-"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
-"detaillierten Grafik geben."
+"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
+"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
+"das GUI intakt bleibt.\n"
+"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
+"detaillierten Grafik geben.\n"
+"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
+"Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
+"Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Wasserwellen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Wasserwellenhöhe"
+msgstr "Wasserwellen: Wellenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
+msgstr "Wasserwellen: Wellengeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Wasserwellenlänge"
+msgstr "Wasserwellen: Wellenlänge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""