msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:49+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+# Ad-Hoc Configuration Protocol - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного стека
msgid "AHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "AHCP Сервер"
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
+"AHCP - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного "
+"стека, разработанный, чтобы использовать вместо открытия маршрутизатора и "
+"DHCP в сетях, где трудно или невозможно сконфигурировать сервер в пределах "
+"каждого широковещательного домена, например мобильные специальные сети."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr ""
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Age"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Сбор данных.."
msgid "Forwarder"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Только IPv4"
msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Только IPv6"
msgid "Lease directory"
-msgstr ""
+msgstr "Забронированный каталог"
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала"
msgid "Multicast address"
msgstr ""
msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим работы"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Нет активного бронирования"
msgid "Unique ID file"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 01:52+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
+"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или "
+"сеть (Бесклассовая адресация)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
-#, fuzzy
msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивен"
+msgstr "ТоÑ\87ка доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивен"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c IPv6 в PPP Ñ\81оединении"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ед. / Ð\9fолÑ\83Ñ\87."
+msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 поÑ\81ле Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 не пÑ\80инадлежиÑ\82 ни к одной ФайÑ\80вол-зоне."
+msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 до Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
msgstr "Имя"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Имя нового интерфейса"
msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Имя новой сети"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска сети"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые утилиты"
msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "образ системы для сетевой загрузки"
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий »"
msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес"
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы не найдены"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступной информации"
msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Нет отрицательного кэша"
msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не установлен!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Помеха"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ни один"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормально"
msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Не связанный"
msgid "Not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроенный"
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
+"Заметка: Если Вы выберете здесь интерфейс, который является частью другой "
+"сети, то она будет перемещена в эту сеть"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Заметка"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
-"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
+"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
+"серверу"
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Да"
msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "Код ошибки OPKG %i"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
+msgstr "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть"
msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Опция изменена"
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Опция удалена"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Другие:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Вне"
msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
msgid "Override Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Переопределение шлюза"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
+"подсети, которая подана."
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "владелец"
+# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "ПИД"
-#, fuzzy
msgid "PIN code"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PIN код"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PPPoA инкапсуляция"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgid "Package lists"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг пакетов"
+msgstr "СпиÑ\81ок пакетов"
msgid "Package lists updated"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг пакетов обновлён"
+msgstr "СпиÑ\81ок пакетов обновлён"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password authentication"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f по паÑ\80олÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка паÑ\80олÑ\8f"
msgid "Password of Private Key"
msgstr ""
msgstr "Пароль успешно изменён"
msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль успешно изменён!"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к центру сертификации"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""