"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:22+0200\n"
+"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Semilla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Generador de Mapas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
+msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
+"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado "
+"para desarrolladores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
-"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\""
+"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\" o corrupto"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Sin ordenar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "por favor espere..."
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Instalado exitosamente:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "aceptar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar tienda"
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "Asociar Dirección"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un solo jugador?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
-msgstr ""
+msgstr "¡¡¡No!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting"
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nubes 3D"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
msgid "Fancy Trees"
msgstr "Árboles detallados"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Agua Opaca"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
msgid "Connected Glass"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Vidrios Conectados"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia Minetest para que el cambio de controlador tenga efecto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
msgid "GUI scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de escala de la IGU"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr ""
+msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
+#, fuzzy
msgid "Touch free target"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar para interactuar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral táctil (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+msgstr "Mapeado de relieve"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Generar mapas de normales"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Oclusión de paralaje"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Waving Water"
-msgstr ""
+msgstr "Oleaje en el agua"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento de hojas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento de plantas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo vuelo"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
-#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Un jugador"
+msgstr "Comenzar un jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
-#, fuzzy
msgid "Config mods"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "Configurar mods"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
-#, fuzzy
msgid "Main"
-msgstr "Menú Principal"
+msgstr "Principal"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
msgid "Play"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar "
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "\"Usar\" = Descender"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
+#, fuzzy
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Pulsa dos veces \"saltar\" para volar"
+msgstr "Saltar dos veces para volar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Activar Modo Rápido"
+msgstr "Activar Rápido"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
#: src/main.cpp:1719
msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
#: src/main.cpp:1757
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/main.cpp:1926
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
#: src/main.cpp:1935
msgid "Could not find or load game \""
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Juego especificado no válido."
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "es requerido por:"
-
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Configuración guardada. "
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"- WASD: move\n"
+"- Space: jump/climb\n"
+"- Shift: sneak/go down\n"
+"- Q: drop item\n"
+"- I: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- T: chat\n"
+msgstr ""
+"Controles Pred.:\n"
+"- WASD: moverse\n"
+"- Espacio: saltar/subir\n"
+"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
+"- Q: soltar objeto\n"
+"- I: inventario\n"
+"- Ratón: girar/mirar\n"
+"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
+"- Ratón der.: colocar/usar\n"
+"- Rueda ratón: elegir objeto\n"
+"- T: conversar\n"
+
+msgid "is required by:"
+msgstr "es requerido por:"
+
+msgid "Configuration saved. "
+msgstr "Configuración guardada. "
+
+msgid "Warning: Configuration not consistent. "
+msgstr "Advertencia: La configuración no corresponde. "
+
+msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+msgstr ""
+"No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
-#~ msgid "Multiplayer"
-#~ msgstr "Multijugador"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijugador"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Servidores Públicos"
+msgid "Show Public"
+msgstr "Servidores Públicos"
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Mostrar Favoritos"
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Mostrar Favoritos"
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
+msgid "Leave address blank to start a local server."
+msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Crear Mundo"
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Requiere una dirección."
+msgid "Address required."
+msgstr "Requiere una dirección."
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
+msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Archivos que se eliminarán"
+msgid "Files to be deleted"
+msgstr "Archivos que se eliminarán"
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
+msgid "Cannot create world: No games found"
+msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
+msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
+msgid "Failed to delete all world files"
+msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- ESC: Este Menu\n"
#~ "- T: Conversar\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
-#~ "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
-#~ "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: move\n"
-#~ "- Space: jump/climb\n"
-#~ "- Shift: sneak/go down\n"
-#~ "- Q: drop item\n"
-#~ "- I: inventory\n"
-#~ "- Mouse: turn/look\n"
-#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- T: chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controles Pred.:\n"
-#~ "- WASD: moverse\n"
-#~ "- Espacio: saltar/subir\n"
-#~ "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
-#~ "- Q: soltar objeto\n"
-#~ "- I: inventario\n"
-#~ "- Ratón: girar/mirar\n"
-#~ "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
-#~ "- Ratón der.: colocar/usar\n"
-#~ "- Rueda ratón: elegir objeto\n"
-#~ "- T: conversar\n"
-
-#~ msgid "Exit to OS"
-#~ msgstr "Salir al S.O."
-
-#~ msgid "Exit to Menu"
-#~ msgstr "Salir al menú"
-
-#~ msgid "Sound Volume"
-#~ msgstr "Volumen del Sonido"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Modificar contraseña"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgid "You died."
-#~ msgstr "Has muerto."
-
-#~ msgid "Shutting down stuff..."
-#~ msgstr "Apagando cosas..."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Resolviendo dirección..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Creando cliente..."
-
-#~ msgid "Creating server...."
-#~ msgstr "Creando servidor..."
+msgid ""
+"Warning: Some configured mods are missing.\n"
+"Their setting will be removed when you save the configuration. "
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
+"Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Cargando..."
+msgid ""
+"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+"They will be enabled by default when you save the configuration. "
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
+"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Instalación local"
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Salir al S.O."
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Añadir mod:"
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Salir al menú"
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volumen del Sonido"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PAQUETES DE TEXTURAS"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Modificar contraseña"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "UN JUGADOR"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Líquidos Finitos"
+msgid "You died."
+msgstr "Has muerto."
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precarga elementos visuales"
+msgid "Shutting down stuff..."
+msgstr "Apagando cosas..."
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "CONFIGURACION"
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Conectando al servidor..."
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contraseña"
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Resolviendo dirección..."
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nombre"
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Creando cliente..."
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
+msgid "Creating server...."
+msgstr "Creando servidor..."
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favoritos:"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENTE"
+msgid "Local install"
+msgstr "Instalación local"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "Añadir modificación"
+msgid "Preload item visuals"
+msgstr "Precarga elementos visuales"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Eliminar mod seleccionado"
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDITAR JUEGO"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "juego nuevo"
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Favoritos:"
-#~ msgid "edit game"
-#~ msgstr "editar juego"
+msgid "<<-- Add mod"
+msgstr "Añadir modificación"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Modificaciónes:"
+msgid "Remove selected mod"
+msgstr "Eliminar mod seleccionado"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Juegos"
+msgid "Mods:"
+msgstr "Modificaciones:"
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JUEGOS"
+msgid "Games"
+msgstr "Juegos"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
+msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Nombre del Juego"
+msgid "Game Name"
+msgstr "Nombre del Juego"