msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignora la interfície"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Camp addicional --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Escull --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalitzat --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
+"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
+"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
+"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
+"llicenciada sota la Apache-License."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Punt d'accés"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicant els canvis"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritzada"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Es requereix autenticació"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Desconnexió Automàtica"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Mètode EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
msgid "Find package"
msgstr "Cerca paquet"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
msgid "General Setup"
msgstr "General"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor d'entrada invàlid"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Desenvolupadors principals"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer de Lease"
msgid "Log queries"
msgstr "Registra consultes"
+msgid "Login"
+msgstr "Inici de sessió"
+
msgid "Logout"
msgstr "Final de sessió"
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Ports"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Replace default route"
msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplaça entrada"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reinicia Comptadors"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Desa & Aplica"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tasques programades"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Cerca fitxer..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Mida"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contingut"
msgid "Software"
msgstr "Programari"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Acaba"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Gràcies a"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
"L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
"actualment."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
msgid "Upload image"
msgstr "Penja imatge"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Fitxer pujat"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Temps d'activitat"
msgid "free"
msgstr "lliure"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destí és una xarxa"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora la interfície"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalitzat --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Camp addicional --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
-#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
-#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
-#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Aïllament d'AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicant els canvis"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Es requereix autenticació"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Mida de segment Clamp"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Crea Xarxa"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Esborra"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositius"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connexió a Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Xarxa"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor Local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inici de sessió"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Realitza accions"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplaça entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reinicia"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Fitxer de Resolució"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Desa"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca fitxer..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Gràcies a"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Fitxer pujat"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s verfügbar)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(keine Schnittstellen)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Bitte auswählen --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- benutzerdefiniert --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
+msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht unter der Apache-Lizenz."
+
msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM Geräteindex"
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Änderungen werden angewandt"
+
msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
msgstr "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder Verbesserungsvorschlägen."
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritativ"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation benötigt"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatische Trennung"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
+msgid "Configuration applied."
+msgstr "Konfiguration angewendet."
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Verbindungszeitlimit"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Mitwirkende Entwickler"
+
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Custom Files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
+msgid "Custom Interface"
+msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
+
msgid "Custom files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
msgid "Define additional DHCP options, for example \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS servers to clients."
msgstr "Definiert zusätzliche DHCP-Optionen, z.B. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" um einen anderen DNS-Server an Clients zu verteilen."
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle löschen"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Methode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
msgid "Find package"
msgstr "Paket suchen"
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertigstellen"
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "General Setup"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr "HE.net Tunnel ID"
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ungültige Eingabe"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
+
msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
msgstr "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Leitende Entwicklung"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasedatei"
msgid "Log queries"
msgstr "Schreibe Abfragelog"
+msgid "Login"
+msgstr "Anmelden"
+
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"
+msgid "Next »"
+msgstr "Weiter »"
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
msgid "On-State Delay"
msgstr "Verzögerung für Anschalt-Zustand"
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!"
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"
+
msgid "Open"
msgstr "Offen"
msgid "Pkts."
msgstr "Pkte."
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Projekt Homepage"
+
msgid "Prot."
msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
msgid "Replace default route"
msgstr "Standardroute ersetzen"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Eintrag ersetzen"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Zähler zurücksetzen"
msgid "Restore backup"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr "Passwort zeigen/verstecken"
+
msgid "Revert"
msgstr "Verwerfen"
msgid "STP"
msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Speichern & Anwenden"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Geplante Aufgaben"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Datei suchen..."
+
msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein Verbindungsversuch unternommen wird"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
msgid "Software"
msgstr "Paketverwaltung"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
+
msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
msgstr "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie müssen das Gerät manuell neu flashen."
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Dank an"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Das LuCI-Team"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
msgid "Upload image"
msgstr "Image hochladen"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "hochgeladene Datei"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
msgid "free"
msgstr "frei"
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
+
msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
msgid "unlimited"
msgstr "unlimitiert"
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
+
msgid "untagged"
msgstr "untagged"
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(versteckt)"
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(keine Schnittstellen)"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optional)"
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- benutzerdefiniert --"
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "DNS-Port"
#~ msgid ""
#~ "the order of the resolvfile"
#~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
-#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
-#~ "unter der Apache-Lizenz."
-#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
#~ "\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolation"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliasse"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Änderungen werden angewandt"
#~ msgid "Attach to existing network"
#~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorisation benötigt"
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "MSS-Korrektur"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Netzwerk anlegen"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Geräte"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr ""
#~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
#~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Hardware Adresse"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Internetverbindung"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ungültige Eingabe"
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Einklinken (Client)"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Leitende Entwicklung"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Zuweisungen"
#~ msgid "Local Domain"
#~ msgstr "Lokales Netz"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Lokale Server"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Anmelden"
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
#~ msgid ""
#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
#~ "abbr>)"
#~ msgstr "Netzkennung (ESSID)"
-#~ msgid "Next »"
-#~ msgstr "Weiter »"
#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Aktionen ausführen"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Projekt Homepage"
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Anbieten (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Eintrag ersetzen"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Zurücksetzen"
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Resolvdatei"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Datei suchen..."
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Überspringen"
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Dank an"
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "hochgeladene Datei"
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
#~ "Windows-systems"
#~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
#~ msgid "installed"
#~ msgstr "installiert"
#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
#~ msgstr "Abfrageport"
#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "gesendet / empfangen"
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s διαθέσιμα)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- ειδικό --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
+"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
+"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
+"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
+"άδεια λογισμικού Apache."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Κύριος"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Μέθοδος EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
msgid "Find package"
msgstr "Εύρεση πακέτου"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Τείχος Προστασίας"
msgid "General Setup"
msgstr "Γενικά"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Αρχείο Leases"
msgid "Log queries"
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Networks"
msgstr "Δίκτυα"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Θύρες"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
msgid "Processor"
msgstr "Επεξεργαστής"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
+
msgid "Prot."
msgstr "Πρωτ."
msgid "Replace default route"
msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Ακύρωση"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Εύρεση αρχείου..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
msgid "Software"
msgstr "Λογισμικό"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Τερματισμός"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Ευχαριστίες"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
msgid "Upload image"
msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
msgid "free"
msgstr "ελεύθερη"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (προαιρετικό)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- ειδικό --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#~ "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται "
#~ "με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
-#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
-#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
-#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Απομόνωση AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Περί"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Προσθήκη"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Ψευδώνυμα"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Διαγραφή"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Συσκευές"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Επεξεργασία"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
#~ "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή "
#~ "άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Δίκτυο"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ακύρωση"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Αρχείο Resolv"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Αποθήκευση"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ευχαριστίες"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s available)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(no interfaces attached)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Additional Field --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Please choose --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- custom --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Applying changes"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authorization Required"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatic Disconnect"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Configuration file"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Connection timeout"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Contributing Developers"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Edit package lists and installation targets"
msgid "Find package"
msgstr "Find package"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "General Setup"
msgstr "General Setup"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Go to relevant configuration page"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalid input value"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Language"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Lead Development"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Networks"
msgstr "Networks"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Pkts."
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Please enter your username and password."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Please wait: Device rebooting..."
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Project Homepage"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Replace default route"
msgstr "Replace default route"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Replace entry"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reset Counters"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restore backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Save & Apply"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Scheduled Tasks"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Search file..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Size"
+msgid "Skip"
+msgstr "Skip"
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Skip to content"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Terminate"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Thanks To"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "This page gives an overview over currently active network connections."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "This section contains no values yet"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload image"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Uploaded File"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "free"
msgstr "free"
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
msgid "if target is a network"
msgstr "if target is a network"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "unspecified -or- create:"
+
msgid "untagged"
msgstr ""
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(hidden)"
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(no interfaces attached)"
-
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optional)"
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- custom --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Additional Field --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolation"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "About"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Add"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Applying changes"
-
#~ msgid "Attach to existing network"
#~ msgstr "Attach to existing network"
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Authorization Required"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributing Developers"
-
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Create Or Attach Network"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Devices"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edit"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Enable TFTP-Server"
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Go to relevant configuration page"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Hardware Address"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Internet Connection"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Invalid input value"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Join (Client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Join Network"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lead Development"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Local Server"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Network Boot Image"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Perform Actions"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Please enter your username and password."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Project Homepage"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Provide (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Replace entry"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Resolvfile"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Save"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Search file..."
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Skip"
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "TFTP-Server Root"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Thanks To"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "The following changes have been applied"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "This section contains no values yet"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Uploaded File"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
#~ "Windows-systems"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "help"
-
#~ msgid "installed"
#~ msgstr "installed"
#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "transmitted / received"
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "unspecified -or- create:"
-
#~ msgid "all"
#~ msgstr "all"
"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
"(%s disponible)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignorar interfaz"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo Adicional --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor seleccione --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizar --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
+"libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
+"\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
+"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de Acceso"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicando cambios"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Desconectar automáticamente"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero configuración"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tiempo de conexión agotado"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
msgid "Find package"
msgstr "Buscar paquete"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"
msgid "General Setup"
msgstr "General"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Ir a la página principal de configuración"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor ingresado inválido"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr ""
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Lider del desarrollo"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Archivo \"lease\""
msgid "Log queries"
msgstr "Registrar consultas (LOG)"
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Puertos"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Página del proyecto "
+
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
msgid "Replace default route"
msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplazar entrada"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Guardar & Aplicar"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Buscar archivo..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
+# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Agregadecemos a"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
"Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
"activas de red."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
msgid "Upload image"
msgstr "Subir imágen"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Archivo cargado"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad "
msgid "free"
msgstr "libre"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destino es una red"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignorar interfaz"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\r\n"
#~ "(opcional)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizar --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#~ "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán "
#~ "consultados de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
-#~ "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
-#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Aislamiento AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca de"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicando cambios"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorización requerida"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Crear red"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Activar Servidor TFTP"
#~ "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
#~ "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Ir a la página principal de configuración"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Dirección de Hardware"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Conexión a Internet "
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor ingresado inválido"
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Únete (Cliente) "
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Red"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lider del desarrollo"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Brindadas"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Iniciar sesión"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imágen de inicio en red"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Ejectuar acciones"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página del proyecto "
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplazar entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Resetear"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Archivo \"resolv\""
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Buscar archivo..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "Tx / Rx"
-# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Agregadecemos a"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Archivo cargado"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponible)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(pas d'interface connectée)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Champ Supplémentaire --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Choisir --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- autre --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une suite "
+"logicielle d'applications Lua incluant un <abbr title=\"Model-View-Controller"
+"\">MVC</abbr>-Webframework et une interface web pour équipements embarqués. "
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est sous license "
+"Apache."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Point d'accès"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Changements en cours d'application"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritaire"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authorisation requise"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Déconnexion automatique"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichier de configuration"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Contributeurs"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Méthode EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
msgid "Find package"
msgstr "Trouver un paquet"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-Feu"
msgid "General Setup"
msgstr "Général"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr ""
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Développeurs principaux"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Fichier de baux"
msgid "Log queries"
msgstr "Journaliser les requêtes"
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Ports"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Page d'accueil du projet"
+
msgid "Prot."
msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Remplacer la route par défaut"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Remplacer l'entrée"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Remise à zéro"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurer une sauvegarde"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
msgid "STP"
msgstr "Bridger les interfaces"
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tâches Régulières"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Chercher un fichier..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Taille"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Skip to content"
msgid "Software"
msgstr "Logiciels"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Terminer"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Merci à"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "L'équipe LuCI"
"Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
"actives."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload image"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Fichier Uploadé"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "free"
msgstr "libre"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "si la destination est un réseau"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(caché)"
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(pas d'interface connectée)"
-
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optionnel)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- autre --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Champ Supplémentaire --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#~ "Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> du fichier de "
#~ "résolution seront interrogés dans l'ordre"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une suite "
-#~ "logicielle d'applications Lua incluant un <abbr title=\"Model-View-"
-#~ "Controller\">MVC</abbr>-Webframework et une interface web pour "
-#~ "équipements embarqués. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> est sous license Apache."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Isolation AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "A propos"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Alias"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Changements en cours d'application"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Authorisation requise"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributeurs"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Créer un réseau"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Effacer"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Equipements"
#~ "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux "
#~ "locaux"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editer"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Activer le serveur TFTP"
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Addresse matériel"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connexion Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Client"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Réseau"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Développeurs principaux"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Baux"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Serveur local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Image de démarrage réseau"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Accomplir les actions"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Page d'accueil du projet"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Point d'accès"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Remplacer l'entrée"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Remise à zéro"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Fichier de résolution"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Sauvegarder"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Chercher un fichier..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Racine du serveur TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Merci à"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Fichier Uploadé"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s available)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignora interfaccia"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Per favore scegli --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizzato --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
+"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
+"web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
+"integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
+"rilasciato sotto la Apache-License."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Applica modifiche"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativo"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Disconnetti automaticamente"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Contributing Developers"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metodo EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
msgid "Find package"
msgstr "Cerca pacchetto"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "Generale"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valore immesso non valido"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Lead Development"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "File di lease"
msgid "Log queries"
msgstr "Logga richieste"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Porte"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Per favore inserisci i tuoi username e password."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Sito del progetto"
+
msgid "Prot."
msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Sostituisci route di default"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Sostituisci campo"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
msgid "STP"
msgstr "Unisci interfacce"
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salva & applica"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Cerca file..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta a contenuto"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Ringraziamenti"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload image"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Invia file"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "free"
msgstr "libera"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora interfaccia"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opzionale)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizzato --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#~ "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno "
#~ "contattati nell'ordine del file resolv"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
-#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
-#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
-#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Isolazione AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazioni su"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Alias"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Applica modifiche"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorizzazione richiesta"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributing Developers"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Crea rete"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Cancella"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivi"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Abilita server TFTP"
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Hardware Address"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connessione Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valore immesso non valido"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Partecipa (Client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Rete"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lead Development"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Lease"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Server locale"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Immagine boot da rete"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Esegui azioni"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Per favore inserisci i tuoi username e password."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Sito del progetto"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Offri (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Sostituisci campo"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "File resolv"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salva"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca file..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Radice del server TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ringraziamenti"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Invia file"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s available)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "インターフェースを無視します"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- 追加項目 --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- 選んでください --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- カスタム --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title="
+"\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの"
+"為のウェブインターフェースを含む、自由な Lua ソフトウェアの集合です。<abbr "
+"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の元でラ"
+"イセンスされています。"
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
msgid "Access Point"
msgstr "アクセスポイント"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "擬似アドホック"
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "適用"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "変更を適用"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "権威"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "認証が必要です"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "自動切断"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
msgid "Connection timeout"
msgstr "接続タイムアウト"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "貢献者"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAPメソッド"
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集"
msgid "Find package"
msgstr "パッケージを検索"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"
msgid "General Setup"
msgstr "一般"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Go to relevant configuration page"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
+msgid "Invalid"
+msgstr "入力値が不正です"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! 再度試してください。"
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "言語"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "開発リーダー"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "リースファイル"
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Networks"
msgstr "ネットワーク"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "ポート"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してください。"
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中..."
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサ"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "プロジェクトホームページ"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Replace default route"
msgstr "デフォルトルートを置き換える"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "エントリーの置き換え"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "カウンタのリセット"
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "保存 & 適用"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールタスク"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Search file..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Skip to content"
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "停止"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "ありがとう"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> チーム"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "このページは現在アクティブなネットワークネクションの概要を表示します。"
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "このセクションにはまだ値が含まれていません"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload image"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "アップロード完了"
+
msgid "Uptime"
msgstr "起動時間"
msgid "free"
msgstr "free"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "ターゲットがネットワークの場合"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "インターフェースを無視します"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (任意)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- カスタム --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- 追加項目 --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サーバーはリゾルバファイルの"
#~ "順に問い合わせを行います。"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title="
-#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイ"
-#~ "スの為のウェブインターフェースを含む、自由な Lua ソフトウェアの集合です。"
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License "
-#~ "の元でライセンスされています。"
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "APの分離"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "About"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "追加"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "物理ネットワークに無線ネットワークを追加します"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "エイリアス"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "変更を適用"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "認証が必要です"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "貢献者"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "ネットワークの作成"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "削除"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "デバイス"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "ローカルネットワークの為の逆引きを転送しません"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "編集"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Go to relevant configuration page"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "ハードウェアアドレス"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "インターネット接続"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "入力値が不正です"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! 再度試してください。"
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "クライアント"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "ネットワーク"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "開発リーダー"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "リース"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "ローカルサーバー"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ログイン"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "ネットワークブートイメージ"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "実行"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してください。"
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "プロジェクトホームページ"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "アクセスポイント"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "エントリーの置き換え"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "リセット"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "リゾルバファイル"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "保存"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Search file..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "TFTPサーバールート"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "ありがとう"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "以下の変更が適用されました"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "このセクションにはまだ値が含まれていません"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "アップロード完了"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s sedia)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(tiada interface dipasang)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Sila pilih --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- memperibadi --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka web "
+"untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Pusat akses"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Melaksanakan"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Melaksanakan perubahan"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Pengesahan"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Otorisasi Diperlukan"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Pemutusan automatik"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "fail konfigurasi"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Sambungan timeout"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Menyumbang Pengembang"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Kaedah"
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
msgid "Find package"
msgstr "Cari pakej"
+msgid "Finish"
+msgstr "Selesai"
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "General Setup"
msgstr "Setup Umum"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interface"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Tak Sah"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Pemimpin Pengembangan"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Sewa fail"
msgid "Log queries"
msgstr "Log soalan"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Networks"
msgstr "Rangkaian"
+msgid "Next »"
+msgstr "Kemudian »"
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Pkts."
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Tapak Web Projek"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Replace default route"
msgstr "Tukar laluan asal"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Tukar entri"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reset Loket"
msgid "Restore backup"
msgstr "Kembalikan sandaran"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
msgid "STP"
msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Simpan & Melaksanakan"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tugas Jadual"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Cari fail ..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
+msgid "Skip"
+msgstr "Skip"
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Skip ke kadar"
msgid "Software"
msgstr "Perisian"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Menamatkan"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Terima Kasih kepada"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Pasukan LuCI"
"Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
"aktif."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload fail gambar"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Uploaded Fail"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Masa Aktif"
msgid "free"
msgstr "Membebaskan"
+msgid "help"
+msgstr "Membantu"
+
msgid "if target is a network"
msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
+
msgid "untagged"
msgstr ""
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(tersembunyi)"
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(tiada interface dipasang)"
-
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(pilihan)"
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- memperibadi --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "DNS-Port"
#~ msgstr ""
#~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
-#~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolasi"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Tentang"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tambah"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Melaksanakan perubahan"
-
#~ msgid "Attach to existing network"
#~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Otorisasi Diperlukan"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Padam"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Alat"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Sunting"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
#~ msgid "Expand Hosts"
#~ msgstr "Memperluaskan Host"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Selesai"
-
#~ msgid "First leased address"
#~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
#~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
#~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Alamat Peranti"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Sambungan Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Tak Sah"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Gabung Rangkaian"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Penyewaan"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Server Tempatan"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
#~ msgid "Network to attach interface to"
#~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
-#~ msgid "Next »"
-#~ msgstr "Kemudian »"
-
#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Lakukan Tindakan"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Tapak Web Projek"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Tukar entri"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Resolvfail"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Simpan"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cari fail ..."
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Skip"
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "TFTP-Server Root"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Terima Kasih kepada"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Uploaded Fail"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "Windows-systems"
#~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Membantu"
-
#~ msgid "installed"
#~ msgstr "dipasang"
#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "dihantar / diterima"
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "Gabung rangkaian"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s Tilgjengelig)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Tilleggs Felt --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Vennligst velg --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- egendefinert --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
+"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Aksesspunkt"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aktiver endringer"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativ"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatisk nedkobling"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurasjonsfil"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Medvirkende utviklere"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-metode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
msgid "Find package"
msgstr "Finn pakke"
+msgid "Finish"
+msgstr "Ferdig"
+
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"
msgid "General Setup"
msgstr "Vanlige Innstillinger"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Hovedutviklere"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
msgid "Log queries"
msgstr "Logg spørringer"
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
+
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
+msgid "Next »"
+msgstr "Neste »"
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Pakker"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
+
msgid "Prot."
msgstr "Protokoll"
msgid "Replace default route"
msgstr "Erstatt standard rute"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Erstatt oppføring"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Nullstill Tellere"
msgid "Restore backup"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Lagre & Aktiver"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Planlagte Oppgaver"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Søk etter fil ..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
+msgid "Skip"
+msgstr "Gå videre"
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Gå videre til innhold"
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Avslutte"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Takk til"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
"Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
msgid "Upload image"
msgstr "Last opp firmware"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Opplastet Fil"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "free"
msgstr "ledig"
+msgid "help"
+msgstr "Hjelp"
+
msgid "if target is a network"
msgstr "Dersom målet er et nettverk"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+
msgid "untagged"
msgstr ""
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(skjult)"
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
-
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(valgfritt)"
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- egendefinert --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Tilleggs Felt --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge "
#~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av "
-#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
-#~ "Apache-lisensen."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliaser"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aktiver endringer"
-
#~ msgid "Attach to existing network"
#~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Medvirkende utviklere"
-
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Fjern"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Enheter"
#~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
#~ "for lokale nettverk"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Endre"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
#~ msgid "Expand Hosts"
#~ msgstr "Utvid vertsliste"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
#~ msgid "First leased address"
#~ msgstr "Første utleide adresse"
#~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
#~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Maskinvare Adresse"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Internett tilkobling"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ugyldig inndata verdi"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Koble til (klient)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Koble til nettverk"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Hovedutviklere"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leier"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Lokal server"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Innlogging"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Nettverks boot image"
#~ msgid "Network to attach interface to"
#~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
-#~ msgid "Next »"
-#~ msgstr "Neste »"
-
#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Antall utleide adresser"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Utfør handlinger"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Erstatt oppføring"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nullstill"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lagre"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Søk etter fil ..."
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Gå videre"
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "TFTP-Server Roten"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Takk til"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Opplastet Fil"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
#~ "Windows-systemer"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
#~ msgid "installed"
#~ msgstr "installert"
#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "overført / mottatt"
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
-
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
msgid "(%s available)"
msgstr ""
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr ""
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr ""
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr ""
+msgid "-- custom --"
+msgstr ""
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr ""
+
msgid "Access Point"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
+msgid "Applying changes"
+msgstr ""
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr ""
+msgid "Authorization Required"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr ""
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr ""
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr ""
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr ""
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr ""
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr ""
+msgid "Lead Development"
+msgstr ""
+
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr ""
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr ""
+msgid "Next "
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr ""
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr ""
msgid "Processor"
msgstr ""
+msgid "Project Homepage"
+msgstr ""
+
msgid "Prot."
msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr ""
+msgid "Replace entry"
+msgstr ""
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
msgid "Restore backup"
msgstr ""
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr ""
msgid "STP"
msgstr ""
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "Save & Apply"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
+msgid "Search file..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr ""
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr ""
+msgid "Thanks To"
+msgstr ""
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr ""
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
msgid "Upload image"
msgstr ""
+msgid "Uploaded File"
+msgstr ""
+
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgid "free"
msgstr ""
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponível)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignorar Interface"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo Adicional --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor escolha --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizado --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+"licenciado sob a Licença Apache."
+
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point (AP)"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ahdemo"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "A aplicar as alterações"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Fim automático de ligação"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Programadores Contribuintes"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Tipo de EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
msgid "Find package"
msgstr "Procurar pacote"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "General Setup"
msgstr "Geral"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor inválido"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Ficheiro de Atribuições"
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Portas"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Insira o seu username e password."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Página do Projecto"
+
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
msgid "Replace default route"
msgstr "Substituir a rota padrão"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Substituir entrada"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salvar & Aplicar"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Procurar ficheiro..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir para o conteúdo"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Obrigado a"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
msgid "Upload image"
msgstr "Carregar imagem"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Ficheiro carregado"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "free"
msgstr "livre"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignorar Interface"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opcional)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizado --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
#~ "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
-#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
-#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-#~ "licenciado sob a Licença Apache."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Isolamento do AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "A aplicar as alterações"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorização Requerida"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Criar Rede"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Activar servidor TFTP"
#~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Endereço do Hardware"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Ligação Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor inválido"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Cliente (Client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Rede"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Atribuições"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor Local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Executar Acções"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Insira o seu username e password."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página do Projecto"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Substituir entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvar"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Obrigado a"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Ficheiro carregado"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponível)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignorar Interface"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo Adicional --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor escolha --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizado --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+"licenciado sob a Licença Apache."
+
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point (AP)"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ahdemo"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "A aplicar as alterações"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Fim automático de ligação"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Programadores Contribuintes"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Tipo de EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
msgid "Find package"
msgstr "Procurar pacote"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "General Setup"
msgstr "Geral"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor inválido"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Ficheiro de Atribuições"
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Portas"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Insira o seu username e password."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Página do Projecto"
+
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
msgid "Replace default route"
msgstr "Substituir a rota padrão"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Substituir entrada"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salvar & Aplicar"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Procurar ficheiro..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir para o conteúdo"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Obrigado a"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
msgid "Upload image"
msgstr "Carregar imagem"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Ficheiro carregado"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "free"
msgstr "livre"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignorar Interface"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opcional)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizado --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
#~ "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
-#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
-#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-#~ "licenciado sob a Licença Apache."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Isolamento do AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "A aplicar as alterações"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorização Requerida"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Criar Rede"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Activar servidor TFTP"
#~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Endereço do Hardware"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Ligação Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor inválido"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Cliente (Client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Rede"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Atribuições"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor Local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Executar Acções"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Insira o seu username e password."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página do Projecto"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Substituir entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvar"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Obrigado a"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Ficheiro carregado"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s available)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignore interface"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- выборочный --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
+"програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
+"\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
+"лицензией Apache-License."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Принять"
+msgid "Applying changes"
+msgstr ""
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatic Disconnect"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл конфигурации"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Помогавшие в разработке"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
msgid "Find package"
msgstr "Найти пакет"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "Основной"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Перейти к странице конфигурации"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
+msgid "Invalid"
+msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Ведущие разработчики"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
+
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Порты"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Домашняя страница проекта"
+
msgid "Prot."
msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr ""
+msgid "Replace entry"
+msgstr ""
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
msgid "Restore backup"
msgstr "Восстановить резервную копию"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "STP"
msgstr "Мост"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Сохранить & Принять"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
+msgid "Search file..."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Программное обеспечение"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr ""
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Благодаря"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload image"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr ""
+
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
msgid "free"
msgstr ""
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "если сеть"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignore interface"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (дополнительно)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- выборочный --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
#~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
#~ "resolvfile"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное "
-#~ "Lua програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. "
-#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
-#~ "распространяется под лицензией Apache-License."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolation"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О программе"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Ссылка"
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Требуется авторизация"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Помогавшие в разработке"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Удалить"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Устройства"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактировать"
-
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Ошибок"
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Перейти к странице конфигурации"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Адрес устройства"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Интернет соединение"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Присоединиться (Client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Сеть"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Ведущие разработчики"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Локальный сервер"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Вход"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Принять изменения"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Домашняя страница проекта"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Сброс"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Resolvfile"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сохранить"
-
#, fuzzy
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "Перед. / Получ."
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Благодаря"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Данные изменения были приняты"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
"(%s available)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Lờ đi giao diện"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "---Mục bổ sung---"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "--Hãy chọn--"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "--tùy chỉnh--"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của phần "
+"mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Công cụ Web "
+"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Về"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Điểm truy cập"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Tiến hành thay đổi"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Tự động ngừng kết nối"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Tập tin cấu hình"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Kết nối dừng"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Phát triển viên"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
+msgid "Edit"
+msgstr "Chỉnh sửa"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
msgid "Find package"
msgstr "Tìm gói"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "General Setup"
msgstr "Tổng quát"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Giao diện "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Dẫn đầu phát triển"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
msgid "Log queries"
msgstr "Bản ghi tra vấn"
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập "
+
msgid "Logout"
msgstr "Thoát ra"
msgid "Networks"
msgstr "mạng lưới"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Cửa"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Nhập tên và mật mã"
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
msgid "Processor"
msgstr "Bộ xử lý"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Trang chủ dự án"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Replace default route"
msgstr "Thay thế route mặc định"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "thay đổi nội dung"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reset bộ đếm"
msgid "Restore backup"
msgstr "Phục hồi backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Lưu & áp dụng "
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Scheduled Tasks"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Tìm tập tin..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng "
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Nhảy tới nội dung"
msgid "Software"
msgstr "Phần mềm"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Terminate"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Cám ơn"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
msgstr ""
"Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
msgid "Upload image"
msgstr "Tải hình ảnh"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Tập tin đã tải lên"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "free"
msgstr "free"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Lờ đi giao diện"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
#~ "(tùy ý)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "--tùy chỉnh--"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "---Mục bổ sung---"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server sẽ bị tra vấn theo "
#~ "thứ tự của tập tin resolv. "
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của "
-#~ "phần mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-"
-#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolation"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Về"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Thêm vào"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Phát triển viên"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Tạo network"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Xóa"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Những công cụ"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Don&#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Chỉnh sửa"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
#~ "Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
#~ "những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Kết nối Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Tham gia (client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "mạng lưới "
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Server địa phương"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Đăng nhập "
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Trình bày hành động"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Nhập tên và mật mã"
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Trang chủ dự án"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "thay đổi nội dung"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Tập tin Resolv"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lưu"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Tìm tập tin..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Gốc TFTP-Server "
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Cám ơn"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Tập tin đã tải lên"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
msgid "(%s available)"
msgstr ""
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr ""
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr ""
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- 请选择 --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- 自定义 --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
msgid "Access Point"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "应用"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "应用更改"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr ""
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "认证请求"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr ""
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "配置文件"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "开发贡献者"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "搜索数据包"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入"
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "语言"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "开发主管"
+
msgid "Leasefile"
msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr ""
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Networks"
msgstr ""
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Pkts."
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "请输入您的用户名和密码"
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "请等待:设备正在重启中…"
msgid "Processor"
msgstr ""
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "项目主页"
+
msgid "Prot."
msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr ""
+msgid "Replace entry"
+msgstr ""
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
msgid "Restore backup"
msgstr ""
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr ""
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "保存& 应用"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
+msgid "Search file..."
+msgstr "搜索文件…"
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "软件"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr ""
+msgid "Thanks To"
+msgstr "感谢"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr ""
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
msgid "Upload image"
msgstr ""
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "更新文件"
+
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgid "free"
msgstr ""
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- 自定义 --"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "关于"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "添加"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "应用更改"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "认证请求"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "开发贡献者"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "删除"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "设备"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "编辑"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "网络"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "开发主管"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "登录"
-
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "路径"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "请输入您的用户名和密码"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "项目主页"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "重置"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "保存"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "搜索文件…"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "感谢"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "下列修改已生效"
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "更新文件"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "