"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-27 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Öldün"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Lua betiğinde, bir mod gibi, bir hata oluştu:"
+msgstr "Lua komut dosyasında bir hata oluştu:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
+msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Bağımlılık yok."
+msgstr "Katı bağımlılık yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
+msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Dalgalanan Nodlar"
+msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Kaydol ve Katıl"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"\"%2$s\" adıyla %1$s adresindeki sunucuya ilk kez bağlanmak üzeresiniz. "
-"Devam ederseniz, bu sunucuda, bilgileriniz kullanılarak yeni bir hesap "
-"yaratılacak.\n"
-"Lütfen hesap yaratmayı onaylamak için parolanızı tekrar girin ve Kaydol ve "
-"Katıl'a tıklayın veya vaz geçmek İptal'e tıklayın."
+"Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
+"Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
+"oluşturulur.\n"
+"Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
+"ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Hayalet aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
+msgstr "Pitchmove'u aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
+msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Mapchunk başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Yerçekimi ivmesi, saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Tümsek eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Nodlarda düzlem uzaklığına yakın kamera, 0 ile 0.5 arasında \n"
-"Çoğu kullanıcının bu değiştirmesi gerekmez.\n"
-"Artırmak, zayıf GPUlarda bozulmayı azaltabilir.\n"
-"0.1 = Öntanımlı, 0.25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
+"Düğümlerde kamera 'düğüm düzlemine yakın' uzaklığı, 0 ile 0,5 arasında.\n"
+"Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi gerekmez.\n"
+"Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
+"0,1 = Varsayılan, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
+msgstr "Sohbet mesajı formatı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Sıvıdaki batma hızını kontrol eder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Çöl gürültü eşiği"
+msgstr "Hata ayıklama log dosyası boyutu eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
+msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
"sınırsız)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
+msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
+msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
"Y of upper limit of lava in large caves."
msgstr ""
+"Kullanılmıyor, bunun yerine biome tanımlarını kullanarak mağara sıvılarını "
+"tanımlayın ve bulun.\n"
+"Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Çöl gürültü eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
-"Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
+"Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
+"'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu dikkate alınmaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Zindan minimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Zindan minimum Y"
+msgstr "Zindan gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
+"Oyuncu sohbet mesajlarının formatı. Aşağıdaki stringler geçerli yer "
+"tutuculardır:\n"
+"@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Atlarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
+"saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Hızlı modda yatay ve dikey hızlanma,\n"
+"saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Zeminde veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
+"saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
+"Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
+"sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
+"silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
+"debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Atlama sırasında ilk dikey hız, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Sıvı inme hızı"
+msgstr "Sıvı batışı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
"'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Mapgen v7'ye özgü harita üretim özellikleri.\n"
-"'ridges' nehirleri etkinleştirir."
+"Mapgen düzlüğüne özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
+"'terrain' fraktal olmayan arazi oluşumunu sağlar:\n"
+"okyanus, adalar ve yeraltı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
-"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
-"Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir ve\n"
-"'jungles' bayrağı yok sayılır."
+"Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
+"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biome sistemini etkinleştirir.\n"
+"'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar otomatik olarak "
+"etkinleştirilir ve\n"
+"'jungles' bayrağı dikkate alınmaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Mapgen Fraktal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen Fractal'a özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
+"Maksimum sıvı direnci. Yüksek hızda sıvıya girerken yavaşlamayı\n"
+"kontrol eder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Sesi kapat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
-"Yeni bir dünya yaratırken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
-"Ana menüde bir dünya yaratmak bunu etkisiz kılar.\n"
-"Şu anki kararlı harita üreteçleri:\n"
-"v5, v6, v7 (yüzenkaralar hariç), tek-nod.\n"
-"'kararlı', var olan bir dünyada arazi şekli gelecekte değişmeyecek "
-"demektir.\n"
-"Biyomların oyun tarafından belirlendiğini ve değişebileceğini unutmayın."
+"Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üreticisinin adı.\n"
+"Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
+"Aşırı dengesiz durumdaki mevcut harita oluşturucular:\n"
+"- İsteğe bağlı v7 yüzer alanları (varsayılan olarak devre dışıdır)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Düzleme yakın"
+msgstr "Kırpma düzlemi yakınında"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Emerge iş sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
-"Boş veya 0 değeri:\n"
-"- Kendiliğinden seçim. İş parçacığı sayısı, 1 alt sınırıyla,\n"
-"- 'işlemci sayısı - 2' olur.\n"
+"UYARI: Şu anda 'num_emerge_threads' 1'den büyük olduğunda çökmelere neden\n"
+"olabilecek birden fazla hata var. Bu uyarı kaldırılıncaya kadar, bu değerin "
+"varsayılan\n"
+"'1' olarak ayarlanması şiddetle önerilir.\n"
+"Değer 0:\n"
+"- Otomatik seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
+"- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
"Başka bir değer:\n"
-"- Emerge iş parçacığı sayısını, 1 alt sınırıyla, belirtir.\n"
-"Uyarı: Emerge iş parçacığı sayısını artırmak, motor mapgen hızını artırır,\n"
-"ancak bu oyun performansına, diğer işlemlere engel olarak, zarar verebilir,\n"
-"özellikle tek-oyunculuda ve/veya 'on_generated'da Lua kodu çalıştırırken.\n"
-"Bir çok kullanıcı için optimum değer '1' olabilir."
+"- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
+"UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının arttırılması, motor mapgen hızını "
+"arttırır, ancak\n"
+"bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
+"diğer işlemlere müdahale ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
+"Birçok kullanıcı için optimum ayar '1' olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel depth"
-msgstr "Nehir derinliği"
+msgstr "Nehir kanal derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel width"
-msgstr "Nehir derinliği"
+msgstr "Nehir kanal genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr "Nehir boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River valley width"
-msgstr "Nehir derinliği"
+msgstr "Nehir vadisi genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Sinsice ilerleme hızı, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Aşağı örnekleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
-"yalnızca oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
-"Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
-"beklenir."
+"Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
+"GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
+"Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
+"sağlamalıdır.\n"
+"Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Yürüme ve uçuş hızı, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı modda yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Dalgalanan su"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
+msgstr "Sallanan su dalgası yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Dalgalanan su hızı"
+msgstr "Sallanan su dalgası hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
+msgstr "Sallanan su dalga boyu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""