"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
-"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/be/>\n"
"Language: be\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Адрадзіцца"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Вы памерлі."
+msgstr "Вы памерлі"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Адключыць усё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Адключаны"
+msgstr "Адключыць пакунак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Уключыць усё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80аназваÑ\86Ñ\8c модпак:"
+msgstr "УклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c пакÑ\83нак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game description provided."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма апÑ\96Ñ\81аннÑ\8f модÑ\83"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма апÑ\96Ñ\81аннÑ\8f гÑ\83лÑ\8cнÑ\96."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Няма апісання моду"
+msgstr "Няма апісання моду."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Назад"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ð\93алоўнае меню"
+msgstr "Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\86а Ñ\9e галоўнае меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…"
+msgstr "Запампоўка і ўсталяванне $1. Чакайце, калі ласка…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c $1 Ñ\83 $2"
+msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ñ\81пампаваÑ\86Ñ\8c $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Пошук"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
-msgstr "Пакеты тэкстур"
+msgstr "Пакункі тэкстур"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\8fваць"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96ць"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "Стварыць"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "СпампаваÑ\86Ñ\8c падгÑ\83лÑ\8cнÑ\8e, Ñ\8fк minetest_game, з minetest.net"
+msgstr "Спампаваць гульню, як minetest_game, з minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Генератар мапы"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Ð\94алÑ\91каÑ\81Ñ\86Ñ\8c баÑ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\93Ñ\83лÑ\8cнÑ\8f не абÑ\80анаÑ\8f"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "Назва свету"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "У ваÑ\81 нÑ\8fма Ñ\83Ñ\81Ñ\82аноÑ\9eленÑ\8bÑ\85 падгульняў."
+msgstr "У ваÑ\81 нÑ\8fма Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fванÑ\8bÑ\85 гульняў."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Выдаліць"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Менеджар модаў: не атрымалася выдаліць «$1»"
+msgstr "pkgmgr: не атрымалася выдаліць «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Менеджар модаў: некарэктны шлях да «$1»"
+msgstr "pkgmgr: некарэктны шлях да «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Аднавіць агаданае"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог мапÑ\8b"
+msgstr "Ð\90бÑ\80аÑ\86Ñ\8c каÑ\82алог"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Абраць файл моду:"
+msgstr "Абраць файл"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Значэнне павінна быць не больш за $1."
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid " mods"
-msgstr "3D-рэжым"
+msgstr " моды"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Уключаны"
+msgstr "$1 (уключаны)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці рэальную назву для «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Усталяванне моду: не падтрымліваецца файл тыпу «$1» або сапсаваны архіў"
+msgstr "Усталяванне: не падтрымліваецца файл тыпу «$1» або сапсаваны архіў"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Усталяванне моду: файл: «$1»"
+msgstr "Усталяванне: файл: «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\8fванне модÑ\83: не Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\81Ñ\86Ñ\96 пÑ\80Ñ\8bдаÑ\82нÑ\8b каÑ\82алог длÑ\8f модпакÑ\83 «$1»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\81Ñ\86Ñ\96 каÑ\80Ñ\8dкÑ\82Ñ\80Ñ\8b мод Ñ\86Ñ\96 модпак"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c $1 Ñ\83 $2"
+msgstr "Ð\9dе аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c $1 Ñ\8fк пакÑ\83нак Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць як $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мод як $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць модпак як $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адоÑ\9eжÑ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97меÑ\81Ñ\82"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Ð\90бÑ\80аÑ\86Ñ\8c пакеÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
+msgstr "Ð\90дклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c пакÑ\83нак Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84аÑ\80маÑ\86Ñ\8bÑ\8f аб модзе:"
+msgstr "Ð\97веÑ\81Ñ\82кÑ\96:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\8fванÑ\8bÑ\8f модÑ\8b:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\8fванÑ\8bÑ\8f пакÑ\83нкÑ\96:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Без залежнасцей."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма апÑ\96Ñ\81аннÑ\8f модÑ\83"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма апÑ\96Ñ\81аннÑ\8f пакÑ\83нка"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Пераназваць"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
-msgstr "Ð\90бÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл модÑ\83:"
+msgstr "Ð\90бÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл пакÑ\83нка:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c абÑ\80анÑ\8b мод"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c пакÑ\83нак"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b тэкстур"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c пакÑ\83нак тэкстур"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Порт сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Start Game"
-msgstr "Ð\93Ñ\83лÑ\8fÑ\86Ñ\8c (Ñ\81еÑ\80веÑ\80)"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87аÑ\86Ñ\8c гÑ\83лÑ\8cнÑ\8e"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Упадабаны"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Ð\93Ñ\83лÑ\8fÑ\86Ñ\8c (Ñ\81еÑ\80веÑ\80)"
+msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\86а да гÑ\83лÑ\8cнÑ\96"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце ануляваць свет самотнай гульні?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87на заÑ\85оÑ\9eваць памеры экрана"
+msgstr "Ð\97апамÑ\96наць памеры экрана"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Аздобнае лісце"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
msgstr "Танальнае адлюстраванне"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Сэнсарны парог (px)"
+msgstr "Сэнсарны парог: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а пеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8dннÑ\8f абнаÑ\9eленнÑ\8f камеÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\90бнаÑ\9eленне камеÑ\80Ñ\8b адклÑ\8eÑ\87анае"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а пеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8dннÑ\8f абнаÑ\9eленнÑ\8f камеÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\90бнаÑ\9eленне камеÑ\80Ñ\8b Ñ\9eклÑ\8eÑ\87анае"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Змяніць пароль"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
+msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
+msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а пеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8dннÑ\8f адладаÑ\87нÑ\8bÑ\85 звеÑ\81Ñ\82ак"
+msgstr "Ð\90дладаÑ\87нÑ\8bÑ\8f звеÑ\81Ñ\82акÑ\96 паказанÑ\8bÑ\8f"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Выхад у сістэму"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ñ\88паÑ\80кага Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bмÑ\83"
+msgstr "ШпаÑ\80кÑ\96 Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм адклÑ\8eÑ\87анÑ\8b"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ñ\88паÑ\80кага Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bмÑ\83"
+msgstr "ШпаÑ\80кÑ\96 Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм Ñ\83клÑ\8eÑ\87анÑ\8b"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Ð¥Ñ\83Ñ\82каÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ñ\88паÑ\80кага Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bмÑ\83"
+msgstr "Ð Ñ\8dжÑ\8bм палÑ\91Ñ\82Ñ\83 адклÑ\8eÑ\87анÑ\8b"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88коджаннÑ\96 ўключаны"
+msgstr "Ð Ñ\8dжÑ\8bм палÑ\91Ñ\82Ñ\83 ўключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Ð\90дключаны"
+msgstr "ТÑ\83ман адключаны"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "уключаны"
+msgstr "Туман уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а мÑ\96нÑ\96мапÑ\8b"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96мапа Ñ\81Ñ\85аванаÑ\8f"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Ð\9fаÑ\88коджаннÑ\96 Ñ\9eключаны"
+msgstr "Ð Ñ\8dжÑ\8bм без Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\8bкненнÑ\8fÑ\9e Ñ\83ключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Гучнасць гука"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Гучнасць гука"
+msgstr "Гук адключаны"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Гучнасць гука"
+msgstr "Гук уключаны"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c %d %%"
+msgstr "Ð\91аÑ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c змененаÑ\8f на %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgstr "добра"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
+msgstr "ЧаÑ\82 Ñ\81Ñ\85аванÑ\8b"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr ""
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Прафілер"
+msgstr "Прафілер схаваны"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgstr "Праграмы"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Назад"
msgstr "Прадоўжыць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "«УжÑ\8bÑ\86Ñ\8c» = злазіць"
+msgstr "«Ð\90дмÑ\8bловаÑ\8f» = злазіць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "УпеÑ\80ад"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82абег"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Узад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Змяніць"
+msgstr "Змяніць камеру"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Кансоль"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fпазон пÑ\80аглÑ\8fдÑ\83"
+msgstr "Ð\97менÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c баÑ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Уперад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fпазон пÑ\80аглÑ\8fдÑ\83"
+msgstr "Ð\9fавÑ\8fлÑ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c баÑ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Кінематаграфічнасць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Палёт"
+msgstr "HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "ШпаÑ\80каÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "ЧаÑ\82"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Палёт"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Ð\9fалÑ\91Ñ\82"
+msgstr "ТÑ\83ман"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "СÑ\83Ñ\82Ñ\8bкненне"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96мапа"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Выхад"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Прыглушыць"
+msgstr "Прыглушаны"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-12 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Ein Spiel (wie minetest_game) von minetest.net herunterladen"
+msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie minetest_game) von minetest.net herunter"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
-"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reaparecer"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Has muerto."
+msgstr "Has muerto"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
-msgstr "Menú Principal"
+msgstr "Menú principal"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Desactivar todo"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr "Desactivar pack de mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Activar todos"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Renombrar paquete de mod:"
+msgstr "Activar pack de mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "Modificación:"
+msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game description provided."
-msgstr "La descripción del mod no está disponible"
+msgstr "La descripción del juego no está disponible"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "La descripción del mod no está disponible"
+msgstr "La descripción del mod no está disponible."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los paquetes"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
+msgstr "Volver al menú principal"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
+msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
+msgstr "Fallo al descargar $1 en $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Sin resultados"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Crear"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
+msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Generador de mapas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Seleccionar distancia"
+msgstr "Ningún juego seleccionado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar contenido en línea"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreadores (no disponible)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick type"
msgstr "Tipo de Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sólo conjuntos de Julia: la componente W de la constante hipercompleja que "
-"determina la forma de julia.\n"
+"Sólo conjuntos de Julia.\n"
+"El componente W de la constante hipercompleja.\n"
+"Altera la forma del fractal.\n"
"No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
"Rango aproximadamente entre -2 y 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sólo conjuntos de Julia: componente X de la constante hipercompleja que "
-"determina la forma de Julia.\n"
+"Sólo conjuntos de Julia: \n"
+"El componente X de la constante hipercompleja.\n"
+"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente de -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sólo conjunto de Julia: Componente Y de la constante hipercompleja que "
-"determina la forma de Julia.\n"
+"Sólo conjunto de Julia: \n"
+"El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
+"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente de -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sólo conjunto de Julia: Componente Z de la constante hipercompleja que "
-"determina la forma de Julia.\n"
+"Sólo conjunto de Julia:\n"
+"Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
+"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente entre -2 y 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
-"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: Loïc Blot <loic.blot@unix-experience.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Shaders (indisponible)"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
-"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "$1をインストールしています、しばらくお待ちください..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "$1のダウンロードに失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "何も見つかりませんでした"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgstr "作成"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
-"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
+msgstr "minetest_game などのゲームを minetest.net からダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "ワールドタイプ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "視野の範囲を変更"
+msgstr "ゲームが選択されていません"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "ワールド名"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82²ã\83¼ã\83 ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ゲームがインストールされていません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "削除"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました"
+msgstr "pkgmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です"
+msgstr "pkgmgr: パス\"$1\"は無効"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Modファイルを選択:"
+msgstr "ディレクトリの選択"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Modファイルを選択:"
+msgstr "ファイルを選択"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid " mods"
-msgstr "3Dモード"
+msgstr " Mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Modインストール: $1の正しいMod名が不明です"
+msgstr "Modインストール: 実際のMod名が不明です: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Modインストール: 「$1」は非対応の形式か、壊れたアーカイブです"
+msgstr "インストール: \"$1\"は非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブです"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Modインストール: ファイル: 「$1」"
+msgstr "インストール: ファイル: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
+msgstr "有効なModまたはModパックを見つけることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "$1をテクスチャパックとしてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "ゲームを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "Modを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "Modパックを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "名前を変更"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
-msgstr "Modファイルを選択:"
+msgstr "パッケージファイルを選択:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "シェーダー (無効)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "トーンマッピング"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
+msgstr "タッチのしきい値: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "提供されたパスワードファイルを開けませんでした: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "自動前進 有効"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "カメラ更新切り替えキー"
+msgstr "カメラ更新無効"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "カメラ更新切り替えキー"
+msgstr "カメラ更新有効"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "クライアントサイドスクリプトは無効です"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\81«æ\88»ã\82\8b"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "ズームは現在ゲーム又はModにより無効"
+msgstr "ズームは現在ゲームまたはModにより無効"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Accept"
-msgstr "決定"
+msgstr "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Convert"
-msgstr "変換"
+msgstr "IME変換"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "モード変更"
+msgstr "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) バーチャルパッドの位置を修正します。\n"
+"無効にした場合、最初に触れた位置がバーチャルパッドの中心になります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) バーチャルパッドを使用して\"aux\"ボタンを起動します。\n"
+"有効にした場合、バーチャルパッドはメインサークルから外れたときにも\"aux\"ボタンをタップします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "尾根の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "緩やかに起伏している丘陵の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "ステップマウンテンの形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "山岳地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "緩やかに起伏している丘陵の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "ステップマウンテン地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
+"山の構造と高さを定義する3Dノイズ。\n"
+"また、フロートランドの山地の構造を定義します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
+msgstr "川の峡谷の壁の構造を定義する3Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr ""
+msgstr "山の張り出し、崖などの3Dノイズ。通常は小さな変化です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr ""
+msgstr "ABMの間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Active Block Modifiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "ノードを掘る際にパーティクルを追加します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
+msgstr "山型フロートランドが中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "プレイヤーが10秒間に送信できるメッセージの量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "アイテム名を付け加える"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップにアイテム名を付け加えます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "リンゴの木のノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "腕の惰性"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"腕の惰性、カメラが動いたときに\n"
+"腕がより現実的な動きをします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
"type: bool"
msgstr ""
+"自動的に1ノードの障害物をジャンプします。\n"
+"型: bool"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "自動スケーリングモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "後キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "基準地上レベル"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "浜ノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "浜ノイズのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "バイオームAPIの温度と湿度のノイズパラメータ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "バイオームノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "洞窟のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "ã\83\9eã\83\83ã\83\97ç\94\9fæ\88\90ã\83\95ã\83©ã\82°"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81\97ã\81\8dã\81\84å\80¤"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgstr "設置後のブロック送信遅延"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "砂漠ノイズのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "ダンジョンの最大Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "ダンジョンの最小Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"クライアントでLuaのサポートを有効にします。\n"
+"このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
+msgstr "新しく作成されたマップでクリエイティブモードを有効にします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"移動時の上下の揺れと移動時の上下の揺れの量を有効にします。\n"
+"例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "エンティティメソッド"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "係数ノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "落下による上下の揺れ"
+msgstr "落下時の上下の揺れ係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "HUDスケール係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "丘陵のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "10秒当りにXメッセージ以上送信したプレイヤーをキックします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "湖のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"落下時の上下の揺れ乗数。\n"
+"例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
+"エンジンのプロファイリングデータを出力する定期的な間隔 (秒)。\n"
+"0 = 無効。開発者にとって便利です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"丘陵地形ノイズのしきい値。\n"
+"丘陵で覆われた地域の割合を制御します。\n"
+"より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"湖地形ノイズのしきい値。\n"
+"湖で覆われた地域の割合を制御します。\n"
+"より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップの遅延"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "ã\82¿ã\83\83ã\83\81ã\81®ã\81\97ã\81\8dã\81\84å\80¤ï¼\88ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«å\8d\98ä½\8dï¼\89"
+msgstr "ã\82¿ã\83\83ã\83\81ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\81®ã\81\97ã\81\8dã\81\84å\80¤"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "移動時の上下の揺れ係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "視野縮小キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "視野拡大キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "ズーム眺望キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "視野"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "バーチャルパッドでauxボタンを動作させます"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
+msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Windowsのみ: Minetestと一緒にバックグランドでコマンドプロンプトを起動します。\n"
+"debug.txt (デフォルト名) と同じ情報を含んでいます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "整列テクスチャモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgstr "平均地形面のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgstr "洞窟上限のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgstr "フロートランドの中間点と湖面のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr ""
+msgstr "低い地形と海底のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "海底のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgstr "フロートランドの影が広がるYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/nb_NO/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
-msgstr "nb_NO"
+msgstr "nb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: narrnika <narr13niki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Инерция руки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
-msgstr ""
+msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
+"Расстояние между камерой и плоскостью, от 0 до 0.5 размера узла. Большинству "
+"пользователей не нужно будет изменить этот параметр. Его увеличение может "
+"уменьшить количество артефактов на слабых графических процессорах.\n"
+"По умолчанию = 0.1; 0.25 будет хорошим значением для слабых планшетов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog start"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало тумана"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а тумана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Дистанция до плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какое-либо "
+"меню уже открыто."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
+msgstr "Пауза при потере фокуса"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 07:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "重生"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "zh_CN"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 23:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 22:28+0000\n"
+"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "重生"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "zh_TW"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""