"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: rubenwardy <rubenwardy@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
"estiver fora do circulo principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
-"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
-"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
-"sua escala.\n"
-"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
-"altera-lo em outras situações.\n"
-"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
+"(X,Y,Z) compensação de fractal do centro mundial em unidades de 'escala'.\n"
+"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
+"ponto de desova adequado ou para permitir o \"zoom in\" sobre um\n"
+"ponto por aumentar a \"escala\".\n"
+"O padrão é sintonizado para um ponto de desova adequado para Mandelbrot\n"
+"com parâmetros padrão, pode precisar ser alterado em outras\n"
+"situações.\n"
+"Gama aproximadamente -2 a 2. Multiplicar por 'escala' para compensar em nós."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Altera a curva da luz, aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
+"Valores altos tornam os níveis médios e inferiores de luz mais brilhantes.\n"
+"O valor '1.0' deixa a curva de luz inalterada.\n"
+"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz artificial,\n"
+"tem muito pouco efeito na luz natural da noite."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+msgstr "Caminho de fonte para negrito e itálico"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+msgstr "Caminho de fonte monoespacial negrito e itálico"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
+msgstr "Caminho da fonte negrito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Faixa de aumento do centro da curva de luz.\n"
+"0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Controla a largura de túneis, um valor mais baixo cria túneis mais largos.\n"
+"Valores >= 10,0 desativam completamente a geração de túneis e evitam\n"
+"cálculos intensos de ruído."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"Ativar suporte de IPv6 (tanto para cliente como para servidor).\n"
+"Necessário para que conexões de IPv6 funcionem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Ativar os objectos buffer de vértice.\n"
+"Isto deve melhorar muito o desempenho gráfico."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Permite o mapeamento de tom de filme 'Uncharted 2' de Hable.\n"
+"Simula a curva de tonalidade do filme fotográfico e como esta se aproxima "
+"da\n"
+"aparência de imagens de alta gama dinâmica. O contraste de gama média é "
+"ligeiramente\n"
+"melhorada, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Possibilita o sistema de som.\n"
+"Se desativado, desativa completamente todos os sons em todo o lado e \n"
+"os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
+"A alteração desta configuração requer um reinício."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte em itálico por predefinição"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."