Translated using Weblate (Portuguese)
authorssantos <ssantos@web.de>
Sun, 29 Mar 2020 19:12:59 +0000 (19:12 +0000)
committersfan5 <sfan5@live.de>
Fri, 3 Apr 2020 21:15:52 +0000 (23:15 +0200)
Currently translated at 95.8% (1234 of 1288 strings)

po/pt/minetest.po

index c4dce6b9ced21e7b0d3fe0d27909c1f2def449ec..80739054af08901315ab15902df6651962c12697 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: rubenwardy <rubenwardy@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -1760,7 +1760,6 @@ msgstr ""
 "estiver fora do circulo principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1771,13 +1770,14 @@ msgid ""
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
-"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
-"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
-"sua escala.\n"
-"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
-"altera-lo em outras situações.\n"
-"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
+"(X,Y,Z) compensação de fractal do centro mundial em unidades de 'escala'.\n"
+"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
+"ponto de desova adequado ou para permitir o \"zoom in\" sobre um\n"
+"ponto por aumentar a \"escala\".\n"
+"O padrão é sintonizado para um ponto de desova adequado para Mandelbrot\n"
+"com parâmetros padrão, pode precisar ser alterado em outras\n"
+"situações.\n"
+"Gama aproximadamente -2 a 2. Multiplicar por 'escala' para compensar em nós."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1981,6 +1981,11 @@ msgid ""
 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 "light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"Altera a curva da luz, aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
+"Valores altos tornam os níveis médios e inferiores de luz mais brilhantes.\n"
+"O valor '1.0' deixa a curva de luz inalterada.\n"
+"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz artificial,\n"
+"tem muito pouco efeito na luz natural da noite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Altitude chill"
@@ -2138,22 +2143,18 @@ msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+msgstr "Caminho de fonte para negrito e itálico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+msgstr "Caminho de fonte monoespacial negrito e itálico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold font path"
-msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
+msgstr "Caminho da fonte negrito"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold monospace font path"
 msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
 
@@ -2242,6 +2243,8 @@ msgid ""
 "Center of light curve boost range.\n"
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"Faixa de aumento do centro da curva de luz.\n"
+"0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2464,6 +2467,9 @@ msgid ""
 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
 "intensive noise calculations."
 msgstr ""
+"Controla a largura de túneis, um valor mais baixo cria túneis mais largos.\n"
+"Valores >= 10,0 desativam completamente a geração de túneis e evitam\n"
+"cálculos intensos de ruído."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2726,6 +2732,8 @@ msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
 "Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
+"Ativar suporte de IPv6 (tanto para cliente como para servidor).\n"
+"Necessário para que conexões de IPv6 funcionem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2814,6 +2822,8 @@ msgid ""
 "Enable vertex buffer objects.\n"
 "This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
+"Ativar os objectos buffer de vértice.\n"
+"Isto deve melhorar muito o desempenho gráfico."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2840,6 +2850,12 @@ msgid ""
 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
+"Permite o mapeamento de tom de filme 'Uncharted 2' de Hable.\n"
+"Simula a curva de tonalidade do filme fotográfico e como esta se aproxima "
+"da\n"
+"aparência de imagens de alta gama dinâmica. O contraste de gama média é "
+"ligeiramente\n"
+"melhorada, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2888,6 +2904,10 @@ msgid ""
 "sound controls will be non-functional.\n"
 "Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
+"Possibilita o sistema de som.\n"
+"Se desativado, desativa completamente todos os sons em todo o lado e \n"
+"os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
+"A alteração desta configuração requer um reinício."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -3046,11 +3066,11 @@ msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte em itálico por predefinição"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3066,7 +3086,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."