Synchronized translations with sources.
Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Prostřednictvím %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Über %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Vía %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "%s-en át"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "経由 %s"
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Przez %s"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "通过 %s"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
+msgid "Unnamed SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Unnamed rule"
+msgstr ""
+
msgid "Via %s"
msgstr "通過 %s"
"“策略”把成员进行分组,告诉 MWAN 如何分配“规则”中使用这一策略的流量<br />拥有"
"较低跃点数的成员将会被优先使用。拥有相同跃点数的成员把流量进行负载均衡。<br /"
">进行负载均衡的成员之间拥有较高比重的成员将会被分配到更多流量。<br />名称允许"
-"包括 A-Z、a-z、0-9、_ 但是不能有空格。名称应该在 15 个字符以内<br />策略不应该"
-"与接口、成员、规则中的任意一个设置项使用相同的名称"
+"包括 A-Z、a-z、0-9、_ 但是不能有空格。名称应该在 15 个字符以内<br />策略不应"
+"该与接口、成员、规则中的任意一个设置项使用相同的名称"
msgid "Policy"
msgstr "策略"
"z, 0-9, _ and no spaces<br />Rules may not share the same name as configured "
"interfaces, members or policies"
msgstr ""
-"规则指定哪些流量将使用特定的 MWAN 策略<br />规则基于 IP 地址,端口或协议<br />"
-"规则从上到下匹配<br />匹配规则以下的规则被忽略<br />不符合任何规则的流量将使用主路由表进"
-"行路由<br />目的地为已知(非默认)网络的流量由主路由表处理<br />流量符合规则,但该策略的"
-"æ\89\80æ\9c\89 WAN æ\8e¥å\8f£å\85³é\97å\90\8eé\83½ä¼\9a被失æ\95\88<br />å\90\8d称å\8f¯å\8c\85å\90«å\97符 A-Zï¼\8ca-zï¼\8c0-9ï¼\8c_å\92\8cç©ºæ ¼<br />"
-"规则不能与配置的接口、成员或策略共享相同的名称"
+"规则指定哪些流量将使用特定的 MWAN 策略<br />规则基于 IP 地址,端口或协议<br /"
+">规则从上到下匹配<br />匹配规则以下的规则被忽略<br />不符合任何规则的流量将使"
+"用主路由表进行路由<br />目的地为已知(非默认)网络的流量由主路由表处理<br />"
+"æµ\81é\87\8f符å\90\88è§\84å\88\99ï¼\8cä½\86该ç\96ç\95¥ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89 WAN æ\8e¥å\8f£å\85³é\97å\90\8eé\83½ä¼\9a被失æ\95\88<br />å\90\8d称å\8f¯å\8c\85å\90«å\97符 A-"
+"Z,a-z,0-9,_和空格<br />规则不能与配置的接口、成员或策略共享相同的名称"
msgid "Seconds. Acceptable values: 1-1000000. Defaults to 600 if not set"
msgstr "单位为秒。接受的值:1-1000000。留空则使用默认值 600 秒"
"Physical device name which interface went up or down (e.g. \"eth0\" or "
"\"wwan0\")<br /><br />"
msgstr ""
-"这里允许您修改“/etc/mwan3.user”的内容。<br />该文件在 sysupgrade 期间也会"
-"保留。<br /><br />注意:<br />该文件会作为 shell 脚本解释。<br />脚本的第"
-"一行必须是 "#!/bin/sh",不带引号。<br />以 # 开头的行是注释,不会执"
-"行。<br />将您的自定义 mwan3 动作放在这里,他们将<br />在启用 mwan3 的接口"
-"上<br />在 netifd hotplug 接口事件时执行。<br /><br />有三个主要的环境变量"
-"传递给这个脚本。<br /><br />$ACTION “ifup” 或 “ifdown”<br />$INTERFACE 启动"
-"或停止的接口名(例如 “wan” 或 “wwan”)<br />$DEVICE 启动或停止接口的物理设备"
-"名(例如 “eth0” 或 “wwan0”)<br /><br />"
+"这里允许您修改“/etc/mwan3.user”的内容。<br />该文件在 sysupgrade 期间也会保"
+"留。<br /><br />注意:<br />该文件会作为 shell 脚本解释。<br />脚本的第一行必"
+"须是 "#!/bin/sh",不带引号。<br />以 # 开头的行是注释,不会执行。"
+"<br />将您的自定义 mwan3 动作放在这里,他们将<br />在启用 mwan3 的接口上<br /"
+">在 netifd hotplug 接口事件时执行。<br /><br />有三个主要的环境变量传递给这个"
+"脚本。<br /><br />$ACTION “ifup” 或 “ifdown”<br />$INTERFACE 启动或停止的接口"
+"名(例如 “wan” 或 “wwan”)<br />$DEVICE 启动或停止接口的物理设备名(例如 "
+"“eth0” 或 “wwan0”)<br /><br />"
msgid "Tracking hostname or IP address"
msgstr "跟踪的主机或 IP 地址"
msgid ""
"WARNING: Interface %s has a higher reliability requirement than tracking "
"hosts (%d)"
-msgstr ""
-"警告:接口 %s 比跟踪主机具有更高的可靠性要求(%d)"
+msgstr "警告:接口 %s 比跟踪主机具有更高的可靠性要求(%d)"
msgid "WARNING: Interface %s has no default route in the main routing table"
msgstr "警告:接口 %s 在主路由表中没有默认的路由"
msgid ""
"WARNING: Rule %s have a port configured with no or improper protocol "
"specified!"
-msgstr ""
-"警告:规则 %s 有一个端口配置没有指定或协议不正确!"
+msgstr "警告:规则 %s 有一个端口配置没有指定或协议不正确!"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "正在等待命令完成..."
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
-msgid "Actions"
-msgstr "操作"
-
msgid "Add Uplink"
msgstr "アップリンクの追加"
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP メソッド"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Uplink / Trigger interface"
msgstr "アップリンク / トリガー インターフェース"
msgid "n/a"
msgstr "利用不可"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "操作"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
msgid "Add Uplink"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Uplink / Trigger interface"
msgstr ""
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
msgid "Add Uplink"
msgstr "Подключение к сети"
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Метод EAP"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Uplink / Trigger interface"
msgstr "Включить интерфейс<br />внешней сети"
msgid "n/a"
msgstr "нет данных"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Действия"
+
#~ msgid "Add Interface"
#~ msgstr "Добавить интерфейс"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
msgid "Add Uplink"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Uplink / Trigger interface"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-msgid "Delete Redirect"
-msgstr "Видалити переспрямування"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Значення (КБ/с), тільки для інформації"
+
+#~ msgid "Delete Redirect"
+#~ msgstr "Видалити переспрямування"
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s del dispositiu, si és possible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcions DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Esborrant..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
-
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipus de protocol no suportat."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Actualitza les llistes"
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "amagat"
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Arrendaments DHCPv6"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordena"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estat WAN IPv4"
"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení "
"pokud je to možné."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP výpůjčky"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP server"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Volby DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Povolit tento přípojný bod"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Odstraňování..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Opravdu vypnout síť ?\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
"wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
-msgid "Sort"
-msgstr "Seřadit"
-
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Aktualizovat seznamy"
msgid "half-duplex"
msgstr "poloviční-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "pomoc"
-
msgid "hidden"
msgstr "skrytý"
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP výpůjčky"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+#~ "tohoto rozhraní."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu vypnout síť ?\n"
+#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+#~ "tohoto rozhraní."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Seřadit"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "pomoc"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Stav IPv4 WAN"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP-Leases"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-Server"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Optionen"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6-Leases"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 Client"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Paket herunterladen und installieren"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Entfernter Port"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Lösche..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden!\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische "
"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem Wiki."
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Listen aktualisieren"
msgid "half-duplex"
msgstr "Halb-Duplex"
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
-
msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP-Leases"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+#~ "gemacht werden!\n"
+#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+#~ "Schnittstelle verbunden sind."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
+#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+#~ "Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortieren"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP Leases"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Επιλογές DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Διαγράφεται..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "βοήθεια"
-
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP Leases"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "βοήθεια"
+
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP Leases"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP Server"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Options"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests "
"without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Download and install package"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP Leases"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "help"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Apply"
"Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Cesiones DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones de DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Cesiones DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"No reenviar peticiones de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sin "
"un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descargar e instalar paquete"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Active este punto de montaje"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Activar este swap"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Borrando..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
-"borrado!\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
-"interfaz."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki para instrucciones de "
"instalación específicas."
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo no soportado."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Actualizar listas"
msgid "half-duplex"
msgstr "half dúplex"
-msgid "help"
-msgstr "ayuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "oculto"
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Cesiones DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Cesiones DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
+#~ "borrado!\n"
+#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
+#~ "interfaz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
+#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ayuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado de la WAN IPv4"
"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente"
"\">DEL</abbr>s si possible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Baux DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Serveur DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Options DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Bails DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"Ne pas transmettre de requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"sans nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Télécharge et installe le paquet"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Activer ce montage"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Effacement…"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
-"annulé!\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"au wiki pour connaître les instructions d'installation spécifiques à votre "
"matériel."
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
-
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Type de protocole non pris en charge."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Mettre les listes à jour"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "aide"
-
msgid "hidden"
msgstr "cacher"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Baux DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Bails DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
+#~ "annulé!\n"
+#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
+#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "aide"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "État IPv4 du WAN"
"מתאים את הגדרות ה-<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-ים במכשיר "
"(אם אפשרי)."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "הרשאות DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "שרת DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "אפשרויות-DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "הרשאות DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "הורד והתקן חבילות"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "מוחק..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
-"ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"סליחה, אין תמיכה בעדכון מערכת, ולכן קושחה חדשה חייבת להיצרב ידנית. אנא פנה "
"אל ה-wiki של OpenWrt/LEDE עבור הוראות ספציפיות למכשיר שלך."
-msgid "Sort"
-msgstr "מיין"
-
msgid "Source"
msgstr "מקור"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "עזרה"
-
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "הרשאות DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "הרשאות DHCPv6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
+#~ "ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "מיין"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "עזרה"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "החל"
"Az eszköz <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-jei működésének "
"testreszabása."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP bérletek"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP kiszolgáló"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP beállítások"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 bérletek"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"Ne továbbítsa a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-név nélküli "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kéréseket "
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Csomag letöltése és telepítése"
msgid "Enable this mount"
msgstr "A csatolás engedélyezése"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "A lapozó terület engedélyezése"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Törlés..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
-" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
-"interfészen keresztül kapcsolódik."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
-" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
-"hálózaton keresztül kapcsolódik."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési "
"utasításokért keresse fel az wiki-t."
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorbarendezés"
-
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nem támogatott protokoll típus."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Listák frissítése"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "súgó"
-
msgid "hidden"
msgstr "rejtett"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP bérletek"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 bérletek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
+#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
+#~ "interfészen keresztül kapcsolódik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
+#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
+#~ "hálózaton keresztül kapcsolódik."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sorbarendezés"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "súgó"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN állapot"
"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr> del sistema se possibile."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Contratti DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Server DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Contratti DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Cliente DHCPv6"
"Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Abilita questo swap"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Cancellazione..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia? La rimozione non può essere ripristinata! "
-"Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei connesso con questa rete."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia wireless? La rimozione non può essere ripristinata! "
-"Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei connesso con questa rete."
+"Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia wireless? La rimozione non può "
+"essere ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
+"connesso con questa rete."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia? Potresti perdere l'accesso a "
-"questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"riferimento al wiki per le istruzioni di installazione di dispositivi "
"specifici."
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
-
msgid "Source"
msgstr "Origine"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo protocollo non supportato."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Aggiorna liste"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "aiuto"
-
msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Contratti DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Contratti DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia? La rimozione non può essere "
+#~ "ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
+#~ "connesso con questa rete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia? Potresti perdere l'accesso a "
+#~ "questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordina"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "aiuto"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Stato WAN IPv4"
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
"します。"
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCPリース"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCPサーバー"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 リース"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 クライアント"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
msgid "Enable this mount"
msgstr "マウント設定を有効にする"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ設定を有効にする"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "エンドポイント ポート"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "消去中..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
-"せん!\n"
-"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
-"る場合があります。"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"本当にネットワークを停止しますか?\n"
-"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
-"合があります。"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。wikiを参照して、この"
"デバイスのインストール手順を参照してください。"
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
msgid "Source"
msgstr "送信元"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "リストの更新"
msgid "half-duplex"
msgstr "半二重"
-msgid "help"
-msgstr "ヘルプ"
-
msgid "hidden"
msgstr "(不明)"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCPリース"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 リース"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはで"
+#~ "きません!\n"
+#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
+#~ "なる場合があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
+#~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる"
+#~ "場合があります。"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "ソート"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ヘルプ"
"원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
"행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP 임대 정보"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP 서버"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-옵션들"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 임대 정보"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
-"접속이 끊어질 수 있습니다."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "순서"
-
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP 임대 정보"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 임대 정보"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다"
+#~ "면 접속이 끊어질 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "순서"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN 상태"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Pilihan"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Turun dan memasang pakej"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "Membantu"
-
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Membantu"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Melaksanakan"
"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s om mulig."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP Leier"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP Server"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Alternativer"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 Leier"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"Ikke videresend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Last ned og installer pakken"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Aktiver dette monteringspunktet"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Aktiver denne swapenhet"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Sletter..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
-"grensesnittet."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Vil du nullstille alle endringer?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Slå av dette nettverket ?\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
-"grensesnittet."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"flashes manuelt. Viser til wiki for installering av firmare på forskjellige "
"enheter."
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortering"
-
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Protokoll type er ikke støttet."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Oppdater lister"
msgid "half-duplex"
msgstr "halv-dupleks"
-msgid "help"
-msgstr "Hjelp"
-
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP Leier"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 Leier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
+#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
+#~ "grensesnittet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå av dette nettverket ?\n"
+#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
+#~ "grensesnittet."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortering"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr "Rozgłaszaj jako domyślny router nawet jeśli publiczny prefiks nie jest dostępny."
+msgstr ""
+"Rozgłaszaj jako domyślny router nawet jeśli publiczny prefiks nie jest "
+"dostępny."
msgid "Announced DNS domains"
msgstr "Rozgłaszaj domeny DNS"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
-"Przypisz część danej długości każdego publicznego prefiksu IPv6 do tego interfejsu"
+"Przypisz część danej długości każdego publicznego prefiksu IPv6 do tego "
+"interfejsu"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Przypisz interfejsy..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
-"Przypisz cześć prefiksu za pomocą szesnastkowego ID subprefiksu dla tego interfejsu"
+"Przypisz cześć prefiksu za pomocą szesnastkowego ID subprefiksu dla tego "
+"interfejsu"
msgid "Associated Stations"
msgstr "Połączone stacje"
msgstr ""
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
-msgstr "Powiąż tylko ze specyficznymi interfejsami, a nie z adresami wieloznacznymi."
+msgstr ""
+"Powiąż tylko ze specyficznymi interfejsami, a nie z adresami wieloznacznymi."
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
msgstr ""
"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
"urządzenia jeśli jest to możliwe."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Dzierżawy DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Serwer DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcje DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Klient DHCPv6"
"Nie przekazuj zapytań <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> bez "
"nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Włącz ten punkt montowania"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Włącz ten swap"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Usuwanie..."
msgstr "Limit"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
-msgstr "Ogranicz usługi DNS do podsieci interfejsów, na których obsługujemy DNS."
+msgstr ""
+"Ogranicz usługi DNS do podsieci interfejsów, na których obsługujemy DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku."
msgstr "Nslookup"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
-msgstr "Liczba buforowanych wpisów DNS (max wynosi 10000, 0 oznacza "
-"brak pamięci podręcznej)"
+msgstr ""
+"Liczba buforowanych wpisów DNS (max wynosi 10000, 0 oznacza brak pamięci "
+"podręcznej)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
-"Opcjonalne. Dopuszczalne wartości: 'eui64', 'random', stałe wartości takie jak "
-"'::1' lub '::1:2'. Kiedy prefiks IPv6 (taki jak 'a:b:c:d::') jest odbierany z serwera "
-"delegującego, użyj sufiksa (takiego jak '::1') aby utworzyć adres IPv6 ('a:b:c:d::1') "
-"dla tego interfejsu."
+"Opcjonalne. Dopuszczalne wartości: 'eui64', 'random', stałe wartości takie "
+"jak '::1' lub '::1:2'. Kiedy prefiks IPv6 (taki jak 'a:b:c:d::') jest "
+"odbierany z serwera delegującego, użyj sufiksa (takiego jak '::1') aby "
+"utworzyć adres IPv6 ('a:b:c:d::1') dla tego interfejsu."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
-msgstr "Wymagane jest wsparcie dla DNSSEC; sprawdzanie, czy niepodpisane "
-"odpowiedzi w domenie rzeczywiście pochodzą z domen bez znaku"
+msgstr ""
+"Wymagane jest wsparcie dla DNSSEC; sprawdzanie, czy niepodpisane odpowiedzi "
+"w domenie rzeczywiście pochodzą z domen bez znaku"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego "
"urządzenia."
-msgid "Sort"
-msgstr "Posortuj"
-
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
"Ten plik może zawierać linie takie jak 'server=/domain/1.2.3.4' lub "
-"'server=1.2.3.4' dla specyficznych dla domeny lub pełnych serwerów "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+"'server=1.2.3.4' dla specyficznych dla domeny lub pełnych serwerów <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Aktualizuj listy"
msgid "half-duplex"
msgstr "pół-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "pomoc"
-
msgid "hidden"
msgstr "ukryty"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Dzierżawy DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
+#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez "
+#~ "ten interfejs!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
+#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
+#~ "interfejs!"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Posortuj"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "pomoc"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Status IPv4 WAN"
"Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
"Luz\">LED</abbr>s."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Alocações do DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções de DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Alocações DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Cliente DHCPv6"
"abbr> sem o nome completo do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
"\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Baixe e instale o pacote"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar esta montagem"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Porta do ponto final"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Apagando..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
-" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
-"através desta interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
-"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
-"através desta interface."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki para "
"instruções específicas da instalação deste dispositivo."
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
msgid "Source"
msgstr "Origem"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Atualizar listas"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "ocultar"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Alocações do DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Alocações DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
+#~ " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+#~ "através desta interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
+#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+#~ "através desta interface."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado IPv4 da WAN"
"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
"abbr>s, se possível."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Concessões DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Concessões DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarregar e instalar pacote"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar este mount"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar esta swap"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "A apagar..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
-"Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
-"interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Deseja mesmo limpar todas as alterações?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Deseja mesmo desligar esta rede?\n"
-"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
msgid "Source"
msgstr "Origem"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Actualizar listas"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "escondido"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Concessões DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Concessões DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
+#~ "Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
+#~ "interface."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja mesmo desligar esta rede?\n"
+#~ "Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado WAN IPv4"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Conexiuni DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Server DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Optiuni DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Stergere..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr "Sursa"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "ajutor"
-
msgid "hidden"
msgstr "ascuns"
msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Conexiuni DHCP"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajutor"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
"abbr>s устройства, если это возможно."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренды DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-сервер"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Аренды DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 клиент"
"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакет"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Включить этот раздел подкачки"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Конечная точка Порта"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Стирание..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
-"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
-"интерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, "
-"если вы подключены через этот интерфейс."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
"инструкций для вашего устройства."
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Обновить списки"
msgid "half-duplex"
msgstr "полудуплекс"
-msgid "help"
-msgstr "помощь"
-
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!"
+#~ "\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
+#~ "этот интерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому "
+#~ "устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортировка"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощь"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Состояние IPv4 WAN"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "hidden"
msgstr ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP-kontrakt"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-server"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-alternativ"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6-kontrakt"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6-klient"
"Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"förfrågningar utan <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Ladda ner och installera paket"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Aktivera den här monteringen"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Aktivera den här swap"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Raderar..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortera"
-
msgid "Source"
msgstr "Källa"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Protokolltypen stöds inte."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Uppdatera listor"
msgid "half-duplex"
msgstr "halv-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "hjälp"
-
msgid "hidden"
msgstr "gömd"
msgid "« Back"
msgstr "« Bakåt"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP-kontrakt"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6-kontrakt"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortera"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "hjälp"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "hidden"
msgstr ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Sıralama"
-
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr "yarı çift yönlü"
-msgid "help"
-msgstr "yardım"
-
msgid "hidden"
msgstr "gizli"
msgid "« Back"
msgstr "« Geri"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "yardım"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Максимальний\">Макс.</abbr> розмір пакета <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для доменної системи "
-"імен\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"Максимальний\">Макс.</abbr> розмір пакета <abbr title="
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для "
+"доменної системи імен\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Макс.</abbr> одночасних запитів"
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
-"<br/>Примітка: якщо перед редагуванням, файл crontab був порожній, вам потрібно "
-"вручну перезапустити служби cron."
+"<br/>Примітка: якщо перед редагуванням, файл crontab був порожній, вам "
+"поÑ\82Ñ\80Ñ\96бно вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81лÑ\83жби cron."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode — асинхронний режим передавання\">ATM</abbr>"
+"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode — асинхронний режим передавання"
+"\">ATM</abbr>"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM-мости"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
-msgstr ""
-"Виділяти IP-адреси послідовно, починаючи з найнижчої доступної адреси"
+msgstr "Виділяти IP-адреси послідовно, починаючи з найнижчої доступної адреси"
msgid "Allocate IP sequentially"
msgstr "Виділяти IP послідовно"
msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr "Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного "
-"спільного префікса."
+msgstr ""
+"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного спільного "
+"префікса."
msgid "Announced DNS domains"
msgstr "Оголошено DNS-домени"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
-"Призначати частину заданої довжини до кожного публічного IPv6-префікса "
-"Ñ\86Ñ\8cого Ñ\96нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\83"
+"Призначати частину заданої довжини до кожного публічного IPv6-префікса цього "
+"інтерфейсу"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Призначення інтерфейсів..."
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
-"Автоматично перевіряти файлову систему на наявність помилок перед "
-"монтуванням"
+"Автоматично перевіряти файлову систему на наявність помилок перед монтуванням"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
-"Автоматично монтувати файлові системи при оперативниму підключенні"
+msgstr "Автоматично монтувати файлові системи при оперативниму підключенні"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
msgstr "Автоматично монтувати своп при оперативниму підключенні"
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб завантажити tar-архів поточних "
-"файлів конфігурації. Для відновлення мікропрограми до її початкового "
-"стану натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
+"файлів конфігурації. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану "
+"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
-"Після застосування змін конфігурації не вдалося відновити доступ до пристрою. "
-"Вам, можливо, знадобитися повторне підключення, якщо ви змінили налаштування "
-"мережі, такі як IP-адреса або облікові дані безпеки бездротової мережі."
+"Після застосування змін конфігурації не вдалося відновити доступ до "
+"пристрою. Вам, можливо, знадобитися повторне підключення, якщо ви змінили "
+"налаштування мережі, такі як IP-адреса або облікові дані безпеки бездротової "
+"мережі."
msgid "Country"
msgstr "Країна"
"Налаштування поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод"
"\">LED</abbr>, якщо це можливо."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Оренди DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Сервер DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Параметри DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Оренди DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Клієнт DHCPv6"
msgstr ""
"Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
-"пÑ\80окÑ\81Ñ\96 длÑ\8f бÑ\80андмаÑ\83еÑ\80Ñ\96в <abbr title=\"Network Address Translation â\80\94 "
-"перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-проксі "
+"длÑ\8f бÑ\80андмаÑ\83еÑ\80Ñ\96в <abbr title=\"Network Address Translation â\80\94 пеÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\8f "
+"(трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Не кешувати негативні відповіді, наприклад, за неіснуючих доменів"
"\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
"імен\">DNS</abbr>-імені"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Завантажити та інсталювати пакети"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Увімкнути це монтування"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Увімкнути цей своп"
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
-"Вмикає швидкий роумінг між точками доступу, що належать до одного і "
-"того ж домену мобільності"
+"Вмикає швидкий роумінг між точками доступу, що належать до одного і того ж "
+"домену мобільності"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Порт кінцевої точки"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Видалення..."
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Unique Local Address — унікальна локальна адреса\">ULA"
-"</abbr>-префікс IPv6"
+"<abbr title=\"Unique Local Address — унікальна локальна адреса\">ULA</abbr>-"
+"префікс IPv6"
msgid "IPv6 Upstream"
msgstr "Висхідне з’єднання IPv6"
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
-msgstr ""
-"Необов’язково. Хост вузла. Імена буде виділено до підняття інтерфейсу"
+msgstr "Необов’язково. Хост вузла. Імена буде виділено до підняття інтерфейсу"
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо! Ви можете "
-"втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо "
-"вас підключено через цю мережу."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
-"Потребує \"повної\" версії wpad/hostapd та підтримки драйвером WiFi <br />"
-"(станом на лютий 2017 року: ath9k та ath10k, у LEDE також mwlwifi та mt76)"
+"Потребує \"повної\" версії wpad/hostapd та підтримки драйвером WiFi <br /"
+">(станом на лютий 2017 року: ath9k та ath10k, у LEDE також mwlwifi та mt76)"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
-"На жаль, оновлення системи не підтримується. Новий образ мікропрограми "
-"слід прошити вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з інсталяції "
-"для конкретного пристрою."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортування"
+"На жаль, оновлення системи не підтримується. Новий образ мікропрограми слід "
+"прошити вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з інсталяції для "
+"конкретного пристрою."
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"Розділ <em>Конфігурація пристрою</em> охоплює фізичні параметри апаратних "
-"радіо-засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, "
-"Ñ\8fкÑ\96 Ñ\94 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cними длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 визнаÑ\87ениÑ\85 бездÑ\80оÑ\82овиÑ\85 меÑ\80еж (Ñ\8fкÑ\89о апаÑ\80аÑ\82нÑ\96 Ñ\80адÑ\96о-"
-"заÑ\81оби здаÑ\82нÑ\96 пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и кÑ\96лÑ\8cка SSID). Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и окÑ\80емиÑ\85 меÑ\80еж, Ñ\82акÑ\96, Ñ\8fк "
+"радіо-засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, які є "
+"Ñ\81пÑ\96лÑ\8cними длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 визнаÑ\87ениÑ\85 бездÑ\80оÑ\82овиÑ\85 меÑ\80еж (Ñ\8fкÑ\89о апаÑ\80аÑ\82нÑ\96 Ñ\80адÑ\96о-заÑ\81оби "
+"здатні підтримувати кілька SSID). Параметри окремих мереж, такі, як "
"шифрування або режим роботи, згруповано в розділі <em>Конфігурація "
"інтерфейсу</em>."
msgstr ""
"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ!</"
"strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати знову "
-"під’єднатися. Залежно від налаштувань, можливо, треба буде оновити "
-"адÑ\80еÑ\81Ñ\83 ваÑ\88ого компâ\80\99Ñ\8eÑ\82еÑ\80а, Ñ\89об зновÑ\83 оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83п до пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e."
+"під’єднатися. Залежно від налаштувань, можливо, треба буде оновити адресу "
+"вашого комп’ютера, щоб знову отримати доступ до пристрою."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
-"Це локальна адреса кінцевої точки, яку присвоєно тунельним брокером, "
-"вона зазвиÑ\87ай закÑ\96нÑ\87Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на <code>â\80¦:2/64</code>"
+"Це локальна адреса кінцевої точки, яку присвоєно тунельним брокером, вона "
+"зазвичай закінчується на <code>…:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr ""
-"У цьому списку наведено працюючі наразі системні процеси та їх стан."
+msgstr "У цьому списку наведено працюючі наразі системні процеси та їх стан."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Ця сторінка надає огляд поточних активних мережних підключень."
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Непідтримуваний тип протоколу."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Оновити списки"
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
-"Використовується для двох різних цілей: RADIUS NAS ID і 802.11r <abbr "
-"title=\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr>. Не потрібно за "
+"Використовується для двох різних цілей: RADIUS NAS ID і 802.11r <abbr title="
+"\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr>. Не потрібно за "
"звичайного WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgid "half-duplex"
msgstr "напівдуплекс"
-msgid "help"
-msgstr "довідка"
-
msgid "hidden"
msgstr "прихований"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Оренди DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Оренди DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо! Ви можете "
+#~ "втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цей "
+#~ "інтерфейс."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо "
+#~ "вас підключено через цю мережу."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортування"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "довідка"
"Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s nếu có thể."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Tùy chọn DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"Don&#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
"cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Tải và cài đặt gói"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "hidden"
msgstr ""
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
-"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置"
-"å¦\82 IP å\9c°å\9d\80æ\88\96æ\97 线å®\89å\85¨è¯\81书ï¼\8cå\88\99å\8f¯è\83½é\9c\80è¦\81é\87\8dæ\96°è¿\9eæ\8e¥ã\80\82"
+"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置如 IP "
+"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
msgid "Country"
msgstr "国家"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP 分配"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP 服务器"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP 选项"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 分配"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 客户端"
msgstr ""
"不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
-msgstr "启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 窥探"
+msgstr ""
+"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 窥探"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable this mount"
msgstr "启用此挂载点"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "启用此 swap 分区"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "端点端口"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "擦除中..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
-"开!"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"抱歉,您的设备暂不支持 sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此"
"设备的固件更新说明。"
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
msgid "Source"
msgstr "源地址"
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
-"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认为配置更改仍"
-"然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除此警告并编辑更改,或者还原"
-"所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
+"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
+"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
+"æ¤è¦å\91\8a并ç¼\96è¾\91æ\9b´æ\94¹ï¼\8cæ\88\96è\80\85è¿\98å\8e\9fæ\89\80æ\9c\89æ\9cªå®\8cæ\88\90ç\9a\84æ\9b´æ\94¹ä»¥ä¿\9dæ\8c\81å½\93å\89\8dæ£å\9c¨å·¥ä½\9cç\9a\84é\85\8dç½®ç\8a¶æ\80\81ã\80\82"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支持的协议类型"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "刷新列表"
msgid "half-duplex"
msgstr "半双工"
-msgid "help"
-msgstr "帮助"
-
msgid "hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP 分配"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 分配"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由"
+#~ "器!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连"
+#~ "接断开!"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "排序"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "帮助"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN 状态"
"如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s ."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP的釋放週期"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP伺服器"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP選項"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
"若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "下載並安裝軟體包"
msgid "Enable this mount"
msgstr "啟用掛載點"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "啟用swap功能"
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "刪除中..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
-"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "確定要重置回復原廠?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"真的要刪除這個網路 ?\n"
-"假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
"設備安裝指引."
-msgid "Sort"
-msgstr "分類"
-
msgid "Source"
msgstr "來源"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支援的協定型態"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "上傳清單"
msgid "half-duplex"
msgstr "半雙工"
-msgid "help"
-msgstr "幫助"
-
msgid "hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP的釋放週期"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
+#~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "真的要刪除這個網路 ?\n"
+#~ "假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "分類"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "幫助"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4寬頻連線狀態"