msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 17/09/2017\n"
-"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-07 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Valitutto <valituttogiuseppe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsadblock/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
msgstr ""
+"<b>Attenzione:</b> al fine di prevenire errori OOM su dispositivi con meno "
+"di 64 MB RAM disponibili, per favore selezionane solamente alcune!"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgstr "Avanzato"
msgid "Archive Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Archivia Categorie"
msgid "Backup Directory"
msgstr "Directory del Backup"
msgstr "Fonti lista di Blocco"
msgid "Blocklist not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Lista di Blocco non trovata!"
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"classico timeout (default 30 sec.) o seleziona un'altra interfaccia di avvio."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Raccogliendo dati..."
+msgstr "Raccolta dati..."
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Backend DNS (Directory DNS)"
msgid "DNS Directory"
msgstr "Directory DNS"
"della lista di blocco."
msgid "Download Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità di Scaricamento"
msgid "Download Utility (SSL Library)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità di scaricamento (Libreria SSL)"
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Modifica Lista Nera"
msgstr "Opzioni Extra"
msgid "Flush DNS Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci Cache DNS"
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"Per saperne di più, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consultare la "
+"documentazione su internet</a>"
msgid ""
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
"'16' should be safe."
msgstr ""
+"Per mingliorare le performance in futuro puoi aumentare questo valore, '8' o "
+"'16' dovrebbero essere sicuri."
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Forza DNS Locale"
msgstr "Forza Ordinamento Globale"
msgid "Full path to the whitelist file."
-msgstr ""
+msgstr "Percorso completo del file della whitelist."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione."
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface."
msgstr ""
+"Elenco delle interfacce di rete disponibili. Di solito l'avvio verrà "
+"attivato dall'interfaccia 'wan'."
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory."
msgstr ""
-"Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto "
-"della lista."
+"Elenco di backend DNS supportati con la directory di esportazione "
+"dell'elenco predefinito."
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
+"Elenco delle utility di download supportate e completamente preconfigurate."
msgid "Loading"
-msgstr "Caricando"
+msgstr "Caricamento"
msgid "Low Priority Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviio a bassa priorità"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricare"
msgid "Refresh Blocklist Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna fonti Blocklist"
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
-"Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi "
-"solo ad adblock."
+"L'output di syslog, pre-filtrato solo per i messaggi relativi ad adblock."
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
+"Per rendere effettiva questa modifica è necessario arrestare/riavviare il "
+"servizio manualmente."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
msgstr ""
-"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista nera di "
-"adblock (%s)."
+"Questo modulo consente di modificare il contenuto della lista nera di blocco "
+"degli annunci (%s)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
msgstr ""
-"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista bianca di "
-"adblock (%s)."
+"Questo modulo consente di modificare il contenuto della whitelist di blocco "
+"degli annunci (%s)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
msgstr "Aspettando che il comando venga completato..."
msgid "Whitelist File"
-msgstr ""
+msgstr "File lista bianca"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-"Language: ja\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "'Jail' ブロックリストの作成"
msgstr "詳細設定"
msgid "Archive Categories"
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブ カテゴリ"
msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
msgstr "ブロックリスト提供元"
msgid "Blocklist not found!"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックリストが見つかりません!"
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface."
msgstr ""
-"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
-"フェースによりスタートアップがトリガされます。"
+"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、スタートアップは "
+"'wan' インターフェースによってトリガされます。"
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory."
msgstr ""
-"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8b DNS ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89ã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯"
-"ã\83\88ã\83ªã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99"
+"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8b DNS ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89ã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®ä¸\80覧ã\81§"
+"ã\81\99ã\80\82"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティリティの一覧です。"
msgstr "読込中"
msgid "Low Priority Service"
-msgstr ""
+msgstr "低優先度サービス"
msgid "Max. Download Queue"
msgstr "ダウンロード キューの上限"
msgstr ""
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "リフレッシュ"
msgid "Refresh Blocklist Sources"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックリスト提供元のリフレッシュ"
msgid "Resume"
msgstr "再開"
msgid "Runtime Information"
-msgstr "実行情報"
+msgstr "ランタイム情報"
msgid "SSL req."
msgstr "SSL 必須"
"Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
"parallel (default '4')."
msgstr ""
-"ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81®å\88¶å¾¡ã\81¨ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\87¦ç\90\86ã\82\92å\90\8cæ\99\82並è¡\8cç\9a\84ã\81«è¡\8cã\81\86ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89 ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º"
-"ã\81§ã\81\99ï¼\88æ\97¢å®\9aå\80¤: '4'ï¼\89ã\80\82"
+"ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81®å\88¶å¾¡ã\81¨ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\87¦ç\90\86ã\82\92å\90\8cæ\99\82並è¡\8cç\9a\84ã\81«è¡\8cã\81\86ã\80\81ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤"
+"ã\82ºã\81§ã\81\99ã\80\82ï¼\88è¦\8få®\9aå\80¤: '4'ï¼\89"
msgid "Startup Trigger"
msgstr "スタートアップ トリガ"
"KB)。"
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
-msgstr ""
-"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
-"ます。"
+msgstr "Adblock に関連するメッセージのみが抽出された、システムログ出力です。"
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "この変更の反映には、手動でのサービスの停止 / 再起動が必要です。"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-07 00:23+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsadblock/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Olimjon aka Kobin23 <olimko98@gmail.com>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
msgstr ""
-"<b>Ð\92нимание:</b> Ð\94лÑ\8f пÑ\80едоÑ\82вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f пеÑ\80еполнениÑ\8f Ð\9eÐ\97У, на Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ваÑ\85Ñ\81 Ð\9eÐ\97У "
-"менее 64MB, выбирайте только необходимый минимум списков!"
+"<b>Ð\92нимание:</b> Ð\94лÑ\8f пÑ\80едоÑ\82вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f пеÑ\80еполнениÑ\8f опеÑ\80аÑ\82ивной памÑ\8fÑ\82и, на "
+"устройствах с менее 64 MB, выбирайте только необходимый минимум списков!"
msgid "Adblock"
-msgstr "AdBlock"
+msgstr "Adblock Блокировщик рекламы"
msgid "Adblock Status"
msgstr "Состояние Adblock"
msgstr "Дополнительно"
msgid "Archive Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории списков"
msgid "Backup Directory"
-msgstr "Папка для бэкапа"
+msgstr "Папка для резервных копий"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Режим сохранения бекапа"
+#, fuzzy
msgid "Blocklist Sources"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ники Ñ\81пиÑ\81ков блокиÑ\80овок"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ники Ñ\87еÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\81ков"
msgid "Blocklist not found!"
msgstr "Список блокировок не найден!"
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
-"Настройка Adblock. Приложения для блокировки ненадежных или добавления "
-"довеÑ\80еннÑ\8bÑ\85 доменов иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f DNS. "
+"Настройка Adblock. Приложения для блокировки рекламных или ненадежных "
+"доменов иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f DNS."
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"памяти)."
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
-msgstr "Включить подробное ведение журнала отладки в случае ошибок обработки."
+msgstr ""
+"Включить ведение подробного журнала для отладки в случае ошибок обработки."
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
"'16' should be safe."
msgstr ""
-"Для дополнительного повышения производительности вы можете увеличить это "
-"знаÑ\87ение, напÑ\80имеÑ\80 знаÑ\87ениÑ\8f '8' или '16' должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c безопаÑ\81нÑ\8bми."
+"<br />Для повышения производительности вы можете увеличить это значение, "
+"например значения '8' или '16' должны быть безопасными."
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Локальный DNS"
msgstr "Полный путь к файлу Белого списка."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Config Ñ\84айл не найден, наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е config Ñ\84айл."
+msgstr "Config Ñ\84айл не найден, пожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е ваÑ\88и наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки."
msgid "Last Run"
msgstr "Последний запуск"
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface."
msgstr ""
-"Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' "
-"интерфейс."
+"Список доступных сетевых интерфейсов. \tОбычно запускается ‘wan’ интерфейсом."
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory."
msgstr ""
-"Список поддерживаемых серверов DNS с их стандартными папками для экспорта "
-"Ñ\81пиÑ\81ков."
+"Список поддерживаемых бэкэндов DNS с каталогом экспортных директорий по "
+"Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
msgstr "Загрузка"
msgid "Low Priority Service"
-msgstr ""
+msgstr "Низкий приоритет службы"
msgid "Max. Download Queue"
-msgstr "Максимальная очередь загрузки"
+msgstr "Макс. очередь загрузки"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgstr "Всего доменов"
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
msgstr ""
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
msgid "Refresh Blocklist Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить источники списков блокировок"
msgid "Resume"
msgstr "Возобновить"
msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
"parallel (default '4')."
-msgstr ""
-"Количество потоков для скачивания списков блокировок (по умолчанию '4')."
+msgstr "Размер очереди параллельных загрузок & ('4' по умолчанию)."
msgid "Startup Trigger"
-msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80 запÑ\83Ñ\81ка"
+msgstr "Ð\90вÑ\82озапÑ\83Ñ\81к поÑ\81ле"
msgid "Suspend"
msgstr "Приостановить"
"KB)."
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
-msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
+msgstr ""
+"Вывод системного журнала, предварительно отфильтрованный только для "
+"сообщений, связанных с adblock."
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
+"Это изменение требует ручной остановки и повторного запуска, чтобы вступить "
+"в силу."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
-msgstr "Ð\94анное поле позволÑ\8fеÑ\82 изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое ЧеÑ\80ного Ñ\81пиÑ\81ка Adblock (%s)."
+msgstr "ÐÑ\82а Ñ\84оÑ\80ма позволÑ\8fеÑ\82 изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ñ\87еÑ\80ного Ñ\81пиÑ\81ка adblock (%s)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
-msgstr "Ð\94анное поле позволÑ\8fеÑ\82 изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð\91елого Ñ\81пиÑ\81ка Adblock (%s)."
+msgstr "ÐÑ\82а Ñ\84оÑ\80ма позволÑ\8fеÑ\82 изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое белого Ñ\81пиÑ\81ка adblock (%s)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-11-06 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsadblock/sv/>\n"
+"Language: sv\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
msgstr ""
+"<b>Varning:</b> För att förhindra OOM-undantag på enheter med lågt minne med "
+"mindre än 64 MB ledigt RAM-minne, välj bara några av dem!"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
+"Ytterligare trigger fördröjning i sekunder innan Adblock-bearbetningen "
+"påbörjas."
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
msgid "Archive Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiv kategorier"
msgid "Backup Directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
msgstr "Källor för blockeringslistor"
msgid "Blocklist not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Blocklista hittades inte!"
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
msgid "Download Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner verktyget"
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera utförlig felsökningsloggning vid eventuella bearbetningsfel."
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgstr "Extra alternativ"
msgid "Flush DNS Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Töm DNS-cache"
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"För ytterligare information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">läs online-"
+"dokumentationen</a>"
msgid ""
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
"'16' should be safe."
msgstr ""
+"För ytterligare prestandaförbättringar kan du höja detta värde, t.ex. \"8\" "
+"eller \"16\" bör vara säkra."
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Tvinga lokal DNS"
msgstr ""
msgid "Full path to the whitelist file."
-msgstr ""
+msgstr "Full sökväg till vitliste-filen."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface."
msgstr ""
+"Lista över tillgängliga nätverksgränssnitt. Vanligtvis kommer uppstarten att "
+"utlösas av gränssnittet 'wan'."
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory."
-msgstr ""
+msgstr "Lista med stödda DNS-backends med deras standardlista exportkatalog."
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
-msgstr ""
+msgstr "Lista över stödda och helt förkonfigurerade nedladdningsverktyg."
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
msgid "Low Priority Service"
-msgstr ""
+msgstr "Lågprioriterad tjänst"
msgid "Max. Download Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Nedladdningskö"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
+"Alternativ för ytterligare finjustering om standardvärdena inte passar dig."
msgid "Overall Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Övergripande domäner"
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
+"Lägg bara till en domän per rad. Kommentarer introducerade med '#' är "
+"tillåtna - ip-adresser, jokertecken och regex är inte."
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "pausad"
-
-#~ msgid "Available blocklist sources."
-#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
-#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Försiktig: Vänligen välj inte stora listor eller många listor på samma "
-#~ "gång för enheter med lite minne för att undvika OOM-undantag!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
-#~ "documentation</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen "
-#~ "på internet</a>"
-
-#~ msgid "Manual / Backup mode"
-#~ msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge"
-
-#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vänligen uppdatera din adblock's konfigurationsfil till att använda det "
-#~ "här paketet."
-
-#~ msgid "Blocked domains (overall)"
-#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
-
-#~ msgid "DNS backend"
-#~ msgstr "Bakände för DNS"
-
-#~ msgid "Enable verbose debug logging"
-#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
-
-#~ msgid "Last rundate"
-#~ msgstr "Senaste kördatum"
-
-#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
-#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
-
-#~ msgid "Resume adblock"
-#~ msgstr "Återuppta adblock"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Suspend adblock"
-#~ msgstr "Upphäv adblock"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktiv"
-
-#~ msgid "no domains blocked"
-#~ msgstr "inga domäner blockerades"
-
-#~ msgid "suspended"
-#~ msgstr "upphävd"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "For further information"
-#~ msgstr "För mer information"
-
-#~ msgid "Backup options"
-#~ msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering"
-
-#~ msgid "Available blocklist sources ("
-#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor ("
-
-#~ msgid "Global options"
-#~ msgstr "Globala alternativ"
-
-#~ msgid "Whitelist file"
-#~ msgstr "Vitlista fil"
-
-#~ msgid "see list details"
-#~ msgstr "se listans detaljer"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Räkna"
-
-#~ msgid "Do not write status info to flash"
-#~ msgstr "Skriv inte status info till flash"
-
-#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
-#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågning till den lokala resolvern"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: advanced-reboot\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 15:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:53+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-16 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: sergio <sergio+it@outerface.net>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsadvanced-reboot/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Reboot"
msgstr "Дополнительная перезагрузка"
msgstr "Отменить"
msgid "Changes applied."
-msgstr ""
+msgstr "Изменения установлены."
+
+msgid "Compressed"
+msgstr "Сжатый"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgstr "ОШИБКА:"
msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Прошивка"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
msgstr "Нет доступа к fw_printenv или fw_printenv!"
msgstr "Продолжить"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка"
msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
msgstr "Перезагрузить устройство в альтернативный раздел"
msgstr "Состояние"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
msgid ""
"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
msgstr "Невозможно найти Dual Boot раздел."
-msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
-msgstr "Невозможно получить переменную среды прошивки"
+msgid "Unable to obtain firmware environment variable: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition: %s."
+msgstr ""
-msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
-msgstr "Невозможно использовать Dual Boot раздел."
+msgid "Unable to set firmware environment variable: %s to %s."
+msgstr ""
-msgid "Unable to set firmware environment variable"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пеÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\80едÑ\8b пÑ\80оÑ\88ивки"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82но"
msgid ""
"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
"\" ниже, чтобы выключить устройство."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Ждём установления изменений..."
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
+"Внимание: Устройство (%s) не известно или не имеет двойную перегородку!"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Внимание: Есть несохраненные изменения, которые будут потеряны при "
+"Внимание: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при "
"перезагрузке!"
msgid "Warning: This system does not support powering off!"
msgstr "Внимание: Эта система не поддерживает отключение питания!"
msgid "Warning: Unable to obtain device information!"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: Невозможно приобрести информацию устройства!"
-msgid "attempting to mount alternative partition"
+msgid "attempting to mount alternative partition (mtd%s)"
msgstr ""
-msgid "attempting to unmount alternative partition"
+msgid "attempting to unmount alternative partition (mtd%s)"
msgstr ""
-
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Действие"
-
-#~ msgid "Firmware/OS (Kernel)"
-#~ msgstr "Прошивка/ОС (Ядро)"
-
-#~ msgid "Alternative reboot cancelled."
-#~ msgstr "Альтернативная перезагрузка отменена."
-
-#~ msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
-#~ msgstr "Внимание: Эта система не имеет двух разделов!"
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:27+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsadvanced-reboot/sv/>\n"
+"Language: sv\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Advanced Reboot"
msgstr "Avancerad omstart"
msgid "Changes applied."
msgstr ""
+msgid "Compressed"
+msgstr ""
+
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar"
msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
msgstr ""
msgstr "Fortsätt"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om"
msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
msgstr "Starta om enheten till en alternativ partition"
msgstr "Status"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
msgid ""
"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
msgstr ""
-msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
+msgid "Unable to obtain firmware environment variable: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition: %s."
msgstr ""
-msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
+msgid "Unable to set firmware environment variable: %s to %s."
msgstr ""
-msgid "Unable to set firmware environment variable"
+msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid ""
"stänga av din enhet."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på att ändringarna ska bli verkställda..."
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
msgid "Warning: Unable to obtain device information!"
msgstr ""
-msgid "attempting to mount alternative partition"
-msgstr ""
-
-msgid "attempting to unmount alternative partition"
+msgid "attempting to mount alternative partition (mtd%s)"
msgstr ""
-msgid "to"
+msgid "attempting to unmount alternative partition (mtd%s)"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Åtgärd"
-
-#~ msgid "Firmware/OS (Kernel)"
-#~ msgstr "Inre mjukvara/OS (Kärna)"
-
-#~ msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
-#~ msgstr "Varning: Det här systemet har inte två partitioner!"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:163
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:10
msgid "Advanced Reboot"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:36
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:60
msgid "Alternative"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/alternative_reboot.htm:24
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/power_off.htm:20
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/applyreboot.htm:42
msgid "Changes applied."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:123
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:124
msgid "Compressed"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/alternative_reboot.htm:10
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/power_off.htm:10
msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:36
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:60
msgid "Current"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:18
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:28
msgid "Firmware"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/applyreboot.htm:45
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:205
msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:26
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:23
msgid "Partitions"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:94
msgid "Perform power off..."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/power_off.htm:10
msgid "Power Off Device"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/alternative_reboot.htm:25
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/power_off.htm:21
msgid "Proceed"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:29
msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/alternative_reboot.htm:10
msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:50
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:74
msgid "Reboot to alternative partition..."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:45
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:69
msgid "Reboot to current partition"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:184
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:256
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/applyreboot.htm:9
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/applyreboot.htm:39
msgid "Rebooting..."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:289
msgid "Shutting down..."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:27
msgid "Status"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/applyreboot.htm:39
msgid "System"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:185
msgid ""
"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"settings."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:257
msgid ""
"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It "
"again, depending on your settings."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:290
msgid ""
"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
"again, depending on your settings."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:136
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:137
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:240
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:241
msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:212
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:213
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:226
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:227
msgid "Unable to obtain firmware environment variable: %s."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:248
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:249
msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition: %s."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:218
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:219
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:232
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:233
msgid "Unable to set firmware environment variable: %s to %s."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:118
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:119
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:123
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:124
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/alternative_reboot.htm:12
msgid ""
"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
"to reboot device to an alternative partition."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/power_off.htm:12
msgid ""
"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
"device."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/applyreboot.htm:46
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:83
msgid "Warning: Device (%s) is unknown or isn't a dual-partition device!"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:14
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:97
msgid "Warning: This system does not support powering off!"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/view/advanced_reboot/advanced_reboot.htm:85
msgid "Warning: Unable to obtain device information!"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:45
msgid "attempting to mount alternative partition (mtd%s)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-advanced-reboot/luasrc/controller/advanced_reboot.lua:54
msgid "attempting to unmount alternative partition (mtd%s)"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Servidor AHCP"
msgstr "Prefixos anunciats"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recopilant informació..."
+msgstr "S’estan recollint dades…"
msgid "Forwarder"
msgstr "Retransmissor"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCP Server"
msgstr "Adresa"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ\8dilé nastavení"
+msgstr "PokroÄ\8dilá nastavení"
msgid "Age"
msgstr "Stáří"
msgstr "Oznámené předčíslí"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Probíhá shromažďování dat..."
+msgstr "Shromažďování údajů…"
msgid "Forwarder"
msgstr "Přesměrování"
msgstr "pouze IPv4"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "Pouze IPv6"
+msgstr "pouze IPv6"
msgid "Lease directory"
msgstr "Zapůjčené adresáře"
msgstr "Doba platnosti zapujčení"
msgid "Log file"
-msgstr "Soubor protokolu"
+msgstr "Soubor pro záznam událostí"
msgid "Multicast address"
msgstr "Vícesměrové adresy"
msgstr "Obsluhované rozhraní"
msgid "Server"
-msgstr "Servr"
+msgstr "Server"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr "Specifikuje ohlášené IPv4 a IPv6 NTP servery"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Specifikuje ohlášené IPv4 a IPv6 názvové servery"
+msgstr "Specifikuje ohlášené IPv4 a IPv6 name servery"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Specifikuje ohlášené IPv4 a IPv6 sítě předpony v CIDR notaci"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:21+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-06 00:10+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "AHCP Server"
-msgstr "AHCP Server"
+msgstr "AHCP-Server"
-#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
"Konfiguriert die bekannt gegebenen IPv4- und IPv6-Netzwerkprefixe. Angabe in "
-"CIDR-Notation."
+"CIDR-Notation"
msgid "The AHCP Service is not running."
msgstr "Der AHCP-Dienst läuft nicht."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:25+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής AHCP"
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
+"Το AHCP είναι ένα πρωτόκολλο αυτόματης διαμόρφωσης για δίκτυα με διευθύνσεις "
+"IPv6 και διπλού πρωτοκόλλου IPv6/IPv4 σχεδιασμένο για αντικατάσταση τoυ "
+"αυτόματου εντοπισμού του δρομολογητή ή του DHCP, όταν είναι δύσκολο να "
+"λειτουργήσει ένας διακομιστής σε κάθε τομέα μετάδοσης, για παράδειγμα για "
+"κινητά ad-hoc δίκτυα."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Ενεργά AHCP Leases"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλικία"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοί διακομιστές DNS"
msgid "Announced NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοί διακομιστές NTP"
msgid "Announced prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργά προθέματα δικτύου"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "ΣÏ\85λλÎγονÏ\84αι δεδομÎνα..."
+msgstr "ΣÏ\85λλογή δεδομÎνÏ\89ν..."
msgid "Forwarder"
msgstr "Προωθητής"
msgstr "IPv4 και IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "μόνο IPv4"
+msgstr "Î\9cόνο IPv4"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "μόνο IPv6"
+msgstr "Î\9cόνο IPv6"
-#, fuzzy
msgid "Lease directory"
-msgstr "Κατάλογος leases"
+msgstr "Κατάλογος δεσμευμένων διευθύνσεων"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Χρόνος εγκυρότητας lease"
msgstr "Διεύθυνση multicast"
msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Τρόπος λειτουργίας"
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
msgstr "Εξυπηρετούμενες διεπαφές"
msgid "Server"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ητής"
+msgstr "Î\94ιακομιÏ\83τής"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr "Καθορίζει τους εξυπηρετητές NTP σε IPv4 και IPv6 που ανακοινώνονται"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
msgstr "Καθορίζει τους εξυπηρετητές DNS σε IPv4 και IPv6 που ανακοινώνονται"
-#, fuzzy
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
-"Î\9aαθοÏ\81ίζει Ï\84α Ï\80Ï\81οθÎμαÏ\84α διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν IPv4 και IPv6 Ï\80οÏ\85 ανακοινÏ\8eνονÏ\84αι, Ï\83ε "
-"μορφή CIDR"
+"Î\9aαθοÏ\81ίζει Ï\80οιεÏ\82 διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 IPv4 και IPv6 θα ανακοινÏ\89θοÏ\8dν, Ï\83ε μοÏ\81Ï\86ή "
+"CIDR"
msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία AHCP δεν εκτελείται."
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία AHCP εκτελείται με ID %s."
-#, fuzzy
msgid "There are no active leases."
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν ενεÏ\81γά leases"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν ενεÏ\81γÎÏ\82 Ï\83Ï\85νδÎÏ\83ειÏ\82."
msgid "Unique ID file"
msgstr "Αρχείο μοναδικού αναγνωριστικού"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:30+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Servidor AHCP"
-#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales IPv6/"
-"IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en redes en "
-"las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa de enlace "
-"del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc."
+"AHCP es un protocolo de configuración automática para redes IPv6 e IPv4/IPv6 "
+"diseñado para utilizarse en sustitución del descubrimiento de enrutador y "
+"DHCP en redes donde es difícil o imposible configurar un servidor en todos "
+"los dominios de difusión de capas de enlaces; por ejemplo, en redes «ad hoc» "
+"móviles."
# "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés.
msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Cesiones activas AHCP"
+msgstr "Concesiones AHCP activas"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgstr "Vida"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Servidores DNS declarados"
+msgstr "Servidores DNS anunciados"
msgid "Announced NTP servers"
msgstr "Servidores NTP declarados"
msgstr "Prefijos declarados"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Obteniendo datos..."
+msgstr "Recolectando datos…"
msgid "Forwarder"
msgstr "Transmisor"
msgstr "Sólo IPv6"
msgid "Lease directory"
-msgstr "Directorio de cesiones"
+msgstr "Directorio de direcciones"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Tiempo de validez de la cesión"
msgid "Log file"
-msgstr "Fichero de registro"
+msgstr "Archivo de registro"
msgid "Multicast address"
msgstr "Dirección multicast"
msgstr "El Servicio AHCP está funcionando con el ID %s."
msgid "There are no active leases."
-msgstr "No hay cesiones activas."
+msgstr "No hay ninguna concesión activa."
msgid "Unique ID file"
msgstr "ID único de fichero"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 13:06+0200\n"
-"Last-Translator: hogsim <hogsim@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Serveur AHCP"
-#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
"AHCP est un protocole d'auto-configuration pour les réseaux IPv6 et double-"
-"pile IPv6/IPv4, destiné à remplacer la recherche de routeur et le service "
+"pile IPv6/IPv4, destiné à remplacer la recherche de routeur ou le service "
"DHCP sur des réseaux où il est difficile, voire impossible de configurer un "
"tel serveur pour tous les domaines de diffusion au niveau lien, par exemple "
"pour des réseaux ad-hoc mobiles."
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Age"
-msgstr "Age"
+msgstr "Âge"
msgid "Announced DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS publiés"
msgstr "Date de validité d'un bail"
msgid "Log file"
-msgstr "Fichier journal"
+msgstr "Fichier de journal"
msgid "Multicast address"
msgstr "Adresse multidiffusion"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:46+0200\n"
-"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openwrt/luci/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-26 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "AHCP Server"
-msgstr "AHCP kiszolgáló"
+msgstr "AHCP-kiszolgáló"
-#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"Az AHCP egy olyan automatikus konfigurációs protokoll IPv6 és kettős IPv6/"
-"IPv4 hálózatokhoz, mely a DHCP és a router dicovery protokoll helyett "
-"használható olyan hálózatokok ahol nehéz vagy lehetetlen beállítani külön "
-"kiszolgálót minden kapcsolati réteg tartományon belül, mint például a mobil "
-"eseti hálózatok."
+"Az AHCP egy automatikus beállítási protokoll IPv6 és kettős IPv6/IPv4 "
+"hálózatokhoz, amelyet az útválasztó-felfedezés vagy DHCP helyett történő "
+"használathoz terveztek olyan hálózatokon, ahol nehéz vagy lehetetlen "
+"beállítani egy kiszolgálót minden egyes kapcsolati réteg üzenetszórásos "
+"tartományán belül, például mobil eseti hálózatoknál."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Aktív AHCP bérletek"
msgstr "Cím"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Age"
-msgstr "Kor"
+msgstr "Életkor"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Bejelentett névkiszolgálók"
+msgstr "Bejelentett DNS-kiszolgálók"
msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Bejelentett NTP kiszolgálók"
+msgstr "Bejelentett NTP-kiszolgálók"
msgid "Announced prefixes"
msgstr "Bejelentett előtagok"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Adatok összegyűjtése..."
+msgstr "Adatok összegyűjtése…"
msgid "Forwarder"
msgstr "Továbbító"
msgid "General Setup"
-msgstr "Általános beállítások"
+msgstr "Általános beállítás"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 és IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "csak IPv4"
+msgstr "Csak IPv4"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "csak IPv6"
+msgstr "Csak IPv6"
msgid "Lease directory"
-msgstr "Bérlet könytár"
+msgstr "Bérlet könyvtár"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Bérlet érvényességi ideje"
msgid "Log file"
-msgstr "Napló fájl"
+msgstr "Naplófájl"
msgid "Multicast address"
msgstr "Multicast cím"
msgstr "Port"
msgid "Protocol family"
-msgstr "Protokoll család"
+msgstr "Protokollcsalád"
msgid "Served interfaces"
-msgstr "Kiszolgált interfészek"
+msgstr "Kiszolgált csatolók"
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "A bejelentett IPv4 és IPv6 NTP kiszolgálók részletezése"
+msgstr "Meghatározza a bejelentett IPv4 és IPv6 NTP-kiszolgálókat"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "A bejelentett IPv4 és IPv6 névkiszolgálók részletezése"
+msgstr "Meghatározza a bejelentett IPv4 és IPv6 névkiszolgálókat"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
-"A bejelentett IPv4 és IPv6 hálózati előtagok részletezése CIDR jelölésben"
+"Meghatározza a bejelentett IPv4 és IPv6 hálózati előtagokat CIDR jelölésben"
msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut"
+msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója:%s."
+msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut ezzel az azonosítóval: %s."
msgid "There are no active leases."
msgstr "Nincsenek aktív bérletek."
msgid "Unique ID file"
-msgstr "Egyedi azonosító fájl"
+msgstr "Egyedi azonosítófájl"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:53+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Server AHCP"
msgstr "Prefissi indicati"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Raccolta dei dati..."
+msgstr "Raccolta dati..."
msgid "Forwarder"
msgstr "Mittente"
msgstr "Modalità di funzionamento"
msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Port"
msgid "Protocol family"
msgstr "Protocollo famiglia"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:54+0200\n"
-"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-22 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCPサーバー"
msgstr "Age"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8bDNSサーバー"
+msgstr "é\80\9aç\9f¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8b DNS サーバー"
msgid "Announced NTP servers"
msgstr "通知するNTPサーバー"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-16 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: Pusak Hitam <thegame.gamesky@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpul data..."
msgid "Forwarder"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Serwer AHCP"
-#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"AHCP to protokół automatycznej konfiguracji sieci IPv6 i IPv6/IPv4 "
-"przeznaczone do stosowania zamiast DHCP w sieciach, w których jest trudne "
-"lub wręcz niemożliwe, aby skonfigurować serwer w każdej warstwie łącza "
-"domeny rozgłoszeniowej, na przykład w mobilnych sieciach ad-hoc."
+"AHCP jest protokołem autokonfiguracji dla sieci IPv6 i dual-stack IPv6/IPv4, "
+"przeznaczonym do wykorzystania w miejsce wykrywania routera lub DHCP w "
+"sieciach, w których konfiguracja serwera w każdej domenie nadawczej warstwy "
+"łączącej, np. w sieciach mobilnych ad-hoc, jest trudna lub niemożliwa."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Aktywne dzierżawy AHCP"
msgstr "Wiek"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Rozgłaszane serwery DNS"
+msgstr "Rozgłaszaj serwery DNS"
msgid "Announced NTP servers"
msgstr "Rozgłaszane serwery NTP"
msgstr "Rozgłaszane prefiksy"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie informacji..."
+msgstr "Trwa zbieranie danych..."
msgid "Forwarder"
-msgstr "Przekierowanie"
+msgstr "Przekazywanie"
msgid "General Setup"
-msgstr "Ustawienia podstawowe"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 oraz IPv6"
+msgstr "IPv4 i IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Tylko IPv4"
msgstr "Katalog dzierżaw"
msgid "Lease validity time"
-msgstr "Czas dzierżawy"
+msgstr "Czas ważności dzierżawy"
msgid "Log file"
msgstr "Plik dziennika"
msgstr "Serwer"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów NTP"
+msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/IPv6 serwerów NTP"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów nazw"
+msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/IPv6 serwerów nazw"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Określa rozgłaszane prefiksy sieciowe w notacji CIDR"
+msgstr "Określa rozgłaszane prefiksy sieciowe IPv4 i IPv6 w notacji CIDR"
msgid "The AHCP Service is not running."
msgstr "Usługa AHCP nie jest uruchomiona."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:12+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Servidor AHCP"
-#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"O AHCP é um protocolo de auto-configuração para redes IPv6 e IPv6/IPv4 dual-"
-"stack foi desenhado para ser usado no lugar do router discovery e DHCP nas "
-"redes onde é difícil ou impossível configurar o servidor dentro de cada "
-"camada de ligação no dominio de broadcast, por exemplo, redes ad-hoc móveis."
+"O AHCP é um protocolo de auto configuração para IPv6 e redes dual-stack de "
+"IPv6/IPv4, projetado para ser utilizado em vez da descoberta de roteador ou "
+"DHCP em redes onde é difícil ou impossível configurar um servidor dentro de "
+"cada domínio de broadcast no link-layer, por exemplo, redes móveis ad-hoc."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Concessões AHCP Ativas"
msgstr "Prefixos anunciados"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "A obter dados..."
+msgstr "A recolher dados..."
msgid "Forwarder"
msgstr "Encaminhador"
msgstr "Prazo de validade das concessões"
msgid "Log file"
-msgstr "Ficheiro log"
+msgstr "Ficheiro de log"
msgid "Multicast address"
msgstr "Endereço de multicast"
msgstr "O serviço AHCP não está a correr."
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "O serviço AHCP está a correr com o ID %s"
+msgstr "O serviço AHCP está executado com o ID %s."
msgid "There are no active leases."
-msgstr "Não existem concessões activas."
+msgstr "Não existem concessões ativas."
msgid "Unique ID file"
msgstr "Ficheiro de ID único"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 19:14+0200\n"
-"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandru Stan <alex9457sn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Server AHCP"
msgstr "Prefixe anuntate"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Colectare date.."
+msgstr "Colectare date..."
msgid "Forwarder"
msgstr "Forwarder"
msgid "General Setup"
-msgstr "Configurare generala"
+msgstr "Configurare generală"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 si IPv6"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: ahcp\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Срок действия аренды"
msgid "Log file"
-msgstr "Файл журнала"
+msgstr "Файл журнала приложения"
msgid "Multicast address"
msgstr "Адрес мультивещания"
msgstr "Сервер"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 NTP сервера."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 NTP серверы"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 DNS сервера."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 DNS серверы"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 префиксы сети в нотации CIDR."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 префиксы сети в нотации CIDR"
msgid "The AHCP Service is not running."
msgstr "Служба AHCP не запущена."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Age"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zbieram dáta..."
msgid "Forwarder"
msgstr ""
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenie"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba IPv4"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-27 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Umeaboy <hamnisdude@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCP-server"
msgstr ""
"AHCP är ett autokonfigurationsprotokoll för IPv6 och dual-stack IPv6/IPv4- "
"nätverk designade för att användas vid upptäckt av router eller DHCP på "
-"nätverk där det är svårt eller omöjligt att ställa in en server inom "
-"varje sändningslänkslags-domän, till exempel mobila ad-hocnätverk."
+"nätverk där det är svårt eller omöjligt att ställa in en server inom varje "
+"sändningslänkslags-domän, till exempel mobila ad-hocnätverk."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Aktiva AHCP-hyror"
msgstr "Giltighetstid för hyran"
msgid "Log file"
-msgstr "Logg-fil"
+msgstr "Loggfil"
msgid "Multicast address"
msgstr "Multicast-adress"
msgstr "Specificerar de aviserade IPv4 och IPv6 namn-servrarna"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Specificerar de aviserade IPv4 och IPv6 nätverksprefixen i CIDR-noteringen"
+msgstr ""
+"Specificerar de aviserade IPv4 och IPv6 nätverksprefixen i CIDR-noteringen"
msgid "The AHCP Service is not running."
msgstr "AHCP-tjänsten körs inte."
msgstr "AHCP-tjänsten körs med ID %s."
msgid "There are no active leases."
-msgstr "Det finns inga aktiva hyror."
+msgstr "Det finns inga aktiva kontrakt."
msgid "Unique ID file"
msgstr "Unik ID-fil"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: qbilay <qbilay@mynet.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-09 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: İsmail Karslı <ismail541236@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCP Sunucusu"
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Veriler toplanıyor..."
+msgstr "Veri alınıyor..."
msgid "Forwarder"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Сервер AHCP"
-#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
"AHCP є протоколом автоматичної конфігурації мереж IPv6 та IPv6/IPv4, що "
-"разраблений для використання замість DHCP. Наприклад, він використовується у "
-"стільникових ad-hoc мережах."
+"розроблений для використання замість DHCP та протоколів виявлення "
+"маршрутизаторів в мережах, де складно чи неможливо налаштувати сервер в "
+"середині кожної широкомовної зони канального рівня, наприклад в мобільних ad-"
+"hoc мережах."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Активні оренди AHCP"
msgstr "Вік"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Оголошені DNS-сервери"
+msgstr "Оголошено DNS-сервери"
msgid "Announced NTP servers"
msgstr "Оголошені NTP-сервери"
msgstr "Спрямовувач"
msgid "General Setup"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 та IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки IPv4"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88е IPv4"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки IPv6"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88е IPv6"
msgid "Lease directory"
msgstr "Каталог оренд"
msgstr "Термін дії оренди"
msgid "Log file"
-msgstr "Файл жÑ\83Ñ\80налу"
+msgstr "Файл звÑ\96Ñ\82у"
msgid "Multicast address"
msgstr "Групова адреса"
"Дозволяє вказати оголошувані IPv4 та IPv6 префікси мережі в нотації CIDR"
msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Сервіс AHCP не запущено"
+msgstr "Сервіс AHCP не запущено."
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
msgstr "Сервіс AHCP запущено з ID %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 04:46+0200\n"
-"Last-Translator: Thành <tienthanh.dqc@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsahcp/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCP Server"
msgstr "Quảng bá tiền tố"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Đang kết xuất dữ liệu..."
+msgstr "Đang lấy dữ liệu..."
msgid "Forwarder"
msgstr "Chuyển tiếp"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: aria2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 23:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:33+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: sergio <sergio+it@outerface.net>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsaria2/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Логин для доступа к удаленному управлению (RPC)"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Запуск демона<br />от имени пользователя"
+msgstr "Запуск демона с правами пользователя"
msgid "Sec"
msgstr "Секунды"
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsaria2/sv/>\n"
+"Language: sv\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "\"Falloc\" is not available in all cases."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> aktiverat"
msgid "Additional Bt tracker enabled"
msgstr ""
msgstr "Ställ in fil-mapp"
msgid "Debug"
-msgstr "Avlusa"
+msgstr "Felsök"
msgid "Default download directory"
msgstr "Standard nerladdningsmapp"
msgstr "RPC-användarnamn"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Kör daemonen som användare"
+msgstr "Kör daemon som användare"
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: bcp38\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 14:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-07 17:35+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsbcp38/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
msgstr ""
"Приложение блокирует пакеты полученные из Интернета от поддельных адресов в "
-"соответствии с <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP 38</a>.<br /"
-">Для IPv6 устанавливаются только дефолтные исходные маршруты, поэтому BCP38 "
-"не иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f межÑ\81еÑ\82евÑ\8bм Ñ\8dкÑ\80аном."
+"соответствии с <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP 38</a>. Для "
+"IPv6 устанавливаются только дефолтные исходные маршруты, поэтому BCP38 не "
+"используется межсетевым экраном."
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:23+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsbcp38/sv/>\n"
+"Language: sv\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Allowed IP ranges"
msgstr ""
msgstr "Aktivera"
msgid "Interface name"
-msgstr "Namn på gränssnittet"
+msgstr "Gränssnittets namn"
msgid ""
"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: ja\n"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: clamav\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsclamav/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Сканировать swf файлы"
msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Una breva descripció textual de l'ordre configurat"
msgstr "Codi:"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recollint dades..."
+msgstr "S’estan recollint dades…"
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
msgstr "Enllaç"
msgid "Loading"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "S’està carregant"
msgid "Or display result"
msgstr ""
"poden invocar fàcilment de la interfície web."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperant que l'ordre acabi..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Accedeix l'ordre amb"
+msgstr "S’està esperant que l’ordre s’acabi…"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:01+0200\n"
-"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Krátky popis nastaveného příkazu"
+msgstr "Stručný popis nastaveného příkazu"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
-msgstr "Povolit vykonání příkazu a stažení výstupu bez předchozí autentizace."
+msgstr "Povolit vykonání příkazu a stažení výstupu bez předchozí autentizace"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
msgstr "Povolit uživateli poskytnout dodatečné argumenty příkazového řádku"
msgstr "Kód:"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sbírání dat..."
+msgstr "Shromažďování údajů…"
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz byl úspěšně proveden."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz byl ukončen se stavovým kódem"
msgid "Command failed"
-msgstr "Příkaz selhal"
+msgstr "Vykonání příkazu se nezdařilo"
msgid "Command line to execute"
msgstr "Příkazový řádek k vykonání"
msgid "Command successful"
-msgstr "Příkaz úspěšný."
+msgstr "Příkaz byl úspěšný"
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
msgstr "Stáhnout"
msgid "Download execution result"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout výsledek spuštění"
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Chyba při zpracování příkazu!"
msgstr "Odkaz"
msgid "Loading"
-msgstr "Nahrávám"
+msgstr "Načítání"
msgid "Or display result"
-msgstr ""
+msgstr "Nebo zobrazit výsledek"
msgid "Public access"
msgstr "Veřejný přístup"
msgstr "Spustit"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Standardní chybový výstup"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Standardní výstup"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"vyvolat z webového rozhraní."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Čekejte na dokončení příkazu..."
+msgstr "Čekání na dokončení příkazu..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <jow@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Spooren <mail@aparcar.org>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Kurze Beschreibung des abgespeicherten Kommandos"
+msgstr "Eine kurze Beschreibung des konfigurierten Befehls"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
msgstr "Argumente:"
msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "Binärdaten ausgeblendet, laden Sie die Ausgaben stattdessen herunter"
+msgstr "Binärdaten ausgeblendet, laden Sie die Ausgaben stattdessen herunter."
msgid "Code:"
msgstr "Rückgabewert:"
msgstr "Sammle Daten..."
msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Befehl"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Befehl erfolgreich ausgeführt."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl wurde mit einem Rückgabewert beendet"
msgid "Command failed"
-msgstr "Kommando fehlgeschlagen"
+msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
msgid "Command line to execute"
msgstr "Auszuführende Kommandozeile"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Download execution result"
-msgstr ""
+msgstr "Programmausgabe herunterladen"
msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "Kommando konnte nicht ausgeführt werden!"
+msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden!"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgstr "Lade"
msgid "Or display result"
-msgstr ""
+msgstr "Oder Ergebnis anzeigen"
msgid "Public access"
msgstr "Öffentlicher Zugriff"
msgstr "Ausführen"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerausgabe"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Standardausgabe"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"einfach über das Webinterface ausführen zu können."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Warte auf die Ausführung des Kommandos..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Kommando aufrufen mit"
+msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Tavaninja <metalcorpe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/el/>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Language: en\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Waiting for command to complete..."
-
-#~ msgid "Command exited with status code "
-#~ msgstr "Command exited with status code "
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:16+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Descripción breve del comando a configurar"
+msgstr "Una breve descripción textual del comando configurado"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgstr ""
-"Permitir ejecutar el comando y descargar su salida sin más autentificación"
+"Permitir ejecutar el comando y descargar su salida sin autenticación previa"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr "Permitir al usuario añadir parámetros de línea de comandos"
+msgstr ""
+"Permitir al usuario proporcionar argumentos de línea de comando adicionales"
msgid "Arguments:"
msgstr "Parámetros:"
msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "No se pueden mostrar datos binarios, descárguelos."
+msgstr "No se pueden mostrar datos binarios; descárguelos."
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recuperando datos..."
+msgstr "Recolectando datos…"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "La orden se ejecutó correctamente."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr ""
+msgstr "El comando finalizó con un código de error"
msgid "Command failed"
-msgstr "Falló"
+msgstr "Comando fallido"
msgid "Command line to execute"
-msgstr "Comando a ejecutar"
+msgstr "Línea de comandos para ejecutar"
msgid "Command successful"
-msgstr "OK"
+msgstr "Comando exitoso"
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
msgstr "Configurar"
msgid "Custom Commands"
-msgstr "Comandos propios"
+msgstr "Comandos personalizados"
msgid "Custom arguments"
-msgstr "Parámetros propios"
+msgstr "Parámetros personalizados"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
msgstr "Descripción"
msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Descargar"
msgid "Download execution result"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar resultado de ejecución"
msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "¡Error al ejecutar el comando!"
+msgstr "Falló la ejecución del comando!"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgstr "Cargando"
msgid "Or display result"
-msgstr ""
+msgstr "O mostrar resultado"
msgid "Public access"
msgstr "Acceso público"
msgstr "Ejecutar"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error estándar"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida estándar"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgstr ""
-"Aquí puede configurar sus propios comandos shell para lanzarlos fácilmente "
-"desde el interfaz web."
+"Esta página le permite configurar comandos de shell personalizados que se "
+"pueden invocar fácilmente desde la interfaz web."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperando a que termine el comando..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Acceder al comando con"
+msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-12 13:36+0200\n"
-"Last-Translator: maximeguillaud <maxime@mguillaud.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Une courte description de la commande configurée"
msgstr "Données binaires non affichables, elle peuvent être téléchargées."
msgid "Code:"
-msgstr "Code : "
+msgstr "Code :"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération des données ..."
+msgstr "Récupération des données…"
msgid "Command"
msgstr "Commande"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Commande exécutée avec succès."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr ""
+msgstr "La commande s'est arrêtée avec un code de sortie"
msgid "Command failed"
-msgstr "Echec de la commande"
+msgstr "Échec de la commande"
msgid "Command line to execute"
msgstr "Ligne de commande à exécuter"
msgstr "Télécharger"
msgid "Download execution result"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger le résultat de l'exécution"
msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "Echec de l'exécution de la commande ! "
+msgstr "Échec de l'exécution de la commande !"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgstr "Chargement"
msgid "Or display result"
-msgstr ""
+msgstr "Ou afficher le résultat"
msgid "Public access"
msgstr "Accès public"
msgstr "Exécuter"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur standard"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie standard"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"pouvant être invoquées facilement depuis l'interface web."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "En attente de la commande pour finir..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Accéder à la commande par"
+msgstr "En attente que la commande se termine…"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-24 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-16 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "A beállított parancs rövid szöveges leírása"
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgstr ""
-"Engedélyezi a parancs végrehajtását és kimenetének letöltését előzetes "
+"Lehetővé teszi a parancs végrehajtását és a kimenetének letöltését előzetes "
"hitelesítés nélkül"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr "A felhasználó által további parancsori argumentumok adhatók meg"
+msgstr ""
+"Annak lehetővé tétele a felhasználó számára, hogy további parancssori "
+"argumentumokat adjon meg"
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentumok:"
msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "Bináris adat nem jelenik meg, töltse le helyette."
+msgstr "A bináris adat nem jelenik meg, töltse le inkább."
msgid "Code:"
msgstr "Kód:"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Adatgyűjtés..."
+msgstr "Adatok összegyűjtése…"
msgid "Command"
-msgstr "Paracs"
+msgstr "Parancs"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "A parancs sikeresen végrehajtódott."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr ""
+msgstr "A parancs állapotkóddal kilépett"
msgid "Command failed"
-msgstr "Parancs végrehajtás sikertelen"
+msgstr "Parancs sikertelen"
msgid "Command line to execute"
-msgstr "Futtatandó parancssor"
+msgstr "Végrehajtandó parancssor"
msgid "Command successful"
-msgstr "Parancs végrehajtás sikeres"
+msgstr "A parancs sikeres"
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
msgstr "Beállítás"
msgid "Custom Commands"
-msgstr "Egyedi parancsok"
+msgstr "Egyéni parancsok"
msgid "Custom arguments"
-msgstr "Egyedi argumentumok"
+msgstr "Egyéni argumentumok"
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"
msgstr "Letöltés"
msgid "Download execution result"
-msgstr ""
+msgstr "Végrehajtás eredményének letöltése"
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Parancs végrehajtása sikertelen!"
msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "Hivatkozás"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
msgid "Or display result"
-msgstr ""
+msgstr "Vagy az eredmény megjelenítése"
msgid "Public access"
msgstr "Nyilvános hozzáférés"
msgstr "Futtatás"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Szabványos hiba"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Szabványos kimenet"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgstr ""
-"Ezen az oldalon egyéni shell parancsokat állíthat be, amelyeket könnyen "
-"felhasználhat a webes felületen."
+"Ez az oldal lehetővé teszi az egyéni parancsértelmező parancsok beállítását, "
+"amelyek egyszerűen meghívhatók a webes felületről."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Parancs hozzáférése"
+msgstr "Várakozás a parancs befejeződésére…"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Una breve descrizione testuale del comando configurato"
msgstr "Codice:"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Raccolta dei dati..."
+msgstr "Raccolta dati..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "In attesa del comando da completare..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Accesso comando con"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 18:09+0900\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 06:52+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.9\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "設定したコマンドの簡単な説明文を記載します"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
-msgstr "事前認証無しでのコマンドの実行と、結果出力のダウンロードを許可します。"
+msgstr "事前認証無しでのコマンドの実行と、結果出力のダウンロードを許可します"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
msgstr "コマンドラインに対する引数の追記を許可するか設定します"
msgstr "リンク"
msgid "Loading"
-msgstr "読み込み中"
+msgstr "ロード中"
msgid "Or display result"
msgstr "または結果の表示:"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "コマンド実行中です..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "コマンドへのアクセス"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 04:21+0000\n"
+"Last-Translator: Pusak Hitam <thegame.gamesky@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpul data..."
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan"
msgid "Download"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:03+0200\n"
-"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Krótki opis konfigurowanej komendy"
"uwierzytelnienia"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr "Pozwól użytkownikowi dodać argumenty wiersza poleceń"
+msgstr "Zezwól użytkownikowi dodać argumenty wiersza poleceń"
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
msgstr "Kod:"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieram dane:"
+msgstr "Trwa zbieranie danych..."
msgid "Command"
-msgstr "Komenda"
+msgstr "Polecenie"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Pomyślne wykonanie komendy."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr ""
+msgstr "Komenda zakończona kodem statusu"
msgid "Command failed"
-msgstr "Zła komenda"
+msgstr "Błędne polecenie"
msgid "Command line to execute"
msgstr "Linia Komendy do wykonania"
msgstr "Opis"
msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Pobieranie"
msgid "Download execution result"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz wynik wykonania"
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Nie można wykonać komendy!"
msgstr "Ładowanie"
msgid "Or display result"
-msgstr ""
+msgstr "Lub wyświetl wynik"
msgid "Public access"
msgstr "Publiczny dostęp"
msgstr "Uruchom"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowy błąd"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowe wyjście"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgstr ""
"Ta strona pozwala ci skonfigurować niestandardową komendę którą można łatwo "
-"użyć z Web Interfejsa"
+"wywołać z interfejsu sieciowego."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Dostęp do komendy przez"
+msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:17+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Uma pequena descrição textual do comando configurado"
msgstr "Código:"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "A obter dados..."
+msgstr "A recolher dados..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Comando executado com sucesso."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr ""
+msgstr "Comando terminou com código de estado"
msgid "Command failed"
msgstr "O comando falhou"
msgstr "Descarregar"
msgid "Download execution result"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregamento do resultado da execução"
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Falha ao executar comando!"
msgstr "A carregar"
msgid "Or display result"
-msgstr ""
+msgstr "Ou exibir resultado"
msgid "Public access"
msgstr "Acesso público"
msgstr "Executar"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Padrão"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída Padrão"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "A aguardar que o comando termine..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Aceder ao comando com"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 04:11+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ciobanu <cioby.service@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "O scurta descriere textuala a comenzii configurate"
msgstr "Comandă"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Comandă executată cu succes."
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgstr "Link"
msgid "Loading"
-msgstr "Se incarca"
+msgstr "Încărcare"
msgid "Or display result"
msgstr ""
"apelate din interfata grafica"
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Astept finalizarea comenzii..."
-
-#~ msgid "Access command with"
-#~ msgstr "Acces la comanda cu"
+msgstr "În așteptarea finalizării comenzii..."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: commands\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 16:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Команда выполнена успешно."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr "Команда вышла с кодом состояния."
+msgstr "Команда вышла с кодом состояния"
msgid "Command failed"
msgstr "Ошибка команды"
msgstr "Описание"
msgid "Download"
-msgstr "СкаÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СкаÑ\87ивание"
msgid "Download execution result"
msgstr "Результат выполнения загрузки"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr ""
+msgstr "Krátky textový popis nakonfigurovaného príkazu"
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
msgstr ""
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Umožniť používateľovi poskytnúť dodatočné parametre príkazového riadku"
msgid "Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametre:"
msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr ""
+msgstr "Binárne údaje neboli zobrazené, ale môžu byť prevzaté."
msgid "Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kód:"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zbierajú sa údaje..."
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz úspešne spustený."
msgid "Command exited with status code"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz skončil so stavovým kódom"
msgid "Command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz zlyhal"
msgid "Command line to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Príkazový riadok na spustenie"
msgid "Command successful"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz úspešný"
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz:"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurovať"
msgid "Custom Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné príkazy"
msgid "Custom arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné parametre"
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Nástenka"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Prevziať"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
msgid "Failed to execute command!"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu!"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Načítava sa"
msgid "Or display result"
-msgstr ""
+msgstr "Alebo zobraziť výsledok"
msgid "Public access"
-msgstr ""
+msgstr "Verejný prístup"
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardná chyba"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardný výstup"
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Čaká sa na dokončenie príkazu..."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "En kort textuell beskrivning av det inställda kommandot"
msgstr "Kommando"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr "Kommandot utfördes korrekt"
+msgstr "Kommandot utfördes korrekt."
msgid "Command exited with status code"
msgstr "Kommandot avslutade med statuskod"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-09 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: İsmail Karslı <ismail541236@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Veri alınıyor..."
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleniyor"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-14 12:14+0200\n"
-"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 11:31+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
#, fuzzy
msgid "A short textual description of the configured command"
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgstr ""
+"Дозволити виконання команди та завантаження її результатів без попередньої "
+"автентифікації"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Дозвольте користувачеві надати додаткові аргументи командного рядка"
-#, fuzzy
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr ""
+msgstr "Бінарні дані не відображаються, завантажте замість цього."
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
msgstr "Збирання даних..."
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
msgid "Command executed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Команду вдало виконано."
msgid "Command exited with status code"
msgstr ""
msgid "Command failed"
-msgstr "Ð\9aоманда не виконана"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f виконаÑ\82и командÑ\83"
msgid "Command line to execute"
msgstr ""
msgid "Command successful"
-msgstr ""
+msgstr "Команду виконано"
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Команда:"
msgid "Configure"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Custom Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Власна команда"
msgid "Custom arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Власні аргументи"
-#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Download execution result"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "Ð\9fомилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 запÑ\83Ñ\81кÑ\83 команди!"
+msgstr "Ð\9fомилка виконаннÑ\8f команди!"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання"
msgid "Loading"
-msgstr "ТÑ\80иваÑ\94 завантаження"
+msgstr "Ð\97авантаження"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgstr "Запустити"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна помилка"
msgid "Standard Output"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартний вивід"
-#, fuzzy
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgstr ""
-"Ця сторінка дозволяє налаштувати користувацькі команди оболонки, яка може "
-"бути легко запущена з веб-інтерфейсу."
+"Ця сторінка дозволяє налаштувати користувацькі команди оболонки, які може "
+"бути легко запущені з веб-інтерфейсу."
-#, fuzzy
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Очікування завершення команди..."
+msgstr "Очікуємо завершення виконання команди..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 17:05+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscommands/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang lấy dữ liệu..."
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả"
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tải"
msgid "Or display result"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lòng chờ đến khi lệnh được thực thi hoàn thành..."
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr "Autenticació UAM i MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Configuració general"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Configuració CoovaChilli general"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Socket de comanda"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "SocketUNIX usat per comunicació amb chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Configuració d'interval de refresc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
-#~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval "
-#~ "és 0 (zero) es deshabilita la funció."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Fitxer PID"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Nom de fitxer on posar la ID de procés"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Directori d'estat"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Directori de dades no volàtils"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Configuració TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Configuració de xarxa/tun"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Script de baixada de xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no "
-#~ "autoritzat"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Script de pujada de xarxa"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor DNS primari"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor DNS secundari"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nom de domini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per "
-#~ "les consultes DNS"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP dinàmiques"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "Scripts de baixada IP"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Script de pujada IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executat després que s'hagi apujat la interfície de xarxa TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Subxarxa de pujada"
-
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr "Adreça de xarxa de la interfície d'enllaç de pujada (notació CIDR)"
-
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Bateria d'adreces IP estàtiques"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP estàtiques"
-
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "Dispositiu TUN/TAP"
-
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "El dispositiu específic utilitzar per la interfície TUN/TAP"
-
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Llargària de la cua TX"
-
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "La llargària de la cua TX per establir la interfície TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Utilitza dispositiu TAP"
-
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Utilitza la interfície TAP en comptes de TUN"
-
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Configuració DHCP"
-
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Estebleix les opcions DHCP pels clients connectats"
-
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Número final de DHCP"
-
-#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-#~ msgstr "Quan deixar d'assignar adreces IP (per defecte 254)"
-
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "Interfície DHCP"
-
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interfície Ethernet per escoltar les connexions a la interfície de baixada"
-
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Escolta adreça MAC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
-#~ "interface will be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de "
-#~ "la interfície."
-
-#~ msgid "DHCP start number"
-#~ msgstr "Número d'inici de DHCP"
-
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Quan començar a assignar adreces IP (per defecte 10)"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Activa IEEE 802.1x"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Activa l'autenticació IEEE 802.1x i escolta peticions EAP"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Temps de Lease"
-
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)"
-
-#~ msgid "Allow session update through RADIUS"
-#~ msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS "
-#~ "enviats per Accounting-Response"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Contrasenya d'administració"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
-#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
-
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Usuari administrador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
-#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
-
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "No comprovis les peticions de desconnexió"
-
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió "
-#~ "RADIUS"
-
-#~ msgid "RADIUS disconnect port"
-#~ msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
-
-#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Port UDP per acceptar peticions de desconnexió RADIUS"
-
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "NAS IP"
-
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Valor per utilitzar a l'atribut RADIUS adreça NAS-IP"
-
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "NAS MAC"
-
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
-
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Permet autenticació OpenID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als "
-#~ "Access-Requests de RADIUS"
-
-#~ msgid "RADIUS accounting port"
-#~ msgstr "Port d'accounting RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte "
-#~ "1813)"
-
-#~ msgid "RADIUS authentication port"
-#~ msgstr "Port d'autenticació RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte "
-#~ "1812)"
-
-#~ msgid "Option radiuscalled"
-#~ msgstr "Opció radiuscalled"
-
-#~ msgid "RADIUS listen address"
-#~ msgstr "Adreça per rebre connexions RADIUS"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-#~ msgstr "Adreça IP d'interfície local per utilitzar per la interfície RADIUS"
-
-#~ msgid "RADIUS location ID"
-#~ msgstr "ID de localització RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location ID"
-#~ msgstr "ID de localització WISPr"
-
-#~ msgid "RADIUS location name"
-#~ msgstr "Nom de localització RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location Name"
-#~ msgstr "Nom de localització WISPr"
-
-#~ msgid "NAS ID"
-#~ msgstr "NAS ID"
-
-#~ msgid "Network access server identifier"
-#~ msgstr "Identificació de servidor d'accés de xarxa"
-
-#~ msgid "Option radiusnasip"
-#~ msgstr "Opció radiusnasip"
-
-#~ msgid "NAS port type"
-#~ msgstr "Tipus de port NAS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-
-#~ msgid "Send RADIUS VSA"
-#~ msgstr "Envia RADIUS VSA"
-
-#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-#~ msgstr "Envia el RADIUS VSA ChilliSpot-OriginalURl al Access-Request"
-
-#~ msgid "RADIUS secret"
-#~ msgstr "Secret RADIUS"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for both servers"
-#~ msgstr "Secret compartit RADIUS pels dos servidors"
-
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "Servidor RADIUS 1"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 1"
-
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "Servidor RADIUS 2"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 2"
-
-#~ msgid "Swap octets"
-#~ msgstr "Intercanvia octets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de "
-#~ "sortida\" com es relacionen els atributs RADIUS"
-
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Permet convidats WPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "wpa-guests als Access-Requests de RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy client"
-#~ msgstr "Client proxy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
-#~ "will not accept radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el "
-#~ "servidor no acceptarà peticions RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy listen address"
-#~ msgstr "Adreça que rep connexions del proxy"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions "
-#~ "RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy"
-
-#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-#~ msgstr "Port UDP a rebre connexions per acceptar peticions RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy secret"
-#~ msgstr "Secret de proxy"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for clients"
-#~ msgstr "Secret compartit de RADIUS pels clients"
-
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "Configuració UAM"
-
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Preferències de Mètode de Configuració Unificat"
-
-#~ msgid "Use Chilli XML"
-#~ msgstr "Utilitza XML Chilli"
-
-#~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
-#~ msgstr "Retorna l'XML Chilli juntament amb l'XML WISPr"
-
-#~ msgid "Default idle timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte"
-
-#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte excepte si s'estableix pel "
-#~ "RADIUS (per defecte 0)"
-
-#~ msgid "Default interim interval"
-#~ msgstr "Interval provisional predeterminat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
-#~ "RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si "
-#~ "s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)"
-
-#~ msgid "Default session timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera màxim de sessió per defecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel "
-#~ "RADIUS (per defecte 0)"
-
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
-#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre "
-#~ "que no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
-
-#~ msgid "Local users file"
-#~ msgstr "Fitxers d'usuaris local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris "
-#~ "autenticats localment"
-
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Nom de localització"
-
-#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-#~ msgstr "Nom de localització llegible utilitzat en l'interfície JSON"
-
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "No readrecis al servidor UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, "
-#~ "readreça només a la URL original"
-
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "No facis WISPr"
-
-#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-#~ msgstr "No facis cap XML WISPr, assumeix que el back-end ho està fent"
-
-#~ msgid "Post auth proxy"
-#~ msgstr "Proxy post autenticació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP "
-#~ "posterior de proxy server"
-
-#~ msgid "Post auth proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy post autenticació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP "
-#~ "d'autenticació posterior"
-
-#~ msgid "Allowed resources"
-#~ msgstr "Recursos permesos"
-
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Llista dels recursos que el client pot accedir sense autenticar-se primer"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Permet qualsevol servidor DNS"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Permet qualsevol servidor DNS per clients no autenticats"
-
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Permet qualsevol adreça IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin "
-#~ "fent ARP spoofind (experimental)"
-
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Dominis permesos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí "
-#~ "tancat"
-
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d'inici UAM"
-
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr "URL de la pàgina d'inici per readreçar usuari no autenticats"
-
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Port de contingut estàtic UAM"
-
-#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-#~ msgstr "Port TCP on escoltar per servir només contingut empotrat"
-
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Adreça per on escoltar UAM"
-
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "Adreça IP on escoltar pels l'autenticació dels clients"
-
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "IP de final de sessió UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix "
-#~ "instantàniament (per defecte 1.1.1.1)"
-
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Port on escoltar UAM"
-
-#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
-
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Secret UAM"
-
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr "Secret compartit entre el uamserver i el chilli"
-
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Servidor UAM"
-
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "URL del servidor URL a utilitzar per clients autenticats"
-
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Interfície d'usuari UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor "
-#~ "web uamuiport"
-
-#~ msgid "Use status file"
-#~ msgstr "Utilitza fitxer d'estat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriu l'estat dels clients en un fitxer d'estat no volàtil (experimental)"
-
-#~ msgid "WISPr login url"
-#~ msgstr "URL d'inici de sessió WISPr"
-
-#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-#~ msgstr "URL específica a donar a la URL d'inici de sessió de l'XML WISPr"
-
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "Programa CGI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extension .chi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per "
-#~ "URLs amb extensió .chi"
-
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Directori de contingut web"
-
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Directori on se situa el contingut web local empotrat"
-
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Configuració MAC"
-
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Configura l'autenticació MAC"
-
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Adreces MAC permeses"
-
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr "Llista d'adreces MAC per les que es realitzarà autenticació MAC"
-
-#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-#~ msgstr "Autentica localment les MACs permeses"
-
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Autentica les adreces MAC permeses sense l'ús del RADIUS"
-
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Activa l'autenticació MAC"
-
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasenya"
-
-#~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
-#~ msgstr "Contrasenya utilitzada quan es realitza autenticació MAC"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Sufix"
-
-#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà "
-#~ "al servidor RADIUS"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr "UAM a MAC ověřování"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Obecná konfigurace"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Obecné nastavení CoovaChilli"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Příkazový socket"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "UNIX socket, používaný pro komunikaci s chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Interval obnovení konfigurace"
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "PID soubor"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Nastavení TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Nastavení sítě/Tun"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Network down skript"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Network up skript"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Skript, spuštěný po nahození síťového rozhraní TUN"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Primární DNS server"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Sekundární DNS server"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Doménové jméno"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Pool dynamických IP adres"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Urči rozsah, z něhož se budou přidělovat dynamické IP adresy"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "IP down skript"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "IP up skript"
-
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr "Síťová adresa uplink rozhraní (CIDR notace)"
-
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Pool statických IP adres"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Určuje rozsah, z něhož se budou přidělovat statické IP adresy"
-
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Délka odchozí fronty"
-
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "Délka odchozí fronty na zařízení TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Použít zařízení TAP"
-
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Použít TAP rozhraní namísto TUN"
-
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Nastavení DHCP"
-
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Nastavit možnosti DHCP pro příchozí klienty"
-
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "DHCP koncové číslo"
-
-#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-#~ msgstr "Kde přestat přidělovat IP adresy (standardně 254)"
-
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "DHCP rozhraní"
-
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Odkud začít přidělovat IP adresy"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Povolit IEEE 802.1x"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Povolit IEEE 802.1x autentizaci a naslouchat požadavkům EAP"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Administrátorské heslo"
-
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Administrátorský uživatel"
-
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "Neověřovat požadavky na odpojení"
-
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neověřovat zdrojovou IP adresu požadavku na odpojení protokolu RADIUS"
-
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "NAS IP"
-
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "NAS MAC"
-
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Povolit autentizaci pomocí OpenID"
-
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "RADIUS server 1"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "IP adresa prvního radius serveru"
-
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "RADIUS server 2"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "IP adresa druhého radius serveru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prohodit významy spojení \"vstupní oktety\" a \"výstupní oktety\", "
-#~ "vztahující se k atributům protokolu RADIUS"
-
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Povolit WPA hosty"
-
-#~ msgid "Proxy client"
-#~ msgstr "Proxy klient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
-#~ "will not accept radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP adresa, ze které budou přijímány požadavky radius. Pokud necháte "
-#~ "prázdné, server nebude přijímat požadavky protokolu RADIUS."
-
-#~ msgid "Proxy listen address"
-#~ msgstr "Naslouchající adresa Proxy"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP adresa místního rozhraní, určená pro naslouchání požadavkům protokolu "
-#~ "RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy port"
-#~ msgstr "Port Proxy"
-
-#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-#~ msgstr "UDP port, určený pro naslouchání požadavkům protokolu RADIUS"
-
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "Konfigurace UAM"
-
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Nastavení 'Unified Configuration Method'"
-
-#~ msgid "Use Chilli XML"
-#~ msgstr "Použít Chilli XML"
-
-#~ msgid "Default idle timeout"
-#~ msgstr "Výchozí časový limit nečinnosti"
-
-#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Výchozí časový limit nečinnosti, pokud nebyl nastaven pomocí RADIUS "
-#~ "(standardně 0)"
-
-#~ msgid "Default session timeout"
-#~ msgstr "Výchozí časový limit sezení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Výchozí časový limit sezení, pokud není RADIUS nastaven jinak (standardně "
-#~ "0)"
-
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Kontrolovat DNS provoz"
-
-#~ msgid "Local users file"
-#~ msgstr "Soubor s místními uživateli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor, obsahující uživatelská jména a hesla místně ověřovaných "
-#~ "uživatelů. Jednotlivé položky jsou odděleny dvojtečkou."
-
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Název umístění"
-
-#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-#~ msgstr "Čitelný název umístění, používán v rozhraní JSON"
-
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "Nepřesměrovávat na UAM server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při úspěšném přihlášení nevracet na UAM server, pouze přesměrovat na "
-#~ "původní URL"
-
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "Neprovádět WISPr"
-
-#~ msgid "Allowed resources"
-#~ msgstr "Povolené zdroje"
-
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr "Seznam zdrojů, jež může klient využívat bez nutnosti autentizace"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Povolit libovolný DNS server"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Povolí libovolný DNS server neověřeným klientům"
-
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Povolit libovolnou IP adresu"
-
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Povolené domény"
-
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Domovská stránka UAM"
-
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL domovské stránky, na kterou budou přesměrováni neověření uživatelé"
-
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "IP adresa, na které naslouchat za účelem ověřování klientů"
-
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "Odhlašovací IP UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresa, sloužící k okamžitému odhlášení klienta, pokud na ní přistoupí "
-#~ "(standardně 1.1.1.1)"
-
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Naslouchající port UAM"
-
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "UAM server"
-
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "URL web serveru, sloužícího k ověřování klientů"
-
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní UAM"
-
-#~ msgid "Use status file"
-#~ msgstr "Použít stavový soubor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisovat stavy klientů do stálého stavového souboru (experimentální)"
-
-#~ msgid "WISPr login url"
-#~ msgstr "Přihlašovací URL WISPr"
-
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "CGI program"
-
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Adresář s webovým obsahem"
-
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Adresář, ve kterém je umístěn místní webový obsah."
-
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Nastavení MAC"
-
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Nastavit ověřování pomocí MAC"
-
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Povolené MAC adresy"
-
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr "Seznam MAC adres, pro které bude prováděno ověřování pomocí MAC"
-
-#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-#~ msgstr "Ověřit lokálně povolené MAC"
-
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Ověří povolené MAC adresy bez použití protokolu RADIUS"
-
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Povolit ověřování pomocí MAC"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Přípona"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr "UAM- und MAC-Authentifizierung"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen zu CoovaChilli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Eingabeschnittstelle"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr ""
-#~ "UNIX socket der fuer die Kommunikation mit chilli_query benutzt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration"
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer\">Pid</abbr>-Datei"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Datei, in der die <abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer"
-#~ "\">Pid</abbr> gespeichert wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Statisches Verzeichniss"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Verzeichniss für statische Daten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skript, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Netzwerk Up Skript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Primärer DNS-Server"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Sekundärer DNS-Server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wird benutzt um Clients ueber den zu benutzenden Domain Namen fuer DNS "
-#~ "Anfragen zu informieren"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Dynamischer IP-Adressen Pool"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Legt einen Bereich von dynamischen IP-Adressen fest"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "IP down Skript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zur Auflösung der Host-Namen benötigter DNS Server, die an den client "
-#~ "übertragen wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
-#~ "interface will be used"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP start number"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Vorhaltezeit"
-
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Benutze eine DHCP-Vorhaltezeit in Sekunden (voreingestelllt 600)"
-
-#~ msgid "Allow session update through RADIUS"
-#~ msgstr "Erlaube Sitzungsupdates durch RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt das Aktuallisieren der Sitzungsparameter mit RADIUS-attributen, "
-#~ "die im der Konten-Antwort enthalten sind"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Administratorkennwort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kennwort zur Administratoren-Authentifizierung um die chilli- "
-#~ "konfigurationen aufzunehmen und eine Systemsitzung fürs Gerät zu erstellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Adminstratorenkennung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr "Benutzername des für Administration berechtigten Benutzers. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "Ignoriere die Verbindungstrennungsanfragen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Prüft nicht die Quell-IP einer RADIUS Verbindungstrennungsanfrage."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS disconnect port"
-#~ msgstr "Port für die Verbindungstrennung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS accounting port"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS authentication port"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option radiuscalled"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS listen address"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS location ID"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WISPr Location ID"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS location name"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WISPr Location Name"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS ID"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network access server identifier"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option radiusnasip"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS port type"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send RADIUS VSA"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS secret"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius shared secret for both servers"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap octets"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
-#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local users file"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed resources"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WISPr login url"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extension .chi"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 15:27+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscoovachilli/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "CoovaChilli"
msgstr "CoovaChilli"
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"
msgid "RADIUS configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση RADIUS"
msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Γενική παραμετροποίηση"
-
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση DHCP"
-
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "Διεπαφή DHCP"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση IEEE 802.1x"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
-
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Όνομα τοποθεσίας"
-
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "Πρόγραμμα CGI"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+msgstr "Έλεγχος ταυτότητας UAM και MAC"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "General configuration"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "General CoovaChilli settings"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Command socket"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Config refresh interval"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Pid file"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Filename to put the process id"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "State directory"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Directory of non-volatile data"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP configuration"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Network/Tun configuration"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Network down script"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Network up script"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Primary DNS Server"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Secondary DNS Server"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domain name"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Dynamic IP address pool"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "IP down script"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "IP up script"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Uplink subnet"
-
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Static IP address pool"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Specifies a pool of static IP addresses"
-
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "TUN/TAP device"
-
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "TX queue length"
-
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Use TAP device"
-
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Use the TAP interface instead of TUN"
-
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "DHCP configuration"
-
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Set DHCP options for connecting clients"
-
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "DHCP end number"
-
-#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-#~ msgstr "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "DHCP interface"
-
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Listen MAC address"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
-#~ "interface will be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
-#~ "interface will be used"
-
-#~ msgid "DHCP start number"
-#~ msgstr "DHCP start number"
-
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Enable IEEE 802.1x"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Leasetime"
-
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-
-#~ msgid "Allow session update through RADIUS"
-#~ msgstr "Allow session update through RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Admin password"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Admin user"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "Do not check disconnection requests"
-
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-
-#~ msgid "RADIUS disconnect port"
-#~ msgstr "RADIUS disconnect port"
-
-#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "NAS IP"
-
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "NAS MAC"
-
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Allow OpenID authentication"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-
-#~ msgid "RADIUS accounting port"
-#~ msgstr "RADIUS accounting port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-#~ msgstr ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-
-#~ msgid "RADIUS authentication port"
-#~ msgstr "RADIUS authentication port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-#~ msgstr ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-
-#~ msgid "Option radiuscalled"
-#~ msgstr "Option radiuscalled"
-
-#~ msgid "RADIUS listen address"
-#~ msgstr "RADIUS listen address"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-#~ msgstr "Local interface IP address to use for the radius interface"
-
-#~ msgid "RADIUS location ID"
-#~ msgstr "RADIUS location ID"
-
-#~ msgid "WISPr Location ID"
-#~ msgstr "WISPr Location ID"
-
-#~ msgid "RADIUS location name"
-#~ msgstr "RADIUS location name"
-
-#~ msgid "WISPr Location Name"
-#~ msgstr "WISPr Location Name"
-
-#~ msgid "NAS ID"
-#~ msgstr "NAS ID"
-
-#~ msgid "Network access server identifier"
-#~ msgstr "Network access server identifier"
-
-#~ msgid "Option radiusnasip"
-#~ msgstr "Option radiusnasip"
-
-#~ msgid "NAS port type"
-#~ msgstr "NAS port type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-
-#~ msgid "Send RADIUS VSA"
-#~ msgstr "Send RADIUS VSA"
-
-#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-#~ msgstr "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-
-#~ msgid "RADIUS secret"
-#~ msgstr "RADIUS secret"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for both servers"
-#~ msgstr "Radius shared secret for both servers"
-
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "RADIUS server 1"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "The IP address of radius server 1"
-
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "RADIUS server 2"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "The IP address of radius server 2"
-
-#~ msgid "Swap octets"
-#~ msgstr "Swap octets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Allow WPA guests"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-
-#~ msgid "Proxy client"
-#~ msgstr "Proxy client"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
-#~ "will not accept radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
-#~ "will not accept radius requests"
-
-#~ msgid "Proxy listen address"
-#~ msgstr "Proxy listen address"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-
-#~ msgid "Proxy port"
-#~ msgstr "Proxy port"
-
-#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-#~ msgstr "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-
-#~ msgid "Proxy secret"
-#~ msgstr "Proxy secret"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for clients"
-#~ msgstr "Radius shared secret for clients"
-
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "UAM configuration"
-
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Unified Configuration Method settings"
-
-#~ msgid "Use Chilli XML"
-#~ msgstr "Use Chilli XML"
-
-#~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
-#~ msgstr "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
-
-#~ msgid "Default idle timeout"
-#~ msgstr "Default idle timeout"
-
-#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-
-#~ msgid "Default interim interval"
-#~ msgstr "Default interim interval"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
-#~ "RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
-#~ "RADIUS (defaults to 0)"
-
-#~ msgid "Default session timeout"
-#~ msgstr "Default session timeout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Inspect DNS traffic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
-#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
-#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
-
-#~ msgid "Local users file"
-#~ msgstr "Local users file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-#~ msgstr ""
-#~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Location name"
-
-#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-#~ msgstr "Human readable location name used in JSON interface"
-
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "Do not redirect to UAM server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "Do not do WISPr"
-
-#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-#~ msgstr "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-
-#~ msgid "Post auth proxy"
-#~ msgstr "Post auth proxy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
-#~ "server"
-
-#~ msgid "Post auth proxy port"
-#~ msgstr "Post auth proxy port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
-
-#~ msgid "Allowed resources"
-#~ msgstr "Allowed resources"
-
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr ""
-#~ "List of resources the client can access without first authenticating"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Allow any DNS server"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Allow any IP address"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Allowed domains"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "UAM homepage"
-
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "UAM static content port"
-
-#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-#~ msgstr "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "UAM listening address"
-
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "IP address to listen to for authentication of clients"
-
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "UAM logout IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "UAM listening port"
-
-#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "UAM secret"
-
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr "Shared secret between uamserver and chilli"
-
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "UAM server"
-
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "URL of web server to use for authenticating clients"
-
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "UAM user interface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-
-#~ msgid "Use status file"
-#~ msgstr "Use status file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
-
-#~ msgid "WISPr login url"
-#~ msgstr "WISPr login url"
-
-#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-#~ msgstr "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "CGI program"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extension .chi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extension .chi"
-
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Web content directory"
-
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Directory where embedded local web content is placed"
-
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "MAC configuration"
-
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Configure MAC authentication"
-
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Allowed MAC addresses"
-
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-
-#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-#~ msgstr "Authenticate locally allowed MACs"
-
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Enable MAC authentification"
-
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
-#~ msgstr "Password used when performing MAC authentication"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Suffix"
-
-#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
-#~ "sent to the radius server"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:18+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel <danips@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscoovachilli/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "CoovaChilli"
msgstr "CoovaChilli"
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuración de Red"
+msgstr "Configuración de red"
msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Configuración RADIUS"
+msgstr "Configuración de RADIUS"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr "Autenticación UAM y MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Configuración General"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Configuración General de CoovaChilli"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Socket de Comando"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "SocketUNIX utilizado para comunicación con chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Configuración del intervalo de refresco "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuelve a leer el fichero de configuracion y las consultas DNS cada "
-#~ "intervalo de segundos. Eso tiene el mismo efecto que enviar la señal HUP. "
-#~ "Si el intervalo es 0 (cero) se inhabilita la función."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Fichero Pid"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Nombre de archivo donde poner el ID del proceso"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Directorio de estado"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Directorio de datos no volátiles"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Configuración TUN / TAP"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Configuración de Red / Tun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script ejecutado cuando el estado de una sesión es alterado de autorizado "
-#~ "a no autorizado"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Script de subida de red"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script ejecutado después de que la interfaz de red tun haya sido "
-#~ "levantado."
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor DNS primario"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor DNS secundario"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nombre de dominio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se utiliza para informar al cliente sobre el nombre de dominio a utilizar "
-#~ "para las consultas DNS"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Conjunto de direcciones IP Dinámicas"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Especifica un conjunto de direcciones IP Dinámicas"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "Scripts de bajada IP"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr "Script ejecutado después de que la red de interfaz tun sea bajado"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Script de subida IP"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-05 16:44+0200\n"
-"Last-Translator: Gyula <pro564@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openwrt/luci/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-26 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscoovachilli/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "CoovaChilli"
msgstr "CoovaChilli"
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Hálózati konfiguráció"
+msgstr "Hálózati beállítás"
msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "RADIUS konfiguráció"
+msgstr "RADIUS beállítás"
msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr "UAM és MAC azonosítás"
+msgstr "UAM és MAC hitelesítés"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr "Autenticazione UAM e MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Configurazione generale"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Impostazioni generali di CoovaChilli"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Socket di comando"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "Socket UNIX usato per la comunicazione con chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Intervallo di aggiornamento configurazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Rilegge il file di configurazione ed esegue una ricerca DNS ogni "
-#~ "intervallo in secondi. Questo ha lo stesso risultato dell'invio del "
-#~ "segnale HUP. Se l'intervallo è 0 (zero) questa funzionalità è "
-#~ "disabilitata."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "File Pid"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Configurazione TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Configurazione Rete/TUN"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Server DNS Primario"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Server DNS Secondario"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nome di dominio"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Specifica un pool di indirizzi IP dinamici"
-
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr "Indirizzo di rete dell'interfaccia di uplink (CIDR notazione)"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 06:22+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscoovachilli/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "CoovaChilli"
msgstr "CoovaChilli"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationscoovachilli/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "CoovaChilli"
msgstr "CoovaChilli"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr "Autenticação UAM e MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Configuração Geral"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Socket de comando"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
-#~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
-#~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Ficheiro PID"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Directorio de estado"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Configuração tun/tap"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
-#~ "para não-autorizado "
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor primário de DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor secundário de DNS"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Servidor primário de DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
-#~ "para a resolução de nomes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
-#~ "para não-autorizado "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
-#~ "para a resolução de nomes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
-#~ "para não-autorizado "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Configuração tun/tap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "Configuração tun/tap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Domínio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extension .chi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr "Аутентификация с помощью UAM и MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Общие настройки"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Сокет команд"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Интервал обновления конфигурации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный "
-#~ "интервал. Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. "
-#~ "Значение интервала выражено в секундах. В случае указания нулевого "
-#~ "значения интервала, данная функция становится неактивной."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Pid файл"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Директория состояния"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP конфигурация"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Скрипт выключения сети"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Скрипт включения сети"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Первичный DNS сервер"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Вторичный DNS сервер"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Доменное имя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Подсеть uplink'а"
-
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)"
-
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Диапазон статических IP адресов"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
-
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "TUN/TAP устройство"
-
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса"
-
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Длина очереди TX"
-
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса"
-
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Использовать устройство TAP"
-
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
-
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Настройки DHCP"
-
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов"
-
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Конечное значение DHCP"
-
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "DHCP интерфейс"
-
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса"
-
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса"
-
-#~ msgid "DHCP start number"
-#~ msgstr "Начальное значение DHCP"
-
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Включить IEEE 802.1x"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Время аренды"
-
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)"
-
-#~ msgid "Allow session update through RADIUS"
-#~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты "
-#~ "посланные через Accounting-Response"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Пароль администратора"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения "
-#~ "настроек chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
-
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Администратор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
-#~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
-
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение"
-
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius"
-
-#~ msgid "RADIUS disconnect port"
-#~ msgstr "Порт разъединения RADIUS"
-
-#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS"
-
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "IP-адрес NAS"
-
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута"
-
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "MAC адрес NAS"
-
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута"
-
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth в запросах доступа RADIUS."
-
-#~ msgid "RADIUS accounting port"
-#~ msgstr "Порт RADIUS Accounting"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-#~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)"
-
-#~ msgid "RADIUS authentication port"
-#~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-#~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)"
-
-#~ msgid "RADIUS listen address"
-#~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-#~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius"
-
-#~ msgid "RADIUS location ID"
-#~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location ID"
-#~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr"
-
-#~ msgid "RADIUS location name"
-#~ msgstr "Имя расположения RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location Name"
-#~ msgstr "Имя расположения WISPr"
-
-#~ msgid "NAS ID"
-#~ msgstr "Идентификатор NAS"
-
-#~ msgid "Network access server identifier"
-#~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)"
-
-#~ msgid "Option radiusnasip"
-#~ msgstr "Опция radiusnasip"
-
-#~ msgid "NAS port type"
-#~ msgstr "Тип порта NAS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)"
-
-#~ msgid "Send RADIUS VSA"
-#~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA"
-
-#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-#~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа"
-
-#~ msgid "RADIUS secret"
-#~ msgstr "Секрет RADIUS"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for both servers"
-#~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов"
-
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "RADIUS сервер 1"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1"
-
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "RADIUS сервер 2"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2"
-
-#~ msgid "Swap octets"
-#~ msgstr "Переставлять октеты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\""
-
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests в запросах доступа RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy client"
-#~ msgstr "Клиент прокси"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
-#~ "will not accept radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер "
-#~ "не будет принимать запросы radius"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius"
-
-#~ msgid "Proxy port"
-#~ msgstr "Порт прокси"
-
-#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-#~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy secret"
-#~ msgstr "Секрет прокси"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for clients"
-#~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов"
-
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация UAM"
-
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Настройки UAM"
-
-#~ msgid "Use Chilli XML"
-#~ msgstr "Использовать Chilli XML"
-
-#~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
-#~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML"
-
-#~ msgid "Default idle timeout"
-#~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию"
-
-#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по "
-#~ "умолчанию)"
-
-#~ msgid "Default session timeout"
-#~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
-
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Инспектировать траффик DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
-#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX "
-#~ "записей для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)."
-
-#~ msgid "Local users file"
-#~ msgstr "Локальный файл пользователей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей "
-#~ "(записи разделены двоеточием)"
-
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Имя расположения"
-
-#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-#~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON"
-
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на "
-#~ "исходный URL"
-
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "Не выполнять WISPr"
-
-#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-#~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е"
-
-#~ msgid "Post auth proxy"
-#~ msgstr "Прокси пост-аутентификации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP "
-#~ "прокси-сервера аутентификации"
-
-#~ msgid "Post auth proxy port"
-#~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-"
-#~ "сервера пост-аутентификации"
-
-#~ msgid "Allowed resources"
-#~ msgstr "Разрешенные ресурсы"
-
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без "
-#~ "предварительной аутентификации"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию"
-
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" "
-#~ "ARP (экспериментальная ф-ция)"
-
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Разрешенные домены"
-
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Домашняя страница UAM"
-
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших "
-#~ "аутентификацию"
-
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Порт UAM статического контента"
-
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Слашающий адрес UAM"
-
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов"
-
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "IP-адрес выхода UAM"
-
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Слушающий порт UAM"
-
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Секрет UAM"
-
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli"
-
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Сервер UAM"
-
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов"
-
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM"
-
-#~ msgid "Use status file"
-#~ msgstr "Использовать статус-файл"
-
-#~ msgid "WISPr login url"
-#~ msgstr "URL входа WISPr"
-
-#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-#~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL"
-
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "Программа GCI"
-
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Директория Web-контента"
-
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент"
-
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Настройка MAC"
-
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу"
-
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Разрешенные MAC адреса"
-
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация"
-
-#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-#~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса"
-
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS"
-
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию"
-
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC "
-#~ "адресов"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
-#~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Суффикс"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
-#~ "sent to the radius server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, "
-#~ "которое посылается radius серверу"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "CoovaChilli"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr ""
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình tổng quát"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Các cài đặt CoovaChilli tổng quát"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Command socket"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "UNIX socket dùng để giao tiếp với chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Config refresh interval"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Đọc lại tập tin cấu hình và tra cưứ DNS mỗi giây. Cái này có ảnh hưởng "
-#~ "giống như đang gửi một tín hiệu HUP. Nếu interval là 0, tính năng này sẽ "
-#~ "bị vô hiệu hóa. <span class=\"translation-space\"> </span> "
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Tập tin Pid"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Tên tập tin để đặt làm ID xử lý"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Dạnh bạ vùng"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Thư mục của những dữ liệu cố định"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Mạng lưới/ Cấu hình TUN"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Network down script"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script đã thực hiện sau khi một section đã di chuyển từ nơi có thẩm quyền "
-#~ "đến nơi không"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Network up script"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script thi hành sau khi giao diện mạng tun được đưa lên"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Primary DNS Server"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Secondary DNS Server"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Tên miền"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
-#~ "cứu DNS"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Dynamic IP address pool"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Chỉ định một pool of dynamic IP addresses"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "IP down script"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng tun bị lấy xuống"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "IP up script"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng TUN/TAP đã được đưa lên"
-
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Uplink subnet"
-
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr "Địa chỉ mạng của giao diện uplink (CIDR chú thích)"
-
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Static IP address pool"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Chỉ định một pool of static IP addresses"
-
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "TUN/TAP device"
-
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "Thiết bị cụ thể để dùng cho giao diện TUN/TAP"
-
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Độ dài của TX queue"
-
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "Độ dài TX queue để đặt trên giao diện TUN/TAP "
-
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Dùng dụng cụ TAP"
-
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Dùng giao diện TAP thay cho TUN"
-
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình DHCP"
-
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Đặt lựa chọn DHCP cho đối tượng kết nối"
-
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Số cuối DHCP"
-
-#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-#~ msgstr "Chỗ để stop những gán IP (mặc định 254)"
-
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "Giao diện DHCP"
-
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr "Giao diện Ethernet để listen cho những giao diện downlink "
-
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Nghe địa chỉ MAC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
-#~ "interface will be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Địa chỉ MAC để nghe. Nếu địa chỉ MAC chỉ định của giao diện sẽ được sử "
-#~ "dụng "
-
-#~ msgid "DHCP start number"
-#~ msgstr "Số DHCP bắt đầu "
-
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Chỗ để bắt đầu gán địa chỉ IP (mặc định 10)"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Kích hoạt IEEE 802.1x"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Kích hoạt quá trình xác thực IEEE 802.1x và lắng nghe yêu cầu EAP"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Leasetime"
-
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Dùng một DHCP lease ở giây (600)"
-
-#~ msgid "Allow session update through RADIUS"
-#~ msgstr "Cho phép phiên cập nhật thông qua RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cho phép phiên cập nhật tham số phiên với RADIUS được gửi trong "
-#~ "Accounting-Response"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Mật mã quản trị "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mật mã dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
-#~ "thành lập một công cụ &quot;system&quot; session"
-
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Người quản trị "
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "User name dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
-#~ "thành lập một công cụ &quot;system&quot; session"
-
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "Không kiểm tra yêu cầu ngừng kết nối"
-
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không tên kiểm tra nguồn địa chỉ IP trong bán kính yêu cầu ngừng kết nối"
-
-#~ msgid "RADIUS disconnect port"
-#~ msgstr "Cửa ngừng kết nối RADIUS"
-
-#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Cửa UDP để nghe khi chấp nhận một yêu cầu ngừng kết nối"
-
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "NAS IP "
-
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Giá trị để dùng trong RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "NAS MAC"
-
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giá trị địa chỉ MAC để dùng trong RADIUS Called-Station-ID attribute"
-
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Cho phép xác thực OpenID "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cho phép xác thực OpenID bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
-#~ "in RADIUS Access-Requests"
-
-#~ msgid "RADIUS accounting port"
-#~ msgstr "Cổng RADIUS accounting"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-#~ msgstr "Số của cổng UDP dùng cho yêu cầu radius accounting (mặcđịnh 1813)"
-
-#~ msgid "RADIUS authentication port"
-#~ msgstr "Cổng xác thực RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-#~ msgstr "Số của cổng UDP để yêu cầu xác thực radius (default 1812)"
-
-#~ msgid "Option radiuscalled"
-#~ msgstr "Tùy chọn radiuscalled"
-
-#~ msgid "RADIUS listen address"
-#~ msgstr "Địa chỉ nghe RADIUS"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-#~ msgstr "Địa chỉ IP giao diện địa phương để dùng cho giao diện radius"
-
-#~ msgid "RADIUS location ID"
-#~ msgstr "RADIUS vị tri ID"
-
-#~ msgid "WISPr Location ID"
-#~ msgstr "WISPr vị trí ID"
-
-#~ msgid "RADIUS location name"
-#~ msgstr "Tên vị trí RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location Name"
-#~ msgstr "Tên vị trí WISPr"
-
-#~ msgid "NAS ID"
-#~ msgstr "NAS ID"
-
-#~ msgid "Network access server identifier"
-#~ msgstr "Network truy cập server identifier"
-
-#~ msgid "Option radiusnasip"
-#~ msgstr "Lựa chọn radiusnasip"
-
-#~ msgid "NAS port type"
-#~ msgstr "Loại cổng NAS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giá trị của NAS-Port-Type attribute. Mặc định tới 19 (Wireless-"
-#~ "IEEE-802.11)"
-
-#~ msgid "Send RADIUS VSA"
-#~ msgstr "Gửi RADIUS VSA"
-
-#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-#~ msgstr "Gửi ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA trong yêu cầu truy cập"
-
-#~ msgid "RADIUS secret"
-#~ msgstr "RADIUS bí mật"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for both servers"
-#~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho cả 2 servers"
-
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "RADIUS server 1"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 1"
-
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "RADIUS server 2"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 2"
-
-#~ msgid "Swap octets"
-#~ msgstr "Swap octets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoán ý nghĩa của &quot;input octets&quot; và &quot;output "
-#~ "octets&quot; khi nó liên quan tới RADIUS attribtues"
-
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Cho phép WPA guests"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cho phép xác thực WPA Guest bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests trong RADIUS yêu cầu truy cập"
-
-#~ msgid "Proxy client"
-#~ msgstr "Proxy client"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
-#~ "will not accept radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Địa chỉ IP mà yêu cầu radius được chấp nhận. Nếu bỏ qua server sẽ không "
-#~ "chấp nhận yêu cầu radius."
-
-#~ msgid "Proxy listen address"
-#~ msgstr "Proxy listen address"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr "Địa chỉ giao diện IP địa phương dùng để chấp nhận yêu cầu radius"
-
-#~ msgid "Proxy port"
-#~ msgstr "Proxy port"
-
-#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-#~ msgstr "Cổng UDP để listen để chấp nhận yêu cầu radius"
-
-#~ msgid "Proxy secret"
-#~ msgstr "Proxy bí mật"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for clients"
-#~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho các client"
-
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình UAM"
-
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#~ msgid "Use Chilli XML"
-#~ msgstr "Dùng Chilli XML"
-
-#~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
-#~ msgstr "Trở về cái gọi là Chilli XML cùng với WISPr XML"
-
-#~ msgid "Default idle timeout"
-#~ msgstr "Mặc định idle timeout"
-
-#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr "Mặc định idle timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
-
-#~ msgid "Default interim interval"
-#~ msgstr "Mặc định interim interval"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
-#~ "RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mặc định interim-interval cho RADIUS accounting trừ khi đặt bởi RADIUS "
-#~ "(defaults tới 0)"
-
-#~ msgid "Default session timeout"
-#~ msgstr "Mặc định session timeout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr "Mặc định session timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
-
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Kiểm tra lưu thông DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Tên miền"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
-#~ "cứu DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Tên miền"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
-#~ "cứu DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extension .chi"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
-#~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:30+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "S’estan recollint dades…"
msgid "Config error"
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
msgstr ""
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS dinàmic"
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració global"
msgid "HTTPS not supported"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "S’està carregant"
msgid "Log File Viewer"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visió de conjunt"
msgid "PROXY-Server"
msgstr ""
msgstr "Contrasenya"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Camí cap al certificat CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 23:22+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:51+0000\n"
+"Last-Translator: Tomas Greif <greif.tomas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilá nastavení"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit neveřejné adresy IP"
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Základní nastavení"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
msgstr ""
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit vazbu mezi sítí"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Vazba na určitou síť není podporována"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
msgstr ""
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval kontroly"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Zde nastavte podrobnosti pro všechny dynamické služby DNS včetně této "
+"aplikace LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní aktualizační skript, který bude použit pro aktualizaci DDNS."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "Vlastní aktualizační-URL"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní aktualizační skript"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické spuštění DDNS je zakázáno"
msgid "DDNS Client Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatel služeb DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavky DNS přes TCP nejsou podporovány"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát data"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definuje rozhraní pro zjištění systémové IP adresy z"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, která IP adresa (IPv4/IPv6) bude odeslána poskytovateli DDNS"
msgid "Details for"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázáno"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Doména"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "Dynamické DNS"
"hostname, zatímco se jeho IP adresa dynamicky mění."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit zabezpečenou komunikaci s poskytovatelem DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuto"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Čítač opakování chyb"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval opakování chyby"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové rozhraní"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
-msgstr ""
+msgstr "Podrobné informace o nastavení parametrů najdete zde."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Podporované kódy najdete zde"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit verzi IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Vynucená verze IP není podporována"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval vynucení"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Vynucení protokolu TCP u služby DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr ""
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Formát: IP nebo FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Wget použije IP dané sítě, cURL použije fyzické rozhraní."
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol HTTPS není podporován"
msgid "Hints"
msgstr ""
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
+"Název hostitele / FQDN k ověření, pokud dojde k aktualizaci IP nebo je-li to "
+"nutné"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojová IP adresa"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze IP adresy"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv6 musí být uvedena v hranatých závorkách"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
msgstr ""
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol IPv6 není podporován"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresa"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
+"Pokud používáte zabezpečenou komunikaci, měli byste ověřit serverové "
+"certifikáty!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"V některých verzích je cURL / libcurl v OpenWrt kompilován bez podpory proxy."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
+"Pro příležitostné uživatele NENÍ doporučeno měnit nastavení na této stránce."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední aktualizace"
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížeč souborů protokolu"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář protokolu"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka protokolu"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolovat do souboru"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolovat do syslog"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Doménové jméno"
msgid "NOT installed"
msgstr ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Není nainstalován GNU Wget s SSL ani cURL pro výběr sítě, která má být "
+"použita ke komunikaci."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Není nainstalován GNU Wget s SSL ani cURL pro podporu bezpečných aktualizací "
+"pomocí protokolu HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Síť, na které budou spuštěny skripty ddns-updater"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Další aktualizace"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné certifikáty"
msgid "No data"
msgstr ""
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné protokolování"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Neveřejné a implicitně blokované adresy IP"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Počet posledních řádků uložených v souborech protokolu"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "VOLITELNÉ: Vynutit použití pouze čisté IPv4/IPv6 komunikace."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr ""
+"VOLITELNÉ: Vynutit použití protokolu TCP místo výchozího UDP na DNS dotazy."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "VOLITELNÉ: Síť používaná pro komunikaci"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "VOLITELNÉ: Proxy-server pro detekci a aktualizace."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
+"VOLITELNÉ: pro rozpoznání registrované adresy IP použít nevýchozí server DNS."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr ""
+msgstr "Při chybě skript zopakuje neúspěšnou akci po daném čase"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr ""
+msgstr "Při chybě skript zastaví provádění po daném počtu opakování"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Volitelný kódovaný parametr"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Volitelný parametr"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné: Nahradí [PARAMENC] v Update-URL (URL kódování)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné: Nahradí [PARAMOPT] v Update-URL (nikoli v kódování URL)"
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy server"
msgid "PROXY-Server not supported"
msgstr ""
msgstr "Heslo"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k certifikátu CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr ""
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, stiskněte tlačítko [Načíst]"
msgid "Please update to the current version!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst / znovu načíst soubor protokolu"
msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr ""
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "Registrovaná IP adresa"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr ""
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradí [PASSWORD] v Update-URL (kódování URL)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradí [USERNAME] v Update-URL (kódování URL)"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit jednou"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Stavový adresář"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaveno"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
msgstr ""
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí nastavení '0' znamená nekonečné opakování."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Není nakonfigurována žádná služba."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení časovače"
msgid "To change global settings click here"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa URL pro rozpoznání"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Použít zabezpečený protokol HTTPS"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Použít cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelem definovaný skript pro čtení systémových IP adres"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Použití specifického serveru DNS není podporováno"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varování"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Zapisuje podrobné zprávy do souboru protokolu. Soubor bude automaticky "
+"zkrácen."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Zapisuje zprávy protokolu do syslogu. Kritické chyby budou vždy zapsány do "
+"syslogu."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Měli byste nainstalovat balíček 'bind-host' nebo 'knot-host' nebo 'drill' "
+"pro DNS dotazy."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
msgstr ""
+"Měli byste nainstalovat balíček 'wget' nebo 'curl' nebo 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Měli byste nainstalovat balíček 'wget' nebo 'curl' nebo 'uclient-fetch' s "
+"balíčkem 'libustream-*ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Měli byste nainstalovat balíček 'wget' nebo 'curl'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Měli byste nainstalovat balíček 'wget' nebo 'uclient-fetch' nebo nahradit "
+"libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL je nainstalován, ale libcurl byl kompilován bez podpory proxy."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL bez podpory proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dny/dnů"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "adresář, nebo cesta/soubor"
msgid "either url or script could be set"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "hodiny/hodin"
msgid "installed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuty/minut"
msgid "missing / required"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "nebo"
msgid "or higher"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundy/sekund"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "k použití HTTPS bez ověření serverových certifikátů (nedůvěryhodné)"
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.2-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 10:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 10:43+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Schönebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 07:11+0000\n"
+"Last-Translator: ce4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Server nicht korrekt verarbeiten!"
msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr "Standard Benutzer sollten diese Einstellung nicht ändern."
+msgstr "Standard Benutzer sollten diese Einstellung nicht ändern"
msgid "Change provider"
msgstr "Anbieter wechseln"
msgstr "Konfigurationsfehler"
msgid "Configuration"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Konfiguration"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
"Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
-"Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
-"DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
-"von '0') starten."
+"Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dies ist der Standard, wenn Sie die DDSN "
+"Skripte über eigene Routinen (z.B. per cron und force_interval auf '0' "
+"gesetzt) starten"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
msgstr "DNS-Server"
msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat "
+msgstr "Datumsformat"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
"Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"wird"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
msgstr ""
"Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"wird"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
msgstr ""
-"Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
-"gelesen wird."
+"Definiert die Schnittstelle, von der die aktuelle IP-Adresse des Systems "
+"gelesen wird"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
-"Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"Definiert das Netzwerk, von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
+"wird"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
msgstr ""
-"Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"Definiert das Netzwerk, von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
+"wird"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
-"Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
-"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
+"Definiert die Quelle, von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
+"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
-"Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
-"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
+"Definiert die Quelle, von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
+"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr ""
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr ""
-"Das Verzeichnis enthält die Protokolldateien aller laufenden Konfigurationen."
+"Das Verzeichnis enthält die Protokolldateien aller laufenden Konfigurationen"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
"Das Verzeichnis enthält die PID und andere Statusinformationen aller "
-"laufenden Konfigurationen."
+"laufenden Konfigurationen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
-"Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
-"die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
+"Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise, um Ihr System für "
+"die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
"Detaillierte Informationen zu den Parametereinstellungen finden Sie hier."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr "Unterstützte Kodierungen finden Sie hier."
+msgstr "Unterstützte Kodierungen finden Sie hier"
msgid "Force IP Version"
msgstr "Erzwinge IP-Version"
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
"IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
-"Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
-"aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
+"Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt, um die volle IPv6-Unterstützung zu "
+"aktivieren<br />oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
msgstr ""
"Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
"werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
-"Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
+"Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
-"Es wird nicht empfohlen, dass Standard Benutzer die Einstellungen auf dieser "
+"Es wird NICHT empfohlen, dass Standardbenutzer die Einstellungen auf dieser "
"Seite ändern."
msgid "Last Update"
-msgstr "Letztes Aktualisierung"
+msgstr "Letzte Aktualisierung"
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Protokolldatei"
+msgstr "Protokolldateibetrachter"
msgid "Log directory"
-msgstr "Protokoll-Verzeichnis"
+msgstr "Protokollverzeichnis"
msgid "Log length"
msgstr "Protokolllänge"
msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
msgid "Log to syslog"
-msgstr "Systemprotokoll verwenden"
+msgstr "Schreibe Logs ins syslog"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr "Nachschlage-Hostname"
+msgstr "Hostname nachschlagen"
msgid "NOT installed"
msgstr "NICHT installiert"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
+msgstr "Netzwerk auf dem die ddns-updater Skripte gestarten werden"
msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+msgstr "Niemals"
msgid "Next Update"
msgstr "Nächste Aktualisierung"
msgstr "Keine Protokollierung"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr "Nicht-öffentliche und standardmäßig blockierte IPs."
+msgstr "Nicht-öffentliche und standardmäßig blockierte IPs"
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr ""
-"Anzahl der letzten Zeilen die in der Protokolldatei gespeichert werden."
+"Anzahl der letzten Zeilen, die in der Protokolldatei gespeichert werden"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
msgstr ""
"OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr "OPTIONAL: Netzwerk das zur Kommunikation verwendet werden soll."
+msgstr "OPTIONAL: Netzwerk, das zur Kommunikation verwendet werden soll"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
+msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
"wiederholen"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr "Das Skript wird nach der gegebenen Anzahl von Fehlversuchen beendet."
+msgstr ""
+"Bei Fehlern wird das Skript nach der gegebenen Anzahl von Fehlversuchen "
+"beendet"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr "OpenWrt Wiki"
msgstr "Beim Standard-Wert von '0' wird es endlos erneut versucht."
msgid "There is no service configured."
-msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
+msgstr "Kein Dienst konfiguriert."
msgid "Timer Settings"
-msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
+msgstr "Zeitgeber-Einstellungen"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr "Globale Einstellungen können sie hier ändern."
+msgstr "Um globale Einstellungen zu ändern, klicken Sie hier"
msgid "To use cURL activate this option."
msgstr "Um cURL zu verwenden aktivieren sie diese Einstellung."
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
msgstr ""
-"Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
-"wird."
+"Benutzerdefiniertes Skript, mit dem die aktuelle IP-Adresse des Systems "
+"gelesen wird"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr ""
-"cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
+"cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy-Unterstützung kompiliert."
msgid "cURL without Proxy Support"
msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
-"kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
+"kann keine lokale IP ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere "
+"Quellkombination aus"
msgid "can not resolve host:"
msgstr "Konnte Server nicht finden:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:08+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:25+0000\n"
+"Last-Translator: Tavaninja <metalcorpe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμόρφωση"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
msgstr ""
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ποτέ"
msgid "Next Update"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "&"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Personalizado --"
msgid "-- default --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Predeterminado --"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir IPs no publicas"
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicando cambios"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración básica"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
+"A continuación, una lista de sugerencias de configuración para que su "
+"sistema ejecute actualizaciones dinámicas de DNS sin limitaciones"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
+"A continuación se muestra una lista de las configuraciones de DDNS "
+"configuradas y su estado actual."
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red de enlace"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No se admite el enlace a una red específica"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"¡El nslookup y Wget de BusyBox no admiten especificar la versión de IP que "
+"se usará para la comunicación con el proveedor de DDNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"¡El nslookup y el hostip de BusyBox no admiten especificar el uso de TCP en "
+"lugar del UDP predeterminado al solicitar el servidor DNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
+"¡El nslookup de BusyBox en la versión compilada actual no maneja los "
+"servidores DNS dados correctamente!"
msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios ocasionales no deben cambiar esta configuración"
msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar proveedor"
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de verificación"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Recolectando datos…"
msgid "Config error"
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Configure aquí los detalles de todos los servicios de DNS dinámico, incluida "
+"esta aplicación LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr ""
+"Configure aquí los detalles para el servicio DNS dinámico seleccionado."
msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración actual"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
+"Actualmente, las actualizaciones de DDNS no se inician en el arranque o en "
+"los eventos de la interfaz.<br />Este es el valor predeterminado si ejecuta "
+"usted mismo las secuencias de comandos de DDNS (es decir, a través de cron "
+"con force_interval establecido en '0')"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
+"Actualmente, las actualizaciones de DDNS no se inician en el arranque o en "
+"los eventos de la interfaz.<br />Puede iniciar / detener cada configuración "
+"aquí. Se ejecutará hasta el próximo reinicio."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr ""
+"Script personalizado que se utilizará para actualizar su proveedor DDNS."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL de actualización personalizada"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Script de actualización personalizado"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio automático DDNS desactivado"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del cliente DDNS"
msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación del cliente DDNS"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de servicios DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Las solicitudes de DNS a través de TCP no son compatibles"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
+"Define la página web para leer las direcciones IPv4 de los sistemas desde"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
msgstr ""
+"Define la página web para leer las direcciones IPv6 de los sistemas desde"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Define la interfaz para leer la dirección IP de los sistemas desde"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Define la red para leer las direcciones IPv4 de los sistemas desde"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Define la red para leer las direcciones IPv6 de los sistemas desde"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Define la fuente para leer la dirección IPv4 de los sistemas, que se enviará "
+"al proveedor de DDNS"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Define la fuente para leer la dirección IPv6 de los sistemas, que se enviará "
+"al proveedor de DDNS"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Define qué dirección IP 'IPv4 / IPv6' se envía al proveedor de DDNS"
msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles para"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr ""
+"Directorio contiene archivos de registro para cada sección en ejecución"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
+"El directorio contiene PID y otra información de estado para cada sección en "
+"ejecución"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS dinámico"
"su dirección IP cambie dinámicamente."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Activa la comunicación segura con el proveedor de DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de reintentos de error"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de reintento de error"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red de eventos"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo no encontrado"
msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo no encontrado o vacío"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
+"Siga este enlace<br />Encontrará más sugerencias para optimizar su sistema "
+"para ejecutar scripts DDNS con todas las opciones"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
+"Para obtener información detallada sobre la configuración de parámetros, "
+"consulte aquí."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Para ver los códigos soportados mira aquí"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar versión de IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar versión de IP no soportado"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar actualización cada"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar TCP en DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr ""
+msgstr "La versión de IP forzada no coincide"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: IP o FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Wget usará la IP de la red dada, cURL usará la interfaz física."
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración global"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS no soportado"
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Consejos"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
+"Nombre de host / FQDN para validar, si la actualización de IP ocurre o es "
+"necesaria"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de direccion IP"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de dirección IP"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IPv6 debe darse entre corchetes"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
+"IPv6 actualmente no es (totalmente) compatible con este sistema<br />Siga "
+"las instrucciones en la página de inicio de OpenWrt para activar el soporte "
+"de IPv6<br />o actualice su sistema a la última versión de OpenWrt"
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 no soportado"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
+"Si tanto cURL como GNU Wget están instalados, Wget se utiliza de forma "
+"predeterminada."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"Si no se activa esta opción, no se iniciará el servicio.<br />Ni desde la "
+"interfaz de LuCI ni desde la consola"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
+"Si utiliza una comunicación segura, debe verificar los certificados del "
+"servidor!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
+"Si desea enviar actualizaciones para IPv4 e IPv6, debe definir dos "
+"configuraciones separadas, es decir, 'myddns_ipv4' y 'myddns_ipv6'"
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"En algunas versiones, cURL / libcurl en OpenWrt se compila sin soporte de "
+"proxy."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"Instale el paquete de 'ca-certificates' o los certificados necesarios a mano "
+"en el directorio predeterminado /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
+"Intervalo para verificar la IP cambiada<br />Los valores inferiores a 5 "
+"minutos == 300 segundos no son compatibles"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
+"Intervalo para forzar las actualizaciones enviadas al proveedor de DDNS<br /"
+">Establecer este parámetro en 0 forzará a que el script se ejecute solo una "
+"vez<br />Los valores inferiores a 'Intervalo de verificación' no son "
+"compatibles con '0'"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
+"No se recomienda que los usuarios ocasionales cambien la configuración en "
+"esta página."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visor de archivos de registro"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de registro"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de registro"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Registro al archivo"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesión en syslog"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Host"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "No instalado"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Ni GNU Wget con SSL ni cURL instalado para seleccionar una red para usar "
+"para la comunicación."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Ni GNU Wget con SSL ni cURL instalado para admitir actualizaciones seguras a "
+"través del protocolo HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Red en la que se iniciarán los scripts ddns-updater"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente actualización"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron certificados"
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Sin datos"
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Sin registro"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "IPs no públicos y bloqueados por defecto"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Número de últimas líneas almacenadas en archivos de registro"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL: Forzar el uso de la comunicación solo IPv4 / IPv6 pura."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr ""
+"OPCIONAL: Forzar el uso de TCP en lugar del UDP predeterminado en las "
+"solicitudes de DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL: Red a utilizar para la comunicación"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL: Servidor proxy para detección y actualizaciones."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
+"OPCIONAL: Use un servidor DNS no predeterminado para detectar 'IP "
+"registrada'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
+"En caso de error, el script volverá a intentar la acción fallida después de "
+"un tiempo determinado"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
+"En caso de error, el script detendrá la ejecución después de un número dado "
+"de reintentos"
msgid "OpenWrt Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki de OpenWrt"
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro codificado opcional"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro opcional"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr ""
+"Opcional: Reemplaza [PARAMENC] en la URL de actualización (codificada en URL)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
msgstr ""
+"Opcional: Reemplaza [PARAMOPT] en la URL de actualización (NO codificada por "
+"URL)"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista general"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor proxy"
msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor proxy no soportado"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al certificado CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor [Guardar y Aplicar] sus cambios primero"
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor presione el botón [Leer]"
msgid "Please update to the current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, actualice a la versión actual!"
msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de proceso"
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Leer / releer el archivo de registro"
msgid "Really change DDNS provider?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cambiar proveedor de DDNS?"
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP registrada"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza [DOMINIO] en URL de actualización"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza [CONTRASEÑA] en URL de actualización (codificada en URL)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr ""
+"Reemplaza [NOMBRE DE USUARIO] en URL de actualización (codificada en URL)"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar una vez"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar más"
msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de software requerida"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de un servidor DNS no es compatible"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar / Detener"
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de directorio"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Detenido"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
+"El paquete 'ddns-scripts' instalado actualmente no es compatible con todas "
+"las configuraciones disponibles."
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración predeterminada de '0' reintentará infinito."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "No hay servicio configurado."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del temporizador"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar la configuración global, haga clic aquí"
msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar cURL active esta opción."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "URL para detectar"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"Actualizar la URL que se usará para actualizar su proveedor de DDNS.<br /"
+">Siga las instrucciones que encontrará en su página WEB."
msgid "Update error"
msgstr ""
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Usar HTTP seguro (HTTPS)"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Usar cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
msgstr ""
+"Script definido por el usuario para leer la dirección IP de los sistemas"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "El uso de un servidor DNS específico no es compatible"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de versión"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperando a que se apliquen los cambios..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Escribe mensajes detallados en el archivo de registro. El archivo se "
+"truncará automáticamente."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Escribe mensajes de registro en syslog. Los errores críticos siempre se "
+"escribirán en syslog."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"Debe instalar el paquete 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', si "
+"necesita especificar un servidor DNS para detectar su IP registrada."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Debe instalar el paquete 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' para las "
+"solicitudes de DNS."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Debe instalar el paquete 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Debe instalar 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch' con el paquete 'libustream-"
+"*ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Debe instalar el paquete 'wget' o 'curl'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Debe instalar el paquete 'wget' o 'uclient-fetch' o reemplazar libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL está instalado, pero libcurl fue compilado sin soporte de proxy."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL sin soporte de proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
+"No se puede detectar la IP local. Por favor, seleccione una combinación de "
+"fuente diferente"
msgid "can not resolve host:"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede resolver el host:"
msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de configuración"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "Días"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio o ruta/archivo"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr ""
+msgstr "Se podría establecer una URL o un script"
msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "Activar aquí"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo o directorio no encontrado o no 'IGNORAR'"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "horas"
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "instalado"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN inválido/requerido - Ejemplo"
msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "Valor mínimo '0'"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "Valor mínimo '1'"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Valor mínimo 5 minutos == 300 segundos"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos"
msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "Falta/Requerido"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser mayor o igual a 'Verificar intervalo'"
msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "Debe comenzar con 'http://'"
msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr ""
+msgstr "nc (netcat) no se puede conectar"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "Sin datos"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr ""
+msgstr "No encontrado o no ejecutable - Ejemplo: '/path/to/script.sh'"
msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr ""
+msgstr "nslookup no puede resolver el host"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "o mas alto"
msgid "please disable"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, desactivar"
msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor elimina la entrada"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione la versión de la dirección 'IPv4'"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione la versión de la dirección 'IPv4' en"
msgid "please set to 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, establecer en 'Predeterminado'"
msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el puerto proxy"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "requerido"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr ""
+"Para ejecutar HTTPS sin verificación de certificados de servidor (inseguro)"
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
msgid "unspecific error"
-msgstr ""
+msgstr "Error no especificado"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Use nombre de host, FQDN, IPv4 o IPv6-Address"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: hogsim <hogsim@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Florian L. <florian.ligneul@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "&"
-msgstr ""
+msgstr "&"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- personnalisé --"
msgid "-- default --"
-msgstr ""
+msgstr "-- par défaut --"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les adresses IP privées"
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Application des modifications"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de base"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
msgstr ""
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau Attaché"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Attacher à un réseau spécifique n'est pas pris en charge"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"Le nslookup et le Wget de BusyBox ne permettent pas de spécifier la version "
+"IP à utiliser pour la communication avec le fournisseur DDNS !"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"Le nslookup et l'hostip de BusyBox ne permettent pas de spécifier "
+"l'utilisation de TCP au lieu de l'UDP par défaut lors de la demande de "
+"serveur DNS !"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
+"Le nslookup de BusyBox dans la version compilée actuelle ne gère pas "
+"correctement les serveurs DNS donnés !"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr ""
msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le fournisseur"
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier l'intervale"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données…"
msgid "Config error"
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Configurez ici les détails de tous les services DNS dynamiques, y compris "
+"cette application LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr ""
msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre courant"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr ""
+"Script de mise à jour personnalisé à utiliser pour mettre à jour votre "
+"fournisseur DDNS."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL de mise à jour personnalisée"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Script de mise à jour personnalisé"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage automatique DDNS désactivé"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du client DDNS"
msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation du client DDNS"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseur de service de DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Les requêtes DNS via TCP ne sont pas prises en charge"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de date"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Définit l'interface depuis laquelle lire les adresses IP système"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr ""
+"Définit quelle adresse IP 'IPv4/IPv6' est à envoyer au fournisseur DDNS"
msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "Détails pour"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS Dynamique"
"que changeant dynamiquement d'adresse IP."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Activez la communication sécurisée avec le fournisseur DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Compteur de tentatives d'erreur"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de relance d'erreur"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Évènement réseau"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier introuvable"
msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier introuvable ou vide"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
+"Suivez ce lien<br />Vous trouverez plus de conseils pour optimiser votre "
+"système afin d'exécuter des scripts DDNS avec toutes les options"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
+"Pour des informations détaillées sur les réglages des paramètres, regardez "
+"ici."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les codes pris en charge, regardez ici"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la version IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la version IP n'est pas pris en charge"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle pour le forçage"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer TCP sur DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr ""
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Format : IP ou FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
+"GNU Wget utilisera l'IP du réseau donné, cURL utilisera l'interface physique."
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS non pris en charge"
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Conseils"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
+"Nom d'hôte/FQDN à valider, si une mise à jour IP se produit ou si nécessaire"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Source de l'adresse IP"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Version de l'adresse IP"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse IPv6 doit être donnée entre crochets"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
+"L'IPv6 est actuellement non pris en charge (complètement) par ce système<br /"
+">Veuillez suivre les applications sur la page d'accueil de OpenWrt pour "
+"activer la prise en charge de l'IPv6<br />ou mettez à jour votre système "
+"vers la dernière version de OpenWrt."
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 non pris en charge"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"Si cette section de service est désactivée, elle n'a pas pu être démarrée."
+"<br /> Ni à partir de l'interface LuCI ni à partir de la console"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
+"Si vous utilisez une communication sécurisée, vous devez vérifier les "
+"certificats de serveur !"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"Dans certaines versions, cURL/libcurl dans OpenWrt est compilé sans prise en "
+"charge de proxy."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Infos"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"Installez le paquet 'ca-certificats' ou les certificats nécessaires à la "
+"main dans le répertoire par défaut /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
+"Il N'EST PAS recommandé aux utilisateurs non avertis de modifier les "
+"paramètres sur cette page."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualiseur de fichier de journa"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire de journal"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du journal"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez-vous au fichier"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez-vous à syslog"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher le nom d'hôte"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "NON installé"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Ni GNU Wget avec SSL ni cURL installé pour sélectionner un réseau à utiliser "
+"pour la communication."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Ni GNU Wget avec SSL ni cURL installé pour prendre en charge les mises à "
+"jour sécurisées via le protocole HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau sur lequel les scripts ddns-updater seront démarrés"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jamais"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Prochaine mise à jour"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun certificat"
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de données"
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de journaux"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "IP non publiques et par défaut bloquées"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de dernières lignes stockées dans les fichiers journaux"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
msgstr ""
+"FACULTATIF: Force l'utilisation de la communication IPv4/IPv6 uniquement."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr ""
+"FACULTATIF: Forcez l'utilisation de TCP au lieu d'UDP par défaut sur les "
+"requêtes DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "FACULTATIF : Réseau à utiliser pour la communication"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL : Servidor Proxy para detección y actualizaciones."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
+"FACULTATIF : Utilisez un serveur DNS autre que celui par défaut pour "
+"détecter 'IP enregistrée'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
+"En cas d'erreur, le script réessayera l'action ayant échoué après un délai "
+"donné"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
+"En cas d'erreur, le script arrêtera l'exécution après un nombre donné de "
+"tentatives"
msgid "OpenWrt Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki de OpenWrt"
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre codé en option"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre facultatif"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif: Remplace [PARAMENC] dans Update-URL (URL encodée)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif: Remplace [PARAMOPT] dans Update-URL (NON codé URL)"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur proxy"
msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur proxy non pris en charge"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers le certificat CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez d'abord [Enregistrer et appliquer] vos modifications"
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez appuyer sur le bouton [Lire]"
msgid "Please update to the current version!"
msgstr ""
msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de processus"
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Lire/Relire le fichier de journal"
msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr ""
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP enregistrée"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr ""
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Remplace [MOT DE PASSE] dans Update-URL (URL encodée)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Remplace [NON D'UTILISATEUR] dans Update-URL (URL encodée)"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter une fois"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher plus"
msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour du logiciel requise"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
msgstr ""
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer"
msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer/Arrêter"
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire d'état"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêté"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
msgstr ""
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre par défaut de '0' réessayera à l'infini."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun service configuré"
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la minuterie"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez ici pour modifier les paramètres généraux"
msgid "To use cURL activate this option."
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "URL a détecter"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur inconnue"
msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"Mettre à jour l'URL à utiliser pour mettre à jour votre fournisseur DDNS."
+"<br /> Suivez les instructions que vous trouverez sur leur page WEB."
msgid "Update error"
msgstr ""
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez HTTP Secure"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Script défini par l'utilisateur pour lire l'adresse IP des systèmes"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'un serveur DNS spécifique non pris en charge"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations de version"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "En attente d'application des modifications…"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Écrit des messages détaillés dans le fichier journal. Le fichier sera "
+"tronqué automatiquement."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Écrit les messages de journal dans syslog. Les erreurs critiques seront "
+"toujours écrites dans syslog."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"Vous devez installer le package 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' ou "
+"'hostip', si vous devez spécifier un serveur DNS pour détecter votre IP "
+"enregistrée."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Vous devez installer le package 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' pour "
+"les requêtes DNS."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez installer le paquet 'wget' ou 'curl' ou 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Vous devez installer 'wget' ou 'curl' ou 'uclient-fetch' avec le paquet "
+"'libustream-* ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez installer le package «wget» ou «curl»."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Vous devez installer le paquet 'wget' ou 'uclient-fetch' ou remplacer "
+"libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr ""
+"cURL est installé, mais libcurl a été compilé sans prise en charge proxy."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL sans prise en charge proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de configuration"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "jours"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "répertoire ou chemin/fichier"
msgid "either url or script could be set"
msgstr ""
msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "activer ici"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
msgstr ""
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "aide"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "heures"
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "installé"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
msgstr ""
msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "valeur minimum « 0 »"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "valeur minimum « 1 »"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "valeur minimum 5 minutes == 300 secondes"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutes"
msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "manquant/requis"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
msgstr ""
msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "doit commencer par « http:// »"
msgid "nc (netcat) can not connect"
msgstr ""
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "jamais"
msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "pas de données"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "ou plus grand"
msgid "please disable"
msgstr ""
msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "veuillez supprimer l'entrée"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "veuillez sélectionner la version de l'adresse « IPv4 »"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "veuillez sélectionner la version de l'adresse « IPv4 » dans"
msgid "please set to 'default'"
msgstr ""
msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "port de proxy manquant"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "requis"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondes"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr ""
+"exécuter HTTPS sans vérification des certificats de serveur (non sécurisé)"
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur inconnue"
msgid "unspecific error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:49+0200\n"
-"Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 04:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gergő Szalka <kisszalimo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Nem nyilvános IP-k engedélyezése"
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Alapvető beállítások"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
msgstr ""
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat kötése"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Egy bizonyos hálózathoz való kötés nem támogatott"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"A BusyBox nslookup és Wget parancsai nem támogatják azt, hogy meghatározza "
+"az IP verziót DDNS szolgáltatással való kommunikációra!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
msgstr ""
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzési időköz"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Itt állítsa be a részleteket az összes dinamikus DNS-szolgáltatáshoz, "
+"beleértve ezt a LuCI alkalmazást is."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr ""
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr ""
+"A DDNS-szolgáltató frissítéséhez használt egyéni frissítési parancsfájl."
msgid "Custom update-URL"
-msgstr "Egyéni update-URL"
+msgstr "Egyéni frissítési URL"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni frissítő parancsfájl"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "A DDNS automatikus indítása letiltva"
msgid "DDNS Client Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS-szolgáltató"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "a TCP-n keresztüli DNS-kérések nem támogatottak"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-kiszolgáló"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Dátumformátum"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
msgstr ""
+"Meghatározza azt a csatolót, amelyből a rendszerek IP-címeit olvasni kell"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr ""
+"Meghatározza, hogy mely „IPv4/IPv6” IP-cím legyen elküldve a DDNS-"
+"szolgáltatónak"
msgid "Details for"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Letiltva"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Tartomány"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "Dinamikus DNS"
"névvel akkor is ha dinamikusan változó IP címmel rendelkezik."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonságos kommunikáció engedélyezése a DDNS-szolgáltatóval"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezve"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba újrapróbálási számláló"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba újrapróbálási időköze"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Eseményhálózat"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl"
msgid "File not found"
msgstr ""
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
+"A paraméterbeállításokkal kapcsolatos részletes információkért nézzen ide."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "A támogatott kódokért nézzen ide"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "IP-verzió kényszerítése"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Az IP verziójának kényszerítése nem támogatott"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Kényszerítés időköze"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "TCP kényszerítése a DNS-en"
msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr ""
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formátum"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Formátum: IP vagy FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
+"A GNU Wget az adott hálózat IP-jét fogja használni, a cURL a fizikai "
+"csatolót fogja használni."
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "A HTTPS nem támogatott"
msgid "Hints"
msgstr ""
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzendő gépnév vagy FQDN, ha IP-frissítés történik vagy szükséges"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "IP-cím forrása"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "IP-cím verziója"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-cím"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Az IPv6-címet szögletes zárójelben kell megadni"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
msgstr ""
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Az IPv6 nem támogatott"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-cím"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
+"Biztonságos kommunikáció használatakor ellenőriznie kell a kiszolgáló "
+"tanúsítványait!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"Az OpenWrt-ben lévő cURL/libcurl néhány verziója proxy-támogatás nélkül lett "
+"lefordítva."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Információ"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr "Interfész"
+msgstr "Csatoló"
msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
+"NEM ajánlott az alkalmi felhasználóknak a beállítások megváltoztatása ezen "
+"az oldalon."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó frissítés"
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Naplófájl-megjelenítő"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Naplókönyvtár"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Napló hossza"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózás fájlba"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózás a rendszernaplóba"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Gépnév keresése"
msgid "NOT installed"
msgstr ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Sem az SSL-lel rendelkező GNU Wget, sem a cURL nincs telepítve a "
+"kommunikációhoz használandó hálózat kiválasztásához."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Sem az SSL-lel rendelkező GNU Wget, sem a cURL nincs telepítve a HTTPS "
+"protokollon keresztüli biztonságos frissítések támogatásához."
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózat, amelyen a DDNS-frissítő parancsfájlok el fognak indulni"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Soha"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Következő frissítés"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem találhatók tanúsítványok"
msgid "No data"
msgstr ""
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs naplózás"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Nem nyilvános és alapértelmezetten blokkolt IP-k"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "A naplófájlokban tárolt utolsó sorok száma"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
msgstr ""
+"ELHAGYHATÓ: a tisztán csak IPv4/IPv6 kommunikáció használatának "
+"kényszerítése."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr ""
+"ELHAGYHATÓ: TCP használatának kényszerítése az alapértelmezett UDP helyett a "
+"DNS-kéréseknél."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "ELHAGYHATÓ: a kommunikációhoz használandó hálózat"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "ELHAGYHATÓ: proxy-kiszolgáló a felismeréshez és a frissítésekhez."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
+"ELHAGYHATÓ: nem alapértelmezett DNS-kiszolgáló használata a „Regisztrált IP” "
+"felismeréséhez."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
+"Hiba esetén a parancsfájl újrapróbálja a sikertelen műveletet a megadott idő "
+"után"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
+"Hiba esetén a parancsfájl leállítja a végrehajtást a megadott "
+"újrapróbálkozások száma után"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Elhagyható kódolt paraméterek"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Elhagyható paraméter"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr ""
+"Elhagyható: lecseréli a [PARAMENC] értéket a frissítési URL-ben (URL-"
+"kódoltan)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
msgstr ""
+"Elhagyható: lecseréli a [PARAMOPT] értéket a frissítési URL-ben (NEM URL-"
+"kódoltan)"
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-kiszolgáló"
msgid "PROXY-Server not supported"
msgstr ""
msgstr "Jelszó"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal a CA-tanúsítványhoz"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr ""
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja meg a [Beolvasás] gombot"
msgid "Please update to the current version!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Naplófájl olvasása vagy újraolvasása"
msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr ""
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "Regisztrált IP"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr ""
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Lecseréli a [JELSZÓ] értéket a frissítési URL-ben (URL-kódoltan)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr ""
+"Lecseréli a [FELHASZNÁLÓNÉV] értéket a frissítési URL-ben (URL-kódoltan)"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás egyszer"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Parancsfájl"
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Állapotkönyvtár"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Leállítva"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
msgstr ""
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett „0” beállítás végtelenszer fog újrapróbálkozni."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs beállított szolgáltatás."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Időzítő beállításai"
msgid "To change global settings click here"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "Felismerendő URL"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP biztonság használata"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "cURL használata"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
msgstr ""
+"Felhasználó által meghatározott parancsfájl a rendszerek IP-címének "
+"olvasásához"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Bizonyos DNS-kiszolgáló használata nem támogatott"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Részletes üzeneteket ír a naplófájlba. A fájl automatikusan csonkolva lesz."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Kiírja a naplóüzeneteket a rendszernaplóba. A kritikus hibák mindig a "
+"rendszernaplóba lesznek írva."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Telepítenie kell a „bind-host”, a „knot-host” vagy a „drill” csomagot a DNS-"
+"kérésekhez."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Telepítenie kell a „wget”, a „curl” vagy az „uclient-fetch” csomagot."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Telepítenie kell a „wget”, a „curl” vagy a „libustream-*ssl” csomaggal "
+"rendelkező „uclient-fetch” csomagot."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Telepítenie kell a „wget” vagy a „curl” csomagot."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Telepítenie kell a „wget” vagy az „uclient-fetch” csomagot, vagy cserélje le "
+"a „libcurl” csomagot."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr ""
+"A cURL telepítve van, de a libcurl proxy-támogatás nélkül lett lefordítva."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL proxy-támogatás nélkül"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "nap"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "könyvtár vagy útvonal/fájl"
msgid "either url or script could be set"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "óra"
msgid "installed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "perc"
msgid "missing / required"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "vagy"
msgid "or higher"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "másodperc"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr ""
+"HTTPS futtatásához a kiszolgáló tanúsítványainak ellenőrzése nélkül (nem "
+"biztonságos)"
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:53+0200\n"
-"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-09 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ansuel Smith <ansuelsmth@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opzioni Avanzate"
+msgstr "Impostazioni Avanzate"
msgid "Allow non-public IP's"
msgstr "Consenti IP non pubblici"
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
-"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
-"aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
+"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per "
+"eseguire aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
-"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."
+"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato "
+"attuale."
msgid "Bind Network"
msgstr "Collega Rete"
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
-"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
-"per la comunicazione con il Provider DDNS!"
+"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da "
+"usare per la comunicazione con il Provider DDNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
-"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
-"di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
+"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP "
+"invece di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
-"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
-"DNS correttamente!"
+"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati "
+"Server DNS correttamente!"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"
msgstr "Cambia provider"
msgid "Check Interval"
-msgstr "Controlla Intervallo"
+msgstr "Intervallo di Controllo"
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccogliendo dati..."
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
-"dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
-" (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
+"dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per "
+"conto tuo (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
-"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
-"fino al prossimo riavvio."
+"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà "
+"eseguita fino al prossimo riavvio."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."
+msgstr ""
+"Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS "
+"Provider."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
-"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
-"al provider DDNS"
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà "
+"mandata al provider DDNS"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
-"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
-"al provider DDNS"
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà "
+"mandata al provider DDNS"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
-"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"
+"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona "
+"avviata"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgstr "Network Evento"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "File"
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
-"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
-"a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
+"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo "
+"sistema a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
-msgstr ""
-"GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
-"fisica."
+msgstr "GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia fisica."
msgid "Global Settings"
msgstr "Opzioni Globali"
msgstr "Suggerimenti"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
-msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
+msgstr ""
+"Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
msgid "IP address source"
msgstr "Sorgente indirizzo IP"
msgstr "Versione indirizzo IP"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Indirizzo IPv4"
+msgstr "Indirizzo-IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr "Indirizzo IPv6 deve essere dato con le parentesi quadre"
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
"IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
-"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
-"il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
+"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o "
+"aggiorna il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6 non supportato"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Indirizzo IPv6"
+msgstr "Indirizzo-IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr "Se sia cURL e sia GNU Wget sono installati, Wget è usato di default."
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
-"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
-"da interfaccia LuCI nè da console"
+"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br /"
+">Nè da interfaccia LuCI nè da console"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
-msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
+msgstr ""
+"Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"In alcune versioni cURL/libcurl in OpenWrt è compilato senza supporto proxy."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
-"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
-"a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"
+"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari a mano "
+"nella directory di default /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
-"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
-"300 secondi non sono supportati"
+"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 "
+"minuti == 300 secondi non sono supportati"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
-"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
-"parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
-"Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"
+"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br /"
+">Impostanto questo parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola "
+"volta<br />Valori sotto 'Controllo Intervallo' eccetto '0' non sono "
+"supportati"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."
+msgstr ""
+"Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa "
+"pagina."
msgid "Last Update"
msgstr "Ultimo Aggiornamento"
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
-"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
-"protocollo HTTPS."
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri "
+"via protocollo HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
+msgstr ""
+"OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"
msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
+msgstr ""
+"OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
+msgstr ""
+"Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
msgstr "Parametro Opzionale"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
+msgstr ""
+"Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"
+msgstr ""
+"Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON "
+"codificato)"
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
msgstr "Esegui una volta"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più"
msgstr "Inizio / Stop"
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Stato cartella"
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
-"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
-"disponibili."
+"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le "
+"opzioni disponibili."
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
-"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
-"Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
+"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br /"
+">Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
msgid "Update error"
msgstr "Errore di aggiornamento"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
-"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."
+"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato "
+"automaticamente."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
-"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
-"sul syslog."
+"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre "
+"scritti sul syslog."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
-"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
-"se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o "
+"'hostip', se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo "
+"IP registrato."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
-"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire "
+"libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."
msgstr "cURL senza Supporto Proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"
+msgstr ""
+"non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente "
+"diversa"
msgid "can not resolve host:"
msgstr "non posso risolvere host:"
msgstr "secondi"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
+msgstr ""
+"per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 17:19+0200\n"
-"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "詳細設定"
msgid "Allow non-public IP's"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 アドレス"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 アドレス"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- własne --"
msgid "-- default --"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na niepubliczne IP"
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe ustawienia"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
msgstr ""
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Powiąż sieć"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązanie z określoną siecią nie jest obsługiwane"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"BusyBox nslookup i Wget nie obsługują określenia wersji IP, która ma być "
+"używana do komunikacji z dostawcą DDNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"Nslookup i hostip BusyBox nie obsługują określania, czy podczas żądania "
+"serwera DNS należy używać TCP zamiast domyślnego UDP!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
+"Nslookup BusyBox w bieżącej skompilowanej wersji nie obsługuje poprawnie "
+"podanych serwerów DNS!"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał sprawdzania"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Trwa zbieranie danych..."
msgid "Config error"
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Skonfiguruj tutaj szczegóły dotyczące wszystkich usług dynamicznego DNS, w "
+"tym aplikacji LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr ""
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr ""
+"Własny skrypt aktualizacji, który ma być używany do aktualizacji dostawcy "
+"DDNS."
msgid "Custom update-URL"
-msgstr "Niestandardowy adres aktualizacyjny"
+msgstr "Własny adres URL aktualizacji"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Własny skrypt aktualizacji"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Autostart DDNS wyłączony"
msgid "DDNS Client Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Dostawca usług DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp DNS przez TCP nie obsługiwany"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Format daty"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definiuje interfejs do odczytu systemów od IP-Address"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, który adres 'IPv4/IPv6' jest wysyłany do dostawcy DDNS"
msgid "Details for"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domena"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "Dynamiczny DNS"
"pomimo posiadania dynamicznie zmieniającego się adresu IP."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Włączenie zabezpieczonej komunikacji z dostawcą DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączone"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd licznika powtórzeń"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd interwału powtórzeń"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Zdarzenia sieciowe"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik"
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono pliku"
msgid "File not found or empty"
msgstr ""
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
+"Szczegółowe informacje na temat ustawień parametrów znajdują się tutaj."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane kody znajdują się tutaj"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś wersję IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś nieobsługiwaną wersję IP"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś interwał"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś TCP w DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr ""
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Format: IP lub FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
+"GNU Wget użyje adresu IP danej sieci, Curl użyje fizycznego interfejsu."
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół HTTPS nie jest obsługiwany"
msgid "Hints"
msgstr ""
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
+"Nazwa hosta/FQDN do sprawdzenia, czy aktualizacja IP ma miejsce lub jest "
+"konieczna"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło adresu IP"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja adresu IP"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IPv6 musi być podany w nawiasach kwadratowych"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
msgstr ""
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 nie jest obsługiwany"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
+"Jeśli zainstalowano jednocześnie cURL i GNU Wget, Wget jest używany "
+"domyślnie."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"Jeśli ta sekcja usługi jest wyłączona, nie można jej uruchomić. <br /> Ani z "
+"interfejsu LuCI, ani z konsoli"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
+"Jeśli korzystasz z bezpiecznej komunikacji, powinieneś zweryfikować "
+"certyfikaty serwera!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "W niektórych wersjach curl/libcurl jest kompilowany bez obsługi proxy."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"Zainstaluj pakiet 'ca-certificates' lub potrzebne certyfikaty ręcznie w "
+"domyślnym katalogu /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
+"NIE jest zalecane, aby zwykli użytkownicy zmieniali ustawienia na tej "
+"stronie."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Ładowanie"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka plików dziennika"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog dzienników"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość dziennika"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz log do pliku"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Log do dziennika systemowego"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa hosta wyszukiwania"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zainstalowany"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Ani GNU Wget z SSL, ani Curl nie jest zainstalowany, aby wybrać sieć, która "
+"będzie używana do komunikacji."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Ani GNU Wget z SSL, ani Curl nie są zainstalowane w celu obsługi "
+"bezpiecznych aktualizacji poprzez protokół HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć, w której uruchomione zostaną skrypty ddns-updater"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Następna aktualizacja"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatów"
msgid "No data"
msgstr ""
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Brak logowania"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Niepubliczne i domyślnie zablokowane IP"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Spostrzeżenie"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba ostatnich wierszy przechowywanych w plikach dziennika"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "OPCJONALNIE: Wymuś użycie komunikacji opartej wyłącznie na IPv4/IPv6."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr ""
+msgstr "OPCJONALNIE: Wymuś użycie TCP zamiast domyślnego UDP na żądanie DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "OPCJONALNIE: Sieć używana do komunikacji"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "OPCJONALNIE: Serwer proxy do wykrywania i aktualizacji."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
+"OPCJONALNIE: Użyj serwera DNS innego niż domyślny, aby wykryć "
+"„Zarejestrowany adres IP”."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
+"W przypadku błędu skrypt ponownie spróbuje wykonać nieudaną akcję po "
+"określonym czasie"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku błędu skrypt przestanie działać po określonej liczbie prób"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "zakodowany opcjonalny parametr"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny parametr"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalnie: Zastępuje [PARAMENC] w Update-URL (zakodowany URL)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalnie: Zastępuje [PARAMENC] w Update-URL (nie zakodowany URL)"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer PROXY"
msgid "PROXY-Server not supported"
msgstr ""
msgstr "Hasło"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr ""
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]"
msgid "Please update to the current version!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Odczytaj/Ponownie odczytaj plik dziennika"
msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr ""
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestrowane IP"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr ""
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Zastąp [PASSWORD] w Update-URL (zakodowany URL)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Zastąp [USERNAME] w Update-URL (zakodowany URL)"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom raz"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt"
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie"
msgid "Start / Stop"
msgstr ""
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Status katalogu"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymany"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
msgstr ""
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne ustawienie „0” będzie ponowić próbę nieskończoności."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma skonfigurowanej usługi."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Timera"
msgid "To change global settings click here"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "URL do wykrycia"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"Zaktualizuj adres URL, który będzie używany do aktualizacji dostawcy DDNS. "
+"<br/> Postępuj zgodnie z instrukcjami, które znajdziesz na ich stronie "
+"internetowej."
msgid "Update error"
msgstr ""
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj bezpiecznego HTTP"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Curl"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt zdefiniowany przez użytkownika do odczytu adresu IP"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Używanie określonego serwera DNS nie jest obsługiwane"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Zweryfikuj"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja"
msgid "Version Information"
msgstr ""
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie na zastosowanie zmian..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Zapisuje szczegółowe komunikaty do pliku dziennika. Plik zostanie obcięty "
+"automatycznie."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Zapisuje komunikaty dziennika w dzienniku systemowym. Błędy krytyczne będą "
+"zawsze zapisywane w dzienniku systemowym."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"Powinieneś zainstalować pakiet 'bind-host' lub 'knot-host' lub 'drill' lub "
+"'hostip', jeśli musisz określić serwer DNS w celu wykrycia zarejestrowanego "
+"adresu IP."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Powinieneś zainstalować pakiet „bind-host”, „knot-host” lub „drill” dla "
+"żądań DNS."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Powinieneś zainstalować pakiet „wget”, „curl” lub „uclient-fetch”."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Powinieneś zainstalować „wget” lub „curl” lub „uclient-fetch” z pakietem "
+"„libustream- * ssl”."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Powinieneś zainstalować pakiet „wget” lub „curl”."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Powinieneś zainstalować pakiet „wget” lub „uclient-fetch” lub zastąpić "
+"libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr ""
+"Curl jest zainstalowany, ale libcurl został skompilowany bez obsługi proxy."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "Curl bez obsługi proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dni"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "katalog lub ścieżka/plik"
msgid "either url or script could be set"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "godzin"
msgid "installed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuty"
msgid "missing / required"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "lub"
msgid "or higher"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundy"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr ""
+"uruchomić HTTPS bez weryfikacji certyfikatów serwera (niezabezpieczony)"
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:52+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- personalizado --"
msgid "-- default --"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições Avançadas"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir IP's não-públicos"
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Básicas"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
msgstr ""
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar Rede"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação a uma rede específica não suportada"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"O nslookup e o Wget do BusyBox não suportam especificar a versão de IP a ser "
+"usada para comunicação com o provedor de DDNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"O nslookup e o hostip do BusyBox não suportam que especificar usar TCP em "
+"vez do padrão UDP quando requisitando servidor de DNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
+"O nslookup do BusyBox na versão compilada atualmente não trabalha "
+"corretamente com os servidores de DNS dados!"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Verificação"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "A recolher dados..."
msgid "Config error"
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Configure aqui os detalhes de todos os serviços DNS Dinâmicos, incluindo "
+"esta aplicação da LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr ""
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr ""
+"Script de atualização personalizado a ser usado para atualizar o seu "
+"provedor de DDNS."
-#, fuzzy
msgid "Custom update-URL"
-msgstr "URL para actualização personalizada"
+msgstr "URL para atualização personalizada"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Script de atualização personalizado"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização automática do DDNS desativada"
msgid "DDNS Client Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provedor de serviços DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitações de DNS via TCP não suportadas"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da data"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Define a interface de onde ler os endereços IP dos sistemas"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Define qual endereço IP 'IPv4/IPv6' é enviado ao provedor DDNS"
msgid "Details for"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desativado"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS Dinâmico"
"hostname fixo, mesmo usando um Endereço IP dinâmico."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a comunicação segura com o provedor de DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativado"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de Tentativas em Erro"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Tentativas em Erro"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede de Eventos"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro"
msgid "File not found"
msgstr ""
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
+"Para informações detalhadas sobre os parâmetros de configurações, olhe aqui."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Para códigos suportados, veja aqui"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar Versão de IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar Versão de IP não suportado"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar Intervalo"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar TCP no DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr ""
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: IP ou FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
+"GNU Wget usará o IP de uma determinada rede, cURL usará a interface física."
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Globais"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS não suportado"
msgid "Hints"
msgstr ""
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
+"Hostname/FQDN a ser validado, se atualização de IP acontecer ou for "
+"necessária"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte do endereço IP"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do endereço IP"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço-IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv6 deve estar entre colchetes"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
msgstr ""
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 não suportado"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço-IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"Se esta secção de serviço estiver desativada, não poderá ser iniciada.<br /"
+">Nem da interface LuCI nem do console"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
+"Deve verificar os certificados do servidor caso estiver a utilizar "
+"comunicação segura!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"Em algumas versões do OpenWrt cURL/libcurl é compilada sem suporte a proxy."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"Instale o pacote 'ca-certificates' ou os certificados necessários "
+"manualmente ao diretório /etc/ssl/certs padrão"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
+"Não é recomendado que utilizadores iniciantes alterem configurações nessa "
+"página."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Última atualização"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "A carregar"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizador de ficheiro de log"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directório de Log"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do log"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Log para ficheiro"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Registar para o syslog"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar nome de host"
msgid "NOT installed"
msgstr ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Nem GNU Wget com SSL, nem cURL instalado para selecionar uma rede para usar "
+"para comunicação."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Nem GNU Wget com SSL, nem cURL instalado para suportar atualizações seguras "
+"via protocolo HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Rede na qual os scripts de atualização DDNS serão iniciados"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima atualização"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum certificado encontrado"
msgid "No data"
msgstr ""
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Sem registros"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "IPs não públicos e bloqueados por padrão"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Número das últimas linhas salvas nos ficheiross de log"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL: Force o uso de apenas comunicação IPv4/IPv6 pura."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL: Force o uso de TCP em vez do padrão UDP em requisições DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL: Rede para usar para comunicação"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL: Servidor Proxy para deteção e atualização."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONAL: Use servidor DNS não padrão para detetar 'Registered IP'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr ""
+msgstr "Em Erro, o script irá tentar a ação que falhou após um tempo definido"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
+"Em Erro, o script irá para a execução após um número definido de tentativas"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetro Opcionalmente Codificado"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetro Opcional"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional: Substitui [PARAMEND] na URL de atualização"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional: Substitui [PARAMOPT] na URL de atualização"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Geral"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor PROXY"
msgid "PROXY-Server not supported"
msgstr ""
msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o certificado da AC"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr ""
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor pressione o botão [Ler]"
msgid "Please update to the current version!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Ler / Ler novamente o ficheiro de log"
msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr ""
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP registrado"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr ""
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Substitui [PASSWORD] na URL de atualização"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Substitui [USERNAME] na URL de atualização"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar apenas uma vez"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
msgid "Start / Stop"
msgstr ""
msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de status"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Parado"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
msgstr ""
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração padrão de '0' terá tentativas infinitas."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Não há serviço configurado."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do Controlador de Tempo"
msgid "To change global settings click here"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "Detectada pela URL"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"URL a ser usada para atualizar seu provedor de DDNS.<br />Siga as instruções "
+"encontradas na página Web deles."
msgid "Update error"
msgstr ""
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Usar HTTP Seguro"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Usar cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Script definido pelo utilizador para ler endereço IP do sistema"
msgid "Username"
-msgstr "Nome de Utilizador"
+msgstr "Nome do utilizador"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Usar servidor DNS específico não é suportado"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão"
msgid "Version Information"
msgstr ""
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "À espera que as definições sejam aplicadas..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Escreve mensagens detalhadas no ficheiro de log. Arquivo será "
+"automaticamente truncado."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Escreve mensagens de log no log do sistema. Erros críticos sempre serão "
+"escritos no log do sistema."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"Deve instalar o pacote 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' ou 'hostip', se "
+"precisar especificar um servidor de DNS para detetar o seu IP registado."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Você deve instalar o pacote 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' para "
+"requisições DNS."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve instalar o pacote 'wget' ou 'curl' ou 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Você deve instalar o pacote 'wget' ou 'curl' ou 'uclient-fetch' com "
+"'libustream-*ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve instalar o pacote ‘wget’ ou ‘curl’."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Você deve instalar o pacote ‘wget’ ou ‘uclient-fetch’ ou substituir libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL está instalado, mas libcurl foi compilada sem suporte a proxy."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL sem suporte a proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dias"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "diretório ou caminho/ficheiro"
msgid "either url or script could be set"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "horas"
msgid "installed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutos"
msgid "missing / required"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
msgid "or higher"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "segundos"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr ""
+"para rodar HTTPS sem verificação dos certificados do servidor (não seguro)"
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Mihai <WyRwSyK@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări avansate"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Permite IP-uri non-publice"
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări simple"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
msgstr ""
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Leagă de rețea"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Legarea de o anumită rețea nu este suportată"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
msgstr ""
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de verificare"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
msgstr "Adresa particularizata de actualizare"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Script de update personalizat"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pornirea automată a DDNS dezactivată"
msgid "DDNS Client Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Furnizorul de servicii DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
msgstr ""
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul datei"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Definește care adresă IP \"IPv4/IPv6\" este trimisa furnizorului DDNS"
msgid "Details for"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivat"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeniu"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS dinamic"
"adresa dinamic IP."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Activează comunicarea securizată cu furnizorul DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de reîncercări in caz de eroare"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul reîncercărilor în caz de eroare"
msgid "Event Network"
msgstr ""
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier"
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Forțează versiune IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forțarea versiunii IP nu este suportată"
msgid "Force Interval"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa adresei IP"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Versiunea adresei IP"
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr "Interfata"
+msgstr "Interfață"
msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
msgstr ""
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Incarcare"
msgid "Log File Viewer"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:03+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Привязать сеть"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr "Привязка к определенной сети, не поддерживается."
+msgstr "Привязка к определенной сети не поддерживается"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
msgstr "Ошибка config файла"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
msgstr "Автостарт DDNS отключен"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr "Настройка клиента DDNS."
+msgstr "Настройка клиента DDNS"
msgid "DDNS Client Documentation"
msgstr "Информация для клиента DDNS"
msgstr "Ошибка"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr "УÑ\87еÑ\82 попыток повтора при ошибке"
+msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\87ик попыток повтора при ошибке"
msgid "Error Retry Interval"
msgstr "Интервал попытки повтора при ошибке"
msgstr "Назначить интервал"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ать протокол TCP для DNS"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать протокол TCP для DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr "Назначенная версия IP протокола не соответствует"
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой.<br />Следуйте инструкциям на главной "
-"странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br / >или обновить прошивку "
+"странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br />или обновить прошивку "
"до последнего выпуска OpenWrt с включенной поддержкой IPv6"
msgid "IPv6 not supported"
"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />Значения ниже 5 минут (300 "
"секунд) не поддерживаются"
+#, fuzzy
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
-"значения '0' заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
-"'Интервал проверки', за исключением '0', не поддерживаются"
+"значения '0' заставит сценарий отработать только один раз,<br />значения "
+"ниже 'Интервал проверки', за исключением '0', не поддерживаются"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
"В случае ошибки, скрипт повторит требуемые действия по истечении заданного "
-"времени."
+"времени"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение после заданного количества "
-"повторных попыток."
+"повторных попыток"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr "OpenWrt Wiki"
msgstr "Зарегистрированный IP-адрес"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL"
+msgstr "Заменяет [DOMAIN] в Update-URL"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr "Заменяет [PASSWORD] в Update-URL (URL-encoded)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr "Заменяет [USERNAME] в Update-URL (URL-encoded)"
msgid "Run once"
msgstr "Запустить один раз"
msgstr "Значение по умолчанию '0' используется для бесконечного повтора."
msgid "There is no service configured."
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81 не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оен"
+msgstr "СлÑ\83жба не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оена"
msgid "Timer Settings"
msgstr "Настройка таймера"
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-12-20 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: smorgasbeerd <viktorwestas@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/sv/>\n"
+"Language: sv\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
msgid "&"
msgstr "&"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
-"Här nedanför finns det en lista över konfigurerade DDNS-konfigurationer och deras nuvarande skick."
+"Här nedanför finns det en lista över konfigurerade DDNS-konfigurationer och "
+"deras nuvarande skick."
msgid "Bind Network"
msgstr "Bind samman nätverk"
msgstr "Anpassat uppdateringsskript"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS autostart inaktiverad"
msgid "DDNS Client Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktivera"
+msgstr "Inaktiverad"
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
msgstr "Filen hittades inte"
msgid "File not found or empty"
-msgstr "Filen hittades inte eller tom"
+msgstr "Filen hittades inte eller så är den tom"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
msgstr "Laddar"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visare för loggfil"
+msgstr "Visare av loggfil"
msgid "Log directory"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Avisering"
msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Översikt"
msgid "PROXY-Server"
msgstr "PROXY-server"
msgstr "Lösenord"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Genväg till CA-certifikat"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr "Vänligen [Spara & Verkställ] dina ändringar först"
msgstr "Vänligen tryck på [Läs]-knappen"
msgid "Please update to the current version!"
-msgstr "Vänligen uppdatera till den senaste versionen!"
+msgstr "Vänligen uppdatera till den nuvarande versionen!"
msgid "Process ID"
msgstr ""
msgstr "minimalt värde 5 minuter == 300 sekunder"
msgid "minutes"
-msgstr "minutrar"
+msgstr "minuter"
msgid "missing / required"
msgstr "saknas / behövs"
msgstr "eller"
msgid "or higher"
-msgstr "eller större"
+msgstr "eller högre"
msgid "please disable"
msgstr "vänligen inaktivera"
msgstr ""
msgid "required"
-msgstr "behövs"
+msgstr "nödvändig"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 14:27+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-09 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: İsmail Karslı <ismail541236@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleniyor"
msgid "Log File Viewer"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Değişikliklerin uygulanması bekleniyor..."
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:47+0200\n"
-"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:51+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- нетипово --"
msgid "-- default --"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити не публічні IP"
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основні налаштування"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
msgstr ""
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал перевірки"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Збирання даних..."
msgid "Config error"
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
msgstr ""
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервер"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат дати"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "Динамічний DNS"
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка"
msgid "Error Retry Counter"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
msgid "Format: IP or FQDN"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS не підтримується"
msgid "Hints"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "IP адреса джерела"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія IP адреси"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 не підтримується"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація"
msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження"
msgid "Log File Viewer"
msgstr ""
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Директорія для звіту"
msgid "Log length"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколи"
msgid "Next Update"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Зауваження"
msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд"
msgid "PROXY-Server"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до сертифіката CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити"
msgid "Start / Stop"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинено"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
msgstr ""
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія"
msgid "Version Information"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Застереження"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "днів"
msgid "directory or path/file"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "годин"
msgid "installed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "хв."
msgid "missing / required"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "або"
msgid "or higher"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунди"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 18:06+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsddns/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "&"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang lấy dữ liệu..."
msgid "Config error"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tải"
msgid "Log File Viewer"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lòng chờ để áp dụng các thay đổi..."
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr ""
"Hier werden die Netzwerk Diagnose Tools konfiguriert (zB. Netzwerkscans und "
"Pings)."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "Diagnose"
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 04:54-0400\n"
"Last-Translator: Daniel Dickinson <crazycshore@gmail.com>\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
"scans and ping tests."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "Diagnostics"
msgstr ""
"En este menú puede configurar diagnósticos de red como el escaneo de equipos "
"en red o pings."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "Diagnośticos"
msgstr ""
"Ce menu vous permet de configurer des diagnostics réseau, comme des "
"recherches de périphérique réseau et des tests par ping."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "l_d_diag"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"Ebben a menüben beállíthatók a hálózati diagnosztika elemei, mint például "
"eszközök keresése és ping teszt."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "l_d_diag"
msgstr ""
"Con questo menu puoi configurare la diagnostica di rete, come la scansione "
"di un dispositivo di rete o dei ping di test."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "l_d_diag"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"W tym menu można skonfigurować diagnostykę sieci, jak np. skanowanie "
"urządzeń sieciowych lub testy ping."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "l_d_diag"
msgstr ""
"Cu acest meniu poți configura diagnoza în rețea, cum ar fi scanarea unor "
"dispozitive din rețea sau teste ping."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "l_d_diag"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: diag_core\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 15:14+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Configure Diagnostics"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: ja\n"
msgid "-------"
msgstr "(利用不可)"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:58+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsdnscrypt-proxy/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах 'All'.<br />"
msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
-msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy. "
+msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy."
msgid ""
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
"online</a>"
msgstr ""
"Для более подробной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\">обратитесь к "
-"wiki онлайн</a>."
+"wiki онлайн</a>"
msgid "General Options"
msgstr "Основные настройки"
msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Адрес"
+msgstr "IP адрес"
msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query."
msgstr ""
"запроса."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Config Ñ\84айл не найден, наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е config Ñ\84айл."
+msgstr "Config Ñ\84айл не найден, пожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е ваÑ\88и наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки."
msgid "Instance Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgstr "Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.<br />"
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
msgstr "Отредактируйте файл вручную в разделе 'Дополнительно'."
msgstr "Специальный не дефолтный список разрешенных серверов."
msgid "Startup Trigger"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90вÑ\82озапÑ\83Ñ\81к поÑ\81ле"
msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />"
msgstr "Config файл /etc/resolv-crypt.conf уже существует.<br />"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:51+0200\n"
-"Language-Team: German\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-23 09:54+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Spooren <mail@aparcar.org>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsdynapoint/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Activate this wVIF if status is:"
msgstr "Aktiviere diese drahtlose Schnittstelle wenn:"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
-msgstr "Curl ist momentan nicht installiert. Bitte installieren Sie das Paket im"
+msgstr ""
+"Curl ist momentan nicht installiert. Bitte installieren Sie das Paket im"
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "DynaPoint"
-msgstr ""
+msgstr "DynaPoint"
msgid "Dynamic Access Point Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamischer Access Point-Manager"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgstr "Online"
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
msgid "Software Section"
-msgstr ""
+msgstr "Software-Bereich"
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Offline-Schwelle"
"herauszufinden"
msgid "WiFi Status"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Curl is currently not installed."
-#~ msgstr "Curl ist momentan nicht installiert."
+msgstr "WiFi-Status"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 02:10+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@linux.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsdynapoint/ja/>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: ja\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Activate this wVIF if status is:"
msgstr "wVIFを有効化する接続ステータス:"
msgstr "SSID"
msgid "Software Section"
-msgstr ""
+msgstr "ソフトウェアセクション"
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "オフライン化閾値"
msgid "WiFi Status"
msgstr "無線ステータス"
-
-#~ msgid "Curl is currently not installed."
-#~ msgstr "curl は現在インストールされていません。"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 16:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:27+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsdynapoint/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails"
msgstr ""
"Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету "
-"отсутствует."
+"отсутствует"
msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download"
-msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа."
+msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
msgstr "Curl в настоящее время не установлен. Установите пакет на странице"
msgstr "DynaPoint"
msgid "Dynamic Access Point Manager"
-msgstr "Диспетчер динамических точек доступа."
+msgstr "Диспетчер динамических точек доступа"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
"considered as offline"
msgstr ""
"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение к интернету будет "
-"считаться разорванным."
+"считаться разорванным"
msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)"
-msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа):"
+msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа)"
msgid "List of host addresses"
msgstr "HTTP-адреса"
"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from"
msgstr ""
"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к "
-"интернету."
+"интернету"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run"
msgstr ""
"Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения к "
-"интернету."
+"интернету"
msgid "Use curl"
msgstr "Использовать curl"
msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)"
msgstr ""
"Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, "
-"чтобы узнать)."
+"чтобы узнать)"
msgid "WiFi Status"
msgstr "Состояние"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s en %s"
msgstr "Descarta els paquets invàlids"
msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
+msgstr "Activa"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""
msgstr "Reenvia a"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Divendres"
msgid "From %s in %s"
msgstr "Des de %s en %s"
msgstr "Limita els missatges de registre"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
"rang de ports d'origen donat."
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Dilluns"
msgid "Month Days"
msgstr ""
msgstr "Port SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Dissabte"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Diumenge"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"d'aquesta zona."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Dijous"
msgid "Time in UTC"
msgstr ""
"obrir ports WAN en el encaminador."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Dimarts"
msgid "Unnamed SNAT"
msgstr ""
msgstr "Via %s a %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Dimecres"
msgid "Week Days"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:22+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
msgstr "Přidat a upravit"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ\8dilé nastavení"
+msgstr "PokroÄ\8dilá nastavení"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
msgstr "Cílový port"
msgid "Destination zone"
-msgstr "Cílová oblast"
+msgstr "Cílová zóna"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Vnější zóna"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "Dodatečné argumenty"
+msgstr "Další argumenty volání"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Brána firewall"
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
msgstr "Přesměrovat na"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "pátek"
msgid "From %s in %s"
msgstr "Z %s v %s"
msgstr "Omezit logovací zprávy"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
"klienta."
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "pondělí"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dny v měsíci"
msgid "Name"
msgstr "Název"
"range on the client host"
msgstr ""
"Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
-"portů klienta."
+"portů klienta"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Otevřené porty na routeru"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
-"Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
+"Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
+msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele"
msgid "Refuse forward"
msgstr ""
msgstr "Port SNATu"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "sobota"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "neděle"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
"provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
"možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
"vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
-"pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
-"Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
+"pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny. "
+"<em>Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "čtvrtek"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Čas v UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
"pro otevření WAN portů na routeru."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "úterý"
msgid "Unnamed SNAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nepojmenované pravidlo"
msgid "Via %s"
msgstr "Prostřednictvím %s"
msgstr ""
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "středa"
msgid "Week Days"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
-"Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: CE4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"
msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte Weiterleitung"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Eingang akzeptieren"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgang akzeptieren"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
msgid "Any"
-msgstr "beliebig"
+msgstr "Beliebig"
msgid "Covered networks"
msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
msgstr "Ziel-Zone"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren"
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Weiterleiten verwerfen"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Eingang verwerfen"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgang verwerfen"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Nicht umschreiben"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Eingang nicht verfolgen"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgang nicht verfolgen"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Experimentelle Funktion. Nicht vollständig kompatibel mit QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Externe IP-Adresse"
msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
+msgstr "Firewall - Traffic-Regeln"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
msgstr "Weiterleiten an"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Freitag"
msgid "From %s in %s"
msgstr "Von %s in %s"
msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Von %s auf <var>dieses Gerät</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Von %s auf <var>diesem Gerät</var> mit Quelle %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Von %s auf <var>dieses Gerät</var> mit Quelle %s und %s"
msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemein"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarebeschleunigte Flusskontrolle"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Bereich"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "nur IPv6"
msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
+msgstr "Eingehend"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MACs"
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS Korrektur"
msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Montag"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Monatstage"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgstr "Neue SNAT-Regel"
msgid "New forward rule"
-msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
+msgstr "Neue Weiterleitungsregel"
msgid "New input rule"
-msgstr "Neue Eingangsregel"
+msgstr "Neue eingehende Regel"
msgid "New port forward"
msgstr "Neue Portweiterleitung"
msgstr "Neues SNAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
+msgstr "Selektiert nur Traffic der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
+msgstr "Selektiert nur Traffic von den angegebenen MAC-Adressen."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
+msgstr "Selektiert nur Traffic vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
-msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
+msgstr ""
+"Nur eingehenden Datenverkehr, der vom angegebenen Quellport oder Portbereich "
+"des Client-Host stammt, selektieren"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
msgstr "Anderes..."
msgid "Output"
-msgstr "Ausgang"
+msgstr "Ausgehend"
msgid "Output zone"
msgstr ""
msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Weiterleiten ablehnen"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Eingang ablehnen"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgang ablehnen"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr ""
+"Erfordert Hardware-NAT-Unterstützung. (Zumindest für mt7621 implementiert)"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall neu starten"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Routing/NAT-Beschleunigung"
msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Regel ist deaktiviert"
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Regel ist aktiviert"
msgid "SNAT IP address"
msgstr "SNAT-IP-Adresse"
msgstr "SNAT-Port"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Samstag"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarebasierte Auslagerung von Routing/NAT"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Beschleunigte Flusskontrolle"
msgid "Source IP address"
msgstr "Quell-IP-Adresse"
msgstr "Quell-Zone"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum (JJJJ-MM-TT)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Startzeit (hh:mm:ss)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Enddatum (JJJJ-MM-TT)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Endzeit (hh:mm:ss)"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Sonntag"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
-"den Netzverkehr zu trennen."
+"den Netzwerk-Traffic zu trennen."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
+"Die untenstehenden Optionen regeln die Verfahrensweisen für Traffic zwischen "
"dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
-"weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
-"treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
+"weitergeleiteten Traffic <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
+"treffen auf weitergeleiteten Traffic aus anderen Zonen zu, welcher "
"<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
-"Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
+"Richtung, d. h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN bedeutet "
"<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
"weiterzuleiten."
"Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
"Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
-"<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
-"für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
-"<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
-"Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
-"definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
+"Dieser Abschnitt definiert allgemeine Eigenschaften der %q-Zone. Die "
+"<em>input</em>- und <em>output</em>-Optionen definieren die Regeln für "
+"Datenverkehr, der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. <em>forward</"
+"em> trifft auf Datenverkehr zwischen verschiedenen Schnittstellen innerhalb "
+"dieser Zone zu. <em>Covered networks</em> definiert welche der verfügbaren "
+"Netzwerke zu dieser Zone gehören."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Donnerstag"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit ist UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
msgstr "Zu Quell-Port"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Verkehrsregeln"
+msgstr "Traffic-Regeln"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
-"Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
-"zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
+"Traffic-Regeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
+"zum Beispiel um Traffic zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
"WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstag"
msgid "Unnamed SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "Unbennante SNAT-Regel"
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Unbenannte Portweiterleitung"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Unbennante Regel"
msgid "Via %s"
msgstr "Über %s"
msgstr "Über %s an %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mittwoch"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Wochentage"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
msgstr "Zonen"
# Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
-# ausgehenden Verkehr annehmen.
+# ausgehenden Traffic annehmen.
msgid "accept"
msgstr "zulassen"
msgstr "beliebige Zone"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
msgid "don't track"
msgstr "nicht verfolgen"
msgstr "verwerfen"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "Stunde"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minute"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "nicht"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports"
msgid "reject"
msgstr "zurückweisen"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunde"
msgid "traffic"
msgstr ""
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "Typen"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgid "Destination port"
msgstr "Θύρα προορισμού"
-#, fuzzy
msgid "Destination zone"
msgstr "Ζώνη προορισμού"
msgstr "Περιορισμός καταγραφών συστήματος"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:00+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s en %s"
msgstr "(Entrada sin nombre)"
msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr "(Reglas sin nombre)"
+msgstr "(Regla sin nombre)"
msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(SNAT sin nombre)"
"<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> y límite a %s"
+msgstr "<var>%s</var> y limitar a %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar reenvío"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar entrada"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar salida"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Permitir traspaso desde <em>zonas de origen</em>:"
+msgstr "Permitir reenvío desde <em>zonas de origen</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Permitir traspaso a <em>zonas de destino</em>:"
+msgstr "Permitir reenvío a <em>zonas de destino</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
msgstr "Redes cubiertas"
msgid "Custom Rules"
-msgstr "Reglas propias"
+msgstr "Reglas personalizadas"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-"Las reglas propias le permiten ejecutar comandos de iptables que no están "
-"disponibles en el marco del cortafuegos. Los comandos se ejecutarán tras "
-"cualquier rearranque del cortafuegos, justo tras haber cargado el conjunto "
-"de reglas por defecto."
+"Las reglas personalizadas le permiten ejecutar comandos de iptables que no "
+"están disponibles en el marco del firewall. Los comandos se ejecutarán tras "
+"cualquier reinicio del FIrewall, justo tras haber cargado el conjunto de "
+"reglas predeterminadas."
msgid "Destination IP address"
msgstr "Dirección IP destino"
msgstr "Zona de destino"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar"
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar reenvío"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar entrada"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar salida"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "No reescribir"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "No seguir reenvío"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "No seguir entrada"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "No seguir salida"
msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Descartar paquetes no válidos"
+msgstr "Descartar paquetes inválidos"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgstr "Activar bucle NAT"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Activar protección a inundación-SYN"
+msgstr "Activar protección contra inundaciones SYN"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Activar registro en esta zona"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Característica experimental. No es totalmente compatible con QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Dirección IP externa"
msgstr "Zona externa"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "Parámetros extra"
+msgstr "Argumentos extra"
msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuegos"
+msgstr "Firewall"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Cortafuegos - Reglas propias"
+msgstr "Firewall - Reglas personalizadas"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Cortafuegos - traspasos de puerto"
+msgstr "Firewall - Reenvío de puertos"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Cortafuegos - Reglas de tráfico"
+msgstr "Firewall - Reglas de tráfico"
msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Cortafuegos - Configuración de la zona"
+msgstr "Firewall - Configuración de la zona"
msgid "Force connection tracking"
msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
msgid "Forward"
-msgstr "Traspasar"
+msgstr "Reenviar"
msgid "Forward to"
-msgstr "Traspasar a"
+msgstr "Reenviar a"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes"
msgid "From %s in %s"
msgstr "Desde %s en %s"
msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Desde %s en <var>este dispositivo</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Desde %s en <var>este dispositivo</var> con la fuente %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "De %s en <var>este dispositivo</var> con la fuente %s y %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga de flujo por hardware"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de IP"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "Sñolo IPv6"
+msgstr "Sólo IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Traspaso entre zonas"
+msgstr "Reenvío entre zonas"
msgid "Internal IP address"
msgstr "Dirección IP interna"
msgstr "Limitar registro de mensajes"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Fijado de MSS"
msgstr "Coincidir con tipo ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr "Coincidir con tráfico traspasado al puerto o rango de puertos destino."
+msgstr "Coincidir con tráfico reenviado al puerto o rango de puertos destino."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Coincidir con tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos "
-"destino en esta máquina"
+"destino en este host"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
-"Coincidir con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
-"puertos origen en la máquina cliente."
+"Haga coincidir el tráfico entrante que se origina en el puerto de origen o "
+"el rango de puertos en el host del cliente."
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Días del mes"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgstr "Nueva regla SNAT"
msgid "New forward rule"
-msgstr "Nueva regla de traspaso"
+msgstr "Nueva regla de reenvío"
msgid "New input rule"
msgstr "Nueva regla de entrada"
msgid "New port forward"
-msgstr "Nuevo traspaso de puerto"
+msgstr "Nuevo reenvío de puerto"
msgid "New source NAT"
msgstr "Nuevo origen NAT"
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
-"Coincidir sólo con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de "
-"puertos origen en la máquina cliente"
+"Solo coincida con el tráfico entrante que se origina desde el puerto de "
+"origen o el rango de puertos en el host del cliente"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Abrir puertos en el router"
msgstr "Salida"
msgid "Output zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona de salida"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!"
+msgstr "Ingrese argumentos adicionales a iptables. ¡Utilícelo con cuidado!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr "Traspasos de puerto"
+msgstr "Reenvío de puertos"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-"El traspaso de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a "
+"El reenvío de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a "
"un ordenador o servicio específico en la LAN privada."
msgid "Protocol"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
-"Redirigir el tráfico de entrada que coincida al puerto en la máquina interna"
+"Redirigir el tráfico de entrada que coincida al puerto dado en el host "
+"interno"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Redirigir el tráfico de entrada que coincida a la máquina interna"
+msgstr ""
+"Redirigir el tráfico de entrada que coincida al host interno especificado"
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar reenvío"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar entrada"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar salida"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr ""
+"Requiere soporte de NAT por hardware. Implementado al menos para mt7621"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar Firewall"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino"
msgstr "Reescribir a origen %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Enrutamiento/NAT Offloading"
msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Regla desactivada"
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Regla activada"
msgid "SNAT IP address"
msgstr "Dirección IP SNAT"
msgstr "Puerto SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga basada en software para enrutamiento/NAT"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga de flujo por software"
msgid "Source IP address"
-msgstr "Dirección IP origen"
+msgstr "Dirección IP de origen"
msgid "Source MAC address"
-msgstr "Dirección MAC origen"
+msgstr "Dirección MAC de origen"
msgid "Source NAT"
-msgstr "NAT origen"
+msgstr "Origen NAT"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
-"NAT origen es una forma específica de enmascaramiento que permite el control "
+"Origen NAT es una forma específica de enmascaramiento que permite el control "
"fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para "
"dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
msgid "Source address"
-msgstr "Dirección origen"
+msgstr "Dirección de origen"
msgid "Source port"
-msgstr "Puerto origen"
+msgstr "Puerto de origen"
msgid "Source zone"
-msgstr "Zona origen"
+msgstr "Zona de origen"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio (aaaa-mm-dd)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de inicio (hh:mm:ss)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de finalización (aaaa-mm-dd)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de finalización (hh:mm:ss)"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
-"El cortafuegos crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el "
-"flujo del tráfico."
+"El Firewall crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el flujo "
+"del tráfico."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y "
-"otras. <em>Las zonas origen</em> cubren el tráfico traspasado <strong>desde "
-"%q</strong>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
-"desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es "
-"<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la "
-"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también."
+"Estas opciones controlan las políticas de reenvío entre esta zona (%s) y "
+"otras. <em>Las zonas de origen</em> cubren el tráfico reenviado desde "
+"<strong>%q</strong>. <em>Las zonas de origen</em> coinciden con el tráfico "
+"reenviado desde otras zonas dirigido a <strong>%q</strong>. La regla de "
+"reenvío es <em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de reenvío desde "
+"la LAN a la WAN <em>no</em> implica permiso para reenviar desde la WAN a la "
+"LAN también."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
-"Propiedades avanzadas de la entrada \"traspaso de puertos\". No suele ser "
+"Propiedades avanzadas de la entrada \"reenvío de puertos\". No suele ser "
"necesario modificar esta configuración."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
-"Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como "
-"coincidencias en puertos de origen y destino."
+"Esta página le permite cambiar las propiedades avanzadas de la entrada de la "
+"regla de tráfico, como los hosts de origen y destino coincidentes."
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
+"Esta sección define propiedades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
"em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "
-"que entra y deja esta zona mientras que la opción <em>traspaso</em> describe "
-"la política para tráfico traspasado desde diferentes redes en la zona. "
+"que entra y deja esta zona mientras que la opción <em>reenvío</em> describe "
+"la política para tráfico reenviado desde diferentes redes en la zona. "
"<em>Redes cubiertas</em> especifican qué redes disponibles son miembros de "
"esta zona."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
-"Las reglas de tráfico definen políticas para tramas que se mueven entre "
-"zonas diferentes, por ejemplo para rechazar tráfico entre ciertas máquinas o "
-"puertos WAN abiertos en el router."
+"Las reglas de tráfico definen políticas para los paquetes que viajan entre "
+"diferentes zonas, por ejemplo, para rechazar el tráfico entre ciertos hosts "
+"o para abrir puertos WAN en el enrutador."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martes"
msgid "Unnamed SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT sin nombre"
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvío sin nombre"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla sin nombre"
msgid "Via %s"
msgstr "Vía %s"
msgstr "Vía %s a %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Días de la semana"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
-"Puede poner varios seleccionando \"-- propio --\" e introduciendo los "
+"Puede poner varios seleccionando \"-- personalizado --\" e introduciendo los "
"protocolos separados por espacio."
msgid "Zone %q"
msgstr "Zona %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Zona ⇒ Traspasos"
+msgstr "Zona ⇒ Reenvíos"
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
msgid "accept"
-msgstr "aceptar"
+msgstr "Aceptar"
msgid "any"
msgstr "cualquiera"
msgid "any host"
-msgstr "cualquier máquina"
+msgstr "cualquier host"
msgid "any router IP"
msgstr "cualquier router IP"
msgstr "cualquier zona"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
msgid "don't track"
-msgstr "no seguir"
+msgstr "No seguir"
msgid "drop"
-msgstr "descartar"
+msgstr "Descartar"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuto"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "No"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "puertos"
msgid "reject"
-msgstr "rechazar"
+msgstr "Rechazar"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "segundo"
msgid "traffic"
-msgstr "tráfico"
+msgstr "Tráfico"
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 00:44+0200\n"
-"Last-Translator: val56 <valentin_sonet@hotmail.fr>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dans %s"
msgid "%s%s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s avec %s"
msgid "%s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s dans %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter l'entrée"
msgid "Accept output"
msgstr ""
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
+"Les règles personnalisées vous permettent d'exécuter des commandes iptables "
+"arbitraires qui ne sont pas autrement couvertes par le framework de pare-"
+"feu. Les commandes sont exécutées après chaque redémarrage du pare-feu, "
+"juste après le chargement de l'ensemble de règles par défaut."
msgid "Destination IP address"
msgstr "Adresse IP de destination"
msgstr "Zone de destination"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver"
msgid "Discard forward"
msgstr ""
msgstr "Activer les traces (logs) sur cette zone"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Fonction expérimentale. Pas entièrement compatible avec QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Adresse IP externe"
msgstr "Zone externe"
msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments supplémentaires"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
msgstr "Pare-feu"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Pare-feu -- Règles personnalisées"
+msgstr "Pare-feu - Règles personnalisées"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Pare-feu -- Redirections de ports"
+msgstr "Pare-feu - Redirections de ports"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Pare-feu -- Règles de trafic"
+msgstr "Pare-feu - Règles de trafic"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Pare-feu - Configuration des zones"
msgstr "Forcer le suivi des connexions"
msgid "Forward"
-msgstr "Transfert"
+msgstr "Transférer"
msgid "Forward to"
msgstr "Transférer à"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Vendredi"
msgid "From %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Déchargement de flux matériel"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage IP"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Limiter les messages de journalisation"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MACs"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Contrainte du MSS"
msgstr "Masquage"
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Match"
msgid "Match ICMP type"
msgstr "Type ICMP correspondant"
msgstr ""
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lundi"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Mois jours"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
+"Correspondre uniquement au trafic entrant dirigé vers l'adresse IP donnée."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Montrer seulement le trafic entrant provenant de ces adresses MAC."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
+"Correspondre uniquement au trafic entrant provenant de cette adresse IP ou "
+"de cette plage."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"Faire correspondre uniquement le trafic entrant provenant du port source ou "
+"de la plage de ports donné sur l'hôte client"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Ports ouverts sur le routeur"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
+"Passe des arguments supplémentaires aux tables d'adresses IP. A utiliser "
+"avec précaution !"
msgid "Port Forwards"
msgstr "Redirections de port"
msgstr ""
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
-msgstr ""
+msgstr "Nécessite un support NAT matériel. Implémenté au moins pour mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Routage/déchargement NAT"
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgstr "Port SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Samedi"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Déchargement basé sur logiciel pour le routage/NAT"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Déchargement de flux logiciel"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
msgstr "Zone source"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Date de début (aaaa-mm-jj)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Date d'arrêt (aaaa-mm-jj)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Dimanche"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Cette section définit des propriétés communes de %q. Les options <em>entrée</"
+"Cette section définit les propriétés communes de %q. Les options <em>entrée</"
"em> et <em>sortie</em> définissent les politiques par défaut pour le trafic "
-"entrant et sortant de cette zone, tandis que l'option <em>transmission</em> "
-"décrit la politique pour le trafic transmis entre différents réseaux dans "
-"cette zone. Les <em>réseaux couverts</em> indiquent quels réseaux "
-"disponibles sont membre de cette zone."
+"entrant et sortant de cette zone tandis que l'option <em>en avant</em> "
+"décrit la politique pour le trafic transféré entre différents réseaux dans "
+"la zone. <em>Réseaux couverts</em> spécifie quels réseaux disponibles sont "
+"membres de cette zone."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Jeudi"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Heure en UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"Les règles de trafic définissent des politiques pour les paquets voyageant "
+"entre différentes zones, par exemple pour rejeter le trafic entre certains "
+"hôtes ou pour ouvrir des ports WAN sur le routeur."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mardi"
msgid "Unnamed SNAT"
msgstr ""
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer sans nom"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Règle sans nom"
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mercredi"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Jours de la semaine"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
msgid "accept"
msgstr "accepter"
-#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "tous"
msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "n'importe quel hôte"
msgid "any router IP"
msgstr ""
msgid "any zone"
-msgstr ""
+msgstr "n'importe quelle zone"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "journée"
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas suivre"
msgid "drop"
msgstr "ignorer"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "heure"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minute"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
msgid "ports"
msgstr ""
msgstr "rejeter"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "seconde"
msgid "traffic"
msgstr ""
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "type"
msgid "types"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s in %s"
-msgstr "%s %s-ban"
+msgstr "%s ebben: %s"
msgid "%s%s with %s"
-msgstr "%s%s %s-el"
+msgstr "%s%s ezzel: %s"
msgid "%s, %s in %s"
-msgstr "%s, %s %s-ben"
+msgstr "%s, %s ebben: %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
msgstr "(Névtelen SNAT)"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
+msgstr "<var>%d</var> csomag / <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
+msgstr "<var>%d</var> csomag / <var>%s</var>, löket <var>%d</var> csomag"
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
+msgstr "<var>%s</var> és korlátozás erre: %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbítás elfogadása"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Bemenet elfogadása"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenet elfogadása"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
+msgstr "Továbbítás engedélyezése a <em>forrászónákból</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
+msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>célzónákba</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Bármelyik"
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-"Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
-"futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
-"lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
-"kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
+"Az egyéni szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
+"végrehajtását, amelyeket a tűzfal keretrendszer egyébként nem fed le. A "
+"parancsok minden tűzfal-újraindítás után végrehajtásra kerülnek, közvetlenül "
+"az alapértelmezett szabálykészletek betöltődése után."
msgid "Destination IP address"
msgstr "Cél IP-cím"
msgid "Destination address"
-msgstr "Cél cím"
+msgstr "Célcím"
msgid "Destination port"
-msgstr "Cél port"
+msgstr "Célport"
msgid "Destination zone"
-msgstr "Cél zóna"
+msgstr "Célzóna"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbítás elvetése"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Bemenet elvetése"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenet elvetése"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Ne írja felül"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "Ne kövesse a kimenetet"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
+msgstr "SYN-elárasztás elleni védelem engedélyezése"
msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
+msgstr "Naplózás engedélyezése ezen a zónán"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Kísérleti funkció. Nem teljesen kompatibilis a QoS/SQM használatával."
msgid "External IP address"
-msgstr "Külső IP cím"
+msgstr "Külső IP-cím"
msgid "External port"
msgstr "Külső port"
msgstr "Tűzfal"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
+msgstr "Tűzfal – egyéni szabályok"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
+msgstr "Tűzfal – porttovábbítások"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
+msgstr "Tűzfal – forgalmi szabályok"
msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
+msgstr "Tűzfal – Zóna beállításai"
msgid "Force connection tracking"
msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
msgstr "Továbbítás"
msgid "Forward to"
-msgstr "Továbbítás ennek"
+msgstr "Továbbítás ide"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Péntek"
msgid "From %s in %s"
-msgstr "%s felől %s-ben"
+msgstr "Innen: %s, ebben: %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
+msgstr "Innen: %s, ebben: %s, ezzel a forrással: %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
+msgstr "Innen: %s, ebben: %s, ezekkel a forrásokkal: %s és %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>, ezzel a forrással: %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
msgstr ""
+"Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>, ezekkel a forrásokkal: %s és %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Hardveres áramláskiürítés"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "IP-tartomány"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-k"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "IPv4 és IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "csak IPv4"
+msgstr "Csak IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "csak IPv6"
+msgstr "Csak IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
msgid "Internal IP address"
-msgstr "Belső IP cím"
+msgstr "Belső IP-cím"
msgid "Internal port"
msgstr "Belső port"
msgstr "Belső zóna"
msgid "Limit log messages"
-msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
+msgstr "Naplóüzenetek korlátozása"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-ek"
msgid "MSS clamping"
-msgstr "MSS clamping engegélyezése"
+msgstr "MSS összefogás"
msgid "Masquerading"
msgstr "Álcázás"
msgid "Match"
-msgstr "Szűrés"
+msgstr "Illesztés"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"
+msgstr "ICMP-típus illesztése"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
-"gépen"
+"Az ezen a gépen lévő megadott célportra vagy porttartományra irányított "
+"bejövő forgalom illesztése"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"szűrése. "
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Hétfő"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Hónap napjai"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgstr "Új forrás NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
+msgstr "Csak a megadott IP-címre irányított bejövő forgalom illesztése."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
+msgstr "Csak ezekről a MAC-ekről érkező bejövő forgalom illesztése."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
-"Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
-"egyeztesse."
+"Csak erről az IP-ről vagy tartományból érkező bejövő forgalom illesztése."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
-"Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
-"tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
+"Csak az ügyfélgépen lévő megadott forrásportról vagy porttartományból eredő "
+"bejövő forgalom illesztése"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Port megnyitása a routeren"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
-"További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
+"Átadja a további argumentumokat az iptables részére. Használja "
+"körültekintően!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr "Port továbbítás"
+msgstr "Porttovábbítások"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-"A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
-"privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
-"csatlakozását."
+"A porttovábbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
+"személyes helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához "
+"történő csatlakozását."
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
+msgstr "Egyező bejövő forgalom átirányítása a belső gép megadott portjára"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
+msgstr "Egyező bejövő forgalom átirányítása a megadott belső gépre"
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbítás visszautasítása"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Bemenet visszautasítása"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenet visszautasítása"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
-msgstr ""
+msgstr "Hardveres NAT támogatás szükséges. Legalább az mt7621-hez megvalósítva"
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
+msgstr "Álcázás korlátozása a megadott célalhálózatokra"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Korlátozás cím családra"
+msgstr "Korlátozás címcsaládra"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Útválasztás vagy NAT kiürítés"
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgstr "SNAT port"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Szombat"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftver alapú kiürítés az útválasztásnál vagy NAT-nál"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftveres áramláskiürítés"
msgid "Source IP address"
-msgstr "Forrás IP cím"
+msgstr "Forrás IP-cím"
msgid "Source MAC address"
-msgstr "Forrás MAC cím"
+msgstr "Forrás MAC-cím"
msgid "Source NAT"
msgstr "Forrás NAT"
"több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
msgid "Source address"
-msgstr "Forrás cím"
+msgstr "Forráscím"
msgid "Source port"
-msgstr "Forrás port"
+msgstr "Forrásport"
msgid "Source zone"
-msgstr "Forrás zóna"
+msgstr "Forrászóna"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdés dátuma (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Leállítás dátuma (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Vasárnap"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
-"A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
-"forgalom áramlásának szabályozására."
+"A tűzfal zónákat hoz létre a hálózati csatolók fölött a hálózati forgalom "
+"áramlásának szabályozásához."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
-"(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
-"forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
-"szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
-"strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
+"Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási szabályokat a jelenlegi zóna "
+"(%s) és a többi zóna között. A <em>célzónák</em> fedik le a továbbított "
+"forgalmat, <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrászónák</em> "
+"illesztik a továbbított forgalmat más zónákból, <strong>amelynek célja %q</"
+"strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, például egy továbbítás "
"LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
"engedélyezett."
"Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
"tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
-"<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
-"alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
-"hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
-"<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
-"ennek a zónának."
+"Ez a szakasz a(z) %q közös tulajdonságait határozza meg. A <em>bemenet</em> "
+"és <em>kimenet</em> beállításai határozzák meg a zónába be- és kilépő "
+"forgalom alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a "
+"különböző hálózatok közötti továbbított forgalom szabályát írja le a zónán "
+"belül. A <em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok "
+"tagjai ennek a zónának."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Csütörtök"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Idő UTC szerint"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"
+msgstr "Ide: %s, ekkor: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
msgid "To %s in %s"
-msgstr "%s-re %s-ben"
+msgstr "Ide: %s, ebben: %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"
+msgstr "Ide: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr "%s-re, %s %s-ben"
+msgstr "Erre: %s, %s ebben: %s"
msgid "To source IP"
msgstr "Forrás IP-re"
"the router."
msgstr ""
"A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
-"házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
-"megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
+"szabályokat határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
+"visszautasításához vagy WAN portok megnyitásához az útválasztón."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Kedd"
msgid "Unnamed SNAT"
msgstr ""
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen továbbítás"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen szabály"
msgid "Via %s"
-msgstr "%s-en át"
+msgstr "Ezen keresztül: %s"
msgid "Via %s at %s"
-msgstr "%s-en át %s-nél"
+msgstr "Ezen keresztül: %s, itt: %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Szerda"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Hétköznapok"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
msgstr "elfogadás"
msgid "any"
-msgstr "bármelyik"
+msgstr "bármely"
msgid "any host"
-msgstr "bármelyik gép"
+msgstr "bármely gép"
msgid "any router IP"
-msgstr "bármelyik router IP"
+msgstr "bármely útválasztó IP"
msgid "any zone"
-msgstr "bármelyik zóna"
+msgstr "bármely zóna"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "nap"
msgid "don't track"
-msgstr "ne kövesse"
+msgstr "ne kövessen"
msgid "drop"
msgstr "eldobás"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "óra"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "perc"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "nem"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "portok"
msgid "reject"
msgstr "visszautasítás"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "másodperc"
msgid "traffic"
msgstr ""
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "típus"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "típusok"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
-"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-03 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta input"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta output"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgstr "Aggiungi e modifica..."
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opzioni Avanzate"
+msgstr "Impostazioni Avanzate"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "Abilita"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Attiva NAT Loopback"
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr "Opzioni Generali"
+msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "Hardware flow offloading"
msgstr ""
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo IP"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs"
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgstr "Solo IPv4"
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Solo IPv6"
msgstr "Limita messaggi del registro"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MACs"
msgid "MSS clamping"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regola senza nome"
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgstr "qualsiasi zona"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "giorno"
msgid "don't track"
msgstr "non tracciare"
msgstr ""
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "non"
msgid "port"
msgstr ""
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "porti"
msgid "reject"
msgstr "rifiuta"
msgstr ""
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "tipi"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-27 21:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-22 11:57+0000\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s (%s)"
msgstr "出力を許可"
msgid "Action"
-msgstr "動作"
+msgstr "アクション"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgstr "外部ゾーン"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "追加設定"
+msgstr "追加の引数"
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"iptablesにパススルーする追加の引数を設定してください。ただし、注意して設定し"
-"てください!"
+"てください!"
msgid "Port Forwards"
msgstr "ポートフォワーディング"
msgstr "入力を拒否"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "出力を拒否"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr "ソフトウェア フローオフロード"
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-# msgid "Traffic Redirection"
-# msgstr ""
-#
-# msgid ""
-# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-# "forwarded packets."
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Overview"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source zone"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source MAC-address"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-#
msgid "Source IP address"
msgstr "送信元IPアドレス"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 17:32+0200\n"
-"Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Tindakan"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s w %s"
msgstr "(Nienazwany SNAT)"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
+msgstr "<var>%d</var> pakietów na <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr ""
-"<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
+"<var>%d</var> pakietów na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakietów."
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
+msgstr "<var>%s</var> i limit do %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptuj przekazywanie"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptuj wejście"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptuj wyjście"
msgid "Action"
-msgstr "Działanie"
+msgstr "Akcja"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
+msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>strefy źródłowej</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
+msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>strefy docelowej</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Każdy"
msgstr ""
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć przekazywanie"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć wejście"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć wyjście"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Nie przepisuj"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nie śledź przekazywania"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Nie śledź wejścia"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "Nie śledź wyjścia"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
msgstr "Włącz NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
+msgstr "Włącz ochronę SYN-flood"
msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
+msgstr "Włącz logowanie tej strefy"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja eksperymentalna. Nie w pełni kompatybilna z QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
msgid "Firewall"
-msgstr "Zapora"
+msgstr "Zapora sieciowa"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Zapora - Reguły własne"
+msgstr "Zapora sieciowa - Własne reguły"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
+msgstr "Zapora sieciowa - Przekazywane porty"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
+msgstr "Zapora sieciowa - Reguły ruchu"
msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
+msgstr "Zapora sieciowa - Ustawienia strefy"
msgid "Force connection tracking"
msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
msgstr "Przekazuj do"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Piątek"
msgid "From %s in %s"
msgstr "Z %s w %s"
msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var> ze źródłem %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var> ze źródłem %s oraz %s"
msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Ustawienia główne"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzętowy flow offloading"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres IP"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Wewnętrzny adres IP"
msgid "Internal port"
-msgstr "Wewnętrzny port"
+msgstr "Port wewnętrzny"
msgid "Internal zone"
msgstr "Strefa wewnętrzna"
msgstr "Ograniczenie logowania"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MACs"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Dostosuj MSS"
"portów na hoście klienta."
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Poniedziałek"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dni miesiąca"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgstr "Inne..."
msgid "Output"
-msgstr "Wyjście (Output)"
+msgstr "Ruch wychodzący"
msgid "Output zone"
msgstr ""
"Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr "Przekierowania portów"
+msgstr "Przekazywanie portów"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-"Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
+"Przekazanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
"komputerami z sieci LAN."
msgid "Protocol"
msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Odmowa przekazania"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Odmowa wejścia"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Odmowa wyjścia"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
-msgstr ""
+msgstr "Wymaga sprzętowej obsługi NAT. Wdrożono dla co najmniej mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
+msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych podsieci docelowych"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci źródłowych"
+msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych podsieci źródłowych"
# Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
# Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Trasowanie/NAT Offloading"
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgstr "Port SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sobota"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Oprogramowanie oparte na offloading dla trasowania/NAT"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Programowy flow offloading"
msgid "Source IP address"
msgstr "Źródłowy adres IP"
msgstr "Strefa źródłowa"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data rozpoczęcia (rrrr-mm-dd)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data zakończenia (yyyyy-mm-dd)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Niedziela"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
-"Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
+"Zapora tworzy strefy z twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
"sieciowy."
msgid ""
"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
"takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
-"\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
-"wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
+"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>wejście</em> i "
+"<em>wyjście</em> określające domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
+"wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>przekazywanie</em> opisuje "
"politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
"<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Czwartek"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Czas w UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
"albo otworzyć porty WAN routera."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Wtorek"
msgid "Unnamed SNAT"
msgstr ""
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazywanie bez nazwy"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana zasada"
msgid "Via %s"
msgstr "Przez %s"
msgstr "Przez %s w %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Środa"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dni tygodnia"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
msgstr "dowolna strefa"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "Dzień"
msgid "don't track"
msgstr "nie śledź"
msgid "drop"
-msgstr "porzucaj"
+msgstr "porzuć"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "godzina"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuta"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "porty"
msgid "reject"
msgstr "odrzucaj"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "sekunda"
msgid "traffic"
msgstr ""
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "typ"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "typy"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 05:58+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s em %s"
msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pcts."
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar o encaminhamento"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a entrada"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a saída"
msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Ação"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgstr "Definições Avançadas"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
+msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
+msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgstr "Zona de destino"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar"
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar o encaminhamento"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar a entrada"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar a saída"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Não re-escrever"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Não rastrear o encaminhamento"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Não rastrear a entrada"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "Não rastrear a saída"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
msgstr "Ativar registo nesta zona"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Característica experimental. Não totalmente compatível com QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Endereço IP externo"
msgstr "Zona externa"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "Argumentos extra"
+msgstr "Argumentos adicionais"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgstr "Encaminhar para"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Sexta-feira"
msgid "From %s in %s"
msgstr "De %s em %s"
msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "De %s <var>neste aparelho</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "De %s <var>neste aparelho</var> com a fonte %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "De %s <var>neste aparelho</var> com as fontes %s e %s"
msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga de fluxo em hardware"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de IP"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Limitar registo de mensagens"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MACs"
-#, fuzzy
msgid "MSS clamping"
-msgstr "MSS-Correction"
+msgstr "Fixação de MSS"
msgid "Masquerading"
-msgstr ""
+msgstr "Mascaramento"
msgid "Match"
msgstr "Corresponder"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondência do tipo de ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"portas no host cliente."
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Segunda-feira"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dias do mês"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar encaminhamento"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar entrada"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar saída"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr ""
+"Requer suporte de hardware para NAT. Implementado pelo menos para mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir o Mascaramento às sub-redes de destino dadas"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir Mascaramento a sub-redes de origem fornecidas"
msgid "Restrict to address family"
msgstr "Restringir a família de endereços"
msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar Roteamento/NAT"
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgstr "Porta SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga baseada em software para roteamento/NAT"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga de fluxo de software"
msgid "Source IP address"
msgstr "Endereço IP de origem"
msgstr "Zona de origem"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Início (aaaaa-mm-dd)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Paragem (aaaaa-mm-dd)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
+"As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona "
+"(%s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> cobrem tráfego encaminhado "
+"<strong>originando de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> correspondem ao "
+"tráfego encaminhado de outras zonas <strong>alvo em %q</strong>. A regra de "
+"encaminhamento é <em>unidirecional</em>, por exemplo, um encaminhamento de "
+"lan para wan <em>não</em> implica uma permissão para avançar de wan para lan "
+"também."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
+"Esta secção define propriedades comuns de %q. As opções <em>input</em> e "
+"<em>output</em> definem as políticas padrão para entrada e saída de tráfego "
+"nessa zona, enquanto a opção <em>forward</em> descreve a política para "
+"tráfego encaminhado entre redes diferentes dentro da zona. <em>Redes "
+"abrangidas</em> especifica quais das redes disponíveis são membros desta "
+"zona."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Quinta-feira"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo em UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
"para abrir portas WAN no router."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Terça-feira"
msgid "Unnamed SNAT"
msgstr ""
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento sem nome"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regra sem nome"
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"
msgstr "Via %s no %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Quarta-feira"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dias úteis"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
msgstr "qualquer zona"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
msgid "don't track"
msgstr "não seguir"
msgid "drop"
-msgstr "drop"
+msgstr "descartar"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "hora"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuto"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "não"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "porta"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "portas"
msgid "reject"
msgstr "rejeitar"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "segundo"
msgid "traffic"
msgstr ""
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "tipos"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-29 19:33+0200\n"
-"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s în %s"
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr "Acţiune"
+msgstr "Actiune"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgstr "Portul destinatie"
msgid "Destination zone"
-msgstr "Zona destinatie"
+msgstr "Zonă de destinație"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Activeaza log in aceasta zona"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Funcție experimentală. Nu este complet compatibiă cu QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Adresă IP externă"
msgstr "Firewall - Reguli particularizate"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall - Port-uri forwardate"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall - Reguli ale traficului"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Setari zona la firewall"
msgstr ""
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Vineri"
msgid "From %s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr "Setari generale"
+msgstr "Setări generale"
msgid "Hardware flow offloading"
msgstr ""
msgstr "Limitează mesaje în log"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Luni"
msgid "Month Days"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sâmbătă"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Duminică"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
msgstr ""
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Joi"
msgid "Time in UTC"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Marţi"
msgid "Unnamed SNAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Miercuri"
msgid "Week Days"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "any zone"
-msgstr ""
+msgstr "orice zona"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "zi"
msgid "don't track"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "oră"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minut"
msgid "not"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "secundă"
msgid "traffic"
msgstr ""
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tip"
msgid "types"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Ky <esthomolupus@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr "Принять перенаправление"
+msgstr "Принимать перенаправляемый трафик"
msgid "Accept input"
-msgstr "Принять входящий трафик"
+msgstr "Принимать входящий трафик"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Принимать исходящий трафик"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон источников'</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
msgstr "Любой"
msgid "Covered networks"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c сети"
+msgstr "Ð\9eÑ\85ваÑ\82Ñ\8bваемÑ\8bе сети"
msgid "Custom Rules"
msgstr "Пользовательские правила"
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
-"поÑ\81ле каждой пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, Ñ\81Ñ\80азÑ\83 поÑ\81ле загÑ\80Ñ\83зки набоÑ\80а "
-"правил по умолчанию."
+"которые не охвачены рамками межсетевого экрана. Команды выполняются после "
+"каждой пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, Ñ\81Ñ\80азÑ\83 поÑ\81ле загÑ\80Ñ\83зки набоÑ\80а пÑ\80авил "
+"по умолчанию."
msgid "Destination IP address"
msgstr "IP-адрес назначения"
msgstr "Отключить"
msgid "Discard forward"
-msgstr "Отключить перенаправление"
+msgstr "Отклонять перенаправляемый трафик"
msgid "Discard input"
-msgstr "Отключить входящий трафик"
+msgstr "Отклонять входящий трафик"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонять исходящий трафик"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not track forward"
-msgstr "Не отслеживать перенаправление"
+msgstr "Не отслеживать перенаправляемый трафик"
msgid "Do not track input"
msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать исходящий трафик"
msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Ð\9dе пÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c<br />некорректные пакеты"
+msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c некорректные пакеты"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgstr "Включить NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
+msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Экспериментальный функционал. Не полностью совместим с QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Внешний IP-адрес"
msgstr "Внешняя зона"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
+msgstr "Дополнительные аргументы"
msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
msgid "Force connection tracking"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить отслеживание соединений"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно вклÑ\8eÑ\87ать отслеживание соединений"
msgid "Forward"
msgstr "Перенаправление"
msgid "Forward to"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c из"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c на"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источником %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источниками %s and %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратный flow offloading"
msgid "IP"
msgstr "IP-адрес"
msgstr "Ограничить журнал сообщений"
msgid "MAC"
-msgstr "MAC-адрес"
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr "MAC-адреса"
msgstr "Маскарадинг"
msgid "Match"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c в"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c<br />ICMP типу"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие ICMP типу"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй бÑ\83деÑ\82 пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик из иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника 'Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний "
-"поÑ\80Ñ\82' (Ñ\81м.ниже)."
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 или диапазон поÑ\80Ñ\82ов, вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f на коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй бÑ\83дÑ\83Ñ\82 "
+"пеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на внÑ\83Ñ\82Ñ\80енний поÑ\80Ñ\82 внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннего IP-адÑ\80еÑ\81а (Ñ\81м. ниже)"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
msgstr "Понедельник"
msgid "Month Days"
-msgstr "Ð\94ни Ð\9cесяца"
+msgstr "Ð\94ни месяца"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
-"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
-"адрес' (см.ниже) ."
+"Применять правило только для входящих подключений на указанный IP-адрес."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик от этих MAC-адресов."
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика от этих MAC-адресов."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
+"Применять правило только для входящего трафика от этого IP-адреса или "
+"диапазона адресов."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий из Ñ\83казанного поÑ\80Ñ\82а или диапазона "
-"портов клиентского хоста"
+"Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика оÑ\82 Ñ\83казанного поÑ\80Ñ\82а или "
+"диапазона поÑ\80Ñ\82ов клиенÑ\82Ñ\81кого Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
msgstr "Исходящий трафик"
msgid "Output zone"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящая зона"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
-"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
+"Перенаправлять трафик на указанный порт или диапазон портов внутреннего IP-"
+"адреса"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
-"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
-"выше)."
+msgstr "Перенаправлять трафик на указанный IP-адрес"
msgid "Refuse forward"
-msgstr "Сбрасывать перенаправление"
+msgstr "Сбрасывать перенаправляемый трафик"
msgid "Refuse input"
msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать исходящий трафик"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr ""
+"Требуется аппаратная поддержка NAT. Реализовано, по крайней мере, для mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизация/NAT offloading"
msgid "Rule is disabled"
msgstr "Правило отключено"
msgstr "Суббота"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Программная реализация offloading для маршрутизации/NAT"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Программный flow offloading"
msgid "Source IP address"
msgstr "IP-адрес источника"
msgstr "Зона источника"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
+msgstr "Дата начала (год-мес-день)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
+msgstr "Дата окончания (год-мес-день)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
-"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
-"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
-"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
-"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
-"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
+"Данные настройки управляют политиками перенаправления трафика между этой "
+"(%s) и другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является "
+"перенаправленный трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком "
+"<em>'зон-источников'</em> является трафик <strong>'направленый в %q'</"
+"strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то есть "
+"перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление трафика "
+"из wan в lan."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
"поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
-"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
+"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику перенаправления трафика между "
"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
"доступные сети являются членами этой зоны."
msgstr "Время UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
+msgstr "К %s, %s на <var>этом устройстве</var>"
msgid "To %s in %s"
msgstr "К %s в %s"
msgstr ""
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление без имени"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило без имени"
msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"
msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Через %s, порт %s"
+msgstr "Через %s, %s"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
msgid "any zone"
-msgstr "лÑ\8eбой зонÑ\8b"
+msgstr "лÑ\8eбаÑ\8f зона"
msgid "day"
msgstr "день"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcia"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Destination zone"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľová zóna"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Brána Firewall"
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Hardware flow offloading"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov"
msgid "New SNAT rule"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
msgstr "Till vidarebefordring till <em>destinationszonerna:</em>:"
msgid "Any"
-msgstr "Alla"
+msgstr "Något"
msgid "Covered networks"
msgstr "Nätverk som omfattas"
msgstr "Destinationens zon"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera"
msgid "Discard forward"
msgstr ""
msgstr "Begränsa loggmeddelanden"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Adress för källkod"
msgid "Source port"
msgstr ""
msgstr "acceptera"
msgid "any"
-msgstr "alla"
+msgstr "något"
msgid "any host"
msgstr "alla värdar"
msgstr ""
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "portar"
msgid "reject"
msgstr "neka"
msgstr "trafik"
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "typ"
msgid "types"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:45+0300\n"
-"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: Yurii Petrashko <yuripet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s у %s"
msgstr "Додати та редагувати..."
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РозÑ\88иÑ\80енÑ\96 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Дозволити переспрямовування від <em>зон джерела</em>:"
msgstr "Будь-який"
msgid "Covered networks"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80иÑ\82і мережі"
+msgstr "Ð\9eÑ\85оплені мережі"
msgid "Custom Rules"
msgstr "Настроювані правила"
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
-"em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
+"em>, які в іншому випадку не охоплено в межах брандмауера. Команди "
"виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
"завантаження типового набору правил."
msgstr "Не відслідковувати вихідний"
msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Відкидати помилкові пакети"
+msgstr "Відхиляти помилкові пакети"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Експериментальна функція. Не повністю сумісно з QoS / SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Зовнішня IP-адреса"
msgstr "Брандмауер — Переспрямовування портів"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
+msgstr "Брандмауер — Правила трафіку"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
msgid "Force connection tracking"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и вÑ\96дÑ\81Ñ\82еження з'єднань"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\83Ñ\81ове вÑ\96дÑ\81лÑ\96дковÑ\83вання з'єднань"
msgid "Forward"
msgstr "Переспрямовування"
msgstr "Від %s на <var>цьому пристрої</var> з джерелом %s та %s"
msgid "General Settings"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Апаратні засоби розвантаження потоку"
msgid "IP"
msgstr "IP-адреса"
msgstr "Лише IPv6"
msgid "Input"
-msgstr "Вхідний"
+msgstr "Вхідний трафік"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Переспрямовування між зонами"
msgstr "MAC-адреси"
msgid "MSS clamping"
-msgstr "Ð\97аÑ\82иÑ\81кання MSS"
+msgstr "Ð\9eбмежÑ\83вання MSS"
msgid "Masquerading"
msgstr "Підміна"
"on this host"
msgstr ""
"Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
-"діапазон портів цього вузла."
+"діапазон портів цього вузла"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
msgstr "Дні місяця"
msgid "Name"
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dазва"
msgid "New SNAT rule"
msgstr "Нове правило SNAT"
msgstr "Новий NAT джерела"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Ð\97Ñ\96Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82и Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки вÑ\85Ñ\96дний Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\96к, Ñ\81пÑ\80Ñ\8fмований на задану IP-адресу."
+msgstr "Ð\97Ñ\96Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82и Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки вÑ\85Ñ\96дний Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\96к, Ñ\81пÑ\80Ñ\8fмований на вказану IP-адресу."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
"range on the client host"
msgstr ""
"Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
-"діапазоні портів вузла клієнта."
+"діапазоні портів вузла клієнта"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Відкрити порти на роутері"
msgstr "Інше..."
msgid "Output"
-msgstr "Вихідний"
+msgstr "Вихідний трафік"
msgid "Output zone"
msgstr "Вихідна зона"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
-"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
+"Передавання додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
msgid "Port Forwards"
msgstr "Переспрямовування портів"
msgstr "Відхиляти вихідний"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дна апаÑ\80аÑ\82на пÑ\96дÑ\82Ñ\80имка NAT. Ð\92проваджено принаймні для mt7621"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дна апаÑ\80аÑ\82на пÑ\96дÑ\82Ñ\80имка NAT. Упроваджено принаймні для mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезавантажити брандмауер"
msgstr ""
"Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
"<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
-"цієї зони, а параметр \"переспрямовування\" описує політику спрямовування "
-"Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 мÑ\96ж Ñ\80Ñ\96зними меÑ\80ежами в межаÑ\85 зони. Ð\9fÑ\83нкÑ\82 <em>Ð\9fокÑ\80иÑ\82Ñ\96 меÑ\80ежÑ\96</em> "
-"визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
+"цієї зони, а параметр <em>переспрямовування</em> описує політику "
+"Ñ\81пÑ\80Ñ\8fмовÑ\83ваннÑ\8f Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 мÑ\96ж Ñ\80Ñ\96зними меÑ\80ежами в межаÑ\85 зони. Ð\9fÑ\83нкÑ\82 <em>Ð\9fокÑ\80иÑ\82Ñ\96 "
+"меÑ\80ежÑ\96</em> визнаÑ\87аÑ\94, Ñ\8fкÑ\96 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 меÑ\80ежÑ\96 Ñ\94 Ñ\87ленами Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 зони."
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
msgstr "До порту джерела"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Правила трафіка"
+msgstr "Правила трафіку"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
-"Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
+"Правила трафіку визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
"різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
"порти WAN на маршрутизаторі."
msgstr "будь-який IP роутера"
msgid "any zone"
-msgstr "будь-якій зоні"
+msgstr "будь-якої зони"
msgid "day"
msgstr "день"
msgid "don't track"
-msgstr "не відстеж."
+msgstr "не відстежувати"
msgid "drop"
msgstr "опускати"
msgstr "порти"
msgid "reject"
-msgstr "відкидати"
+msgstr "відхиляти"
msgid "second"
-msgstr "секунда"
+msgstr "секунду"
msgid "traffic"
msgstr "трафік"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 14:02+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfirewall/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr "Action"
+msgstr "Hành động"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Bỏ qua nhưng gói không hợp lý"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Giao thức"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 21:03-0500\n"
"Last-Translator: Jonathan Bennett <JBennett@incomsystems.biz>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "fwknopd.conf config options"
msgstr "fwknopd.conf config options"
-
-#~ msgid "Enter custom access.conf variables below:"
-#~ msgstr "Enter custom access.conf variables below:"
-
-#~ msgid "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
-#~ msgstr "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:53+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 05:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsfwknopd/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall "
"instead of just to it."
msgstr ""
-"Разрешить SPA клиентам запрашивать доступ к сервисам через iptables "
-"межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, а не напÑ\80Ñ\8fмÑ\83Ñ\8e."
+"Разрешить SPA клиентам запрашивать доступ к сервисам через iptables, а не "
+"напрямую."
msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name."
msgstr ""
msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить."
msgid "The base64 hmac key"
-msgstr "Ключ Base64 HMAC."
+msgstr "Ключ Base64 HMAC"
msgid "Use ANY for any source ip"
msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP."
"ignoring any settings here."
msgstr ""
"Если не отмечено, будет использоваться дефолтный config файл fwknopd (/etc/"
-"fwknopd), игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. "
+"fwknopd), игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь."
msgid "access.conf stanzas"
msgstr "Строки config файла access.conf"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Habilita la depuració"
# Minut (ne minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Povolit ladění"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "Minuten"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Debug-Ausgaben aktivieren"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "λεπτά"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Enable debug"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 17:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 21:23-0300\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
# Hours
msgid "h"
-msgstr "h"
+msgstr "Horas"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
-msgstr "minutos"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Activar depuración"
+msgstr "Minutos"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Activer le débogage"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "דק'"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "אפשר ניפוי שגיאות"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "perc"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Abilita debug"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "分"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "デバッグを有効にする"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Włącz tryb debugowania"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Ativar debug"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minute"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Activeaza informatii suplimentare de tip \"debug\""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: hd_idle\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 19:56+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
-"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "d"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Hata Ayıklama"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Disk"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "хв"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Активувати налагодження"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Kích hoạt debug"
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/com.adguard.dns-family.lua:3
-msgid "AdGuard (Family Protection)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/com.adguard.dns.lua:3
-msgid "AdGuard (Standard)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/org.cleanbrowsing.doh-adult.lua:3
-msgid "CleanBrowsing (Adult Filter)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/org.cleanbrowsing.doh-family.lua:3
-msgid "CleanBrowsing (Family Filter)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/org.cleanbrowsing.doh-security.lua:3
-msgid "CleanBrowsing (Security Filter)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/com.cloudflare-dns.lua:3
-msgid "Cloudflare"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:85
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/controller/https-dns-proxy.lua:4
-msgid "DNS Over HTTPS Proxy"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:64
-msgid "DNS Over HTTPS Proxy Settings"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers.disabled/sb.dns.lua:3
-msgid "DNS.SB"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers.disabled/ch.digitale-gesellschaft.dns.lua:3
-msgid "Digitale Gesellschaft"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:53
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:56
-msgid "DoH"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:143
-msgid "EDNS client subnet"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:51
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:87
-msgid "For more information on different options check"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/google.dns.lua:3
-msgid "Google"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:83
-msgid "Instances"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:126
-msgid "Listen address"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:139
-msgid "Listen port"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/js.htm:52
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/cz.nic.odvr.lua:3
-msgid "ODVR (nic.cz)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:146
-msgid "Proxy server"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/net.quad9.dns.lua:3
-msgid "Quad 9 (Recommended)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/net.quad9.dns11.lua:3
-msgid "Quad 9 (Secured with ECS Support)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/net.quad9.dns9.lua:3
-msgid "Quad 9 (Secured)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/net.quad9.dns10.lua:3
-msgid "Quad 9 (Unsecured)"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:43
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:99
-msgid "Resolver"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:56
-msgid "Running"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:66
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:68
-msgid "Service Status"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:41
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:45
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:37
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:22
-msgid "Unknown Provider"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:83
-msgid ""
-"When you add/remove any instances below, they will be used to override the "
-"'DNS forwardings' section of"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:91
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:56
-msgid "at"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:32
-msgid "is not installed or not found"
-msgstr ""
-
-#: luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers.disabled/cn.rubyfish.dns.lua:3
-msgid "rubyfish.cn"
-msgstr ""
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:58
msgid "%s is not installed or not found"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/com.adguard.dns-family.lua:3
msgid "AdGuard (Family Protection)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/com.adguard.dns.lua:3
msgid "AdGuard (Standard)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/ca.cira.canadianshield.family.lua:3
msgid "CIRA Canadian Shield (Family)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/ca.cira.canadianshield.private.lua:3
msgid "CIRA Canadian Shield (Private)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/ca.cira.canadianshield.protected.lua:3
msgid "CIRA Canadian Shield (Protected)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/org.cleanbrowsing.doh-adult.lua:3
msgid "CleanBrowsing (Adult Filter)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/org.cleanbrowsing.doh-family.lua:3
msgid "CleanBrowsing (Family Filter)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/org.cleanbrowsing.doh-security.lua:3
msgid "CleanBrowsing (Security Filter)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/com.cloudflare-dns.lua:3
msgid "Cloudflare"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/controller/https-dns-proxy.lua:4
msgid "DNS HTTPS Proxy"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:92
msgid "DNS HTTPS Proxy Settings"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers.disabled/sb.dns.lua:3
msgid "DNS.SB"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers.disabled/ch.digitale-gesellschaft.dns.lua:3
msgid "Digitale Gesellschaft"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:57
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:163
msgid "EDNS client subnet"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:54
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:13
msgid "For more information on different options check"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/google.dns.lua:3
msgid "Google"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:112
msgid "Instances"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/gr.libredns.doh.lua:3
msgid "LibreDNS"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/gr.libredns.doh-ads.lua:3
msgid "LibreDNS (No Ads)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:146
msgid "Listen address"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:159
msgid "Listen port"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/js.htm:52
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/cz.nic.odvr.lua:3
msgid "ODVR (nic.cz)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:166
msgid "Proxy server"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/net.quad9.dns.lua:3
msgid "Quad 9 (Recommended)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/net.quad9.dns11.lua:3
msgid "Quad 9 (Secured with ECS Support)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/net.quad9.dns9.lua:3
msgid "Quad 9 (Secured)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers/net.quad9.dns10.lua:3
msgid "Quad 9 (Unsecured)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:44
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:119
msgid "Resolver"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:84
msgid "Running: %s DoH at %s:%s"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:96
msgid "Service Status"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:94
msgid "Service Status [%s %s]"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:41
msgid "Start"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/view/https-dns-proxy/buttons.htm:47
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:62
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:49
msgid "Unknown Provider"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:113
msgid ""
"When you add/remove any instances below, they will be used to override the "
"'DNS forwardings' section of %sDHCP and DNS%s."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:34
msgid "and"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/model/cbi/https-dns-proxy.lua:64
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-https-dns-proxy/luasrc/https-dns-proxy/providers.disabled/cn.rubyfish.dns.lua:3
msgid "rubyfish.cn"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:45+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajusts avançats"
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "S’estan recollint dades…"
msgid "Database directory:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ\8dilé nastavení"
+msgstr "PokroÄ\8dilá nastavení"
msgid "Album art names:"
msgstr ""
msgstr "Procházet adresář"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Shromažďování dat ..."
+msgstr "Shromažďování údajů…"
msgid "Database directory:"
msgstr "Adresář databáze:"
"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
"description."
msgstr ""
+"Modelové číslo, které miniDLNA démon bude hlásit klientům v svém XML popisu."
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr ""
+msgstr "Síťová rozhraní k obsluze."
msgid "Notify interval in seconds."
msgstr "Notifikační interval v sekundách."
"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
"description."
msgstr ""
+"Sériové číslo, které bude miniDLNA démon hlásit klientům ve svém XML popisu."
msgid ""
"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
msgstr ""
+"Toto nastavte, pokud chcete přizpůsobit název, který se zobrazuje na "
+"klientech."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its database and album art cache."
msgstr ""
+"Nastavte tuto hodnotu, chcete-li určit adresář, do kterého má MiniDLNA "
+"ukládat svou databázi a mezipaměť obrázků alb."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its log file."
msgstr ""
+"Nastavte tuto hodnotu, chcete-li určit adresář, do kterého má MiniDLNA "
+"ukládat svůj soubor protokolu."
msgid ""
"Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)."
msgstr ""
+"Nastavením této možnosti povolíte poskytování obsahu mimo kořenový adresář s "
+"multimédii (prostřednictvím symbolických odkazů)."
msgid ""
"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
msgstr ""
+"Nastavením této možnosti povolíte automatické objevování nových souborů "
+"pomocí funkce inotify."
msgid ""
"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
"supporting HMO."
msgstr ""
+"Nastavte tuto možnost, chcete-li povolit podporu streamování souborů JPG a "
+"MP3 do TiVo s podporou Home Media Option (HMO)."
msgid ""
"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
"performance on (at least) Sony DLNA products."
msgstr ""
+"Tuto funkci povolte, chcete-li, aby byly důsledně dodržovány standardy DLNA. "
+"To umožní serveru snížit rozlišení velkých JPEG obrázků, což ale může snížit "
+"výkon poskytování JPEG u (nejen) produktů Sony DLNA."
msgid ""
"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
"(eg. A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
msgstr ""
+"Nastavte adresář, který chcete skenovat. Chcete-li omezit adresář na určitý "
+"typ obsahu, můžete mu předřadit typ ('A' pro zvuk, 'V' pro video, 'P' pro "
+"obrázky), následovaný čárkou, (např. A,/mnt/media/Music). Lze zadat více "
+"adresářů."
msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte cestu k soketu MiniSSDPd."
msgid "Standard container"
msgstr "Standardní kontejner"
msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
msgstr ""
+"Toto je seznam názvů souborů, které je budou zkontrolovány při hledání "
+"obrázků alba."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <jow@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-05 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: Tobias Strobel <me@strobeltobias.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid ""
"Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)."
msgstr ""
+"Stellen Sie dies so ein, dass die Bereitstellung von Inhalten außerhalb des "
+"Medienstamms (über Symlinks) ermöglicht wird."
msgid ""
"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
msgid "miniSSDP socket:"
msgstr "miniSSDP-Socket:"
-
-#~ msgid "Network interfaces to serve, comma delimited list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lister dee bedienten Netzwerkschnittstellen als Komma-getrennte Liste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of file names to check for when searching for album art. "
-#~ "Note: names must be delimited with a forward slash '/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Liste von zu prüfenden Dateinamen wenn nach Album-Covern "
-#~ "gesucht wird. Hinweis: Namen müssen mit einem Schrägstrich ('/') getrennt "
-#~ "werden."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/el/>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
msgid "Database directory:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "miniSSDP socket:"
msgstr "miniSSDP socket:"
-
-#~ msgid "Network interfaces to serve, comma delimited list."
-#~ msgstr "Network interfaces to serve, comma delimited list."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of file names to check for when searching for album art. "
-#~ "Note: names must be delimited with a forward slash '/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "This is a list of file names to check for when searching for album art. "
-#~ "Note: names must be delimited with a forward slash '/'"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:07+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
msgstr "Número de serie declarado:"
msgid "Browse directory"
-msgstr "Ver directorio"
+msgstr "Buscar directorio"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recopilando información..."
+msgstr "Recolectando datos…"
msgid "Database directory:"
msgstr "Directorio de la base de datos:"
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its database and album art cache."
msgstr ""
-"Indicar el directorio en el que MiniDLNA guardará su base de datos y la "
+"Indique el directorio en el que MiniDLNA guardará su base de datos y la "
"caché de álbumes."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its log file."
-msgstr "Indicar el directorio donde MiniDLNA guardará su archivo de registro."
+msgstr ""
+"Indique el directorio en donde MiniDLNA guardará su archivo de registro."
msgid ""
"Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)."
msgstr ""
+"Establézcalo para permitir el servicio de contenido fuera de la raíz de "
+"medios (a través de enlaces simbólicos)."
msgid ""
"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
"Music). Se puede establecer varios directorios."
msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr "Camino al socket de MiniSSDPd."
+msgstr "Especifique la ruta al socket de MiniSSDPd."
msgid "Standard container"
msgstr "Contenedor estándar"
"vídeo y %d de imágenes."
msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr "El servicio miniDLNA no está arrancado."
+msgstr "El servicio miniDLNA no está iniciado."
msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
msgstr "Lista de nombres a comprobar para buscar imágenes de álbumes."
msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Video"
msgid "miniDLNA"
msgstr "miniDLNA"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: Hydci <giogio59@live.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/fr/>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Album art names:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Browse directory"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir le répertoire"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données…"
msgid "Database directory:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Interfaces:"
msgstr ""
"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
"UPnP-AV clients."
msgstr ""
+"MiniDLNA est un logiciel serveur dans le but d'être entièrement compatible "
+"avec les clients DLNA/UPnP-AV."
msgid ""
"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
"description."
msgstr ""
+"Numéro de modèle que le démon miniDLNA communiquera aux clients dans sa "
+"description XML."
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musique"
msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces réseau à servir."
msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de notification en secondes."
msgid "Notify interval:"
msgstr ""
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Images"
msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Port pour le flux HTTP (descriptions, SOAP, transfère de médias)."
msgid "Port:"
msgstr ""
"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
"description."
msgstr ""
+"Numéro de série que le démon miniDLNA va fournir aux clients dans sa "
+"description XML."
msgid ""
"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
msgstr ""
+"Réglez-le si vous souhaitez personnaliser le nom qui apparaît sur vos "
+"clients."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its database and album art cache."
msgstr ""
+"Définissez-le si vous souhaitez spécifier le répertoire dans lequel vous "
+"souhaitez que MiniDLNA stocke sa base de données et son cache d'album."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its log file."
msgstr ""
+"Définissez-le si vous souhaitez spécifier le répertoire dans lequel vous "
+"souhaitez que MiniDLNA stocke son fichier journal."
msgid ""
"Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)."
msgstr ""
+"Définissez ceci pour permettre la diffusion de contenu en dehors de la "
+"racine du média (via des liens symboliques)."
msgid ""
"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
msgstr ""
+"Réglez cette option pour permettre une surveillance automatique afin de "
+"découvrir automatiquement les nouveaux fichiers."
msgid ""
"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
"supporting HMO."
msgstr ""
+"Réglez cette option pour permettre la diffusion en continu de fichiers .jpg "
+"et .mp3 vers un TiVo supportant le HMO."
msgid ""
"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
"performance on (at least) Sony DLNA products."
msgstr ""
+"Sélectionner ceci pour respecter strictement les normes DLNA. Cela permettra "
+"de réduire la taille des images JPEG de très grande taille côté serveur, ce "
+"qui pourrait nuire aux performances des services JPEG sur les produits DLNA "
+"de Sony (notamment)."
msgid ""
"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
"(eg. A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur le répertoire que vous voulez scanner. Si vous "
+"souhaitez limiter le répertoire à un type de contenu spécifique, vous pouvez "
+"ajouter au répertoire le type (\"A\" pour audio, \"V\" pour vidéo, \"P\" "
+"pour images), suivi d'une virgule (ex. A,/mnt/media/Music). Il est possible "
+"de spécifier plusieurs répertoires."
msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier le chemin vers le socket MiniSSDPd."
msgid "Standard container"
-msgstr ""
+msgstr "Conteneur standard"
msgid "Strict to DLNA standard:"
msgstr ""
"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
"files."
msgstr ""
+"Le service MiniDLNA est actif et diffuse %d fichiers audio, %d fichiers "
+"video et %d fichiers image."
msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Le service miniDLNA n'est pas en cours d'exécution."
msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
msgstr ""
+"Il s'agit d'une liste de noms de fichiers à vérifier lors de la recherche de "
+"pochettes d'album."
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo"
msgid "miniDLNA"
-msgstr ""
+msgstr "miniDLNA"
msgid "miniDLNA Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status miniDLNA"
msgid "miniSSDP socket:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Album art names:"
msgstr "Borító album nevek:"
msgstr "Könyvtár tallózása"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Adatok gyűjtése..."
+msgstr "Adatok összegyűjtése…"
msgid "Database directory:"
msgstr "Adatbázis könyvtár:"
"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
"UPnP-AV clients."
msgstr ""
-"A MiniDLNA egy szerver alkalmazás, ami teljes mértékben kompatibilis a DLNA/"
-"UPnP-AV képes kliensekkel."
+"A MiniDLNA kiszolgálószoftvert azzal a céllal készítették, hogy teljes "
+"mértékben megfeleljen a DLNA/UPnP-AV ügyfeleknek."
msgid ""
"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
"description."
msgstr ""
-"A miniDLNA által az XML leírásban jelentett modellszám a kliensek számára."
+"Az a modellszám, amelyet a miniDLNA démon az ügyfeleknek fog jelenteni az "
+"XML-leírásában."
msgid "Music"
msgstr "Zene"
msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr "Kiszolgált hálózati interfészek."
+msgstr "Kiszolgálandó hálózati csatolók."
msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr "Értesítés intervalluma másodpercben."
+msgstr "Értesítési időköz másodpercben."
msgid "Notify interval:"
msgstr "Értesítési intervallum:"
msgid "Pictures"
-msgstr "Képek"
+msgstr "Fényképek"
msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr "HTTP forgalom (leírások, SOAP, média átvitel) portja."
+msgstr "A HTTP forgalom (leírások, SOAP, médiaátvitel) portja."
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
"description."
msgstr ""
-"A miniDLNA által az XML leírásban jelentett szériaszám a kliensek számára."
+"Az a sorozatszám, amelyet a miniDLNA démon az ügyfeleknek fog jelenteni az "
+"XML-leírásában."
msgid ""
"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
msgstr ""
-"Állítsa be, amennyiben a kliensek számára megjelenő nevet szeretné testre "
-"szabni."
+"Állítsa be ezt, ha személyre szeretné szabni azt a nevet, amely az "
+"ügyfeleknél jelenik meg."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its database and album art cache."
msgstr ""
-"Állítsa be, ha meg szeretné adni azt könyvtárat, ahová a a MiniDLNA az "
-"adatbázisát, illetve az album borító gyorsítótárat rögzítse."
+"Állítsa be ezt, ha meg szeretné adni azt könyvtárat, ahol a MiniDLNA az "
+"adatbázisát és az albumborító gyorsítótárat tárolja."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its log file."
msgstr ""
-"Áttítsa be, ha meg szeretné adni azt a könyvtárat, ahová a MiniDLNA a napló "
-"állományait mentse."
+"Állítsa be ezt, ha meg szeretné adni azt a könyvtárat, ahol a MiniDLNA a "
+"naplófájlját tárolja."
msgid ""
"Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)."
msgstr ""
+"Állítsa be ezt a tartalom médiagyökeren kívülről történő kiszolgálásnak "
+"engedélyezéséhez (szimbolikus linkeken keresztül)."
msgid ""
"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
msgstr ""
-"Engedélyezze az új fájlok automatikus felfedezéséhez szükséges inotify "
-"monitorozáshoz."
+"Állítsa be ezt az inotify megfigyelés engedélyezéséhez, hogy automatikusan "
+"felderítse az új fájlokat."
msgid ""
"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
"supporting HMO."
msgstr ""
-"Engedélyezze a .jpg és .mp3 fájlok közvetítéséhez TiVo támogatott HMO-k felé."
+"Állítsa be ezt a .jpg és .mp3 fájlok közvetítési támogatásának "
+"engedélyezéséhez egy TiVo támogatású HMO felé."
msgid ""
"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
"performance on (at least) Sony DLNA products."
msgstr ""
-"Engedélyezze a DLNA követelmények szigorú betartásához. Ez lehetővé teszi a "
-"nagyon nagy JPEG képek szerver oldali leméretezését, amik pl. a Sony DLNA "
-"termékek JPEG kiszolgáló teljesítményére nincsenek kedvező hatással."
+"Állítsa be ezt a DLNA szabványok szigorú betartásához. Ez lehetővé teszi a "
+"nagyon nagy JPEG-képek kiszolgáló oldali méretcsökkentését, ami károsíthatja "
+"a JPEG-kiszolgálás teljesítményét (legalább is) a Sony DLNA termékeken."
msgid ""
"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
"(eg. A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
msgstr ""
-"Állítsa be a vizsgálandó könyvtárra. Ha a könyvtárat egy adott típusú "
-"tartalom szerint szeretné korlátozni, akkor a neve előtt vesszővel "
-"elválasztva megadhatja a típust ('A' az audió, 'V' a videó, 'P' a képek "
-"számára. pl.: A,/mnt/media/Music). Több könyvtár is megadható."
+"Állítsa be ezt arra a könyvtárra, amelyet vizsgálni szeretne. Ha a "
+"könyvtárat egy bizonyos tartalomtípusra szeretné korlátozni, akkor tegye a "
+"könyvtár elé a típust („A” = hang, „V” = videó, „P” = képek) vesszővel "
+"elválasztva (például: A,/mnt/media/Music). Több könyvtár is megadható."
msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr "A MiniSSDPd socket elérési útját határozza meg."
+msgstr "Az útvonal megadása A MiniSSDPd foglalathoz."
msgid "Standard container"
-msgstr "Szabvány konténer"
+msgstr "Szabványos konténer"
msgid "Strict to DLNA standard:"
msgstr "DLNA követelmények szigorú betartása:"
"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
"files."
msgstr ""
-"A miniDLNA szolgáltatás aktív, %d hang, %d videó, %d kép fájl található. "
+"A miniDLNA szolgáltatás aktív, %d hang, %d videó és %d képfájlt szolgál ki."
msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr "A miniDLNA szolgáltatás nem aktív."
+msgstr "A miniDLNA szolgáltatás nem fut."
msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
-msgstr "Fájlnevek listája, amik ellenőrzésre kerülnek albumborító keresésekor."
+msgstr "Ez az ellenőrzendő fájlnevek listája az albumborító keresésekor."
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgstr "miniDLNA"
msgid "miniDLNA Status"
-msgstr "miniDLNA állapot"
+msgstr "miniDLNA állapota"
msgid "miniSSDP socket:"
msgstr "miniSSDP socket:"
-
-#~ msgid "Network interfaces to serve, comma delimited list."
-#~ msgstr "Kiszolgált hálózati interfészek vesszővel elválasztott listája."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of file names to check for when searching for album art. "
-#~ "Note: names must be delimited with a forward slash '/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez egy lista azokról a fájlnevekről, amelyeket ellenőrizni kell a "
-#~ "lemezborító keresésekor. Megjegyzés: a neveket per jellel ('/') kell "
-#~ "elválasztani egymástól."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-05 11:41+0200\n"
-"Last-Translator: morganfw <morganfw@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-07 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Valitutto <valituttogiuseppe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Impostazioni Avanzate"
msgid "Album art names:"
msgstr "Nome Copertina Album:"
msgstr "Esplora directory"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recuperando i dati..."
+msgstr "Raccolta dati..."
msgid "Database directory:"
msgstr "Directory database:"
msgstr "Nome Comune:"
msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "Interfaces:"
msgstr "Interfacce:"
msgstr "Immagini"
msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr "Porta per traffico (descrizione, SOAP, trasferimento supporto) HTTP:"
+msgstr "Porta per traffico (descrizione, SOAP, trasferimento supporto) HTTP"
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:33+0900\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 07:01+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.9\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
msgstr "通知するシリアルナンバー:"
msgid "Browse directory"
-msgstr "Browse directory"
+msgstr "ディレクトリの参照"
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
msgstr "Friendly名:"
msgid "General Settings"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬è¨å®\9a"
+msgstr "ä¸\80è\88¬è¨å®\9a"
msgid "Interfaces:"
msgstr "インターフェース:"
msgid "miniSSDP socket:"
msgstr "miniSSDP ソケット:"
-
-#~ msgid "Network interfaces to serve, comma delimited list."
-#~ msgstr ""
-#~ "サービスが使用するネットワーク・インターフェースを設定します。カンマ記号 "
-#~ "\",\" で区切ってください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of file names to check for when searching for album art. "
-#~ "Note: names must be delimited with a forward slash '/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "アルバムアート検索時にチェックするファイル名のリストを設定します。注意: "
-#~ "ファイル名はスラッシュ記号 '/' で区切ってください。"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-16 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: Pusak Hitam <thegame.gamesky@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpul data..."
msgid "Database directory:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:53+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgstr "Przeglądaj folder"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie informacji..."
+msgstr "Trwa zbieranie danych..."
msgid "Database directory:"
msgstr "Katalog bazy danych:"
msgstr "Przyjazna nazwa:"
msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Ustawienia główne"
msgid "Interfaces:"
msgstr "Interfejsy:"
"to store its database and album art cache."
msgstr ""
"Ustaw to, jeśli chcesz podać folder, w którym miniDLNA powinien przechowywać "
-"bazę danych i cache okładek albumów."
+"bazę danych i pamięć podręczną okładek albumów."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
msgid ""
"Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)."
msgstr ""
+"Ustaw tę opcję, aby zezwolić na wyświetlanie treści poza katalogiem głównym "
+"multimediów (za pośrednictwem dowiązań symbolicznych)."
msgid ""
"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições Avançadas"
msgstr "Procurar directório"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "A obter dados..."
+msgstr "A recolher dados..."
msgid "Database directory:"
msgstr "Directório da base de dados:"
msgstr "Nome amigável:"
msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Interfaces:"
msgstr "Interfaces:"
"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
"description."
msgstr ""
+"Número de série que o daemon miniDLNA reportará aos clientes na sua "
+"descrição XML."
msgid ""
"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
msgstr ""
+"Defina isto se quiser personalizar o nome que aparece nos seus clientes."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its database and album art cache."
msgstr ""
+"Defina isso se quiser especificar o diretório onde quer que o MiniDLNA "
+"armazene o seu banco de dados e o cache de arte do álbum."
msgid ""
"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
"to store its log file."
msgstr ""
+"Defina isto se quiser especificar o diretório onde quer que MiniDLNA "
+"armazene o seu ficheiro de log."
msgid ""
"Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)."
msgstr ""
+"Defina esta opção para permitir servir conteúdo fora da raiz da mídia "
+"(através de ligações simbólicas)."
msgid ""
"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
msgstr ""
+"Defina isto para permitir que o monitoramento inotify descubra novos "
+"ficheiros automaticamente."
msgid ""
"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
"supporting HMO."
msgstr ""
+"Defina isto para ativar o suporte a streaming de ficheiros .jpg e .mp3 para "
+"um TiVo que suporta HMO."
msgid ""
"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
"performance on (at least) Sony DLNA products."
msgstr ""
+"Defina isto para aderir estritamente aos padrões DLNA. Isto permitirá a "
+"redução do lado do servidor das imagens JPEG muito grandes, o que poderá "
+"prejudicar o desempenho do servidor JPEG em (pelo menos) produtos DLNA da "
+"Sony."
msgid ""
"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
"(eg. A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
msgstr ""
+"Defina esta opção para o diretório que pretende digitalizar. Se quiser "
+"restringir o diretório a um tipo de conteúdo específico, pode prefixar o "
+"tipo ('A' para áudio, 'V' para vídeo, 'P' para imagens), seguido de uma "
+"vírgula, no diretório (ex. A,/mnt/media/Music). Vários diretórios podem ser "
+"especificados."
msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique o caminho para o soquete MiniSSDPd."
msgid "Standard container"
-msgstr ""
+msgstr "Contentor padrão"
msgid "Strict to DLNA standard:"
msgstr ""
"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
"files."
msgstr ""
+"O serviço miniDLNA está ativo, servindo ficheiros de áudio %d, vídeo %d e "
+"imagem %d."
msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço miniDLNA não está a ser executado."
msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
msgstr ""
+"Esta é uma lista de nomes de ficheiros a verificar ao procurar pelas capas "
+"dos álbuns."
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
msgid "miniDLNA"
-msgstr ""
+msgstr "miniDLNA"
msgid "miniDLNA Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do miniDLNA"
msgid "miniSSDP socket:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-09 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Setări avansate"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: minidlna\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 13:27+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-03 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Album art names:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zbieram dáta..."
msgid "Database directory:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Interfaces:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Hudba"
msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťové rozhrania, ktorým poskytnúť službu."
msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Interval upozornení v sekundách."
msgid "Notify interval:"
msgstr ""
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázky"
msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Služba miniDLNA nie je spustená."
msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
msgstr ""
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
msgid "miniDLNA"
-msgstr ""
+msgstr "miniDLNA"
msgid "miniDLNA Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav miniDLNA"
msgid "miniSSDP socket:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade inställningar"
msgid "Album art names:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Samlar in data..."
msgid "Database directory:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generella inställningar"
msgid "Interfaces:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-09 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: İsmail Karslı <ismail541236@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Veri alınıyor..."
msgid "Database directory:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-07 21:24+0000\n"
+"Last-Translator: Yurii Petrashko <yuripet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/uk/>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Album art names:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Browse directory"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд директорій"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Збирання даних..."
msgid "Database directory:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри"
msgid "Interfaces:"
msgstr ""
"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
"UPnP-AV clients."
msgstr ""
+"MiniDLNA — це серверне програмне забезпечення для забезпечення повної "
+"сумісності із DLNA/UPnP-AV клієнтами."
msgid ""
"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
msgstr ""
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Музика"
msgid "Network interfaces to serve."
msgstr ""
msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал сповіщення у секундах."
msgid "Notify interval:"
msgstr ""
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення"
msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Порт для HTTP трафіку (опис, SOAP, передача мультимедіа)."
msgid "Port:"
msgstr ""
"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
"description."
msgstr ""
+"Серійний номер miniDLNA передаватиметься клієнтам через власний XML-опис."
msgid ""
"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
msgstr ""
msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть шлях до сокета MiniSSDPd."
msgid "Standard container"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартний контейнер"
msgid "Strict to DLNA standard:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Сервіс miniDLNA не запущено."
msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
msgstr ""
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Відео"
msgid "miniDLNA"
-msgstr ""
+msgstr "miniDLNA"
msgid "miniDLNA Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан miniDLNA"
msgid "miniSSDP socket:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsminidlna/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang lấy dữ liệu..."
msgid "Database directory:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:01+0000\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsmjpg-streamer/ja/>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount"
msgstr "リングバッファーがこの量だけ制限を超過することを許可します。"
msgstr "MJPEG 出力"
msgid "Off"
-msgstr "消灯"
+msgstr "オフ"
msgid "On"
-msgstr "点灯"
+msgstr "オン"
msgid "Output plugin"
msgstr "出力プラグイン"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: mjpg-streamer\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:25+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: sergio <sergio+it@outerface.net>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsmjpg-streamer/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Кадров в секунду"
msgid "General"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\93лавнÑ\8bй"
msgid "HTTP output"
msgstr "HTTP вывод"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: ja\n"
msgid "%d hour"
msgstr "%d 時間"
"Acceptable values: 1-100. This many Tracking IP addresses must respond for "
"the link to be deemed up"
msgstr ""
-"利用可能な値: 1-100。上記の追跡 IP の合計個数のうち、Up 状態と判定するために"
-"ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªã\80\81ã\83¬ã\82¹ã\83\9dã\83³ã\82¹ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f追跡 IP アドレスの個数です。"
+"利用可能な値: 1-100。上記のトラッキング IP の合計個数のうち、Up 状態と判定す"
+"ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªã\80\81ã\83¬ã\82¹ã\83\9dã\83³ã\82¹ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82ã\83³ã\82° IP アドレスの個数です。"
msgid "Acceptable values: 1-1000. Defaults to 1 if not set"
msgstr "利用可能な値: 1-1000。空欄の場合のデフォルトは1です。"
msgstr "Ping 回数"
msgid "Ping default gateway"
-msgstr "Ping デフォルト ゲートウェイ"
+msgstr "デフォルト ゲートウェイへのping"
msgid "Ping interval"
msgstr "Ping インターバル"
msgstr "Ping タイムアウト"
msgid "Ping tracking IP"
-msgstr "Ping トラッキング IP"
+msgstr "トラッキング IP へのping"
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
"\"eth0\" や \"wwan0\")<br /><br />"
msgid "Tracking hostname or IP address"
-msgstr "追跡ホスト名または IP アドレス"
+msgstr "トラッキング ホスト名または IP アドレス"
msgid "Tracking method"
-msgstr "追跡方式"
+msgstr "トラッキング方式"
msgid "Tracking reliability"
-msgstr "追跡の信頼性"
+msgstr "トラッキングの信頼性"
msgid ""
"Traffic from the same source IP address that previously matched this rule "
"WARNING: Interface %s has a higher reliability requirement than tracking "
"hosts (%d)"
msgstr ""
-"警告: インターフェース %s は追跡ホスト数 (%d) よりも高い追跡信頼性の値が設定"
-"されています"
+"警告: インターフェース %s はトラッキング ホスト数 (%d) よりも高いトラッキング"
+"信頼性の値が設定されています"
msgid "WARNING: Interface %s has no default route in the main routing table"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: mwan3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-19 20:57+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsmwan3/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Выполнить"
msgid "Expect interface state on up event"
-msgstr "Ожидание "
+msgstr "Ожидание"
msgid "Failure interval"
msgstr "Интервал отказа"
"больше трафика с более высокими значениями.<br />Имена могут содержать "
"символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы. Имена должны быть не более 15 символов."
"<br />Политики не могут иметь одинаковые имена с настроенными интерфейсами, "
-"узлами или правилами."
+"узлами или правилами"
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
msgstr "Поддерживает CIDR нотацию (например '192.168.100.0/24') без кавычек."
msgid "Task"
-msgstr "Ð\97адача"
+msgstr "задача"
msgid "There are currently %d of %d supported interfaces configured"
msgstr "В настоящее время настроено %d из %d поддерживаемых интерфейсов."
msgid "unreachable (reject)"
msgstr "недоступен (отклонить)"
-
-#~ msgid "Online (tracking active)"
-#~ msgstr "Онлайн (отслеживание активно)"
-
-#~ msgid "MWAN Interface Live Status"
-#~ msgstr "Состояние интерфейса MWAN в настоящее время"
-
-#~ msgid "MWAN status - Interface Live Status"
-#~ msgstr "Состояние MWAN - Интерфейс в настоящее время"
-
-#~ msgid "Online (tracking off)"
-#~ msgstr "Онлайн (отслеживание отключено)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section allows you to modify the content of \"/etc/mwan3.user\".<br /"
-#~ ">The file is also preserved during sysupgrade.<br /><br />Notes:<br /"
-#~ ">This file is interpreted as a shell script.<br />The first line of the "
-#~ "script must be "#!/bin/sh" without quotes.<br />Lines beginning "
-#~ "with # are comments and are not executed.<br />Put your custom mwan3 "
-#~ "action here, they will<br />be executed with each netifd hotplug "
-#~ "interface event<br />on interfaces for which mwan3 is enabled.<br /><br /"
-#~ ">There are three main environment variables that are passed to this "
-#~ "script.<br /><br />$ACTION Either \"ifup\" or \"ifdown\"<br />$INTERFACE "
-#~ "Name of the interface which went up or down (e.g. \"wan\" or \"wwan"
-#~ "\")<br />$DEVICE Physical device name which interface went up or down (e."
-#~ "g. \"eth0\" or \"wwan0\")<br /><br />"
-#~ msgstr ""
-#~ "Страница позволяет изменять содержимое файла mwan3.user (/etc/mwan3.user)."
-#~ "<br />Файл также сохраняется во время перепрошивки sysupgrade-совместимым "
-#~ "образом.<br /><br />Примечание:<br />Этот файл интерпретируется как shell "
-#~ "скрипт.<br />Первая строка скрипта должна быть "#!/bin/sh" без "
-#~ "кавычек.<br />Строки начинающиеся с #, являются комментариями и не "
-#~ "исполняются.<br />Поместите свои пользовательские действия mwan3 здесь, "
-#~ "они будут<br />выполняться с каждым событием netifd hotplug "
-#~ "интерфейса<br />на интерфейсах, для которых включен mwan3.<br /><br />В "
-#~ "этот сценарий передаются три основные переменные среды.<br /><br />"
-#~ "$ACTION либо \"ifup\" или \"ifdown\"<br />$INTERFACE - имя интерфейса, "
-#~ "который включили или отключили (например, 'wan' или 'wwan') <br />$DEVICE "
-#~ "- имя физического устройства, чей интерфейс включили или отключили "
-#~ "(например, 'eth0' или 'wwan0')<br /><br />."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 11:31+0000\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsnlbwmon/ja/>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid "%d IPv4-only hosts"
msgstr "%d IPv4 限定ホスト"
msgstr "収集期間"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "拡張設定"
+msgstr "詳細設定"
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: nlbwmon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-21 19:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:03+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-21 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsnlbwmon/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
-"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "%d IPv4-only hosts"
-msgstr "%d только IPv4 хост(а)"
+msgstr "%d только IPv4 хост(а, ов)"
msgid "%d IPv6-only hosts"
-msgstr "%d только IPv6 хост(а)"
+msgstr "%d только IPv6 хост(а, ов)"
msgid "%d dual-stack hosts"
-msgstr "%d хост(а) с двумя стеками"
+msgstr "%d хост(а, ов) с двумя стеками"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
msgstr "%s, %s и %s"
msgid "-1 - Restart every last day of month"
-msgstr "-1 - Перезапуск каждый последний 'День месяца'"
+msgstr "-1 — Перезапуск каждый последний день месяца"
msgid "-7 - Restart a week before end of month"
-msgstr "-7 - Перезапуск за неделю до конца месяца"
+msgstr "-7 — Перезапуск за неделю до конца месяца"
msgid "1 - Restart every 1st of month"
-msgstr "1 - Перезапуск каждый 1-й месяц."
+msgstr "1 — Перезапуск 1-го числа каждого месяца"
msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear"
-msgstr "10m - частое сохранение, повышенный износ флеш памяти."
+msgstr "10m — частое сохранение, повышенный износ флеш памяти"
msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear"
-msgstr ""
-"12h - компромисс между риском потери данных и нагрузкой на флеш память."
+msgstr "12h — компромисс между риском потери данных и нагрузкой на флеш память"
msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk"
-msgstr "24h - наименьшая нагрузка на флеш память, но есть риск потери данных."
+msgstr "24h — наименьшая нагрузка на флеш память, но есть риск потери данных"
msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats"
msgstr ""
-"30s - обновлять дважды в минуту, что достаточно для отображения текущей "
-"статистики."
+"30s — обновлять два раза в минуту для поддержания актуальной текущей "
+"статистики"
msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters"
msgstr ""
-"5m - частота обновления, чтобы избежать частого сброса значений счетчиков "
-"отслеживания соединений."
+"5m — редкое обновление, для предотвращения частой очистки счётчиков conntrack"
msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage"
-msgstr "60s - поминутное сохранение, флеш память не используется."
+msgstr "60s — ежеминутное сохранение, подходит для не флеш накопителей"
msgid "<big id=\"conn-total\">0</big> connections"
msgstr "<big id=\"conn-total\">0</big> соединений"
msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"
-msgstr "<big id=\"host-total\">0</big> хост(а)"
+msgstr "<big id=\"host-total\">0</big> хост(а, ов)"
msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts"
-msgstr "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 скорость поддержки среди хостов"
+msgstr "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> скорости хостов через IPv6"
msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download"
-msgstr "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> всего IPv6 получено"
+msgstr "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> всего скачано по IPv6"
msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6"
-msgstr "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> общий трафик IPv6"
+msgstr "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> от общего трафика — IPv6"
msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload"
-msgstr "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> всего IPv6 отправлено"
+msgstr "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> всего загружено по IPv6"
msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections"
-msgstr "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> максимальное кол-во соединений"
+msgstr ""
+"<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> создают наибольшее число соединений"
msgid "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> cause the most download"
-msgstr "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> максимальное получение (RX)"
+msgstr "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> создают наибольший объём скачивания"
msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload"
-msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> максимальная передача (TX)"
+msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> создают наибольший объём загрузки"
msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols"
-msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> различное применение протоколов"
+msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> различных протоколов"
msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download"
-msgstr "<big id=\"rx-total\">0</big> получение (RX)"
+msgstr "<big id=\"rx-total\">0</big> скачано"
msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload"
-msgstr "<big id=\"tx-total\">0</big> пеÑ\80едаÑ\87а (TX)"
+msgstr "<big id=\"tx-total\">0</big> загÑ\80Ñ\83жено"
msgid "Accounting period"
-msgstr "Отчетный период"
+msgstr "Отчётный период"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Application"
-msgstr "Ð\9fÑ\80именение"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иложение"
msgid "Application Protocols"
-msgstr "Ð\9fÑ\80именение пÑ\80оÑ\82околов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икладнÑ\8bе пÑ\80оÑ\82околÑ\8b"
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"
msgid "Bandwidth Monitor"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\84ик"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80инг Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика"
msgid "CSV, grouped by IP"
-msgstr "CSV, сгруппированный по IP-адресу"
+msgstr "CSV, сгруппированный по IP-адресам"
msgid "CSV, grouped by MAC"
-msgstr "CSV, сгруппированный по MAC-у"
+msgstr "CSV, сгруппированный по MAC-адресам"
msgid "CSV, grouped by protocol"
-msgstr "CSV, сгруппированный по протоколу"
+msgstr "CSV, сгруппированный по протоколам"
msgid ""
"Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!"
"<br /><strong><a href=\"%s\">Download backup</a></strong>."
msgstr ""
-"Ð\98зменение Ñ\82ипа инÑ\82еÑ\80вала Ñ\83Ñ\87еÑ\82а, пÑ\80иведеÑ\82 к аннÑ\83лиÑ\80ованиÑ\8e Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 баз "
-"даннÑ\8bÑ\85!<br /><strong><a href=\"%s\">Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\80езеÑ\80вной копии</a></strong>."
+"Ð\98зменение Ñ\82ипа оÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ного пеÑ\80иода Ñ\81делаеÑ\82 недейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bми Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие базÑ\8b "
+"даннÑ\8bÑ\85!<br /><strong><a href=\"%s\">СкаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e копиÑ\8e</a></strong>."
msgid ""
"Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a "
"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
"accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
msgstr ""
-"Выберите 'День месяца', чтобы перезапустить отчетный период ежемесячно на "
-"опÑ\80еделеннÑ\83Ñ\8e даÑ\82Ñ\83 напÑ\80имеÑ\80, каждое 3-е число месяца.<br />Выберите "
-"'Фиксированный интервал', чтобы перезапустить отчетный период через каждые N "
+"Выберите «День месяца» для ежемесячного перезапуска отчётного периода в "
+"конкÑ\80еÑ\82ное Ñ\87иÑ\81ло меÑ\81Ñ\8fÑ\86а, напÑ\80имеÑ\80 каждое 3-е число месяца.<br />Выберите "
+"«Фиксированный интервал», чтобы перезапускать отчётный период через каждые N "
"дней, начиная с заданной даты."
msgid "Commit interval"
msgstr "Сжатие базы данных"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid "Conn."
msgstr "Соед."
"Database storage directory. One file per accounting period will be placed "
"into this directory."
msgstr ""
-"Папка хранения базы данных. В эту папку будет помещен один файл за отчетный "
-"период."
+"Папка хранения базы данных. В данной папке сохраняется по одному файлу за "
+"оÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bй пеÑ\80иод."
msgid "Day of month"
msgstr "День месяца"
"указать 27-е июля или 24-е февраля."
msgid "Display"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c"
msgid "Down. (Bytes / Pkts.)"
msgstr "Внутр. (Bytes / Pkts.)"
msgstr "Получение (Байты / Пакеты)"
msgid "Download / Application"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение / Ð\9fÑ\80именение"
+msgstr "СкаÑ\87ивание / Ð\9fÑ\80иложение"
msgid "Download Database Backup"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\80езеÑ\80вной копии базы данных"
+msgstr "СкаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e копиÑ\8e базы данных"
msgid "Dualstack enabled hosts"
-msgstr "Dualstack включенный хост(а)"
+msgstr "Хосты с двумя стеками"
msgid "Due date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка"
+msgstr "СÑ\80ок"
msgid "Export"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82"
msgid "Family"
-msgstr "Семейство протоколов"
+msgstr "Семейство"
msgid "Fixed interval"
msgstr "Фиксированный интервал"
msgid "Force reload…"
-msgstr "Принудительная перезагрузка..."
+msgstr "Принудительный перезапуск…"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
msgstr "Хост"
msgid "Hostname: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
-msgstr "Имя хоста: <big id=\"bubble-hostname\">пример.org</big>"
+msgstr "Имя хоста: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
msgid "IPv4 vs. IPv6"
msgstr "IPv4 против IPv6"
"Interval at which the temporary in-memory database is committed to the "
"persistent database directory."
msgstr ""
-"Ð\98нÑ\82еÑ\80вал, Ñ\87еÑ\80ез коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй вÑ\80еменнаÑ\8f база даннÑ\8bÑ\85 из оперативной памяти "
+"Ð\98нÑ\82еÑ\80вал, Ñ\87еÑ\80ез коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй вÑ\80еменнаÑ\8f база даннÑ\8bÑ\85 в оперативной памяти "
"сохраняется в папку постоянной базы данных."
msgid ""
"Interval at which traffic counters of still established connections are "
"refreshed from netlink information."
msgstr ""
-"Ð\98нÑ\82еÑ\80вал пÑ\80и коÑ\82оÑ\80ом Ñ\81Ñ\87еÑ\82Ñ\87ики Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика вÑ\81е еÑ\89е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 подклÑ\8eÑ\87ений, "
-"обновляются из данных по сетевым соединениям."
+"Ð\98нÑ\82еÑ\80вал обновлениÑ\8f Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\87иков Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 Ñ\81оединений из инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии "
+"netlink."
msgid "Invalid or empty backup archive"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый или пустой архив резервной копии"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80ный или пустой архив резервной копии"
msgid "JSON dump"
msgstr "Дамп JSON"
msgid "Length of accounting interval in days."
-msgstr "Продолжительность учетного интервала в днях."
+msgstr "Продолжительность учётного интервала в днях."
msgid "Local interfaces"
msgstr "Локальные интерфейсы"
msgstr "Локальные подсети"
msgid "MAC"
-msgstr "MAC-адрес"
+msgstr "MAC"
msgid "Maximum entries"
msgstr "Максимальное количество записей"
"Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases "
"forever."
msgstr ""
-"Максимальное количество отчетных периодов для хранения.<br />Установив "
-"значение '0', вы сохраните баз данных навсегда."
+"Максимальное количество отчётных периодов для хранения. Установка значения "
+"«0» позволяет хранить все периоды постоянно."
msgid "Netlink Bandwidth Monitor"
-msgstr "Мониторинг трафика сети"
+msgstr "Netlink мониторинг трафика"
msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore"
-msgstr "Мониторинг трафика сети - Резервная копия / Восстановление"
+msgstr "Netlink мониторинг трафика - Резервная копия / Восстановление"
msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration"
-msgstr "Мониторинг трафика сети - Настройка"
+msgstr "Netlink мониторинг трафика - Настройка"
msgid "No data recorded yet."
msgstr "Данные еще не записаны."
msgstr "Отслеживаются только соединения из или в любую из этих подсетей."
msgid "Preallocate database"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 базы данных"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f базы данных"
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
msgid "Protocol Mapping"
-msgstr "Сравнение протоколов"
+msgstr "Сопоставление протоколов"
msgid ""
"Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per "
"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
"number and the third column is the name of the mapped protocol."
msgstr ""
-"Сравнение протоколов для поиска различий типов трафика на хост, один "
-"протокол в строке.<br />Первое значение указывает IP-протокола, второе "
-"знаÑ\87ение номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а и Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8cе имя протокола."
+"Сопоставление протоколов для различения типа трафика хостов. Одно "
+"сопоставление протокола на строку. Первое значение определяет номер IP-"
+"пÑ\80оÑ\82окола, вÑ\82оÑ\80ое знаÑ\87ение â\80\94 номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а, Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8cе â\80\94 имя протокола."
msgid "Refresh interval"
msgstr "Интервал обновления"
msgstr "Восстановить"
msgid "Restore Database Backup"
-msgstr "Восстановление резервной копии базы данных"
+msgstr "Восстановление базы данных из резервной копии"
msgid "Select accounting period:"
-msgstr "Выберите отчетный период:"
+msgstr "Выберите отчётный период:"
msgid "Source IP"
msgstr "IP-адрес источника"
msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract."
msgstr ""
-"Дата начала первого отчетного периода, например начало договора с "
+"Дата начала первого отчётного периода, например, дата заключения договора с "
"провайдером."
msgid "Stored periods"
-msgstr "Сохраненные периоды"
+msgstr "Сохранённые периоды"
msgid ""
"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
msgstr ""
-"Мониторинг трафика сети (nlbwmon) - это легкая и эффективная программа учета "
-"Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика, оÑ\82Ñ\81леживаÑ\8eÑ\89аÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\85оÑ\81Ñ\82ами пÑ\80оÑ\82околов, поÑ\80Ñ\82ов и иÑ\85 "
-"акÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c."
+"Netlink мониторинг трафика (nlbwmon) — это легкая и эффективная программа "
+"Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82а Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика, позволÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f оÑ\82Ñ\81леживаÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзование полоÑ\81Ñ\8b пÑ\80опÑ\83Ñ\81каниÑ\8f "
+"канала длÑ\8f каждого Ñ\85оÑ\81Ñ\82а и/или пÑ\80оÑ\82окола."
msgid "The following database files have been restored: %s"
msgstr "Восстановлены следующие файлы базы данных: %s"
"The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
"the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во запиÑ\81ей, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c помеÑ\89енÑ\8b в базÑ\83 даннÑ\8bÑ\85."
-"<br />Значение '0' позволит базам данных расти бесконечно."
+"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во запиÑ\81ей, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c помеÑ\89ено в базÑ\83 даннÑ\8bÑ\85. "
+"Значение «0» позволит базе данных расти бесконечно."
msgid "Traffic / Host"
msgstr "Трафик / Хост"
msgstr "Передача (Байты / Пакеты)"
msgid "Upload / Application"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а / Ð\9fÑ\80именение"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка / Ð\9fÑ\80иложение"
msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
-msgstr "Производитель: <big id=\"bubble-vendor\">Например Corp.</big>"
+msgstr "Производитель: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
"makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage "
"requirements."
msgstr ""
-"Архивировать в tar.gz базы данных. Сжатие файлов базы данных, сделает доступ "
-"к данным немного медленнее, но поможет уменьшить требования к хранилищу."
+"Использовать ли gzip сжатие для архивных файлов базы данных. Сжатие файлов "
+"базы данных сделает доступ к старым данным немного медленнее, но поможет "
+"снизить требования к хранилищу."
msgid ""
"Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is "
"mainly useful for memory constrained systems which might not be able to "
"satisfy memory allocation after longer uptime periods."
msgstr ""
-"Ð\97аÑ\80анее вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cно возможнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 в памÑ\8fÑ\82и. ÐÑ\82о "
-"полезно длÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем Ñ\81 огÑ\80аниÑ\87еннÑ\8bм обÑ\8aемом памÑ\8fÑ\82и, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c не в "
-"состоянии выделить необходимый объем памяти после долгой бесперебойной "
-"работы."
+"СледÑ\83еÑ\82 ли заÑ\80анее вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f макÑ\81ималÑ\8cно возможного Ñ\80азмеÑ\80а базÑ\8b "
+"даннÑ\8bÑ\85 в памÑ\8fÑ\82и. ÐÑ\82о можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c полезно длÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем Ñ\81 огÑ\80аниÑ\87еннÑ\8bм обÑ\8aемом "
+"памяти, которые могут быть не в состоянии выделить необходимый объем памяти "
+"после долгой бесперебойной работы."
msgid "no traffic"
msgstr "нет трафика"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 02:10+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@linux.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsnoddos/ja/>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: ja\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Class"
msgstr "クラス"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: noddos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 21:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:28+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsnoddos/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "DHCP Vendor"
msgid "Don't monitor these IPv4 addresses"
-msgstr "Не отслеживать эти IPv4-адреса."
+msgstr "Не отслеживать эти IPv4-адреса"
msgid "Don't monitor these IPv6 addresses"
-msgstr "Не отслеживать эти IPv6-адреса."
+msgstr "Не отслеживать эти IPv6-адреса"
msgid "Don't monitor these MAC addresses"
-msgstr "Не отслеживать эти MAC-адреса."
+msgstr "Не отслеживать эти MAC-адреса"
msgid "Excluded IPv4 addresses"
msgstr "Исключить IPv4-адреса"
msgstr "IPv4"
msgid "MAC"
-msgstr "MAC-адрес"
+msgstr "MAC"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
msgstr ""
"Noddos контролирует трафик клиентов в сети Интернет.<br />Это помогает "
"защитить сеть, улучшить качество подключения к Интернету и пропускную "
-"способность Интернета."
+"способность Интернета"
msgid "Private networks"
msgstr "Частные сети"
"fd75:6b5d:352c:ed05::/64)"
msgstr ""
"Отчет о трафике в частных сетях (10/8, 172.16/12, 192.168/16, fd75:6b5d:352c:"
-"ed05::/64)."
+"ed05::/64)"
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера"
"discovery was completed at"
msgstr ""
"В сети были обнаружены следующие клиенты. Последний найденный клиент был "
-"обнаружен "
+"обнаружен"
msgid "Unrecognized Clients"
msgstr "Не распознанные клиенты"
"hacked devices & botnets"
msgstr ""
"Загрузка статистики помогает улучшить распознавание устройств и обнаружение "
-"взломанных устройств и ботнетов."
+"взломанных устройств и ботнетов"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Ajustament de rellotge"
msgstr "General"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de host"
+msgstr "Nom de l’amfitrió"
#, fuzzy
msgid "Offset frequency"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 12:47+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-16 20:23+0000\n"
+"Last-Translator: Josef Schlehofer <pepe@bloodkings.eu>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Úprava času"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
msgid "Offset frequency"
msgstr "Offsetová frekvence (chyba měření času)"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-25 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Ajuste del Reloj"
+msgstr "Configuración del reloj"
msgid "Count of time measurements"
msgstr "Medida del tiempo"
msgstr "General"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de la máquina"
+msgstr "Nombre del host"
msgid "Offset frequency"
msgstr "Desplazamiento de frecuencia"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: hogsim <hogsim@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: reyur <remicaruyer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Ajustement de l'horloge"
msgstr "Synchronise le temps système"
msgid "Time Server"
-msgstr "Serveur temps "
+msgstr "Heure du serveur"
msgid "Time Servers"
msgstr "Serveurs de temps"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Gyula <pro564@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-28 03:17+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Óra igazítás"
+msgstr "Órabeállítás"
msgid "Count of time measurements"
msgstr "Időmérések száma"
msgstr "Gépnév"
msgid "Offset frequency"
-msgstr "Frekvencia eltolás"
+msgstr "Frekvencia eltolása"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "A rendszeridő szinkronizálása"
+msgstr "Szinkronizálja a rendszeridőt"
msgid "Time Server"
-msgstr "Időszerver"
+msgstr "Időkiszolgáló"
msgid "Time Servers"
msgstr "Időkiszolgálók"
msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Idő szinkronizálás"
+msgstr "Időszinkronizálás"
msgid "Update interval (in seconds)"
msgstr "Frissítési időköz (másodpercben)"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:56+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Impostazione Ora"
msgstr "Offset delle frequenza"
msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Port"
msgid "Synchronizes the system time"
msgstr "Sincronizza l'ora di sistema"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 02:23+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Regulacja zegara"
+msgstr "Dostosowanie zegara"
msgid "Count of time measurements"
msgstr "Liczba pomiarów czasu"
msgstr "Aktualny czas systemowy"
msgid "General"
-msgstr "Główne"
+msgstr "Ogólne"
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
msgid "Offset frequency"
-msgstr "Przesunięcie częstotliwości"
+msgstr "Częstotliwość przesunięcia"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Synchronizacja czasu"
msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr "Interwał aktualizacji (w sekundach)"
+msgstr ""
+"Interwał aktualizacji\n"
+"(w sekundach)"
msgid "empty = infinite"
msgstr "puste = nieskończone"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:16+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Ajuste do Relógio"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: cgherman <cgherman@mandrivausers.ro>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Ajustarea ceasului"
msgstr "Masuratori de timp"
msgid "Current system time"
-msgstr "Timpul curent de sistem"
+msgstr "Ora curentă a sistemului"
msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr "Generale"
msgid "Hostname"
-msgstr "Numele de host"
+msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
msgid "Offset frequency"
-msgstr "Frecventa de offset"
+msgstr "Frecvență decalaj/compensare ( offset )"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "Sincronizeaza timpul sistemului"
+msgstr "Sincronizează ora sistemului"
msgid "Time Server"
-msgstr "Server de timp"
+msgstr "Server NTP"
msgid "Time Servers"
-msgstr "Serverele de timp"
+msgstr "Servere NTP"
msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Sincronizarea de timp"
+msgstr "Sincronizarea orei"
msgid "Update interval (in seconds)"
msgstr "Intervalul de actualizare (in secunde)"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: ntpc\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
-"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, "
-"все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Корректировка часов"
msgstr "Текущее системное время"
msgid "General"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\93лавнÑ\8bй"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid "Synchronizes the system time"
msgstr ""
"Утилита ntpc - позволяет провести тонкую настройку синхронизации системного "
-"времени."
+"времени"
msgid "Time Server"
msgstr "Cервер времени"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsntpc/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hostiteľa"
msgid "Offset frequency"
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Synchronizes the system time"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Clock Adjustment"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 03:46+0200\n"
"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:22+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Anuncis MID actius"
msgstr "ETX"
msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
+msgstr "Activa"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
msgstr "Habilita aquesta interfície."
msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
+msgstr "Activat"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr "Compte de retransmissió previst"
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l’amfitrió"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
msgid "yes"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
-#~ "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
-#~ "\"127.0.0.1\"."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ\8dilé nastavení"
+msgstr "PokroÄ\8dilá nastavení"
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurace"
+msgstr "Nastavení"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
msgstr "Povolit toto rozhraní."
msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+msgstr "Zapnuto"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Brána"
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Síťová rozhraní"
msgid "Interfaces Defaults"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
msgstr "Oranžový"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Trasy"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojová adresa"
msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
msgstr ""
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr "Stále použitelné (4 < ETX < 10)"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:41+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνεÏ\82 ΡÏ\85θμίÏ\83εις"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 για Ï\80Ï\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνοÏ\85ς"
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμόρφωση"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr "Î Ï\8cÏ\81Ï\84α"
+msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Declaraciones MID activas"
msgstr "Nodos OLSR activos"
msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Declaraciones activas de máquinas en la red"
+msgstr "Declaraciones activas de dispositivos en la red"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Permitir pasarelas con NAT"
+msgstr "Permitir puertas de enlace con NAT"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
msgstr "Permitir seleccionar una pasarela IPv4 con NAT"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
-#, fuzzy
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
+msgstr "Solo puede ser una dirección IPv6 válida o 'predeterminada'"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Monitor"
msgid "Downlink"
-msgstr "Enlace de bajada"
+msgstr "Enlace descendente"
msgid "Download Config"
msgstr "Configuración de descarga"
msgstr "Mecanismo Fisheye para TCs (marcado = activado). Activado por defecto"
msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
+msgstr "Puerta de enlace"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "HNA validity time"
msgstr "Tiempo de validez de HNA"
-#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Declaraciones HNA"
+msgstr "Anuncios HNA6"
msgid "Hello"
msgstr "Saludo"
msgstr "Saltos"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
+msgstr "Nombre del host"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
"usando mensajes HNA."
-#, fuzzy
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
-"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
-"usando mensajes HNA."
+"Los hosts en una red enrutada OLSR pueden anunciar la conectividad a redes "
+"externas utilizando mensajes HNA6."
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Propagar IPv4"
+msgstr "Difusión IPv4"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
-#, fuzzy
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
-"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
-"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
-"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
+"Multiplica las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos están "
+"entre 0.01 y 1.0. Solo se usa cuando LQ-Level es mayor que 0. Ejemplos:<br /"
+">reduce LQ a fd91:662e:3c58::1 a la mitad: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ a todos los nodos en esta interfaz en un 20%: por defecto 0,8"
msgid "NAT threshold"
msgstr "Umbral NAT"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
-#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA"
msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - Complementos"
msgid "OLSR Daemon"
msgstr "Demonio OLSR"
msgstr "Naranja"
msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Visión general"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr "Resumen de declaraciones OLSR de máquinas activas"
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
-"Calcula los nombres de máquina en las páginas de estado. Suele ser seguro, "
-"pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene una "
-"configuración inestable de DNS."
+"Calcula los nombres de dispositivos en las páginas de estado. Suele ser "
+"seguro, pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene "
+"una configuración inestable de DNS. En este caso deshabilítelo aquí."
msgid "Routes"
msgstr "Rutas"
msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
"el uso de la IP del primer interfaz."
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
-"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
-"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
-"el uso de la IP del primer interfaz."
+"Establece la IP principal (originator ip) del enrutador. Esta IP NUNCA "
+"cambiará durante el tiempo de actividad de olsrd. El valor predeterminado "
+"es ::, que activa el uso de la IP de la primera interfaz."
msgid "Show IPv4"
msgstr "Mostrar IPv4"
msgstr "SmartGateway no está configurado."
msgid "Source address"
-msgstr "Dirección origen"
+msgstr "Dirección de origen"
msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
msgstr "¡No puedo conectar con el demonio OLSR!"
msgid "Uplink"
-msgstr "Enlace saliente"
+msgstr "Enlace ascendente"
msgid "Uplink uses NAT"
msgstr "El enlace saliente usa NAT"
"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
"\"both\"."
-#, fuzzy
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
-"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta "
-"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
-"\"both\"."
+"Qué tipo de enlace se exporta a los otros nodos de malla. Se detecta un "
+"enlace ascendente buscando un HNA6 ::ffff:0:0/96 o 2000::/3 local. La "
+"configuración predeterminada es \"ambos\"."
msgid "Willingness"
msgstr "Willingness"
msgstr "Amarillo"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "abajo"
msgid "infinate"
-msgstr ""
+msgstr "infinito"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "arriba"
msgid "yes"
msgstr "sí"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
-#~ "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
-#~ "127.0.0.1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
-#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
-#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
-#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si "
-#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
-#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en "
-#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 05:35+0200\n"
-"Last-Translator: desillu <ledesillusionniste@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Annonces MID actives"
msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nœuds OLSR actifs"
msgid "Active host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Annonces actives sur le réseau d'hôtes"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les passerelles avec le NAT"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
msgstr ""
msgid "Announce uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Annoncer la liaison montante"
msgid "Announced network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau annoncé"
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais (ETX > 10)"
msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais (SNR < 5)"
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
-msgstr ""
+msgstr "Les deux valeurs doivent utiliser la notation décimale pointillée."
msgid "Broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de diffusion"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut être qu'une adresse IPv4 ou IPv6 valide ou \"par défaut\""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Peut être seulement une adresse IPv6 valide ou «par défaut»"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
+"Impossible d’obtenir des données. Assurez-vous que le plugin jsoninfo est "
+"installé et permet des connexions à partir de localhost."
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Appareil"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Liaison descendante"
msgid "Download Config"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger Config"
msgid "ETX"
-msgstr ""
+msgstr "ETX"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
+"Activez SmartGateway. Si elle est désactivée, tous les autres paramètres de "
+"SmartGateway sont ignorés. La valeur par défaut est \"non\"."
msgid "Enable this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Activez cette interface."
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
msgid "Expected retransmission count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de retransmissions attendues"
msgid "FIB metric"
-msgstr ""
+msgstr "FIB métrique"
msgid ""
"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr ""
+"Mécanisme de fisheye pour les CT (moyens vérifiés en marche). La valeur par "
+"défaut est \"on\""
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages généraux"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Bon (2 < ETX < 4)"
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Bon (30 > SNR > 20)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
msgid "HNA"
-msgstr ""
+msgstr "HNA"
msgid "HNA Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "HNA Annonces"
msgid "HNA interval"
-msgstr ""
+msgstr "HNA intervalle"
msgid "HNA validity time"
-msgstr ""
+msgstr "HNA temps de validité"
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "HNA6 Annonces"
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
msgid "Hello interval"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour intervalle"
msgid "Hello validity time"
-msgstr ""
+msgstr "durée de validité du Bonjour"
msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer IPv4"
msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer IPv6"
msgid "Hna4"
-msgstr ""
+msgstr "Hna4"
msgid "Hna6"
-msgstr ""
+msgstr "Hna6"
msgid "Hops"
-msgstr ""
+msgstr "Sauts"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'hôte"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
+"Hystérésis pour la détection des liens (uniquement pour la métrique du "
+"compte d'heures). L'hystérésis ajoute une plus grande robustesse à la "
+"détection de liens mais retarde l'enregistrement des voisins. La valeur par "
+"défaut est \"oui\""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses IP"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
+"Version IP à utiliser. Si 6and4 est sélectionné, une instance olsrd est "
+"lancée pour chaque protocole."
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Diffusion IPv4"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
"interface broadcast IP."
msgstr ""
+"Adresse de diffusion IPv4 pour les paquets OLSR sortants. Un exemple utile "
+"serait 255.255.255.255. Le défaut est \"0.0.0.0\", ce qui déclenche "
+"l’utilisation de l’interface broadcast IP."
+#, fuzzy
msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 source"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
+"Adresse IPv4 src pour les paquets OLSR sortants. La valeur par défaut est "
+"\"0.0.0.0\", ce qui déclenche l'utilisation de l'interface IP."
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 multicast"
msgstr "IPv6 multidiffusion"
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
msgstr ""
+"Adresse multicast IPv6. Par défaut, c’est \"FF02:6D\", le multicast "
+"linklocal manet-router."
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgstr ""
+"Le réseau IPv6 doit être indiqué en notation complète, le préfixe doit être "
+"en notation CIDR."
+#, fuzzy
msgid "IPv6 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 source"
msgid ""
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
+"Préfixe de src IPv6. OLSRd choisira l’une des interfaces IPs qui correspond "
+"au préfixe de ce paramètre. La valeur par défaut est \"0::/0\", ce qui "
+"déclenche l’utilisation d’une interface non-linklocal IP."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Préfix de l’uplink"
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
msgstr ""
+"Si l'itinéraire vers la passerelle actuelle doit être modifié, la valeur ETX "
+"de cette passerelle est multipliée par cette valeur avant d'être comparée à "
+"la nouvelle. Le paramètre peut être une valeur comprise entre 0,1 et 1,0, "
+"mais doit être proche de 1,0 s'il est modifié. <br /><b>WARNING:</b> Ce "
+"paramètre ne doit pas être utilisé avec la métrique etx_ffeth!<br />Default "
+"to \"1.0\"."
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
+"Si ce nœud utilise le NAT pour les connexions à l'internet. La valeur par "
+"défaut est \"oui\"."
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
msgid ""
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces par défaut"
msgid "Internet protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole Internet"
msgid ""
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
+"Intervalle de sondage des interfaces de réseau pour les changements de "
+"configuration (en secondes). La valeur par défaut est \"2.5\"."
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
+"Valeur invalide pour LQMult-Value. Doit être compris entre 0,01 et 1,0."
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
+"Valeur invalide pour LQMult-Valeur. Vous devez utiliser un nombre décimal "
+"entre 0,01 et 1,0 ici."
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr ""
+msgstr "Itinéraires OLSR connus"
msgid "LQ"
-msgstr ""
+msgstr "LQ"
msgid "LQ aging"
-msgstr ""
+msgstr "LQ vieillissement"
msgid "LQ algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithme LQ"
msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ fisheye"
msgid "LQ level"
-msgstr ""
+msgstr "LQ niveau"
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
msgstr ""
msgid "Last hop"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier saut"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Légende"
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librairie"
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de qualité de liaison"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr ""
+"Lier la qualité au facteur de vieillissement (uniquement pour le niveau lq "
+"2). Paramètre de réglage pour etx_float etx_fpm, des valeurs plus petites "
+"signifient des changements plus lents de la valeur ETX. (les valeurs "
+"autorisées sont comprises entre 0,01 et 1,0)"
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
+"Algorithme de qualité de la liaison (uniquement pour le niveau lq 2).<br /"
+"><b>etx_float</b> : ETX decimal avec vieillissement exponentiel<br /"
+"><b>etx_fpm</b> : même chose que etx_float, mais avec arithmétique des "
+"entiers<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, une variante de etx qui utilise "
+"tout le trafic OLSR (au lieu de seulement hellos) pour le calcul ETX<br /"
+"><b>etx_ffeth</b> : variante incompatible de etx_ff qui permet des liens "
+"ethernet avec ETX 0.1.<br />Défaut à \"etx_ff\""
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
+"Commutation du niveau de qualité de la liaison entre le routage en fonction "
+"du nombre de saut et le routage en fonction des coûts (principalement ETX). "
+"<br /><b>0</b> = ne pas utiliser la qualité de la liaison<br /><b>2</b> = "
+"utiliser la qualité de la liaison pour la sélection et le routage MPR<br /"
+">La valeur par défaut est \"2\""
+#, fuzzy
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicateur LinkQuality"
msgid "Links per node (average)"
-msgstr ""
+msgstr "Liens par nœud (moyenne)"
msgid "Links total"
-msgstr ""
+msgstr "Total des liens"
msgid "Local interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "Interface locale IP"
msgid "MID"
-msgstr ""
+msgstr "MID"
msgid "MID interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle MID"
msgid "MID validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de validité MID"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP principal"
msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Assurez-vous que OLSRd fonctionne, que le plugin \"jsoninfo\" est chargé, "
+"configuré sur le port 9090 et accepte les connexions de \"127.0.0.1\"."
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Métrique"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Multipliez les itinéraires par le facteur indiqué ici. Les valeurs "
+"autorisées sont comprises entre 0,01 et 1,0. Elle n'est utilisée que lorsque "
+"le niveau LQ est supérieur à 0. Exemples:<br />réduire de moitié le LQ à "
+"192.168.0.1 : 192.168.0.1 0.5<br />réduire de 20% le LQ de tous les nœuds de "
+"cette interface : par défaut 0.8"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Multipliez les routes par le facteur indiqué ici. Les valeurs autorisées "
+"sont comprises entre 0,01 et 1,0. Elle n'est utilisée que lorsque le niveau "
+"de LQ est supérieur à 0. Exemples:<br />réduire LQ à fd91:662e:3c58::1 de "
+"moitié : fd91:662e:3c58::1 0.5<br />réduire LQ à tous les nœuds de cette "
+"interface de 20% : par défaut 0.8"
msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
+msgstr "NAT seuil"
msgid "NLQ"
-msgstr ""
+msgstr "NLQ"
msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Voisins"
msgid "Neighbour IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP du voisin"
msgid "Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Voisins"
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
msgid "Network address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse réseau"
+#, fuzzy
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "Nic intervalle d'interrogation"
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nœuds"
msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Options d'affichage"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Annonces HNA"
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - HNA6-Annonces"
msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Plugins"
msgid "OLSR Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR Démon"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR Démon - Interface"
msgid "OLSR connections"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR connexions"
msgid "OLSR gateway"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR passerelle"
msgid "OLSR node"
-msgstr ""
+msgstr "Noeud OLSR"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Orange"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Présentation des annonces du réseau host OLSR actuellement actives"
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu des connexions OLSR actuellement établies"
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble des nœuds OLSR actuellement connus"
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
msgstr ""
+"Vue d'ensemble des routes actuellement connues vers d'autres nœuds OLSR"
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu des interfaces où OLSR est en cours d’exécution"
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu des annonces d’interfaces multiples connues"
msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr ""
+msgstr "Présentation de smart passerelles dans ce réseau"
msgid "Plugin configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration des plugins"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
msgstr ""
+"Fréquence d'interrogation pour OLSR sockets en quelques secondes. Par défaut "
+"est de 0,05."
msgid "Pollrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pollrate (pollrate)"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rouge"
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Résoudre"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
+"Résoudre les noms d'hôtes sur les pages de statut. Il est généralement sûr "
+"d'autoriser cela, mais si vous utilisez des adresses IP publiques et que "
+"vous avez une configuration DNS instable, ces pages se chargeront très "
+"lentement. Dans ce cas, désactivez-le ici."
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Routes"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces OLSR secondaires"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionné"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
+"Définit l'adresse IP principale (ip de l'expéditeur) du routeur. Cette IP ne "
+"changera JAMAIS pendant la durée de fonctionnement de l'olsrd. La valeur par "
+"défaut est 0.0.0.0, ce qui déclenche l'utilisation de l'IP de la première "
+"interface."
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
+"Définit l'adresse IP principale (ip de l'expéditeur) du routeur. Cette IP ne "
+"changera JAMAIS pendant la durée de fonctionnement de l'olsrd. La valeur par "
+"défaut est 0.0.0.0, ce qui déclenche l'utilisation de l'IP de la première "
+"interface."
msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher IPv4"
msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher IPv6"
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport signal/bruit en dB"
msgid "SmartGW"
-msgstr ""
+msgstr "SmartGW"
msgid "SmartGW announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Annonces SmartGW"
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr ""
+msgstr "SmartGateway n'est pas configuré sur ce système."
msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse source"
+#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
+"Spécifie la vitesse de la liaison montante en kilobits/s. Le premier "
+"paramètre est en amont, le second en aval. La valeur par défaut est \"128 "
+"1024\"."
msgid "Speed of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de l’uplink"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Encore utilisable (20 > SNR > 5)"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours utilisable (4 < ETX < 10)"
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de réussite des colis reçus du voisin"
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de réussite des colis envoyés chez le voisin"
msgid "TC"
-msgstr ""
+msgstr "TC"
msgid "TC interval"
-msgstr ""
+msgstr "TC intervalle"
msgid "TC validity time"
-msgstr ""
+msgstr "TC temps de validité"
msgid "TOS value"
-msgstr ""
+msgstr "TOS valeur"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
+"Le démon OLSR est une implémentation du protocole Optimized Link State "
+"Routing. En tant que tel, il permet le routage maillé pour tout équipement "
+"de réseau. Il fonctionne sur toute carte wifi qui supporte le mode ad-hoc et "
+"bien sûr sur tout appareil ethernet. Visitez <a href='http://www.olsr."
+"org'>olsrd.org</a> pour obtenir de l'aide et de la documentation."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
+"La disponibilité fixe à utiliser. Si elle n'est pas fixée, la volonté sera "
+"calculée de manière dynamique en fonction de l'état de la batterie/de la "
+"puissance. La valeur par défaut est \"3\"."
msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr ""
+msgstr "L'interface OLSRd devrait servir."
msgid ""
"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
"It can have a value between 1 and 65535."
msgstr ""
+"Port d'OLSR. Il devrait normalement rester au port 698 attribué par l'IANA. "
+"Il peut avoir une valeur comprise entre 1 et 65535."
msgid ""
"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
+"Cela peut être utilisé pour signaler aux clients le préfixe IPv6 externe de "
+"la liaison montante. Cela peut permettre à un client de modifier son adresse "
+"IPv6 locale pour utiliser la passerelle IPv6 sans aucune traduction "
+"d'adresse. La longueur maximale du préfixe est de 64 bits. La valeur par "
+"défaut est \"::/0\" (pas de préfixe)."
msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Temps et Validité"
msgid "Topology"
-msgstr ""
+msgstr "Topologie"
msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"16\"."
msgstr ""
+"Type de valeur de service pour l'en-tête IP du trafic de contrôle. Par "
+"défaut c'est \"16\"."
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connecter au daemon OLSR !"
msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Liaison montante"
msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Liaison montant en NAT"
msgid "Use hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise l’hystérésis"
msgid "Validity Time"
-msgstr ""
+msgstr "Validité de temps"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Très bien (ETX < 2)"
msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Très bon (SNR > 30)"
msgid "WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN"
msgid ""
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
"work, please install it."
msgstr ""
+"Attention : kmod-ipip n'est pas installé. Sans kmod-ipip, SmartGateway ne "
+"fonctionnera pas, veuillez l'installer."
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Weight"
msgid ""
"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
"instead."
msgstr ""
+"Lorsque plusieurs liens existent entre des hôtes, le poids de l'interface "
+"est utilisé pour déterminer le lien à utiliser. Normalement, le poids est "
+"automatiquement calculé par olsrd sur la base des caractéristiques de "
+"l'interface, mais vous pouvez ici spécifier une valeur fixe. Olsrd choisira "
+"les liens ayant la valeur la plus faible.<br /><b>Note:</b> Le poids de "
+"l'interface n'est utilisé que lorsque LinkQualityLevel est fixé à 0. Pour "
+"toute autre valeur de LinkQualityLevel, la valeur ETX de l'interface est "
+"utilisée à la place."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Quel type de liaison montante est exporté vers les autres nœuds de maille. "
+"Une liaison montante est détectée en recherchant un HNA local de "
+"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. Le réglage par défaut est \"both\"."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Quel type de liaison montante est exporté vers les autres nœuds de maille. "
+"Une liaison montante est détectée en recherchant un HNA6 local ::ffff:0:0/96 "
+"ou 2000::/3. Le réglage par défaut est \"both\"."
msgid "Willingness"
-msgstr ""
+msgstr "Volonté"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Jaune"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "down"
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "up"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/hu/>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív MID közlemények"
msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív OLSR csomópontok"
msgid "Active host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív gép hálózati közleményei"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett átjárók NAT-tal"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
msgstr ""
+"Egy NAT-tal rendelkező kimenő IPv4-átjáró kiválasztásának lehetővé tétele"
msgid "Announce uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Kifelé menő kapcsolat bejelentése"
msgid "Announced network"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentett hálózat"
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Rossz (ETX > 10)"
msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Rossz (SNR < 5)"
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
+"Mindkét értéknek a pontot tartalmazó decimális jelölést kell használnia."
msgid "Broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetszórás címe"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Csak egy érvényes IPv4-cím, IPv6-cím vagy „default” lehet"
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Csak egy érvényes IPv6-cím vagy „default” lehet"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni semmilyen adatot. Győződjön meg arról, hogy a jsoninfo "
+"bővítmény telepítve van-e, valamint elfogad-e kapcsolatokat a helyi gépről."
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés"
msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Befelé jövő kapcsolat"
msgid "Download Config"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás letöltése"
msgid "ETX"
-msgstr ""
+msgstr "ETX"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezés"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
+"SmartGateway engedélyezése. Ha ez le van tiltva, akkor az összes egyéb "
+"SmartGateway paraméter figyelmen kívül lesz hagyva. Alapértelmezetten „no”."
msgid "Enable this interface."
-msgstr ""
+msgstr "A csatoló engedélyezése."
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezve"
msgid "Expected retransmission count"
-msgstr ""
+msgstr "Elvárt újraküldési darabszám"
msgid "FIB metric"
-msgstr ""
+msgstr "FIB mérőszám"
msgid ""
"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
+"Az FIB mérőszám szabályozza a gép-útvonalak OLSRd halmazainak "
+"mérőszámértékét. A „flat” azt jelenti, hogy a mérőszámérték mindig 2. Ez az "
+"előnyben részesített érték, mert segít a Linux rendszermag útválasztásának a "
+"régebbi útvonalak törlésében. A „correct” az ugrásszámot használja "
+"mérőszámértékként. Az „approx” is az ugrásszámot használja "
+"mérőszámértékként, de csak akkor frissíti az ugrásszámot, ha a következő "
+"ugrás is megváltozik. Alapértelmezetten „flat”."
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr ""
+"Halszem mechanizmus a TC-khez (a bejelölt azt jeleni, hogy be). "
+"Alapértelmezetten „on”"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Átjáró"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Általános beállítások"
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Általános beállítások"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Jó (2 < ETX < 4)"
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Jó (30 > SNR > 20)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zöld"
msgid "HNA"
-msgstr ""
+msgstr "HNA"
msgid "HNA Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "HNA közlemények"
msgid "HNA interval"
-msgstr ""
+msgstr "HNA időköz"
msgid "HNA validity time"
-msgstr ""
+msgstr "HNA érvényességi idő"
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "HNA6 közlemények"
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Helló"
msgid "Hello interval"
-msgstr ""
+msgstr "Helló időköze"
msgid "Hello validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Helló érvényességi idő"
msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 elrejtése"
msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 elrejtése"
msgid "Hna4"
-msgstr ""
+msgstr "Hna4"
msgid "Hna6"
-msgstr ""
+msgstr "Hna6"
msgid "Hops"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrások"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Gépnév"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA messages."
msgstr ""
+"Egy OLSR által forgalomirányított hálózatban lévő gépek bejelenthetik a "
+"külső hálózatokkal való kapcsolataikat HNA üzenetek használatával."
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
+"Egy OLSR által forgalomirányított hálózatban lévő gépek bejelenthetik a "
+"külső hálózatokkal való kapcsolataikat HNA6 üzenetek használatával."
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
+"A kapcsolat érzékelésének hiszterézise (csak ugrásszám mérőszámnál). A "
+"hiszterézis nagyobb robusztusságot ad a kapcsolat érzékeléséhez, de "
+"késlelteti a szomszéd regisztrálását. Alapértelmezetten „yes”"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-címek"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
+"A használandó IP-verzió. Ha „6and4” van kiválasztva, akkor egy olsrd példány "
+"indul minden egyes protokollnál."
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 üzenetszórás"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
"interface broadcast IP."
msgstr ""
+"IPv4 üzenetszórási cím a kimenő OLSR csomagokhoz. Egy hasznos példa lehet a "
+"255.255.255.255. Alapértelmezetten „0.0.0.0”, amely a csatoló üzenetszórási "
+"IP-jének használatát aktiválja."
msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 forrás"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
+"IPv4 forráscím a kimenő OLSR csomagokhoz. Alapértelmezetten „0.0.0.0”, amely "
+"a csatoló IP-jének használatát aktiválja."
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 multicast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 csoportcímzés"
msgid ""
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
msgstr ""
+"IPv6 csoportcímzési cím. Alapértelmezetten „FF02::6D”, a mobil eseti hálózat "
+"útválasztójának kapcsolatszintű csoportcímzése."
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgstr ""
+"Az IPv6 hálózatot teljes jelölésben kell megadni, az előtagnak CIDR "
+"jelölésben kell lennie."
msgid "IPv6 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 forrás"
msgid ""
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
+"IPv6 forrás előtagja. Az OLSRd a csatoló IP-inek egyikét fogja választani, "
+"amely illeszkedik ennek a paraméternek az előtagjára. Alapértelmezetten "
+"„0::/0”, amely egy nem kapcsolatszintű csatoló IP-jének használatát "
+"aktiválja."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "A kifelé menő kapcsolat IPv6-előtagja"
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
msgstr ""
+"Ha a jelenlegi átjáróhoz vezető útvonalat meg kell változtatni, akkor ennek "
+"az átjárónak az ETX értéke meg lesz szorozva ezzel az értékkel, mielőtt az "
+"összehasonlításra kerül az újjal. A paraméter egy 0.1 és 1.0 közötti érték "
+"lehet, de az 1.0-hoz közelinek kell lennie, ha megváltoztatják.<br /"
+"><b>FIGYELMEZTETÉS:</b> ezt a paramétert nem szabad együtt használni az "
+"etx_ffeth mérőszámmal!<br />Alapértelmezetten „1.0”."
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
+"Ha ez a csomópont NAT-ot használ az internethez történő kapcsolatokhoz. "
+"Alapértelmezetten „yes”."
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Csatoló"
msgid ""
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Csatolók"
msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Csatolók alapértelmezettjei"
msgid "Internet protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Internetprotokoll"
msgid ""
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
+"Időköz a hálózati csatolók lekérdezéséhez a beállítások változtatásaiért "
+"(másodpercben). Alapértelmezetten „2.5”."
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen érték az LQMult értéknél. 0.01 és 1.0 között kell lennie."
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
+"Érvénytelen érték az LQMult értéknél. Itt decimális számot kell használnia "
+"0.01 és 1.0 között."
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr ""
+msgstr "Ismert OLSR útvonalak"
msgid "LQ"
-msgstr ""
+msgstr "LQ"
msgid "LQ aging"
-msgstr ""
+msgstr "LQ öregedés"
msgid "LQ algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "LQ algoritmus"
msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ halszem"
msgid "LQ level"
-msgstr ""
+msgstr "LQ szint"
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
msgstr ""
msgid "Last hop"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó ugrás"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Jelmagyarázat"
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Programkönyvtár"
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat minőségének beállításai"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr ""
+"A kapcsolatminőség öregedési tényezője (csak 2-es szintű LQ-nál). "
+"Finomhangolási paraméter az etx_float és etx_fpm használatakor. A kisebb "
+"értékek az ETX érték lassabb változtatásait jelentik (az engedélyezett "
+"értékek 0.01 és 1.0 között vannak)"
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
+"A kapcsolatminőség algoritmusa (csak 2-es szintű LQ-nál).<br /><b>etx_float</"
+"b>: lebegőpontos ETX exponenciális öregedéssel<br /><b>etx_fpm</b>: ugyanaz "
+"mint az etx_float, de egész számú aritmetikával<br /><b>etx_ff</b>: ETX "
+"freifunk, egy ETX-változat, amely az összes OLSR forgalmat használja (csak a "
+"hellók helyett) az ETX számításánál<br /><b>etx_ffeth</b>: az etx_ff nem "
+"kompatibilis változata, amely megengedi az ETX 0.1 értékkel rendelkező "
+"Ethernet kapcsolatokat.<br />Alapértelmezetten „etx_ff”"
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
+"A kapcsolatminőség szintjének kapcsolója az ugrásszám és a költségalapú "
+"(főleg ETX) útválasztás között.<br /><b>0</b> = ne használjon "
+"kapcsolatminőséget<br /><b>2</b> = kapcsolatminőség használata az MPR "
+"kiválasztáshoz és az útválasztáshoz<br />Alapértelmezetten „2”"
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolatminőség szorzója"
msgid "Links per node (average)"
-msgstr ""
+msgstr "Csomópontonkénti kapcsolatok (átlag)"
msgid "Links total"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolatok összesen"
msgid "Local interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi csatoló IP"
msgid "MID"
-msgstr ""
+msgstr "MID"
msgid "MID interval"
-msgstr ""
+msgstr "MID időköz"
msgid "MID validity time"
-msgstr ""
+msgstr "MID érvényességi idő"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
-msgstr ""
+msgstr "Fő IP"
msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Győződjön meg arról, hogy az OLSRd fut-e, a „jsoninfo” bővítmény be van-e "
+"töltve, be van-e állítva a 9090-es porton, valamint elfogad-e kapcsolatokat "
+"a „127.0.0.1” címről."
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Mérőszám"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Útvonalak szorzása az itt megadott tényezővel. Az engedélyezett értékek 0.01 "
+"és 1.0 között vannak. Csak akkor van használva, ha az LQ szint nagyobb mint "
+"0. Példák:<br />az LQ csökkentése a 192.168.0.1 címre a felével: 192.168.0.1 "
+"0.5<br />az LQ csökkentése az összes csomópontra ezen a csatolón 20%-kal: "
+"default 0.8"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Útvonalak szorzása az itt megadott tényezővel. Az engedélyezett értékek 0.01 "
+"és 1.0 között vannak. Csak akkor van használva, ha az LQ szint nagyobb mint "
+"0. Példák:<br />az LQ csökkentése a fd91:662e:3c58::1 címre a felével: "
+"fd91:662e:3c58::1 0.5<br />az LQ csökkentése az összes csomópontra ezen a "
+"csatolón 20%-kal: default 0.8"
msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
+msgstr "NAT küszöbszintje"
msgid "NLQ"
-msgstr ""
+msgstr "NLQ"
msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédok"
msgid "Neighbour IP"
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédos IP"
msgid "Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédok"
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati maszk"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat"
msgid "Network address"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati cím"
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "Nic változtatások lekérdezési időköze"
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Csomópontok"
msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR – megjelenítési beállítások"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR – HNA-közlemények"
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR – HNA6-közlemények"
msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR – bővítmények"
msgid "OLSR Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR démon"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR démon – csatoló"
msgid "OLSR connections"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR kapcsolatok"
msgid "OLSR gateway"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR átjáró"
msgid "OLSR node"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR csomópont"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Narancssárga"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Áttekintés"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenleg aktív OLSR gép hálózati közleményeinek áttekintője"
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenleg kiépített OLSR kapcsolatok áttekintője"
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenleg ismert OLSR csomópontok áttekintője"
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Az egyéb OLSR csomópontokhoz jelenleg ismert útvonalak áttekintője"
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr ""
+msgstr "Csatolók áttekintője, ahol az OLSR fut"
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Az ismert többszörös csatoló közlemények áttekintője"
msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr ""
+msgstr "Ebben a hálózatban lévő okos átjárók áttekintője"
msgid "Plugin configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény beállítása"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
msgstr ""
+"Az OLSR foglalatok lekérdezési aránya másodpercben. Alapértelmezetten „0.05”."
msgid "Pollrate"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezési arány"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Előtag"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Piros"
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Feloldás"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
+"Gépnevek feloldása az állapotoldalakon. Általában biztonságos ezt "
+"megengedni, de ha nyilvános IP-ket használ és nem stabil DNS-beállítása van, "
+"akkor azok az oldalak nagyon lassan fognak betöltődni. Ebben az esetben "
+"tiltsa le itt."
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalak"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Másodlagos OLSR csatolók"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztva"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
+"Beállítja az útválasztó fő IP-jét (kezdeményező IP). Ez az IP SOHA nem lesz "
+"megváltoztatva az olsrd működési ideje alatt. Alapértelmezetten 0.0.0.0, "
+"amely az első csatoló IP-jének használatát aktiválja."
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
+"Beállítja az útválasztó fő IP-jét (kezdeményező IP). Ez az IP SOHA nem lesz "
+"megváltoztatva az olsrd működési ideje alatt. Alapértelmezetten ::, amely az "
+"első csatoló IP-jének használatát aktiválja."
msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 megjelenítése"
msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 megjelenítése"
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
+msgstr "Jel zajaránya dB-ben"
msgid "SmartGW"
-msgstr ""
+msgstr "SmartGW"
msgid "SmartGW announcements"
-msgstr ""
+msgstr "SmartGW közlemények"
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr ""
+msgstr "A SmartGateway nincs beállítva ezen a rendszeren."
msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Forráscím"
msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
+"Megadja a kifelé menő kapcsolat sebességét kilobit/másodpercben. Az első "
+"paraméter a feltöltés, a második paraméter a letöltés. Alapértelmezetten "
+"„128 1024”."
msgid "Speed of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "A kifelé menő kapcsolat sebessége"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Még használható (20 > SNR > 5)"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Még használható (4 < ETX < 10)"
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "A szomszédtól fogadott csomagok sikerességi aránya"
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "A szomszédnak küldött csomagok sikerességi aránya"
msgid "TC"
-msgstr ""
+msgstr "TC"
msgid "TC interval"
-msgstr ""
+msgstr "TC időköz"
msgid "TC validity time"
-msgstr ""
+msgstr "TC érvényességi idő"
msgid "TOS value"
-msgstr ""
+msgstr "TOS érték"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
+"Az OLSR démon az optimalizált kapcsolatállapot alapú forgalomirányítás "
+"(Optimized Link State Routing) protokoll megvalósítása. Mint olyan, lehetővé "
+"teszi a háló útválasztást bármely hálózati berendezésnél. Bármilyen Wi-Fi "
+"kártyán elfut, amely támogatja az eseti módot, és természetesen bármely "
+"Ethernet eszközön. A súgóért és a dokumentációért látogassa meg az <a "
+"href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> oldalt."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
+"A használandó rögzített hajlandóság. Ha nincs beállítva, akkor a hajlandóság "
+"dinamikusan lesz kiszámítva az akkumulátor vagy energia állapota alapján. "
+"Alapértelmezetten „3”."
msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr ""
+msgstr "A csatoló, amelyet az OLSRd-nek ki kell szolgálnia."
msgid ""
"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
"It can have a value between 1 and 65535."
msgstr ""
+"Az a port, amelyet az OLSR használ. Ezt általában az IANA-hoz rendelt 698-as "
+"porton kellene tartani. 1 és 65535 között lehet az értéke."
msgid ""
"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
+"Ez használható a kifelé menő kapcsolat külső IPv6-előtagjának jelzéséhez az "
+"ügyfelek felé. Ez lehetővé teheti egy ügyfélnek a helyi IPv6-címének "
+"megváltoztatását, hogy az IPv6-átjárót bármilyen fajta címfordítás nélkül "
+"használja. A legnagyobb előtaghossz 64 bit. Alapértelmezetten „::/0” (nincs "
+"előtag)."
msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Időzítés és érvényesség"
msgid "Topology"
-msgstr ""
+msgstr "Topológia"
msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"16\"."
msgstr ""
+"A szolgáltatásérték típusa a vezérlőforgalom IP-fejlécénél. "
+"Alapértelmezetten „16”."
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni az OLSR démonhoz!"
msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Kifelé menő kapcsolat"
msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr ""
+msgstr "A kifelé menő kapcsolat NAT-ot használ"
msgid "Use hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Hiszterézis használata"
msgid "Validity Time"
-msgstr ""
+msgstr "Érvényességi idő"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzió"
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon jó (ETX < 2)"
msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon jó (SNR > 30)"
msgid "WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN"
msgid ""
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
"work, please install it."
msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a kmod-ipip nincs telepítve. A kmod-ipip nélkül a "
+"SmartGateway nem fog működni, ezért telepítse azt."
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Súly"
msgid ""
"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
"instead."
msgstr ""
+"Ha több kapcsolat létezik a gépek között, akkor a csatoló súlya lesz "
+"használva a használandó kapcsolat meghatározásához. Általában az olsrd "
+"automatikusan kiszámítja a súlyt a csatoló jellemzői alapján, de itt "
+"megadhat egy rögzített értéket. Az olsrd a legalacsonyabb értékkel "
+"rendelkező kapcsolatokat fogja választani.<br /><b>Megjegyzés:</b> a csatoló "
+"súlya csak akkor lesz használva, ha a LinkQualityLevel 0 értékre van "
+"állítva. A LinkQualityLevel bármely egyéb értékénél a csatoló ETX értéke "
+"lesz használva helyette."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
+"A kifelé menő kapcsolat mely fajtája van exportálva az egyéb "
+"hálócsomópontokhoz. Egy kifelé menő kapcsolat a 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 "
+"vagy 2000::/3 helyi HNA-jára történő keresés alapján van felismerve. Az "
+"alapértelmezett érték „both”."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
+"A kifelé menő kapcsolat mely fajtája van exportálva az egyéb "
+"hálócsomópontokhoz. Egy kifelé menő kapcsolat a ::ffff:0:0/96 vagy 2000::/3 "
+"helyi HNA6-jára történő keresés alapján van felismerve. Az alapértelmezett "
+"érték „both”."
msgid "Willingness"
-msgstr ""
+msgstr "Hajlandóság"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Sárga"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "le"
msgid "infinate"
-msgstr ""
+msgstr "végtelen"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nem"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "fel"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "igen"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-05 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Annunci MID attivi"
msgstr "Annunci rete host attiva"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Impostazioni Avanzate"
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr "Permetti gateway con NAT"
msgstr "ETX"
msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "Abilita"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
msgstr "Attiva questa interfaccia."
msgid "Enabled"
-msgstr "Attivato"
+msgstr "Abilitato"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr "Expected retransmission count"
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General settings"
-msgstr "Impostazioni Generali"
+msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgstr "Hops"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nome Host"
+msgstr "Hostname"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"avviata per ogni versione."
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast IPv4"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfacce"
msgid "Interfaces Defaults"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete"
msgid "Network address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgstr "Impossibile connetersi al demone OLSR!"
msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Uplink"
msgid "Uplink uses NAT"
msgstr "L'uplink usa il NAT"
"Quando link multipli esisto tra gli hosts il peso dell'interfaccia viene "
"usato. Normalmente il peso è automaticamente calcolato dal demone olsrd in "
"base alle caratteristiche del link, ma qui puoi specificare un valore di "
-"contrappeso. OLSRd sceglierà il link con il più basso valore.<br><b>Nota:</"
+"contrappeso. OLSRd sceglierà il link con il più basso valore.<br /><b>Nota:</"
"b>Il peso dell'interfaccia è uso quando LinkQualityLevel è 0. Per ogni altro "
"valore di LinkQualityLevel, il valore di ETX è usato."
msgid "yes"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "ステータス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポー"
-#~ "ト2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が許可されていること"
-#~ "を確認してください。"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:22+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Aktywne ogłoszenia MID"
msgstr "Zezwól na wybieranie wychodzącej bramy IPv4 przez NAT"
msgid "Announce uplink"
-msgstr "Ogłaszaj uplink"
+msgstr "Rozgłaszaj uplink"
msgid "Announced network"
-msgstr "Ogłaszana sieć"
+msgstr "Rozgłaszana sieć"
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe (ETX > 10)"
msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe (SNR < 5)"
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
msgstr "Adres rozgłoszeniowy (broadcast)"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Może to być tylko prawidłowy adres IPv4 lub IPv6 albo \"domyślny\""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Może to być tylko prawidłowy adres IPv6 lub \"domyślny\""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
+"Nie udało się uzyskać żadnych danych. Upewnij się, że wtyczka jsoninfo jest "
+"zainstalowana i umożliwia połączenia z lokalnym hostem."
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgstr "Brama"
msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Ustawienia główne"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Dobre (2 < ETX < 4)"
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Dobre (30 > SNR > 20)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zielony"
msgid "HNA"
msgstr "HNA"
msgid "HNA validity time"
msgstr "Czas poprawności HNA"
-#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Ogłoszenia HNA"
+msgstr "Ogłoszenia HNA6"
msgid "Hello"
msgstr "Hello"
msgstr "Czas poprawności Hello"
msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj IPv4"
msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj IPv6"
msgid "Hna4"
msgstr "Hna4"
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
+"Histereza do wykrywania ogniw (tylko dla metryki licznika hopcount). "
+"Histereza dodaje solidności wykrywaniu linków, ale opóźnia rejestrację "
+"sąsiadów. Domyślnie jest \"tak\""
msgid "IP Addresses"
-msgstr "Adresy IP"
+msgstr "Adres IP"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Rozgłaszanie IPv4"
+msgstr "Transmisja IPv4"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
"używany adres IP interfejsu."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Prefix łącza uplink"
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
msgstr ""
+"Jeśli trasa do aktualnej bramy ma zostać zmieniona, to wartość ETX tej bramy "
+"jest mnożona z tą wartością zanim zostanie porównana z nową. Parametr może "
+"mieć wartość od 0.1 do 1.0, ale powinien być zbliżony do 1.0, jeśli został "
+"zmieniony.<br /><b>OSTRZEŻENIE:</b>Parametr ten nie powinien być używany "
+"razem z metryką etx_ffeth!<br />Domyślnie do \"1.0\"."
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr "Czy węzeł korzysta z NAT do połączenia z Internetem. Domyślnie \"Tak\""
+msgstr ""
+"Czy węzeł korzysta z NAT do połączenia z Internetem. Domyślnie \"Tak\"."
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
+"Interwał sprawdzania interfejsów sieciowych pod kątem zmian konfiguracji (w "
+"sekundach). Domyślnie jest to \"2.5\"."
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
+"Nieprawidłowa wartość dla LQMult-Value. Musi być z zakresu od 0.01 do 1.0."
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
+"Nieprawidłowa wartość dla LQMult-Value. Należy użyć liczby dziesiętnej od "
+"0.01 do 1.0."
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Znane ścieżki OLSR"
+msgstr "Znane trasy OLSR"
msgid "LQ"
msgstr "LQ"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
-#, fuzzy
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Ustawienia jakości linków"
+msgstr "Ustawienia jakości łącza"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr ""
+"Współczynnik starzenia się jakości łącza (tylko dla lq poziom 2). Parametr "
+"strojenia dla etx_float i etx_fpm, mniejsze wartości oznaczają wolniejsze "
+"zmiany wartości ETX. (dopuszczalne wartości zawierają się w przedziale od "
+"0,01 do 1,0)"
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
+"Algorytm jakości łącza (tylko dla lq poziomu 2).<br /><b>etx_float</b>: "
+"zmienny punkt ETX z wykładniczym starzeniem się<br /><b>etx_fpm</b> : tak "
+"samo jak etx_float, ale z arytmetyką liczb całkowitych<br /><b>etx_ff</b> : "
+"ETX freifunk, wariant etx, który wykorzystuje cały ruch OLSR (zamiast tylko "
+"hellos) do obliczeń ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: niekompatybilny wariant "
+"etx_ff, który pozwala na połączenia ethernetowe z ETX 0.1.<br />Domyślnie do "
+"\"etx_ff\""
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
+"Przełączanie poziomu jakości łącza między hopcount i cost-based (głównie "
+"ETX) routing.<br /><b>0</b> = nie używaj jakości łącza<br /><b>2</b> = "
+"używaj jakości łącza do wyboru MPR i routingu<br/>Domyślnie \"2\""
msgid "LinkQuality Multiplicator"
msgstr "Mnożnik LinkQuality"
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Upewnij się, że olsrd jest uruchomiony, wtyczka jsoninfo jest załadowana, "
+"skonfigurowana na porcie 9090 i przyjmuje połączenia od \"127.0.0.1\"."
-#, fuzzy
msgid "Metric"
-msgstr "Miara"
+msgstr "Metryka"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Pomnóż trasy przez podany tutaj współczynnik. Dozwolone wartości mieszczą "
+"się w zakresie od 0.01 do 1.0. Jest używany tylko wtedy, gdy poziom LQ jest "
+"większy niż 0. Przykłady: <br/> zmniejsz LQ do 192.168.0.1 o połowę: "
+"192.168.0.1 0,5 <br/> zmniejsz LQ do wszystkich węzłów tego interfejsu o "
+"20%: domyślnie 0.8"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Pomnóż trasy przez podany tutaj współczynnik. Dozwolone wartości mieszczą "
+"się w zakresie od 0.01 do 1.0. Jest używany tylko wtedy, gdy poziom LQ jest "
+"większy niż 0. Przykłady: <br/> zmniejsz LQ do fd91:662e:3c58::1 o połowę: "
+"fd91:662e:3c58::1 0.5 <br/> zmniejsz LQ do wszystkich węzły na tym "
+"interfejsie o 20%: domyślnie 0.8"
msgid "NAT threshold"
msgstr "Próg NAT"
msgstr "Sąsiedzi"
msgid "Netmask"
-msgstr "Maska sieciowa"
+msgstr "Maska sieci"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgstr "Adres sieci"
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana interwału ankiety Nic"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
msgstr "OLSR"
msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Opcje wyświetlania"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA"
+msgstr "OLSR - Komunikaty HNA"
-#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA"
+msgstr "OLSR - Komunikaty HNA6"
msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - pluginy"
msgstr "Węzeł OLSR"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Pomarańczowy"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
msgstr ""
+"Szybkość transmisji danych dla gniazd OLSR w sekundach. Domyślnie jest to "
+"0.05."
msgid "Pollrate"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaźnik głosowania"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Prefiks"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Czerwony"
msgid "Resolve"
msgstr "Rozwiąż"
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
+"Rozwiązywanie problemów z nazwami hostów na stronach statusu. Na ogół jest "
+"to bezpieczne, ale jeśli używasz publicznych IP i masz niestabilny DNS-Setup "
+"to strony te będą ładować się naprawdę wolno. W tym przypadku wyłącz go "
+"tutaj."
msgid "Routes"
-msgstr "Trasy (routes)"
+msgstr "Trasy"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Zapasowy interfejs OLSR"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
+"Ustawia główny IP (inicjator ip) routera. Ten IP NIGDY nie zmieni się "
+"podczas czasu sprawności olsrd. Domyślnie jest to 0.0.0.0, co wyzwala "
+"korzystanie z IP pierwszego interfejsu."
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
+"Ustawia główny IP (inicjator ip) routera. Ten IP NIGDY nie zmieni się "
+"podczas czasu sprawności olsrd. Domyślnie jest to ::, co wyzwala użycie IP "
+"pierwszego interfejsu."
msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż IPv4"
msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż IPv6"
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik szumu sygnału w dB"
msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW"
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
+"Określa prędkość łącza zwrotnego w kilobitach/s. Pierwszy parametr jest "
+"powyżej, drugi parametr jest poniżej. Domyślna wartość to \"128 1024\"."
msgid "Speed of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość łącza uplink"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Nadal użyteczny (20 > SNR > 5)"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Nadal użyteczny (4 < ETX < 10)"
-#, fuzzy
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr "Wartość poprawnie otrzymanych od sąsiada pakietów"
+msgstr "Wskaźnik powodzenia pakietów otrzymanych od sąsiada"
-#, fuzzy
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr "Wartość poprawnie wysłanych pakietów do sąsiada"
+msgstr "Wskaźnik powodzenia pakietów wysłanych do sąsiada"
msgid "TC"
msgstr "TC"
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
+"Demon OLSR jest implementacją protokołu Optimized Link State Routing. Jako "
+"taki umożliwia trasowanie mesh dla dowolnego sprzętu sieciowego. Działa na "
+"każdej karcie WiFi obsługującej tryb ad-hoc i oczywiście na dowolnym "
+"urządzeniu ethernet. Odwiedź <a href='http://www.olsr.org'> olsrd.org </a>, "
+"aby uzyskać pomoc i dokumentację."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
+"Stała gotowość do użycia. Jeśli nie zostanie ustawiona gotowość, będzie ona "
+"obliczana dynamicznie na podstawie stanu akumulatora/mocy. Domyślnie jest to "
+"\"3\"."
msgid "The interface OLSRd should serve."
msgstr "Interfejs, który powinien oferować OLSRd."
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
+"Może on być wykorzystany do sygnalizowania klientom zewnętrznego prefiksu "
+"IPv6 łącza uplink. Może to umożliwić klientowi zmianę jego lokalnego adresu "
+"IPv6, aby mógł korzystać z bramki IPv6 bez jakiejkolwiek translacji adresów. "
+"Maksymalna długość prefiksu wynosi 64 bity. Domyślnie jest to \"::/0\" (bez "
+"prefiksu)."
msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Czas trwania i ważność"
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"16\"."
msgstr ""
+"Typ wartości usługi dla nagłówka IP ruchu sterującego. Domyślnie jest to "
+"\"16\"."
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
msgstr "Połączenie z demonem OLSR nieudane!"
msgstr "Używaj histerezy"
msgid "Validity Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas ważności"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo dobry (ETX < 2)"
msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo dobry (SNR > 30)"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
"nie będą działać. Proszę go zainstalować."
msgid "Weight"
-msgstr "Waga"
+msgstr "Rozmiar"
msgid ""
"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Jaki rodzaj łącza uplink jest eksportowany do innych węzłów mesh. Łącze "
+"uplink jest wykrywane przez szukanie lokalnego HNA 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 "
+"lub 2000::/3. Ustawieniem domyślnym jest \"oba\"."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Który rodzaj łącza jest eksportowany do innych węzłów mesh. Uplink jest "
+"wykrywany przez szukanie lokalnego HNA6 ::ffff:0:0/96 lub 2000::/3. "
+"Domyślnym ustawieniem jest \"oba\"."
msgid "Willingness"
msgstr "Gotowość"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Żółty"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "Dół"
msgid "infinate"
msgstr ""
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nie"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "w górę"
msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upewnij się że OLSRd jest uruchomione, \"txtinfo\" plugin jest "
-#~ "załadowany, skonfigurowany na porcie 2006 i akceptuje połączenia z "
-#~ "127.0.0.1 (localhost)"
+msgstr "tak"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 16:17+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Anuncios MID ativos"
msgid "Active OLSR nodes"
msgstr "Nós OLSR ativos"
-#, fuzzy
msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Anuncios activos de hosts"
+msgstr "Anúncios ativos de redes de hosts"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições Avançadas"
msgstr "Rede anunciada"
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruim (ETX > 10)"
msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruim (SNR < 5)"
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "Os valores tem de usar a dotação decimal."
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
+"Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'"
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
+"Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
+"Não foi possível obter nenhuma informação. Certifique-se que a extensão "
+"jsoninfo está instalada e permite conexões a partir da sua máquina local "
+"(localhost)."
msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Aparelho"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Downlink"
msgid "Download Config"
msgstr "Descarregar Configuração"
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
"Ativar SmartGateway. Se estiver desativado, então todos os outros parâmetros "
-"SmartGateway são ignorados. Por defeito é \"não\""
+"SmartGateway são ignorados. Predefinição é \"não\"."
msgid "Enable this interface."
msgstr "Ativar esta interface."
"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
+"A métrica FIB controla o valor da métrica dos conjuntos de equipamentos-"
+"roteadores. \"flat\" significa que o valor da métrica é sempre 2. Este é o "
+"valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as "
+"rotas antigas. \"correct\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
+"\"approx\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente "
+"atualiza a contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é "
+"\"flat\"."
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr ""
+"Mecanismo Fisheye para <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia"
+"\">TC</abbr>s (marcado significa ligado). O padrão é \"ligado\""
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "General settings"
-msgstr "Definições gerais"
+msgstr "Configurações gerais"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Bom (2 < ETX < 4)"
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Bom (30 > SNR > 20)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
msgid "HNA"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
+"redes\">HNA</abbr>"
msgid "HNA Announcements"
msgstr ""
+"Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
msgid "HNA interval"
msgstr "Intervalo entre HNA"
msgid "HNA validity time"
msgstr "Validade de HNA"
-#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
+msgstr "Anúncios de HNA6"
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Saudação (Hello)"
msgid "Hello interval"
msgstr "Intervalo entre Hello"
msgstr "Validade de Hello"
msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar IPv4"
msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar IPv6"
msgid "Hna4"
-msgstr ""
+msgstr "Hna4"
msgid "Hna6"
-msgstr ""
+msgstr "Hna6"
msgid "Hops"
-msgstr ""
+msgstr "Saltos"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Host"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA messages."
msgstr ""
+"Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para "
+"redes externas usando mensagens HNA."
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
+"Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para "
+"redes externas usando mensagens HNA."
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
+"Retardo para a sensibilidade do enlace (somente para a métrica de contagem "
+"de saltos), Retardo incrementa a robustez da sensibilidade do enlace mas "
+"atrasa o registro dos vizinhos. O padrão é \"sim\""
msgid "IP Addresses"
msgstr "Endereços IP"
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
+"Versão do IP para usar. Se 6and4 for selecionado, então uma instância é "
+"disparada para cada protocolo."
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
+msgstr "Broadcast IPv4"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
"interface broadcast IP."
msgstr ""
+"Endereço IPv5 de broadcast para a saída de pacotes OLSR. Um exemplo útil "
+"seria 255.255.255.255. O padrão é \"0.0.0.0\", que indica o uso do endereço "
+"IP de broadcast da interface."
msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "Origem IPv4"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
+"Endereço IPv4 de origem para a saída de pacotes OLSR. Um exemplo útil seria "
+"255.255.255.255. O padrão é \"0.0.0.0\", que indica o uso do endereço IP da "
+"interface."
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
msgstr ""
+"Endereço de multicast IPv6. O padrão é \"FF02::6D\", o multicast do enlace "
+"local do roteador MANET."
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
+"Prefixo de origem IPv6. O OLSRd escolherá um dos IPs da interface que casam "
+"com o prefixo do parâmetro. O padrão é \"0::/0\", que faz com que seja usado "
+"um endereço IP não local da interface."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo IPv6 do enlace superior (uplink)"
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
msgstr ""
+"Se a rota para o roteador está para ser alterada, o valor ETX deste roteador "
+"é multiplicado com o este valor antes que ele seja comparado com o novo "
+"valor. O parâmetro pode ser um valor entre 0.1 e 1.0, mas deve ser próximo a "
+"1.0 se alterado..<br /><b>CUIDADO:</b> Este parâmetro não deve ser usado em "
+"conjunto com a métrica etx_ffeth!<br />O padrão é \"1.0\"."
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr ""
+msgstr "Se este Nó usa NAT para conexões com a internet. Padrão é \"sim\"."
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
+"Intervalo para consultar as interfaces de rede por mudanças nas "
+"configurações (em segundos). O padrão é \"2.5\"."
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Valor inválido para LQMult-Value. Deve estar entre 0.01 e 1.0."
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
+"Valor inválido para LQMult-Value. Você deve utilizar aqui um número decimal "
+"entre 0.01 e 1.0."
msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
msgid "LQ algorithm"
msgstr "Algoritmo LQ"
-#, fuzzy
msgid "LQ fisheye"
-msgstr "LQ Fisheye"
+msgstr "Fisheye LQ"
msgid "LQ level"
msgstr "Nível LQ"
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr ""
+"O fator de envelhecimento da qualidade do enlace (somente para <abbr title="
+"\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). Parâmtro de ajuste "
+"para etx_float e etx_fpm, Valores menores significam mudanças mais lentas do "
+"valor ETX. (permitido valores entre 0.01 e 1.0)"
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
+"Algoritmo de qualidade da ligação (somente para Link Quality da Ligação LQ "
+"nível 2.<br /><b>etx_float</b>: ETX ponto flutuante com o envelhecimento "
+"exponencial<br /><b>etx_fpm</b> : o mesmo que etx_float, mas com aritmética "
+"inteira<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, uma variante do etx que usa todo "
+"tráfego OLSE (ao invés de somente as saudações) para o cálculo do ETX<br /"
+"><b>etx_ffeth</b>: variação incompatível do etx_ff que permite enlaces "
+"ethernet com ETX 0.1.<br />O padrão é \"etx_ff\""
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
+"O nível de qualidade do enlace escolhe entre o roteamento por contagem de "
+"saltos e o roteamento baseado em custos (na sua maioria, ETX). <br /><b>0</"
+"b> = não use a qualidade do enlace<br /><b>2</b> = use a qualidade do enlace "
+"para a seleção do MPR e roteamento<br />O padrão é \"2\""
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicador da Qualidade do Enlace"
msgid "Links per node (average)"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces por nó (média)"
msgid "Links total"
-msgstr ""
+msgstr "Total de enlaces"
msgid "Local interface IP"
msgstr "Endereço IP do interface local"
msgid "MID"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de interface múltipla"
+"\">MID</abbr>"
msgid "MID interval"
msgstr "Intervalo de MID"
msgstr "Validade de MID"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
msgstr "IP Principal"
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Certifique-se de que a extensão \"jsoninfo\" esteja carregada e o serviço "
+"OLSRd esteja rodando e configurado na porta 9090 aceitando conexões a partir "
+"de \"127.0.0.1\"."
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão "
+"entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. "
+"Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br /"
+"> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão "
+"entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. "
+"Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br /"
+"> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8"
msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limiar do NAT"
msgid "NLQ"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Neighbor Link Quality, Qualidade do Enlace do Vizinho\">NLQ</"
+"abbr>"
msgid "Neighbors"
msgstr "Vizinhos"
msgstr "Vizinhos"
msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de rede"
+msgstr "Mascara de Rede"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgstr "Endereço de rede"
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de consulta de mudanças na placa de rede"
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Opções de Visão"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
-#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
+msgstr "OLSR - Anúncios de HNA6"
msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Plugins"
+msgstr "Plugins - OLSR"
msgid "OLSR Daemon"
msgstr "Servidor OLSR"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OLSR - Interface"
msgid "OLSR connections"
msgstr "OLSR - Ligações"
msgstr "Nó OLSR"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Laranja"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Geral"
-#, fuzzy
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
+msgstr "Visão geral dos anúncios da rede de hosts OLSR atualmente ativos"
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas"
msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR"
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr ""
+msgstr "Visão geral das interfaces onde o OLSR está rodando"
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos"
msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr ""
+msgstr "Visão geral dos SmartGateways na rede"
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Configuração de Plugin"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de consulta por conexões OLSR, em segundos. Padrão é 0.05."
msgid "Pollrate"
-msgstr "Pollrate"
+msgstr "Taxa de requisição"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgstr "Prefixo"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vermelho"
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
+"Resolve os nomes dos equipamentos na página de estado. É geralmente seguro "
+"permitir isto, mas se você usa IPs públicos e tem uma configuração DNS "
+"instável, então estas páginas podem carregar de forma extremamente lenta. "
+"Neste caso, desative isto aqui."
msgid "Routes"
msgstr "Rotas"
msgstr "Interfaces OLSR secundários"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionado"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
+"Define o IP principal (ip originador) do seu roteador. Este IP nunca muda "
+"durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o "
+"endereço da primeira interface seja usado."
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
+"Define o IP principal (ip originador) do seu roteador. Este IP nunca muda "
+"durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o "
+"endereço da primeira interface seja usado."
msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir IPv4"
msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir IPv6"
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
+msgstr "Relação do ruído do sinal em dB"
msgid "SmartGW"
-msgstr ""
+msgstr "SmartGW"
msgid "SmartGW announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Anúncios do SmartGW"
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr ""
+msgstr "SmartGateway não está configurado no seu sistema."
msgid "Source address"
msgstr "Endereço de origem"
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
+"Especifica a velocidade do enlace superior (uplink) em kilobits/s. O "
+"primeiro parâmetro é a taxa de envio (upstream) e o segundo parâmetro é a "
+"taxa de recebimento (downstream). O padrão é \"128 1024\"."
msgid "Speed of the uplink"
msgstr "Velocidade do uplink"
msgstr "Estado"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda utilizável (20 > SNR > 5)"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda utilizável (4 > ETX > 10)"
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de sucesso de pacotes recebidos de vizinhos"
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de sucesso de pacotes enviados a vizinhos"
msgid "TC"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
msgid "TC interval"
msgstr "Intervalo de TC"
msgstr "Validade de TC"
msgid "TOS value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor do TOS"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
+"O servidor OLSR é uma implementação do protoloco de Roteamento de Estado de "
+"Enlace Otimizado. Como tal, ele permite o roteamento em malha para qualquer "
+"equipamento de rede. Ele roda sobre qualquer placa de rede sem fio que "
+"suporte o modo ad-hoc e, é claro, em qualquer aparelho ethernet. Visite <a "
+"href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> para ajuda e documentação."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
+"A disponibilidade fixa para ser usada. Se a disponibilidade não for "
+"definida, ela será dinamicamente calculada baseada no estado da energia/"
+"bateria, O padrão é \"3\"."
msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr ""
+msgstr "A interface onde o OLSRd deve servir."
msgid ""
"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
"It can have a value between 1 and 65535."
msgstr ""
+"A porta que o OLSR usa. Isto geralmente deve ficar na porta 698, designada "
+"pela IANA. Pode ter qualquer valor entre 1 e 65535."
msgid ""
"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
+"Isto pode ser usado para sinalizar o prefixo IPv6 externo do enlace superior "
+"(uplink) para os clientes. Isto pode permitir que um cliente mude o endereço "
+"IPv6 local para usar o roteador IPv6 sem qualquer tradução de endereços. O "
+"tamanho máximo do prefixo é 64 bits. O padrão é \"::/0\" (nenhum prefixo)."
msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Temporização e Validade"
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"16\"."
msgstr ""
+"Valor do tipo de serviço para o cabeçalho IP para controle de tráfego. O "
+"padrao é \"16\"."
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Uplink"
msgid "Uplink uses NAT"
msgstr "O uplink usa NAT"
msgstr "Usar histerese"
msgid "Validity Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de validade"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Muito bom (ETX < 2)"
msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Muito bom (SNR > 30)"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
"work, please install it."
msgstr ""
+"Atenção: o kmod-ipip não está instalado. Sem o kmod-ipip, o SmartGateway não "
+"irá funcionar. Por favor, instale-o."
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso"
msgid ""
"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
"instead."
msgstr ""
+"Quando múltiplos enlaces existirem entre dois equipamentos, o peso da "
+"interface é usado para determinar o enlace usado. Normalmente, o peso é "
+"automaticamente calculado pelo olsrd baseado nas características da "
+"interface, mas aqui você pode especificar um valor fixo. Olsrd escolherá "
+"enlaces com o valor mais baixo.<br /><b>Nota:</b> O peso da interface é "
+"usado somente quando o nível de qualidade do enlace está definido como 0. "
+"Para qualquer outro valor do nível de qualidade do enlace, o valor ETX da "
+"interface é usado."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em "
+"malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host "
+"and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> "
+"local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em "
+"malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host "
+"and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> "
+"local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"."
msgid "Willingness"
msgstr "Disponibilidade"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarelo"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "para baixo"
msgid "infinate"
-msgstr ""
+msgstr "infinito"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "para cima"
msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin "
-#~ "\"txtinfo\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita "
-#~ "ligações a partir de \"127.0.0.1\"."
+msgstr "sim"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuraţie"
+msgstr "Configurare"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
msgstr ""
msgid "Enable"
-msgstr "Activare"
+msgstr "Activează"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Nume domeniu"
+msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr "Interfaţă"
+msgstr "Interfață"
msgid ""
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
msgstr ""
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentare generală"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "da"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stare"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:45+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
-"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
-"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, все "
-"проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Активные объявления MID"
msgstr "Допускается только IPv6 адрес или 'по умолчанию'"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"разрешает соединения с localhost."
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство"
msgid "Display"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c"
msgid "Downlink"
msgstr "Внутреннее соединение"
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr ""
-"Механизм 'fisheye' для TC-ов (средство проверки). По умолчанию 'включено'."
+"Механизм 'fisheye' для TC-ов (средство проверки). По умолчанию 'включено'"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgstr ""
"Гистерезис для авто определения канала (только для метрики кол-ва "
"переходов). Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в "
-"регистрацию соседних устройств. По умолчанию 'да'."
+"регистрацию соседних устройств. По умолчанию 'да'"
msgid "IP Addresses"
-msgstr "IP-Ð\90дреса"
+msgstr "IP-адреса"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
+msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
msgstr ""
"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br />Параметр "
"подстройки для etx_float и etx_fpm.<br />Чем меньше значение, тем меньше "
-"изменения значения ETX.<br />Диапазон допустимых значений от '0.0' до '1.0'."
+"изменения значения ETX.<br />Диапазон допустимых значений от '0.0' до '1.0'"
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"что и etx_float, но с целочисленной арифметикой.<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX.<br /><b>etx_ffeth</"
"b>: несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1."
-"<br />По умолчанию 'etx_ff'."
+"<br />По умолчанию 'etx_ff'"
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
msgstr ""
"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-ву переходов и ETX.<br /"
"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора "
-"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию '2'."
+"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию '2'"
msgid "LinkQuality Multiplicator"
msgstr "Мультипликатор качества соединения (LQ)"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от '0.01' до '1'.<br /"
-">Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0.<br /"
-">Примеры:<br />уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 '0.5'."
-"<br />уменьшить LQ для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default '0.8'."
+"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от '0.01' до '1'. "
+"Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. "
+"Примеры:<br />уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 '0.5'."
+"<br />уменьшить LQ для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default '0.8'"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
">Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. <br /"
">Примеры:<br />уменьшить LQ для fd91:662e:3c58::1 на половину: "
"fd91:662e:3c58::1 '0.5'.<br />уменьшить LQ для всех узлов на данном "
-"интерфейсе на 20%: default '0.8'."
+"интерфейсе на 20%: default '0.8'"
msgid "NAT threshold"
msgstr "Порог NAT"
msgstr "Оранжевый"
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr "Обзор текущих активных OLSR объявлений HNA"
msgstr "Вторичные OLSR интерфейсы"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрано"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"Демон OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
"Routing), позволяя осуществлять маршрутизацию Mesh сетей для любого сетевого "
"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве "
-"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc.<br />Более подробную информацию можно "
-"найти на <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>."
+"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти "
+"на <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
msgstr "Желтый"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "вниз"
msgid "infinate"
msgstr ""
msgstr "нет"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "вверх"
msgid "yes"
msgstr "да"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Состояние"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
msgstr ""
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie"
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuté"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "General settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hostiteľa"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy IP"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 multicast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie"
msgid ""
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhrania"
msgid "Interfaces Defaults"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
msgstr ""
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť"
msgid "Network address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Smerovania"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr ""
"allows connections from localhost."
msgstr ""
"Kunde inte ta emot någon data. Försäkra dig om att insticksprogrammet "
-"jsoninfo är installerat och tillåter anslutningar från localhost"
+"jsoninfo är installerat och tillåter anslutningar från localhost."
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgstr "Aktivera det här gränssnittet."
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktiverad"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr "Gränssnitten"
+msgstr "Gränssnitt"
msgid "Interfaces Defaults"
msgstr "Standard-gränssnitten"
msgstr "Orange"
msgid "Overview"
-msgstr "Överblick"
+msgstr "Översikt"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ja"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:51+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/uk/>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
msgstr ""
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій"
msgid "Display"
msgstr ""
msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Низхідне з'єднання"
msgid "Download Config"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри"
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Назва (ім'я) вузла"
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреси"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Широкомовний IPv4"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
msgstr ""
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 multicast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс"
msgid ""
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейси"
msgid "Interfaces Defaults"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Метрика"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
msgstr ""
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска мережі"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мережа"
msgid "Network address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрути"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса джерела"
msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
msgstr ""
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Стан"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Висхідне з'єднання"
msgid "Uplink uses NAT"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ні"
msgid "up"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Thien An Dang Thanh <thienandangthanh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsolsr/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Thông báo của các MID đang hoạt động"
msgstr ""
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện"
msgid "Interfaces Defaults"
msgstr ""
msgstr "Thời gian hợp lệ hóa MID"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bảo đảm là OLSRd đang vận hành, the &quot;txtinfo&quot; plugin "
-#~ "được tải, định cấu hình trên cổng 2006 và chấp nhận kết nối từ &"
-#~ "quot;127.0.0.1&quot;."
+msgstr "Có"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "No requereixis el certificat de client"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Criptografia"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-12 19:47+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Povolit pouze jedno sezení"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit vzdálené straně změnit adresu IP nebo port"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Maximální povolené množství připojených klientů"
msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr ""
+msgstr "Povolené maximum interních tras na jednoho klienta"
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Maximální povolené množství nových připojení"
msgstr "Ověřit prostřednictvím uživatelského jména / hesla"
msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky přesměrovat výchozí trasu"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
+"Níže je uveden seznam nakonfigurovaných instancí OpenVPN a jejich aktuálního "
+"stavu"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
+msgstr "Před zavřením TUN / TAP zavolat příkaz / skript"
msgid "Certificate authority"
msgstr "Certifikační autorita"
msgstr "Změnit prioritu procesu"
msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit na adresář před inicializací"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr ""
+"Zkontrolovat certifikát druhé strany proti revokačnímu seznamu certifikátů "
+"(CRL)"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit root (chroot) do adresáře po inicializaci"
msgid "Client is disabled"
msgstr "Klient je zakázáný"
msgstr "Konfigurace kategorie"
msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit klientský režim"
msgid "Configure server bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit serverový bridge"
msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit serverový mód"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit pomocí SOCKS5 proxy"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit ke vzdálenému hostiteli prostřednictvím HTTP proxy"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval opakování připojení"
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Po inicializaci změnit na démona"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Zpoždění n sekund po připojení"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdržet otevření TUN/TAP a spojeného skriptu do navázání spojení"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Parametry Diffie Hellman"
msgstr "Adresář s uživatelskými konfiguračními soubory"
msgid "Disable Paging"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat stránkování"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat kontrolu konzistence voleb"
msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Nenavazovat se na místní adresu a port"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Ve skutečnosti nespouštět příkazy ifconfig/netsh"
msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřidávat trasy automaticky"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Neukládat --askpass nebo --auth-user-pass passwords do mezipaměti"
msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "Nedědit globální možnosti push"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Neprotokolovat časová razítka"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nenatahovat trasy automaticky"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Nenačítat znovu klíč po restartu"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "Neupozorňovat při nekonzistentním infconfig"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolovat parametry"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Měřit MTU empiricky"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci OpenSSL"
msgstr "Povolit Path MTU discovery (PMTUD)"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit režim šifrování statického klíče (non-TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "Povolit TLS a převzít roli klienta"
msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit správu rozhraní na <em>IP</em> <em>port</em>"
msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+msgstr "Zapnuto"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovat a autentizovat všechny pakety řídícího kanálu pomocí klíče"
msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Použitá šifra pro pakety"
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit příkaz po přidání tras"
msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit příkaz po změně IP adresy"
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
+"Provedeno v režimu serveru u nových klientských připojení, pokud je klient "
+"stále nedůvěryhodný"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
+"Provádí se v režimu serveru, kdykoli je do interní směrovací tabulky OpenVPN "
+"přidána adresa / trasa IPv4 nebo adresa MAC"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit při selhání vyjednávání TLS"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Získat heslo PEM z řídící TTY před démonizací"
msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr ""
+msgstr "HMAC autentizace pro pakety"
msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Řešení selhání autentizace"
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
+"Pomocný příkaz pro zjednodušení výrazu --ping a --ping-restart v "
+"konfiguracích režimu serveru"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud selže překlad názvu hostitele, zopakovat akci"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instance \"%s\""
msgstr "Neplatné"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechat lokální IP adresu po restartu"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechat vzdálenou IP adresu po restartu"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechat TUN/TAP zařízení otevřené po restartu"
msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "Časové okno přechodu mezi klíči"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit opakované zprávy protokolu"
msgid "Local certificate"
msgstr "Lokální certifikát"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Název místního hostitele nebo IP adresa"
msgid "Local private key"
msgstr "Lokální soukromý klíč"
msgid "Major mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní režim"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet odchozích TCP paketů ve frontě"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Počet přidělených vysílacích vyrovnávacích pamětí"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "Počet řádků ve vyrovnávací paměti historie protokolu"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout pouze spojení z daného X.509 názvu"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávat časové limity příkazu ping, pouze pokud existují trasy"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN instance"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizovat zápisy TUN/TAP/UDP"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat do syslog a nedémonizovat"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor PKCS #12 obsahující klíče"
msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr ""
+msgstr "Předat proměnné prostředí do skriptu"
msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovávat stav ochrany proti přehrání (replay-protection)"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovávat/zrušit ifconfig-pool"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Ping protistrany každých n sekund přes port TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň politiky týkající se použití externích programů a skriptů"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit proxy v sekundách"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Přenést volby ifconfig na protistranu"
msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Přenést volby k protistraně"
msgid "Query management channel for private key"
-msgstr ""
+msgstr "Dotázat se řídícího kanálu na soukromý klíč"
msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodně zvolit vzdálený server"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr ""
+"Odmítnout spojení, pokud není uživatelem přizpůsobená konfigurace klienta"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "Přemapovat signály SIGUSR1"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Název vzdáleného hostitele nebo adresa IP"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit pingu protistrany"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n bajtech"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr ""
+msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n paketech"
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n sekundách"
msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost posuvného okna ochrany proti přehrání"
msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadovat explicitní označení na certifikátu (zastaralé)"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadovat explicitní označení klíče u certifikátu"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vyvolat SIGUSR1 restart pro vypršení časového limitu ping protistrany"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit opakovaného odesílání v kontrolním kanálu TLS"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb HTTP proxy"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb SOCKS proxy"
msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "Směrovat podsíť klientovi"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit jako inetd nebo xinetd server"
msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "Spustit skript cmd pro připojení klienta"
msgstr "Spustit skript cmd pro odpojení klienta"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr ""
+msgstr "Spouštět up/down skripty při všech restartech"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Poslat protistraně oznámení při odpojení"
msgid "Set GID to group"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit GID na skupinu"
msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit TCP/UDP MTU"
msgid "Set UID to user"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit UID na uživatele"
msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Dát stranou skupinu podsítí"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit rozšířené možnosti HTTP proxy"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení úrovně podrobností o výstupu"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit velikost hash tabulek skutečných a virtuálních adres"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit velikost příchozího bufferu TCP/UDP"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit velikost odchozího bufferu TCP/UDP"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit délku TX fronty TUN/TAP"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit parametry TUN/TAP adaptéru"
msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit MTU rozhraní dle TUN/TAP"
msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit režii TUN/TAP"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit horní mez TCP MSS"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení šířky pásma protistrany"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit příkaz shellu po otevření TUN zařízení"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit příkaz shellu po zavření TUN zařízení"
msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit příkaz pro ověření X.509 názvu"
msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Ztišit výstup varování o přehrání (replay)"
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit výchozí bránu pro trasy"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit OpenVPN ve stavu hibernace"
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stop"
msgstr "Spuštěno"
msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze formátu stavového souboru"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Přepnout na pokročilou konfiguraci »"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní i vzdálenou stranu"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní stranu (výchozí = 1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro vzdálenou stranu (výchozí = 1194)"
msgid "TLS cipher"
msgstr "TLS šifra"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Průchod TOS (platí pouze pro IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr ""
+msgstr "Dočasný adresář pro návratový soubor client-connect"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší podporovaná verze TLS"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "Směr klíče pro možnosti 'tls-auth' a 'secret'"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižší podporovaná verze TLS"
msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Časový rámec pro výměnu klíčů"
msgid "Type of used device"
-msgstr ""
+msgstr "Typ použitého zařízení"
msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Použít protokol"
msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "Použít uzel zařízení TUN/TAP"
msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Použít uživatelské jméno jako Common Name"
msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat protokol do souboru"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovat stav do souboru každých n sekund"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "tun/tap device"
-msgstr ""
+msgstr "zařízení TUN/TAP"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "časový limit nečinnosti TUN/TAP"
msgid "yes (%i)"
msgstr "ano (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Přepnout na základní konfiguraci"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Šifrování"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Služba"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Routen nicht automatisch abrufen"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
+msgstr "Aktiviere die Verwaltungsschnittstelle auf <em>IP</em> <em>port</em>"
msgid "Enabled"
-msgstr "Einschalten"
+msgstr "Aktiviert"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
+"Verschlüsseln und authentifizieren aller Kontrollkanalpakete mit dem "
+"Schlüssel"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
msgid "Port"
-msgstr "Netzwerkport"
+msgstr "Port"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "Die höchste unterstützte TLS-Version"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel-Richtung für die Optionen 'tls-auth' und 'secret'"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "Die niedrigste unterstützte TLS-Version"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
msgstr "Status-Datei schreiben"
msgid "no"
-msgstr "Nicht gestartet"
+msgstr "nein"
msgid "tun/tap device"
msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Kryptographie"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Dienst"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Μετάβαση στις βασικές επιλογές"
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Κρυπτογραφία"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Υπηρεσία"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
-
#~ msgid "openvpn_%s"
#~ msgstr "openvpn_%s"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Don't require client certificate"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Don't use adaptive lzo compression"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Make tun device IPv6 capable"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Use fast LZO compression"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Use individual addresses rather than /30 subnets"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:09+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP"
+msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUN/TAP"
msgid "Certificate authority"
msgstr "Autoridad certificativa"
msgstr "No guardar en registro horas"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "No tirar de las rutas automáticamente"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "No releer la clave al rearrancar"
+msgstr "No releer la clave al reiniciar"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
msgstr "Medir MTU empíricamente"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL"
+msgstr "Activar los motores criptográficos de hardware OpenSSL"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Detección de MTU"
+msgstr "Activar el descubrimiento de MTU de ruta"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)"
+msgstr "Activar el modo de cifrado de clave estática (no TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente"
+msgstr "Activar TLS y asumir el rol de cliente"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor"
+msgstr "Activar TLS y asumir el rol del servidor"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Fragmentación de datagramas interna"
+msgstr "Activar la fragmentación interna del datagrama"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Interfaz de gestión en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
+msgstr "Activar la interfaz de administración en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
+"Cifre y autentique todos los paquetes del canal de control con la clave"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
msgstr "No válido"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"
+msgstr "Mantener la dirección IP local al reiniciar"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar"
+msgstr "Mantener la dirección IP remota al reiniciar"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al rearrancar"
+msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al reiniciar"
msgid "Key transition window"
msgstr "Ventana de transición de clave"
msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"
msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Visión general"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "Archivo PKCS#12 de claves"
msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
+msgstr "Nombre de host remoto o dirección IP"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Espera a ping remoto"
+msgstr "Tiempo de espera de ping remoto"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto"
+msgstr "Reiniciar después de tiempo de espera de ping remoto"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"
+msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los reinicios"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Gateway por defecto"
+msgstr "Especifique una puerta de enlace predeterminada para las rutas"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado"
+msgstr "Iniciar OpenVPN en estado hibernado"
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Arrancar/Parar"
+msgstr "Iniciar/Detener"
msgid "Started"
-msgstr "Arrancado"
+msgstr "Iniciado"
msgid "Status file format version"
-msgstr "Versión del formato del fichero de estado"
+msgstr "Versión del formato del archivo de estado"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Cambiar a configuración avanzada »"
msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
msgid "TLS cipher"
-msgstr "Cifra TLS"
+msgstr "Cifrado TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
-"Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"
+"Directorio temporal para el archivo de retorno de la conexión del cliente"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "La versión TLS más alta soportada"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección clave para las opciones 'tls-auth' y 'secret'"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "La versión TLS más baja soportada"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
msgid "Write log to file"
-msgstr "Escribir registro a fichero"
+msgstr "Escribir registro al archivo"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Escribir ID del proceso a fichero"
+msgstr "Escribir ID del proceso al archivo"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado"
+msgstr "Segundos tras los que escribir el archivo de estado"
msgid "no"
msgstr "no"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "No es necesario certificado cliente"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Compresión rápida LZO"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Criptografía"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Red"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servicio"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 12:53+0200\n"
-"Last-Translator: kyas <rimk_71@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Hydci <giogio59@live.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Ne pas journaliser les horodatages"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas obtenir les routes automatiquement"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
+"Chiffrer et authentifier tous les paquets de canaux de contrôle avec la clé"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Méthode de chiffrement des paquets"
msgstr "Conserver le périphérique tun/tap ouvert au redémarrage"
msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre de transition de la Clé"
msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux"
msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
msgid "Overview"
-msgstr "Vue d'ensemble"
+msgstr "Aperçu"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs"
msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les frais généraux de l'appareil tun/tap"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
msgstr "Méthode de chiffrement TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "TOS passthrough (s'applique uniquement à IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "La version TLS la plus haute supportée"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "La direction clé pour les options 'tls-auth' et 'secret'"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "La version TLS la plus basse supportée"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Période d'un échange de clés"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Ne pas exiger un certificat client"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30"
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Cryptage"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
-
#~ msgid "openvpn_%s"
#~ msgstr "openvpn_%s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p' vagy 'subnet'"
+msgstr "„net30”, „p2p” vagy „subnet”"
msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "A kiszolgáló által küldött opciók elfogadás"
+msgstr "A kiszolgálóról leküldött beállítások elfogadása"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Útvonal hozzáadása a kapcsolat létrejötte után"
+msgstr "Útvonal hozzáadása a kapcsolat kiépítése után"
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "További hitelesítés TLS-en keresztül"
msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kapcsolat engedélyezése"
+msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti forgalom engedélyezése"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr "Több ügyfél engedélyezése ugyanazzal a tanúsítvánnyal"
msgid "Allow only one session"
-msgstr "Csak egy munkafolyamat engedélyezése"
+msgstr "Csak egy munkamenet engedélyezése"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "A távoli gép IP címének vagy portjának megváltozatásának engedélyezése"
+msgstr "A távoli gép IP-címe vagy portja megváltoztatásának engedélyezése"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "A csatlakozott ügyfelek maximális megengedett száma"
+msgstr "Kapcsolódott ügyfelek legnagyobb megengedett száma"
msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Belső kapcsolatok maximális száma"
+msgstr "Belső kapcsolatok megengedett legnagyobb száma"
msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Az új kapcsolatok maximálisan megengedett száma"
+msgstr "Az új kapcsolatok legnagyobb megengedett száma"
msgid "Append log to file"
msgstr "Napló hozzáfűzése fájlhoz"
msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Azonosítás felhasználónév és jelszó használatával"
+msgstr "Hitelesítés felhasználónév és jelszó használatával"
msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Az alapértelmezett útvonal automatikus átirányítása"
+msgstr "Alapértelmezett útvonal automatikus átirányítása"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
-"Az alábbi listában találhatóak a beállított OpenVPN példányok és azok "
-"aktuális állapota"
+"Az alábbi listában találhatók a beállított OpenVPN példányok és azok "
+"jelenlegi állapota"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "A TUN/TAP interfész lezárása előtt futtatandó shell script."
+msgstr ""
+"Lekapcsolási parancs vagy parancsfájl meghívása a TUN/TAP lezárása előtt"
msgid "Certificate authority"
msgstr "Hitelesítésszolgáltató"
msgid "Change process priority"
-msgstr "Folyamat prioritásának módosítása"
+msgstr "Folyamat prioritásának megváltoztatása"
msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Váltás a könyvtárra inicializáslás előtt"
+msgstr "Váltás könyvtárra az előkészítés előtt"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Kliens tanúsítvány összevetése a tiltólistával."
+msgstr "Partnertanúsítvány összevetése egy tanúsítvány-visszavonási listával"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Gyökérkönyvtár váltás inicializáció után"
+msgstr "Gyökérkönyvtár váltása előkészítés után"
msgid "Client is disabled"
msgstr "Ügyfél letiltva"
msgid "Configuration category"
-msgstr "Beállítások / Visszavonás"
+msgstr "Beállítási kategória"
msgid "Configure client mode"
msgstr "Ügyfél mód beállítása"
msgstr "Kiszolgáló mód beállítása"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Kapcsolódás Sock5 proxy-n keresztül"
+msgstr "Kapcsolódás Socks5 proxyn keresztül"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Kapcsolódás a távoli géphez HTTP proxyn keresztül"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Kapcsolódás újrapróbálkozási időköz"
+msgstr "Kapcsolódás újrapróbálási időköze"
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Váltás démon módba inicializálás után"
+msgstr "Váltás démon módba előkészítés után"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Kapcsolat felépítés után 'n' másodperc késleltetés"
+msgstr "N másodperc késleltetés a kapcsolódás után"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr ""
+"TUN/TAP megnyitásának késleltetése és felkapcsolási parancsfájl végrehajtása"
msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Diffie Hellman paraméterek"
+msgstr ""
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Egyéni ügyfél konfigurációs fájlok könyvtára "
+msgstr "Egyéni ügyfélbeállító-fájlok könyvtára"
msgid "Disable Paging"
msgstr "Lapozás letiltása"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások következetességi ellenőrzésének letiltása"
msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Ne kössön helyi címhez és porthoz"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Ne hajtsa végre ténylegesen az ifconfig parancsot"
msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Ne adjon hozzá útvonalakat automatikusan "
+msgstr "Ne adjon hozzá útvonalakat automatikusan"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Ne gyorsítótárazza az --askpass vagy --auth-user-pass jelszavakat"
msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "Ne örökölje a globális felküldési beállításokat"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Időbélyegeket ne naplózza"
+msgstr "Ne naplózza az időbélyegeket"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ne kérjen le útvonalakat automatikusan"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ne olvassa újra a kulcsot újraindításkor"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "Ne figyelmeztessen az ifconfig következetlenségeinél"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "A paramétereket írja a naplóba"
+msgstr "Paraméterek naplóba írása"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU empirikus mérése"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "OpenSSL hardveres titkosÃtás engedélyezése"
+msgstr "OpenSSL hardveres titkosÃtómotorok engedélyezése"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal MTU felderítésének engedélyezése"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Statikus kulcs titkosítási mód (nem TLS) engedélyezése"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "TLS engedélyezése és ügyfélszerep feltételezése"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "TLS engedélyezése és kiszolgálószerep feltételezése"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Belső adatcsomag-darabolás engedélyezése"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr ""
+"Menedzsmentcsatoló engedélyezése a következő <em>IP</em> és <em>port</em> "
+"használatával"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
+"Az összes vezérlőcsatorna csomagjainak titkosítása és hitelesítése a kulccsal"
msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Titkosítás a csomagoknál"
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerhéjparancs végrehajtása az útvonalak hozzáadása után"
msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgstr ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
+"Végrehajtva kiszolgáló módban az új ügyfél kapcsolódásainál, ha az ügyfél "
+"még mindig megbízhatatlan"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
+"Végrehajtva kiszolgáló módban, amikor egy IPv4-cím/útvonal vagy MAC-cím "
+"kerül hozzáadásra az OpenVPN belső útválasztási táblázatához"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés a TLS-egyeztetés meghiúsulásakor"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "PEM jelszó lekérése a vezérlő TTY-ból, mielőtt démon módba váltanánk"
msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr ""
+msgstr "HMAC hitelesítés a csomagoknál"
msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítési hibák kezelése"
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
+"Segítő irányelv a --ping és a --ping-restart kifejezésének egyszerűsítéséhez "
+"a kiszolgáló mód beállításaiban"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr ""
+msgstr "Ha a gépnév feloldása nem sikerül, újrapróbálás"
msgid "Instance \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "„%s” példány"
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Helyi IP cím megtartása újraindításkor"
+msgstr "Helyi IP-cím megtartása újraindításkor"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Távoli IP cím megtartása újraindításkor"
+msgstr "Távoli IP-cím megtartása újraindításkor"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "tun/tap eszközök nyitva tartása újraindításkor"
+msgstr "TUN/TAP eszközök nyitva tartása újraindításkor"
msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcsátmeneti ablak"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő naplóüzenetek korlátozása"
msgid "Local certificate"
msgstr "Helyi tanúsítvány"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Helyi gép név vagy IP cím"
+msgstr ""
msgid "Local private key"
-msgstr "Helyi privát kulcs"
+msgstr "Helyi személyes kulcs"
msgid "Major mode"
-msgstr ""
+msgstr "Elsődleges mód"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "A sorbaállított kimenő TCP csomagok maximális száma"
+msgstr "Sorba állított kimenő TCP csomagok legnagyobb száma"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Lefoglalt broadcast pufferek száma"
+msgstr "Lefoglalt üzenetszórási pufferek száma"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Naplófájl történet sorainak száma"
+msgstr "Naplófájlelőzmények sorainak száma"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolatok elfogadása csak a megadott X509 névtől"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr ""
+"Csak akkor dolgozza fel a pingelés időkorlátjait, ha az útvonalak léteznek"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN példányok"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP/UDP írások optimalizálása"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenet írása a rendszernaplóba és ne váltson dámon módba"
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcsokat tartalmazó PKCS#12 fájl"
msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr ""
+msgstr "Környezeti változók átadása a parancsfájlnak"
msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "Visszajátszási védelem állapotának kitartása"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr ""
+msgstr "Ifconfig tároló állandóvá vagy nem állandóvá tétele"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Távoli gép pingelése N másodpercenként TCP/UDP porton keresztül"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Házirendszint a külső programok és parancsfájlok használata fölött"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Protokoll"
msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Proxy várakozási idő (másodperc)"
+msgstr "Proxy időkorlátja másodpercben"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Egy ifconfig beállítás felküldése a távoli gépre"
msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Felküldési beállítások a partnerre"
msgid "Query management channel for private key"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezéskezelési csatorna a személyes kulcshoz"
msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Távoli kiszolgáló véletlenszerű kiválasztása"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Kapcsolat megtagadás ha nincs egyéni ügyfél konfiguráció"
+msgstr "Kapcsolat visszautasítása, ha nincs egyéni ügyfélbeállítás"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR1 szignálok újraleképezése"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Távoli gép név vagy IP cím"
+msgstr ""
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Távoli ping időkorlátja"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Adatcsatorna-kulcs újraegyeztetése bájt után"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr ""
+msgstr "Adatcsatorna-kulcs újraegyeztetése csomagok után"
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Adatcsatorna-kulcs újraegyeztetése másodperc után"
msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr ""
+msgstr "Visszajátszási védelem csúszóablakának mérete"
msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kifejezett megnevezés szükséges a tanúsítványon"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kifejezett kulcshasználat szükséges a tanúsítványon"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Újraindítás a távoli ping időkorlátja után"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr ""
+msgstr "Újraküldési időkorlát a TLS vezérlőcsatornán"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Újrapróbálás a végtelenségig a HTTP proxy hibáknál"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Újrapróbálás a végtelenségig a Socks proxy hibáknál"
msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "Alhálózat irányítása az ügyfélhez"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás inetd vagy xinetd kiszolgálóként"
msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr ""
+msgstr "Parancsfájl parancs futtatása az ügyfél kapcsolódásakor"
msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr ""
+msgstr "Parancsfájl parancs futtatása az ügyfél leválasztásakor"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
+"Felkapcsolási és lekapcsolási parancsfájlok futtatása minden újraindításnál"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Értesítés küldése a partnernek leválasztáskor"
msgid "Set GID to group"
-msgstr ""
+msgstr "GID beállítása a csoporthoz"
msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP MTU beállítása"
msgid "Set UID to user"
-msgstr ""
+msgstr "UID beállítása a felhasználóhoz"
msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Alhálózatok tárolójának tartalékolása"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztett HTTP-proxy lehetőségek beállítása"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenet bőbeszédűségének beállítása"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr ""
+msgstr "A valódi és virtuális cím hasítótáblái méretének beállítása"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "A TCP/UDP fogadási puffer méretének beállítása"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "A TCP/UDP küldési puffer méretének beállítása"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP TX várakozási sor hosszának beállítása"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP adapter paramétereinek beállítása"
msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP eszköz MTU-jának beállítása"
msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP eszköz többletterhelésének beállítása"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Felső korlát beállítása a TCP MSS-en"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Formálás a partner sávszélességéhez"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr ""
+msgstr "Egy TUN eszköz megnyitása után végrehajtandó rendszerhéjparancs"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
+msgstr "Egy TUN eszköz bezárása után futtatandó rendszerhéjparancs"
msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerhéjparancs az X509 név ellenőrzéséhez"
msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő figyelmeztetések kimenetének elcsendesítése"
msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "Titkosítókulcs mérete"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett átjáró megadása az útvonalakhoz"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN indítása egy hibernált állapotban"
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Indítás/Leállítás"
+msgstr "Indítás vagy leállítás"
msgid "Started"
msgstr "Elindítva"
msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Állapotfájl formátumának verziója"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Váltás haladó beállításokra »"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP portszám mind a helyi, mind a távoli gépnél"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP portszám a helyi gépnél (alapértelmezetten 1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP portszám a távoli gépnél (alapértelmezetten 1194)"
msgid "TLS cipher"
msgstr "TLS titkosító"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "TOS átengedés (csak IPv4-re van alkalmazva)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr ""
+msgstr "Átmeneti könyvtár az ügyfélkapcsolódás visszatérési fájljához"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "A legmagasabb támogatott TLS verzió"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "A kulcsirány a „tls-auth” és „secret” beállításoknál"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "A legalacsonyabb támogatott TLS verzió"
msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Időkeret a kulcscseréhez"
msgid "Type of used device"
msgstr "A használt eszköz típusa"
msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll használata"
msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP eszközcsomópont használata"
msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév használata közös névként"
msgid "Write log to file"
msgstr "Napló írása fájlba"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Folyamat azonosító (PID) fájlba írása"
+msgstr "Folyamatazonosító (PID) írása fájlba"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Állapot fájlba írása 'n' másodpercenként"
+msgstr "Állapot írása fájlba N másodpercenként"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "tun/tap device"
-msgstr "tun/tap/ eszköz"
+msgstr "TUN/TAP eszköz"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "tun/tap tétlenségi idő"
+msgstr "TUN/TAP tétlenségi időkorlát"
msgid "yes (%i)"
msgstr "igen (%i)"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Újrajátszás védelem letiltása"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Ne használjon adaptív LZO tömörítést"
-
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Gyors LZO tömörítés használata"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Egyedi címek használata /30 alhálózat helyett"
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Titkosítás"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Hálózatkezelés"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Szolgáltatás"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
-
#~ msgid "openvpn_%s"
#~ msgstr "openvpn_%s"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 10:36+0200\n"
-"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 00:33+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Port"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Non richiedere certificati dei client"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Non usare compressione lzo adattiva"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Rendi il device tun ipv6 ready"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 08:12+0200\n"
-"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
+msgstr ""
msgid "OpenVPN instances"
msgstr "OpenVPN 設定"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« 基本設定へ移動"
-
-#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
-#~ msgstr "tun デバイスでIPv6機能を有効にする"
-
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "高速LZO圧縮機能を使用する"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "暗号設定"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "ネットワーク"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "サービス"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:41+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów z tym samym certyfikatem."
+msgstr "Zezwól wielu klientom na ten sam certyfikat"
msgid "Allow only one session"
msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Zezwól na zmianę IP lub portu odległemu hostowi."
+msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
msgid "Append log to file"
-msgstr "Dopisz log do pliku"
+msgstr "Dodaj dziennik do pliku"
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
-"Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich "
-"aktualnymi stanami."
+"Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN wraz z ich "
+"aktualnymi stanami"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
msgid "Configure server mode"
-msgstr "Konfiguruj serwer"
+msgstr "Konfiguracja trybu serwera"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
msgstr "Parametry Diffie Hellman"
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne"
+msgstr "Katalog na własne pliki konfiguracyjne"
msgid "Disable Paging"
msgstr "Wyłącz stronicowanie"
msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
+msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
+msgstr "Nie buforuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ściągaj tras automatycznie"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
+"Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
+msgstr "Utrzymaj urządzenie TUN/TAP po restarcie jako otwarte"
msgid "Key transition window"
msgstr "Okno zmiany klucza"
msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"
+msgstr "Wysyłaj do dziennika systemowego i nie demonizuj"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
+msgstr "Zdalna nazwa hosta lub adres IP"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Zdalny ping upłynął czas"
+msgstr "Limit czasu zdalnego pingowania"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "restart po zdalnym ping upływie czasu"
+msgstr "Restartuj po upływie limitu zdalnego pingowania"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Ponownie spróbować na Http proxy Błędzie"
+msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks"
msgid "Route subnet to client"
msgstr "Trasa podsieci do klienta"
msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"
+msgstr "Uruchom skrypty góra/dół dla wszystkich restartów"
-#, fuzzy
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Wyślij zgłoszenie o rozłączeniu do peer"
+msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu"
msgid "Set GID to group"
msgstr "Ustaw GID dla grupy"
msgid "Set UID to user"
msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
-#, fuzzy
msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Odłożyć na bok pulę podsieci"
+msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
-#, fuzzy
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
+msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP"
-#, fuzzy
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
-#, fuzzy
msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX "
+msgstr "Ustaw długość kolejki TUN/TAP TX"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap"
+msgstr "Ustaw parametr adaptera TUN/TAP"
msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP"
msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
-#, fuzzy
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "cmd Shell po uruchomieniu urzadzenie tun"
+msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN"
-#, fuzzy
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "cmd Shell po wyłączeniu urzadzenie tun"
+msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN"
msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\""
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy"
msgid "Type of used device"
msgstr "Typ użytego urządzenia"
msgstr "Użyj protokołu"
msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
+msgstr "Użyj węzła urządzenia TUN/TAP"
msgid "Use username as common name"
msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
msgstr "nie"
msgid "tun/tap device"
-msgstr "urządzenie tun/tap"
+msgstr "urządzenie TUN/TAP"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "czas bezczynności tun/tap"
+msgstr "czas bezczynności TUN/TAP"
msgid "yes (%i)"
msgstr "tak (%i)"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Kryptografia"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Ustawienia sieciowe"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serwis"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
+msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
msgstr "Não registar timestamps"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Ativado"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
+"Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
-"adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
+"adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
+msgstr ""
+"Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Hostname endereço IP remoto"
+msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Timeout do ping remoto"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Criptografia"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviço"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/ro/>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentare generală"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 12:42+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
-"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, "
-"все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "%s"
-msgstr "%ы"
+msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Принять параметры, переданные с сервера."
+msgstr "Принимать настройки отправленные сервером"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Добавить маршрут после установки соединения."
+msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS."
+msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS"
msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Разрешить трафик между клиентами."
+msgstr "Разрешить трафик между клиентами"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr ""
-"Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом."
+"Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом"
msgid "Allow only one session"
-msgstr "Разрешить только одну сессию."
+msgstr "Разрешить только одну сессию"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Разрешить удаленное изменение IP-адреса или порта."
+msgstr "Разрешить удаленное изменение IP-адреса или порта"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов."
+msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов"
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr ""
-"Разрешено максимальное кол-во внутренних маршрутов клиенту (по "
-"умолчанию=256)."
+"Разрешено максимальное кол-во внутренних маршрутов клиенту (по умолчанию 256)"
msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений."
+msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений"
msgid "Append log to file"
-msgstr "Добавить запись в файл журнала."
+msgstr "Добавить запись в файл журнала"
msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль."
+msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль"
msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию."
+msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние."
+msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr ""
"Команда/скрипт для командной строки, запускаемая(ый) перед отключением TUN/"
-"TAP."
+"TAP"
msgid "Certificate authority"
msgstr "Центр сертификации"
msgid "Change process priority"
-msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации."
+msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации"
msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Перейти в указанную папку перед инициализацией."
+msgstr "Перейти в указанную папку перед инициализацией"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM."
+msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM"
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr ""
"Корневой каталог после инициализации. OpenVPN не сможет получить доступ к "
-"файлам за его пределами."
+"файлам за его пределами"
msgid "Client is disabled"
msgstr "Клиент отключен"
msgstr "Категория настройки"
msgid "Configure client mode"
-msgstr "Настроить режим клиента."
+msgstr "Настроить режим клиента"
msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Настроить мост сервера."
+msgstr "Настроить мост сервера"
msgid "Configure server mode"
-msgstr "Настроить режим сервера."
+msgstr "Настроить режим сервера"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси."
+msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси."
+msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Интервал между попытками подключения."
+msgstr "Интервал между попытками подключения"
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Запустить в режиме демона после инициализации."
+msgstr "Запустить в режиме демона после инициализации"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Задержка n секунд после подключения."
+msgstr "Задержка n секунд после подключения"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Использовать задержку запуска tun/tap до выполнения скрипта"
msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Файл параметров Диффи Хелмана."
+msgstr "Файл параметров Диффи Хелмана"
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Папка для пользовательских config файлов клиента."
+msgstr "Папка для пользовательских config файлов клиента"
msgid "Disable Paging"
msgstr ""
-"Отключите пейджинг, вызвав функцию 'POSIX mlockall'.<br />Требуется, чтобы "
+"Отключить пейджинг, путём вызвова функции 'POSIX mlockall'. Требуется, чтобы "
"OpenVPN был первоначально запущен от root.<br />Хотя OpenVPN может "
-"впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'."
+"впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Выключить проверку согласованности параметров."
+msgstr "Выключить проверку согласованности параметров"
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr ""
-"Не выполнять привязку к локальному адресу и порту.<br />Используется "
-"динамиÑ\87еÑ\81кий поÑ\80Ñ\82, подклÑ\8eÑ\87ение Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ом 'remote'."
+"Не выполнять привязку к локальному адресу и порту. Используется динамический "
+"поÑ\80Ñ\82, подклÑ\8eÑ\87ение Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ом 'remote'"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr ""
-"На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'.<br />Вместо этого "
-"передавать параметры '-ifconfig' сценариям с использованием переменных "
-"окружения."
+"На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'. Вместо этого передавать "
+"параметры '-ifconfig' сценариям с использованием переменных окружения"
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr ""
-"Не добавлять маршруты автоматически.<br />Вместо этого передавать маршруты в "
-"'-route-up' скрипт используя переменные окружения."
+"Не добавлять маршруты автоматически. Вместо этого передавать маршруты в '-"
+"route-up' скрипт используя переменные окружения"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr ""
-"Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти."
+"Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти"
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr ""
"Не наследовать общие параметры 'Push Options' для конкретного клиента. Это "
-"позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла."
+"позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Не записывать метки времени в системный журнал."
+msgstr "Не записывать метки времени в системный журнал"
msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr ""
">Когда используется на клиенте, эта опция эффективно 'затыкает' сервер от "
"попытки добавить маршруты в таблицу маршрутизации клиента. <br />Хотя имейте "
"ввиду что эта опция по прежнему позволяет серверу устанавливать свойства TCP/"
-"IP для клиентского TUN/TAP интерфейса."
+"IP для клиентского TUN/TAP интерфейса"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr ""
"Не перечитывайте файлы ключей при перезапуске (выполнении 'SIGUSR1' или "
-"'ping-restart')."
+"'ping-restart')"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr ""
"Не выводить предупреждение проверки согласованности параметров, если "
"параметр 'ifconfig' с этой стороны соединения не совпадает с удаленной "
-"стороной."
+"стороной"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Записывать параметры эхо-ответов в системный журнал."
+msgstr "Записывать параметры эхо-ответов в системный журнал"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Эмпирически измерять MTU."
+msgstr "Эмпирически измерять MTU"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL."
+msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)."
+msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr ""
"Включить режим шифрования с использованием Статического ключа (не TLS). "
-"Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'."
+"Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Включить TLS и выступить в роли клиента во время подтверждения TLS."
+msgstr "Включить TLS и выступить в роли клиента во время подтверждения TLS"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS."
+msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr ""
"Включить внутреннюю фрагментацию датаграмм, чтобы не отправлялись UDP-"
-"датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов."
+"датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr ""
-"Включить интерфейс управления, назначив ему <em>IP-адрес</em> <em>порт</em>."
+"Включить интерфейс управления, назначив ему <em>IP-адрес</em> <em>порт</em>"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
"ключа"
msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Алгоритм шифрования для пакетов."
+msgstr "Алгоритм шифрования для пакетов"
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов."
+msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов"
msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста."
+msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Выполнять в режиме сервера '-mode server' при появлении новых клиентских "
-"соединений, если к клиенту ещё нет доверия."
+"соединений, если к клиенту ещё нет доверия"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Выполнять в режиме сервера '-mode server' каждый раз, когда адрес/маршрут "
-"IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN."
+"IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS."
+msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон."
+msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон"
msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов."
+msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов"
msgid "Handling of authentication failures"
msgstr ""
"Настройка реакции на ошибки проверки имени пользователя / пароля, такие как "
"ответ клиента на AUTH_FAILED сообщение от сервера или провал проверки пароля "
-"закрытого ключа."
+"закрытого ключа"
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Вспомогательная команда предназначенная для упрощения выражений '-ping' и '-"
-"ping-restart' в режиме настройки сервера."
+"ping-restart' в режиме настройки сервера"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Пытаться подключиться снова при ошибке определения имени хоста."
+msgstr "Пытаться подключиться снова при ошибке определения имени хоста"
msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Экземпляр \"%s\""
+msgstr "Экземпляр «%s»"
msgid "Invalid"
msgstr "Неверно"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске."
+msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске."
+msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Сохранять виртуальное устройство tun/tap запущенным при перезагрузке."
+msgstr "Сохранять виртуальное устройство tun/tap запущенным при перезагрузке"
msgid "Key transition window"
msgstr "Окно передачи ключей"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения в журнале."
+msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения в журнале"
msgid "Local certificate"
msgstr "Локальный сертификат"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес."
+msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
msgid "Local private key"
msgstr "Локальный Приватный ключ"
msgstr "Основной режим"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди."
+msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов."
+msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Количество строк в файле журнала."
+msgstr "Количество строк в файле журнала"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "ТолÑ\8cко пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8f оÑ\82 имени данного Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а X509."
+msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81оединениÑ\8f оÑ\82 имени Ñ\83казанного Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а X509"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr ""
"Использовать временную задержку пинг-запросов только в случае, когда "
-"существует необходимый маршрут."
+"существует необходимый маршрут"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
msgstr "Экземпляры OpenVPN"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
-"Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)."
+msgstr "Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Записывать события в системный журнал и не переходить в режим демона."
+msgstr "Записывать события в системный журнал и не переходить в режим демона"
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr ""
-"Ð\97адайÑ\82е Ñ\84айл 'PKCS #12', Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий локалÑ\8cнÑ\8bй Ð\9fриватный ключ, локальный "
-"сертификат и root CA сертификат."
+"Ð\97адайÑ\82е Ñ\84айл 'PKCS #12', Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий локалÑ\8cнÑ\8bй приватный ключ, локальный "
+"сертификат и root CA сертификат"
msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Передавать переменные окружения скрипту."
+msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
msgid "Persist replay-protection state"
msgstr ""
"Сохранять состояние защиты от воспроизведения в сеансах, используя файл для "
-"сохранения и перезагрузки состояния."
+"сохранения и перезагрузки состояния"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig."
+msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP."
+msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов."
+msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgstr "Протокол"
msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Время ожидания прокси в секундах."
+msgstr "Время ожидания прокси в секундах"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Выполнить команду ifconfig на удалённом узле."
+msgstr "Выполнить команду ifconfig на удалённом узле"
msgid "Push options to peer"
-msgstr "Параметры узла - 'Push options'."
+msgstr "Параметры узла - 'Push options'"
msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Канал управления запросами для Приватного ключа."
+msgstr "Канал управления запросами для Приватного ключа"
msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Случайный выбор удалённого сервера."
+msgstr "Случайный выбор удалённого сервера"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr ""
-"Разорвать соединение, если пользовательский config файл клиента отсутствует."
+"Разорвать соединение, если пользовательский config файл клиента отсутствует"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr ""
"Управление внутренними или внешними сигналами генерируемыми 'SIGUSR1' и "
-"переназначаемыми 'SIGHUP'."
+"переназначаемыми 'SIGHUP'"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес."
+msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Время ожидания удаленного пинг-запроса."
+msgstr "Время ожидания удаленного пинг-запроса"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr ""
"Повторное согласование ключа канала данных после отправки или получения n "
-"байт (по умолчанию отключено)."
+"байт (по умолчанию отключено)"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr ""
"Повторное согласование ключа канала данных после отправки и получения n "
-"пакетов (по умолчанию отключено)."
+"пакетов (по умолчанию отключено)"
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr ""
-"Повторное согласование ключа канала данных через n секунд (по "
-"умолчанию=3600)."
+"Повторное согласование ключа канала данных через n секунд (по умолчанию 3600)"
msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr ""
"Использовать защиту от повтора - скользящее окно размером 'n' с интервалом "
-"времени 't' секунд."
+"времени 't' секунд"
msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Требовать явного указания в сертификате."
+msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате."
+msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Перезапуск после ожидания удаленного пинг-запроса."
+msgstr "Перезапуск после таймаута ожидания удаленного пинг-запроса"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr ""
"Пакет ретранслирует тайм-аут на канале управления протокола TLS, если нет "
-"подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию=2)."
+"подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию 2)"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr ""
-"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси.<br />Если "
-"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'."
+"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси. Если "
+"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr ""
"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси. Если "
-"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'."
+"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'"
msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c подÑ\81еÑ\82Ñ\8c клиенÑ\82Ñ\83."
+msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c подÑ\81еÑ\82Ñ\8c клиенÑ\82Ñ\83"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'."
+msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'"
msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Запустить скрипт командной строки при подключении клиента."
+msgstr "Запустить скрипт командной строки при подключении клиента"
msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Запустить скрипт командной строки при отключении клиента."
+msgstr "Запустить скрипт командной строки при отключении клиента"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков."
+msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении."
+msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении"
msgid "Set GID to group"
-msgstr "Задайте GID группы."
+msgstr "Задайте GID группы"
msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "Задайте MTU для TCP/UDP."
+msgstr "Задайте MTU для TCP/UDP"
msgid "Set UID to user"
-msgstr "Задайте UID пользователя."
+msgstr "Задайте UID пользователя"
msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Выделить пул подсетей."
+msgstr "Выделить пул подсетей"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Задайте расширенные параметры HTTP прокси."
+msgstr "Задайте расширенные параметры HTTP прокси"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Задайте детализацию ведения журнала."
+msgstr "Задайте детализацию ведения журнала"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr ""
"Задайте размер реального адреса хэш-таблицы 'r' и виртуального адреса хэш-"
-"таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256."
+"таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Задайте размер буфера приёма TCP/UDP."
+msgstr "Задайте размер буфера приёма TCP/UDP"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Задайте размер буфера передачи TCP/UDP."
+msgstr "Задайте размер буфера передачи TCP/UDP"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr ""
"Задайте длину очереди передачи интерфейса tun/tap. В настоящее время по "
-"умолчанию 100."
+"умолчанию 100"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgstr ""
"Задайте параметры адаптеру tun/tap. l это IP-адрес локальной конечной точки "
"VPN. Для устройств TUN rn является IP-адресом удаленной конечной точки VPN. "
"Для устройств TAP rn-это маска подсети сегмента виртуального Ethernet, к "
-"которому создается или подключается."
+"которому создается или подключается"
msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "Задайте MTU для виртуального устройства tun/tap."
+msgstr "Задайте MTU для виртуального устройства tun/tap"
msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr ""
-"Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap."
+"Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Задайте верхнюю границу для TCP MSS."
+msgstr "Задайте верхнюю границу для TCP MSS"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Формирование полосы пропускания узлов."
+msgstr "Формирование полосы пропускания узлов"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun."
+msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun."
+msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun"
msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509."
+msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509"
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr ""
"Заглушить вывод предупреждений о повторах, которые являются обычным ложным "
-"сигналом в Wi-Fi сетях."
+"сигналом в Wi-Fi сетях"
msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования."
+msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Назначить шлюз по умолчанию для маршрутов."
+msgstr "Назначить шлюз по умолчанию для маршрутов"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме."
+msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
msgid "Start/Stop"
-msgstr "Старт / Стоп"
+msgstr "Старт/Стоп"
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
msgid "Status file format version"
-msgstr "Версия формата файла состояния."
+msgstr "Версия формата файла состояния"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта."
+msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)."
+msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)."
+msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
msgid "TLS cipher"
-msgstr "Алгоритм шифрования TLS."
+msgstr "Алгоритм шифрования TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)."
+msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'."
+msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS."
+msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'."
+msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'"
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS."
+msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS"
msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Временные рамки для обмена ключами."
+msgstr "Временные рамки для обмена ключами"
msgid "Type of used device"
-msgstr "Тип используемого устройства."
+msgstr "Тип используемого устройства"
msgid "Use protocol"
msgstr "Использовать протокол"
msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Использование виртуального устройства tun/tap узлом."
+msgstr "Использование виртуального устройства tun/tap узлом"
msgid "Use username as common name"
-msgstr "Использовать имя пользователя в качестве общего имени."
+msgstr "Использовать имя пользователя в качестве общего имени"
msgid "Write log to file"
-msgstr "Записывать события в файл."
+msgstr "Записывать события в файл"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Записать ID процесса в файл."
+msgstr "Записать ID процесса в файл"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд."
+msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "tun/tap device"
-msgstr "Виртуальное устройство tun/tap."
+msgstr "Виртуальное устройство tun/tap"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок вÑ\80емени пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\8f tun/tap."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок вÑ\80емени пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\8f tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "да (%i)"
#~ "Не требовать сертификата клиента, клиент будет аутентифицироваться "
#~ "используя только логин и пароль."
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Не использовать адаптивное сжатие 'lzo'."
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Включить поддержку IPv6 для виртуального устройства tun."
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Использовать быстрое сжатие 'lzo'."
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Использовать отдельные адреса вместо подсетей /30."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuté"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Översikt"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nej"
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 09:14+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel <pavel.gumenyuk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 02:41+0000\n"
+"Last-Translator: Vitalii Tereshchuk <xvoland@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p', або 'subnet'"
msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr ""
+msgstr "Прийміть варіанти, висунуті з сервера"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додати"
msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Додати маршрут після встановлення з'єднання"
msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткова аутентифікація через TLS"
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Дозволити обмін трафіком між клієнтами"
msgstr "Дозволити лише одну сесію"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити віддалене зміну IP-адреси або порту"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити максимум підключених клієнтів"
msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволено максимальна к-ть внутрішніх маршрутів"
msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити максимум нових з'єднання"
msgid "Append log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Додати log у файл"
msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентифікувати використовуючи username/password"
msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично перенаправити по маршруту за замовчуванням"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікаційний орган"
msgid "Change process priority"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити пріоритет процесу"
msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до каталогу перед ініціалізацією"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити peer-сертифікат у CRL"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot до каталогу після ініціалізації"
msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт відключений"
msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія конфігурації"
msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування режиму клієнта"
msgid "Configure server bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування server bridge"
msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування режиму сервера"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Підключення через Socks5 проксі"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Підключиння до віддаленого хоста через HTTP-проксі"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал повторного підключення"
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка на n секунд після з'єднання"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка tun/tap на відкриття та виконання сценарію"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr ""
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог для конфігураційних файлів клієнта"
msgid "Disable Paging"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути Paging"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути перевірку послідовності параметрів"
msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Не прив'язуйте до local-адреси та порту"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Насправді не виконувати ifconfig"
msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Не додавати маршрути автоматично"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Не кешувати --askpass або --auth-user-pass паролі"
msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "Не успадковувати глобальні push-опції"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Не зберігати timestamps"
msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Не прокладати маршрути автоматично"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Не перечитувати ключ при перезапуску"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "Не попереджати про невідповідності у ifconfig"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Echo параметри у log"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Емпірично вимірювати MTU"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути апартну підтримку кодування OpenSSL"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути Path MTU"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути режим шифрування Статичного Ключа (не TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути TLS та удавати себе клієнтом"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути TLS та удавати себе сервером"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути внутрішню фрагментацію datagram"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути інтерфейс управління на <em>IP</em> <em>порту</em>"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати протокол"
msgid "Use tun/tap device node"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ні"
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "yes (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "так (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:27+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsopenvpn/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr "Cổng"
msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+msgstr "Giao thức"
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Proxy timeout in seconds"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Đừng yêu câu chứng chỉ đối tượng"
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng"
-
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Dùng LZO nén nhanh"
-
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 03:56+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Mode bidireccional"
msgstr "Port"
msgid "Settings"
-msgstr "Ajusts"
+msgstr "Configuració"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr "Especifica la interfície en que escoltar."
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Servidor d'impressió"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr ""
-#~ "El p910nd escolta al port 910+N. Per exemple, 9100 per la primera "
-#~ "impressora (la 0)."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Obousměrný režim"
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
-"Nejprve je nutno nainstalovat balíčky přinášející podporu USB (kmod-usb-"
+"Nejprve je třeba nainstalovat balíčky přinášející podporu USB (kmod-usb-"
"printer) či paralelního portu (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr "Nastavení"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr "Specifikuje rozhraní pro naslouchání."
+msgstr "Určuje rozhraní, na kterém očekávat spojení."
msgid "TCP listener port."
-msgstr "Naslouchající TCP port"
+msgstr "TCP port, na kterém očekávat spojení."
msgid "enable"
msgstr "Povolit"
msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "p910nd - tiskový server"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "Nápověda pro výběr portu"
+msgstr "p910nd – tiskový server"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 14:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <jow@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: CE4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Bidirektionaler Modus"
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
-"Bevor p910nd verwendet werden kann muessen Pakete fuer USB (kmod-usb-"
-"printer) und Parallelport (kmod-lp) Support installiert werden."
+"Bevor p910nd verwendet werden kann müssen Pakete für USB (kmod-usb-printer) "
+"und Parallelport (kmod-lp)-Support installiert werden."
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die zu überwachende Schnittstelle an."
msgid "TCP listener port."
-msgstr "TCP Port"
+msgstr "TCP-Listen Port."
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Printserver"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd hoert auf Port 910+N. Z.B. 9100 fuer ersten Drucker"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Tavaninja <metalcorpe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Αμφίδρομη μέθοδος"
"(kmod-usb-printer) ή παράλληλη θύρα (kmod-lp)."
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Διεπαφή"
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τη διεπαφή στην οποία θα ακούει."
msgid "TCP listener port."
-msgstr "Θύρα ακρόασης TCP"
+msgstr "TCP Θύρα ακρόασης."
msgid "enable"
msgstr "ενεργοποίηση"
msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "p910nd - Εξυπηρετητής εκτυπώσεων"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "port_help"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "p910nd ανταποκρίνεται στην πόρτα 910+N. π.χ. 9100 για τον πρώτο εκτυπωτή"
+msgstr "p910nd - Διακομιστής εκτυπωτή"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Printer server"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:10+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Modo bidireccional"
msgstr "Puerto"
msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuraciones"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr "Especifica el interfaz en el que se escucha."
+msgstr "Especifica la interfaz en la que se escucha."
msgid "TCP listener port."
-msgstr "Puerto de escucha TCP."
+msgstr "Puerto TCP."
msgid "enable"
-msgstr "activar"
+msgstr "Activar"
msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "Servidor de Impresión - p910nd"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "puerto_ayuda"
+msgstr "Servidor de Impresión"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 07:08+0200\n"
-"Last-Translator: desillu <ledesillusionniste@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Florian L. <florian.ligneul@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Mode bi-directionnel"
msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
+msgstr "Appareil"
msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"(kmod-usb-printer) ou sur port parallèle (kmod-lp)."
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Paramètres"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Précise les interfaces à écouter."
msgid "TCP listener port."
msgstr "Port d'écoute TCP."
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Serveur d'impression"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "aide_port"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "p910nd écoute sur le port 910+N, par exemple 9100 pour la première "
-#~ "imprimante."
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - שרת מדפסות"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd מאזין לפורט 910+N (למשל 9100) עבור המדפסת הראשונה."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-28 16:41+0200\n"
-"Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-20 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Kétirányú mód"
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
-"A p910nd használata előtt szükséges az USB (kmod-usb-printer), vagy "
-"párhuzamos (kmod-lp) portokat támogató csomagok telepítése."
+"Először telepítenie kell a csomagokat, hogy támogatást kapjon az USB (kmod-"
+"usb-printer) vagy a párhuzamos port (kmod-lp) használatához."
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Csatoló"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Beállítások"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja azt a csatolót, amelyen figyelni kell."
msgid "TCP listener port."
-msgstr "TCP port"
+msgstr "TCP figyelési port."
msgid "enable"
-msgstr "Engedélyezés"
+msgstr "engedélyezés"
msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "p910nd - Nyomtató szerver"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "port_súgó"
+msgstr "p910nd – nyomtatókiszolgáló"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-05 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: morganfw <morganfw@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-03 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Modalità bidirezionale"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Port"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgstr "Porta d'ascolto TCP."
msgid "enable"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "abilita"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Server di stampa"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "Porta d'aiuto"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "p910nd è in ascolto sulla porta 910+N. Ad es. 9100 per la prima stampante."
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 01:08+0900\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 07:25+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.9\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "双方向モード"
msgstr "インターフェース"
msgid "Port"
-msgstr "ポート番号"
+msgstr "ポート"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - プリンタサーバー"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "port_help"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:31+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Tryb dwukierunkowy"
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
-"Po pierwsze, musisz zainstalować pakiety obsługujące interfejs USB (kmod-"
-"usb-printer) lub LPT (kmod-lp)."
+"Po pierwsze, musisz zainstalować pakiety obsługujące interfejs USB (kmod-usb-"
+"printer) lub LPT (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgstr "Określa interfejs do nasłuchu."
msgid "TCP listener port."
-msgstr "Port nasłuchu TCP"
+msgstr "Port nasłuchu TCP."
msgid "enable"
-msgstr "Włączony"
+msgstr "włączony"
# W sambie usługa też się nazywa "network shares", więc nie ma specjalnie potrzeby używania nazwy własnej demona "p910nd".
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "Serwer wydruku"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "port_help"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd nasłuchuje na porcie 910X, np. 9100 dla pierwszej drukarki."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:41+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Modo bidirecional"
msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Aparelho"
msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) ou porta paralela (kmod-lp)."
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+msgstr "Configurações"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a interface para escutar."
msgid "TCP listener port."
-msgstr "Porta TCP ouvinte"
+msgstr "Porta TCP ouvinte."
msgid "enable"
-msgstr "activar"
+msgstr "ativar"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "P910nd - Servidor de impressão"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd escuta na porta 910+N. Ex. 9100 para a primeira impressora."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-29 20:02+0200\n"
-"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr "Interfaţă"
+msgstr "Interfață"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: p910nd\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 13:16+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Порт"
msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr "Задать интерфейс для входящих соединений."
msgstr "Порт для входящих соединений TCP."
msgid "enable"
-msgstr "Ð\92ключить"
+msgstr "включить"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "Сервер печати p910nd"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr ""
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie"
msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr ""
msgstr "Inställningar"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr "Anger gränssnittet att lyssna på"
+msgstr "Anger gränssnittet att lyssna på."
msgid "TCP listener port."
msgstr "Port för TCP-lyssnare."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-26 18:35+0200\n"
-"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsp910nd/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Двонаправлений режим"
"або паралельного порту (kmod-lp)."
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgstr "Параметри"
msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Вказати інтерфейс для прослуховування."
msgid "TCP listener port."
-msgstr "Порт TCP, що прослуховується"
+msgstr "Порт TCP для прослуховування."
msgid "enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Máy in chủ"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd tiếp thu ở cổng 910+N. E.g. 9100 cho máy in đầu tiên."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: ja\n"
msgid ""
"<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own running "
msgid "enable"
msgstr "habilita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per activar la neteja memòria cau en disc de polipo (altament recomenat), "
-#~ "hauries d'afegir una tasca de cron al servei de Tasques Programades que "
-#~ "executaran l'script /usr/sbin/polipo_purge. Per exemple, per executar la "
-#~ "neteja de memòria cau del disc cada dia a les 6:00 del matí, hauries "
-#~ "d'afegir la següent línia a les Tasques Programades: \"0 6 * * * /usr/"
-#~ "sbin/polipo_purge\" (sense cometes)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mida a la qual els fitxers de memòria cau s'haurien de truncar (valor per "
-#~ "defecte: 1048576)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria cau es truncaran (valor "
-#~ "per defecte: 4d12h)."
-
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria s'esborraran (valor per "
-#~ "defecte: 32d)."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan l'adreça d'escolta s'estableix a 0.0.0.0 o :: (IPv6), has de llistar "
-#~ "els clients que es permeten per connectar. El format és adreça IP o "
-#~ "adreça de xarxa (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/47 (IPv6))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "fals = No consultis IPv6; a contracor = Consulta els dos, prefereix IPv4; "
-#~ "feliçment = Consulta els dos, prefereix IPv6; cert = Consulta només IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-#~ msgstr ""
-#~ "fals = mai utilitzis resoledor DNS; a contracor = Consulta DNS "
-#~ "directament, si el servidor DNS està indisponible no utilitzis el sistema "
-#~ "resoledor de DNS; feliçment = Consulta DNS directament, si la màquina no "
-#~ "es pot trobar, vés al sistema resoledor de DNS; cert = Utilitza sistema "
-#~ "resoledor DNS sempre"
-
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr "Port al que Polipo rebrà les connexions (valor per defecte: 8123)."
-
-#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per habilitar el PMM, la mida dels segments PMM s'ha d'establir a algun "
-#~ "valor positiu."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 19:47+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ\8dilé nastavení"
+msgstr "PokroÄ\8dilá nastavení"
msgid "Allowed clients"
msgstr "Povolení klienti"
msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy používat systémový DNS resolver"
msgid ""
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
"username:password format."
msgstr ""
+"Je podporováno základní ověřování HTTP. Zadejte uživatelské jméno a heslo ve "
+"formátu jméno:heslo."
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurace"
+msgstr "Nastavení"
msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení DNS serveru a dotazů"
msgid "DNS server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa DNS serveru"
msgid "Delete cache files time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas do smazání souborů mezipaměti"
msgid "Disk cache location"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění diskové mezipaměti"
msgid "Do not query IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Nedotazovat na IPv6"
msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr ""
+msgstr "Povolte, pokud je mezipaměť (proxy) sdílena více uživateli."
msgid "First PMM segment size (in bytes)"
msgstr "Velikost prvního PMM segmentu (v bajtech)"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost paměti RAM, kterou může Polipo použít jako mezipamět."
msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost RAM mezipaměti (v bajtech)"
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchající adresa"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchající port"
msgid ""
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
"empty to disable on-disk cache."
msgstr ""
+"Umístění, kde bude Polipo trvale ukládat soubory do mezipaměti. Doporučuje "
+"se použití externích paměťových zařízení, protože mezipaměť může výrazně "
+"růst. Chcete-li deaktivovat diskovou mezipaměť, ponechte prázdné."
msgid "Log file location"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění souboru protokolu"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolovat do syslog"
msgid "Logging and RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolování a paměť RAM"
msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy nepoužívat systémový DNS resolver"
msgid "On-Disk Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Mezipaměť na disku"
msgid "PMM segments size (in bytes)"
msgstr "Velikost PMM segmentů (v bajtech)"
msgid "Parent Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Nadřazený proxy server"
msgid "Parent proxy address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa nadřazeného proxy serveru"
msgid ""
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
"requests."
msgstr ""
+"Adresa nadřazeného proxy serveru (ve formátu hostitel:port), kterému bude "
+"Polipo přeposílat požadavky."
msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace pro nadřazený proxy server"
msgid "Polipo"
msgstr "Polipo"
msgstr "Stav Polipo"
msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Polipo je malý a rychlý kešující web proxy server."
msgid "Poor Man's Multiplexing"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Poor Mans Multiplexing; Multiplexování pro chudé\">PMM</abbr>"
msgid ""
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
"PMM enabled."
msgstr ""
+"Poor Man's Multiplexing (PMM, Multiplexování pro chudé) je technika, která "
+"simuluje multiplexování tím, že žádá o jednu instanci ve více segmentech. "
+"Snaží se snížit latence způsobené nedokonalosti HTTP protokolu. POZNÁMKA: "
+"nekteré stránky nemusí fungovat s povoleným PMM."
msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr ""
+msgstr "Port, na kterém Polipo naslouchá"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr ""
+msgstr "DNS požadavky"
msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazovat se DNS napřímo, posléze ustoupit k systémovému resolveru"
msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
msgstr ""
+"Dotazovat se přímo DNS, posléze pro neznámé hostitele ustoupit k systémovému "
+"resolveru"
msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazovat se DNS na IPv6"
msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazovat se na IPv4 a IPv6, preferovat IPv4"
msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazovat se na IPv4 a IPv6, preferovat IPv6"
msgid "Query only IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazovat se pouze na IPv6"
msgid ""
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
"server than the host system."
msgstr ""
+"Nastavte DNS server, pokud chcete, aby Polipo používalo jiný, než systémový "
+"DNS server."
msgid "Shared cache"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílená mezipaměť"
msgid ""
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
"segment size."
msgstr ""
+"Velikost prvního PMM segmentu. Pokud není definováno, výchozí hodnota je "
+"dvojnásobná velikost PMM segmentu."
msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost, na kterou budou zkráceny soubory mezipaměti"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení syslog"
msgid ""
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr ""
+"Rozhraní, na kterém bude Polipo naslouchat. Chcete-li naslouchat na všech "
+"rozhraních, použijte 0.0.0.0 nebo :: (IPv6)."
msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Čas, po kterém budou odstraněny soubory v mezipaměti"
msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr ""
+msgstr "Čas, po kterém budou soubory v mezipaměti zkráceny"
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr ""
+"Chcete-li povolit PMM, musí být velikost segmentu PMM nastavena na určitou "
+"kladnou hodnotu."
msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Zkrátit velikost souborů mezipaměti (v bajtech)"
msgid "Truncate cache files time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas pro zkrácení velikosti souborů mezipaměti"
msgid ""
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
"written frequently and can grow considerably."
msgstr ""
+"Doporučuje se používat externí paměťové zařízení, protože do soubor "
+"protokolu je často zapisováno a může značně narůstat."
msgid ""
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgstr ""
+"Pokud je adresa pro naslouchání nastavena na 0.0.0.0 nebo:: (IPv6), je třeba "
+"uvést klienty, kterým je povoleno připojení. Formát je adresa IP nebo síťová "
+"adresa (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgid "enable"
msgstr "povolit"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: CE4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Zugelassene Clients"
+msgstr "Erlaubte Clients"
msgid "Always use system DNS resolver"
msgstr "Immer DNS-Auflösung des Systems benutzen"
msgstr "Größe des Caches im Arbeitsspeicher (Bytes)"
msgid "Listen address"
-msgstr "Aktive Adresse"
+msgstr "Listen-Adresse"
msgid "Listen port"
-msgstr "Aktiver Port"
+msgstr "Listen-Port"
msgid ""
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
msgstr "Ort der Log-Datei"
msgid "Log to syslog"
-msgstr "Ereignisse im Systemprotokoll (syslog) speichern"
+msgstr "Schreibe Logs ins syslog"
msgid "Logging and RAM"
msgstr "Protokollierung und Speicher"
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
"segment size."
msgstr ""
-"Größe des ersten Segments. Wenn diese Option leer ist, wird hierfür die "
-"Doppelte Größe des PMM-Segments angenommen"
+"Größe des ersten PMM-Segments. Wenn diese Option leer ist, wird "
+"standardmäßig die doppelte Größe des PMM-Segments angenommen."
msgid "Size to which cached files should be truncated"
msgstr "Größe, auf die zwischengespeicherte Dateien beschnitten werden sollen"
msgstr "Zeit, nach der zwischengespeicherte Dateien beschnitten werden"
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr "Um PMM zu aktivieren muss hier ein Wert eingetragen werden"
+msgstr "Um PMM zu aktivieren, muss hier ein Wert eingetragen werden."
msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
msgstr "Zwischengespeicherte Dateien auf (Bytes) beschneiden"
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicherort für permanent gespeicherte Dateien. Es wird die Benutzung von "
-#~ "externen Datenträgern empfohlen, da der Cache sehr groß werden kann. "
-#~ "Lassen Sie diese Option leer um den Cache zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn der Server auf alle Anfragen (0.0.0.0 bzw. ::) hört, dann müssen die "
-#~ "zugelassenen Gegenpunkte, die berechtig sind eine Verbindung aufzubauen, "
-#~ "hier eingetragen werden. Als Format hier bitte die IP-Adresse oder "
-#~ "Nerzwerkmaske auswählen (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 "
-#~ "(IPv6))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Beachtet IPv6 nicht, nur IPv4 möglich; reluctantly = Beachtet "
-#~ "sowohl IPv4 als auch IPv6, IPv4 wird bevorzugt; happily = Beachtet sowohl "
-#~ "IPv4 als auch IPv6, IPv6 wird bevorzugt; true = Beachtet IPv4 nicht, nur "
-#~ "IPv6 möglich"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschreibt, welcher Port von Polipo genutzt werden soll. "
-#~ "Grundeinstellung: Port 8123"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:29+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
msgid "Allowed clients"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμόρφωση"
msgid "DNS and Query Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "ενεργοποίηση"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "enable"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 08:33+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración Avanzada"
+msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Clientes permitos"
+msgstr "Clientes permitidos"
msgid "Always use system DNS resolver"
msgstr "Usar siempre el DNS del sistema"
"username:password format."
msgstr ""
"Autenticación soportada: Basic HTTP. Provee del nombre de usuario y "
-"contraseña in el formato username:password."
+"contraseña en formato username:password."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "Dirección del servidor DNS"
msgid "Delete cache files time"
-msgstr "Tiempo para eliminar archivos de cache"
+msgstr "Tiempo para eliminar archivos de caché"
msgid "Disk cache location"
msgstr "Ubicación de la caché de disco"
msgstr "No consultar IPv6"
msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr "Activar si la cache (proxy) es compartida por múltiples usuarios."
+msgstr "Activar si la caché (proxy) es compartida por múltiples usuarios."
msgid "First PMM segment size (in bytes)"
msgstr "Tamaño del primer segmento PMM (en bytes)"
msgstr "Cuánta RAM debe usar Polipo como caché."
msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Tamaño (en bytes) de la cache en RAM"
+msgstr "Tamaño (en bytes) de la caché en RAM"
msgid "Listen address"
-msgstr "Dirección de escucha"
+msgstr "Escuchar dirección"
msgid "Listen port"
-msgstr "Puerto de escucha"
+msgstr "Puerto"
msgid ""
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
"empty to disable on-disk cache."
msgstr ""
-"Ubicación en la que Polipo creará archivos permanentemente. Se recomienda el "
-"uso de dispositivos de almacenamiento externo, ya que la caché puede "
-"aumentar considerablemente. Deje en blanco para desactivar la caché en disco."
+"Ubicación donde polipo guardará los archivos en caché permanentemente. Se "
+"recomienda el uso de dispositivos de almacenamiento externo, ya que la caché "
+"puede aumentar considerablemente. Deje en blanco para desactivar la caché en "
+"disco."
msgid "Log file location"
msgstr "Ubicación del archivo de registro"
msgid "Log to syslog"
-msgstr "Registrar en syslog"
+msgstr "Inicie sesión en syslog"
msgid "Logging and RAM"
msgstr "Registro y RAM"
msgstr "Nunca usar el DNS del sistema"
msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Cache en disco"
+msgstr "Caché en disco"
msgid "PMM segments size (in bytes)"
msgstr "Tamaño de segmentos PMM (en bytes)"
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
"requests."
msgstr ""
-"Dirección del proxy padre (en formato máquina:puerto), al cual Polipo "
-"traspasará las peticiones."
+"Dirección del proxy padre (en formato host:puerto), al cual Polipo reenviará "
+"las peticiones."
msgid "Parent proxy authentication"
msgstr "Autentificación con el proxy padre"
"La Multiplexación Poor Man's (PMM) simula multiplexación solicitando una "
"instancia en múltiples segmentos. Intenta reducir la latencia provocada por "
"la debilidad del protocolo HTTP. NOTA: algunos sitios pueden no funcionar "
-"con PMM habilitado."
+"con PMM activado."
msgid "Port on which Polipo will listen"
msgstr "Puerto de escucha de Polipo"
msgstr "Proxy"
msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr "Consultar DNS por nombre de máquina"
+msgstr "Consultar DNS por nombre de host"
msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
msgstr "Consultar DNS directamente y si falla probar con el del sistema"
msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
msgstr ""
-"Consultar DNS directamente y para máquinas desconocidas probar con el del "
+"Consultar DNS directamente y para hosts desconocidas probar con el del "
"sistema"
msgid "Query DNS for IPv6"
"sistema."
msgid "Shared cache"
-msgstr "Cache compartida"
+msgstr "Caché compartida"
msgid ""
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
"defecto es el doble del tamaño del segmento PMM."
msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Tamaño máximo de los ficheros caché"
+msgstr "Tamaño máximo de los archivos caché"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
"(IPv6)."
msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Tiempo tras el que se borrarán los ficheros en caché"
+msgstr "Tiempo tras el que se borrarán los archivos en caché"
msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Tiempo tras el que se truncarán los ficheros en caché"
+msgstr "Tiempo tras el que se truncarán los archivos en caché"
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr ""
"Para activar PMM, el tamaño de segmento PMM debe tener un valor positivo."
msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Truncar el tamaño del archivo de la cache (en bytes)"
+msgstr "Truncar el tamaño del archivo de la caché (en bytes)"
msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Truncar tiempos en el archivo de cache"
+msgstr "Truncar tiempos en el archivo de caché"
msgid ""
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
"dirección de red (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgid "enable"
-msgstr "activar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para activar la limpieza de la cache en disco polipo (recomendada), se "
-#~ "recomienda agregar un trabajo al cron in los Servicios de Tareas "
-#~ "Programadas el cual ejecutará el script /usr/sbin/polipo_purge. Por "
-#~ "ejemplo para ejecutar una limpieza de la cache de disco todos los días a "
-#~ "las 6:00 a.m. deberá agregar la siguiente línea en el Servicio de Tareas "
-#~ "Programadas.-&quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; (sin "
-#~ "las comillas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaño del archivo sobre el cual la cache deberá ser truncada. (valor por "
-#~ "defecto: 1048576)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiempo transcurrido necesario antes de truncar los archivos cacheado. "
-#~ "(valor por defecto: 4d12h)"
-
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiempo transcurrido necesario antes de eliminar los archivos en la cache. "
-#~ "(valor por defecto: 32d)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando la dirección a escuchar es establecida en 0.0.0.0 or :: (en caso "
-#~ "de utilizar IPv6), deberá listar los clientes que se encuentran permitos "
-#~ "a conectarse. El formato a utilizar deberá indicarse con la dirección IP "
-#~ "o bien la dirección de Red.Por ejemplo: (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, "
-#~ "2001:660:116::/48 (IPv6))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = No consulta IPv6, reluctantly = Consulta ambos, preferencia IPv4; "
-#~ "happily = Consulta ambos, preferencia IPv6; true = Consulta sólamente IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Nunca use el sistema de resolución de DNS, reluctantly = "
-#~ "Consultar DNS directamente, si el servidor DNS no está disponible al "
-#~ "utilizar el sistema de resolución de DNS, hapilly = Consultar DNS "
-#~ "directamente, si el host no se pudo encontrar volver al sistema de "
-#~ "resolución de DNS; true = Siempre use el sistema de resolución de DNS"
-
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha que Polipo utilizará. (valor por defecto: 8123)"
-
-#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para activar PMM, el tamaño del segmento PMM debe ser establecido a un "
-#~ "valor mayor a 0 (valor positivo)."
+msgstr "Activar"
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 23:37+0000\n"
+"Last-Translator: Florian L. <florian.ligneul@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/fr/>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients autorisés"
msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours utiliser le résolveur DNS du système"
msgid ""
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
msgid "DNS and Query Settings"
msgstr ""
msgid "DNS server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse du serveur DNS"
msgid "Delete cache files time"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse d'écoute"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de escucha"
msgid ""
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
msgstr ""
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Connectez-vous à syslog"
msgid "Logging and RAM"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "État"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "activer"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-04 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/hu/>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett ügyfelek"
msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig használja a rendszer DNS feloldóját"
msgid ""
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
"username:password format."
msgstr ""
+"Alap HTTP hitelesítés támogatott. Adjon meg felhasználónevet és jelszót "
+"felhasználónév:jelszó formátumban."
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS és lekérdezési beállítások"
msgid "DNS server address"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-kiszolgáló címe"
msgid "Delete cache files time"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsítótárfájlok törlésének ideje"
msgid "Disk cache location"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezgyorsítótár helye"
msgid "Do not query IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Ne kérdezzen le IPv6-ot"
msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
msgstr ""
+"Engedélyezze, ha a gyorsítótár (proxy) meg van osztva több felhasználó "
+"között."
msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Az első PMM szegmens mérete (bájtban)"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Általános beállítások"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr ""
+msgstr "Mennyi RAM-ot használjon a Polipo a gyorsítótárához."
msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "RAM-ban lévő gyorsítótár mérete (bájtban)"
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Cím figyelése"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Port figyelése"
msgid ""
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
"empty to disable on-disk cache."
msgstr ""
+"Az a hely, ahová a Polipo tartósan gyorsítótárazza a fájlokat. Külső "
+"tárolóeszköz használata ajánlott, mert a gyorsítótár jelentősen megnőhet. "
+"Hagyja üresen a lemezen lévő gyorsítótár letiltásához."
msgid "Log file location"
-msgstr ""
+msgstr "Naplófájl helye"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózás a rendszernaplóba"
msgid "Logging and RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózás és RAM"
msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Sose használja a rendszer DNS feloldóját"
msgid "On-Disk Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezen lévő gyorsítótár"
msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "PMM szegmens mérete (bájtban)"
msgid "Parent Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Szülőproxy"
msgid "Parent proxy address"
-msgstr ""
+msgstr "Szülőproxy címe"
msgid ""
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
"requests."
msgstr ""
+"Szülőproxy címe (gép:port formátumban), amelyhez a Polipo továbbítani fogja "
+"a kéréseket."
msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Szülőproxy hitelesítése"
msgid "Polipo"
-msgstr ""
+msgstr "Polipo"
msgid "Polipo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Polipo állapot"
msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "A Polipo egy kicsi és gyors gyorsítótárazó webes proxy."
msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "Szegény ember multiplexelése"
msgid ""
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
"PMM enabled."
msgstr ""
+"A szegény ember multiplexelése (PMM – Poor Man’s Multiplexing) egy olyan "
+"technika, amely egy példány kérelmezésével szimulálja a multiplexelést több "
+"szegmensben. Megpróbálja lecsökkenteni a HTTP protokoll gyengesége által "
+"okozott késleltetést. MEGJEGYZÉS: néhány oldal esetleg nem működik, ha a PMM "
+"engedélyezve van."
msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr ""
+msgstr "A port, amelyen a Polipo figyelni fog"
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr ""
+msgstr "DNS lekérdezése gépnév szerint"
msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr ""
+msgstr "DNS közvetlen lekérdezése, tartalék a rendszer feloldója"
msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
msgstr ""
+"DNS közvetlen lekérdezése, ismeretlen gépeknél visszatérés a rendszer "
+"feloldójára"
msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "DNS lekérdezése IPv6-hoz"
msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 és IPv6 lekérése, IPv4 előnyben részesítése"
msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 és IPv6 lekérése, IPv6 előnyben részesítése"
msgid "Query only IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Csak IPv6 lekérdezése"
msgid ""
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
"server than the host system."
msgstr ""
+"Állítsa be a használandó DNS-kiszolgáló címét, ha azt szeretné, hogy a "
+"Polipo eltérő DNS-kiszolgálót használjon mint a gazdarendszer."
msgid "Shared cache"
-msgstr ""
+msgstr "Megosztott gyorsítótár"
msgid ""
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
"segment size."
msgstr ""
+"Az első PMM szegmens mérete. Ha nincs meghatározva, akkor alapértelmezetten "
+"a PMM szegmens méretének kétszerese."
msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr ""
+msgstr "A méret, amelyre a gyorsítótárazott fájlokat csonkolni kell"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot"
msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszernapló összetevő"
msgid ""
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr ""
+"A csatoló, amelyen a Polipo figyelni fog. Az összes csatolón történő "
+"figyeléshez használjon 0.0.0.0 vagy :: (IPv6) címeket."
msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Az idő, amely után a gyorsítótárazott fájlok törölve lesznek"
msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr ""
+msgstr "Az idő, amely után a gyorsítótárazott fájlok csonkolva lesznek"
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr ""
+"A PMM engedélyezéséhez a PMM szegmens méretét valamilyen pozitív értékre "
+"kell beállítani."
msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsítótárfájl méretének csonkolása (bájtban)"
msgid "Truncate cache files time"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsítótárfájlok csonkolásának ideje"
msgid ""
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
"written frequently and can grow considerably."
msgstr ""
+"Külső tárolóeszköz használata ajánlott, mert a naplófájl gyakran kerül "
+"kiírásra és jelentősen megnőhet."
msgid ""
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgstr ""
+"Ha a figyelési cím 0.0.0.0 vagy :: (IPv6) értékre van beállítva, akkor fel "
+"kell sorolnia azokat az ügyfeleket, amelyeknek engedélyezett a kapcsolódás. "
+"A formátum IP-cím vagy hálózati cím (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, "
+"2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "engedélyezés"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 19:56+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-03 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
+msgstr "Impostazioni Avanzate"
msgid "Allowed clients"
msgstr "Clients permessi"
msgstr "Dimensione del primo segmento PMM (in bytes)"
msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni genarali"
+msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
msgstr "Quanta RAM dovrebbe Polipo usa come sua cache."
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "enable"
-msgstr "Abilita"
+msgstr "abilita"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-06 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 07:01+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
msgstr "ファーストPMM セグメントサイズ (単位:バイト)"
msgid "General Settings"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬è¨å®\9a"
+msgstr "ä¸\80è\88¬è¨å®\9a"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
msgstr "PolipoがRAM上で使用するキャッシュサイズを設定してください。"
msgstr ""
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr "PMM を有効にする場合、PMM セグメントサイズには正の値を設定してください。"
+msgstr ""
+"PMM を有効にする場合、PMM セグメントサイズには正の値を設定してください。"
msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Dozwolone klienty"
+msgstr "Dozwoleni klienci"
msgid "Always use system DNS resolver"
msgstr "Zawsze używaj systemowej obsługi DNS"
msgstr "Adres serwera DNS"
msgid "Delete cache files time"
-msgstr "Czas usuwania plików cache"
+msgstr "Usuń czas plików pamięci podręcznej"
msgid "Disk cache location"
-msgstr "Położenie cache na dysku"
+msgstr "Lokalizacja pamięci podręcznej dysku"
msgid "Do not query IPv6"
msgstr "Nie wykonuj zapytań IPv6"
msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr "Włącz, aby cache (proxy) był współdzielony przez wielu użytkowników."
+msgstr ""
+"Włącz, jeśli pamięć podręczna (proxy) jest współdzielona przez wielu "
+"użytkowników."
msgid "First PMM segment size (in bytes)"
msgstr "Rozmiar pierwszego segmentu PMM (w bajtach)"
msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Ustawienia główne"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr "Ile pamięci RAM powinien używać Polipo jako cache."
+msgstr "Ile pamięci RAM powinien używać Polipo jako pamięć podręczną."
msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Rozmiar cache w RAM (w bajtach)"
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej RAM (w bajtach)"
msgid "Listen address"
-msgstr "Nasłuchuj adres"
+msgstr "Nasłuchiwany adres"
msgid "Listen port"
-msgstr "Nasłuchuj port"
+msgstr "Nasłuchiwany port"
msgid ""
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
"empty to disable on-disk cache."
msgstr ""
-"Miejsce, w którym Polipo będzie przechowywać pliki cache na stałe. Użycie "
-"zewnętrznego magazynu jest zalecane. Cache może się poważnie zwiększyć. "
-"Pozostaw puste, aby wyłączyć cache na dysku."
+"Miejsce, w którym Polipo będzie przechowywać pliki pamięci podręcznej na "
+"stałe. Użycie zewnętrznego magazynu jest zalecane. Pamięć może się poważnie "
+"zwiększyć. Pozostaw puste, aby wyłączyć pamięć podręczną na dysku."
msgid "Log file location"
-msgstr "Katalog logów"
+msgstr "Lokalizacja pliku dziennika"
msgid "Log to syslog"
-msgstr "Loguj do logu systemowego (syslog)"
+msgstr "Log do dziennika systemowego"
msgid "Logging and RAM"
msgstr "Dziennik i RAM"
msgstr "Nigdy nie używaj systemowej obsługi DNS"
msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Cache na dysku"
+msgstr "Pamięć podręczna na dysku"
msgid "PMM segments size (in bytes)"
msgstr "Rozmiar segmentu PMM (w bajtach)"
"requests."
msgstr ""
"Adres nadrzędnego proxy (podany jako host:port), do którego Polipo będzie "
-"przekierowywać żądania."
+"przekazywać żądania."
msgid "Parent proxy authentication"
msgstr "Autoryzacja nadrzędnego proxy"
msgstr "Status Polipo"
msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr "Polipo jest małym i szybkim web proxy z obsługą cache."
+msgstr "Polipo jest małym i szybkim buforującym web proxy."
# "Multipleksowanie Biedaka" brzmi fajniej, ale nie chcę mieć usuniętego konta.
msgid "Poor Man's Multiplexing"
"Poor Man's Multiplexing (PMM) to technika symulująca multipleksowanie "
"poprzez żądanie instancji w wielu segmentach. Próbuje obniżyć opóźnienia "
"spowodowane wadami protokołu HTTP. UWAGA: niektóre strony mogą nie działać "
-"przy włączonym PMM!"
+"przy włączonym PMM."
msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Port, na którym Polipo będzie nasłuchiwać."
+msgstr "Port, na którym Polipo będzie nasłuchiwać"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
"DNS`a niż system hosta."
msgid "Shared cache"
-msgstr "Cache udostępniany"
+msgstr "Współdzielona pamięć podręczna"
msgid ""
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
"rozmiar to dwu-krotność rozmiaru segmentu PMM."
msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Rozmiar do którego pliki cache`owane mają być przycięte"
+msgstr "Rozmiar, do którego buforowane pliki powinny być obcinane"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Syslog facility"
-msgstr "Funkcja (facility) loga systemowego"
+msgstr "Funkcja (facility) dziennika systemowego"
msgid ""
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr ""
"Interfejs na którym słucha proxy Polipo. Aby słuchać na wszystkich "
-"interfejsach użyj 0.0.0.0 lub :: dla IPv6"
+"interfejsach użyj 0.0.0.0 lub :: dla IPv6."
msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Czas po którym pliki cache będą skasowane"
+msgstr "Czas, po którym pliki w pamięci podręcznej zostaną usunięte"
msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Czas po którym pliki cache będą przycięte"
+msgstr "Czas, po którym pliki w pamięci podręcznej będą obcinane"
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr ""
"Aby włączyć PMM, rozmiar segmentu PMM musi mieć ustawioną wartość dodatnią."
msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Rozmiar przycinanych plików w cache(w bajtach)"
+msgstr "Rozmiar przycinanych plików w pamięci podręcznej(w bajtach)"
msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Czas przycinanych plików w cache"
+msgstr "Czas przycinanych plików w pamięci podręcznej"
msgid ""
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
"lub adres sieci (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgid "enable"
-msgstr "włączone"
+msgstr "włączony"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Definições avançadas"
+msgstr "Definições Avançadas"
msgid "Allowed clients"
msgstr "Clientes permitidos"
msgstr "Tamanho do primeiro segmento PMM (em bytes)"
msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
msgstr "Quanta memória RAM deverá ser usada pelo polipo para cache."
msgstr "Proxy Superior"
msgid "Parent proxy address"
-msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior."
+msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior"
msgid ""
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
msgid "enable"
msgstr "ativar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para activar a limpeza de cache em disco (altamente recomendado), deve "
-#~ "acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache "
-#~ "diariamente pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: \"0 6 * * * /"
-#~ "usr/sbin/polipo_purge\" (sem as aspas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamanho com o qual devem ser trancados os ficheiros da cache. (valor pre-"
-#~ "definido: 1048576)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo após o qual os ficheiros de cache serão trancados. (valor pre-"
-#~ "definido: 4d12h)"
-
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor pré-"
-#~ "definido: 32d)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando o endereço de listen fôr 0.0.0.0 (IPv4) ou :: (IPv6), deve listar "
-#~ "os clientes que tiverem permissão para ligação. O formato é endereço de "
-#~ "host ou endereço de rede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, "
-#~ "2001:660:116::/48 (IPv6))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Não pedir IPv6; reluctantly=Pedir ambos e preferir IPv4; "
-#~ "happily=Pedir ambos, preferir IPv6; true=Pedir apenas IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-#~ msgstr ""
-#~ "false=nunca usar o resolver do sistema; reluctantly=pedir DNS "
-#~ "directamente, se o servidor DNS estiver indisponivel recorrer do resolver "
-#~ "DNS do sistema; happily=pedir DNS directamente, se o host nao for "
-#~ "encontrado, recorrer ao resolver DNS do sistema; true=Usar sempre o "
-#~ "resolver DNS do sistema"
-
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr "Porta local na qual o polipo será activado. (pre-definido: 8123)"
-
-#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para activar PMM, o tamanho do segmento PMM deve ser definido para um "
-#~ "qualquer valor positivo."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:42+0200\n"
-"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Setări avansate"
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare"
msgid "DNS and Query Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări generale"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: polipo\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"пароль в формате 'имя:пароль'."
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid "DNS and Query Settings"
msgstr "Настройка DNS и запросов"
msgstr "Размер кэша<br />в RAM (в байтах)"
msgid "Listen address"
-msgstr "Адрес для входящих соединений"
+msgstr "Адрес"
msgid "Listen port"
-msgstr "Порт для входящих соединений"
+msgstr "Порт"
msgid ""
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
"включенным PMM."
msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения."
+msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения"
msgid "Proxy"
msgstr "Настройка прокси"
"будет равен двум обычным."
msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кэша."
+msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кэша"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
"ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)."
msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Время по истечении которого, файлы кэша будут удалены."
+msgstr "Время по истечении которого, файлы кэша будут удалены"
msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Время по истечении которого, файлы кэша будут сокращены."
+msgstr "Время по истечении которого, файлы кэша будут сокращены"
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr "Чтобы включить PMM, размер PMM сегмента должен быть установлен."
"Если адрес для входящих соединений установлен в 0.0.0.0 или :: (IPv6), вам "
"необходимо перечислить клиентов, которым разрешено подключаться. Перечислить "
"в таком виде: IP-адрес или адрес подсети (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, "
-"2001:660:116::/48 (IPv6))."
+"2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgid "enable"
-msgstr "Ð\92ключить"
+msgstr "включить"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Allowed clients"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia"
msgid "DNS and Query Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
"segment size."
msgstr ""
"Storleken av det första PMM-segmentet. Om det inte definieras så "
-"standardiseras det till den dubbla storleken av PMM-segmentet"
+"standardiseras det till den dubbla storleken av PMM-segmentet."
msgid "Size to which cached files should be truncated"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Yunus BAYRAK <yunus@baygunelektronik.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 15:36+0200\n"
-"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:50+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
msgid "Allowed clients"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса для прослуховування"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт для прослуховування"
msgid ""
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 07:49+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationspolipo/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
msgid "Syslog facility"
msgstr "Syslog facility"
msgid "enable"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Để kích hoạt tính năng làm sạch trên cạc đĩa polipo (rất khuyến khích), "
-#~ "bạn nên thêm vào một công việc cron trong những công tác đã schedule, nó "
-#~ "sẽ thực hiện / usr / sbin / polipo_purge script. Ví dụ: để thực hiện các "
-#~ "đĩa bộ nhớ cache mỗi ngày vào lúc 6:00 sáng, bạn nên thêm dòng sau trong "
-#~ "Scheduled công việc &quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; "
-#~ "(không có dấu ngoặc kép)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-#~ msgstr "Dung lượng mà những tập tin cạc bị cắt bỏ. (Giá trị: 1048576)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-#~ msgstr "Thời gian khi tập tin cạc sẽ bị cắt bỏ (Giá trị: 4d12h)"
-
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr "Thời gian khi tập tin cạc sẽ bị xóa. (Giá trị: 32d)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Tổng quát"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khi nghe địa chỉ được đặt ở 0.0.0.0 hoặc :: (IPv6), bạn phải liệt kê "
-#~ "những đối tượng được phép kết nối. Định dạng là địa chỉ IP hoặc địa chỉ "
-#~ "mạng (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "False = Đừng truy vấn IPv6; reluctantly = Truy vấn cả hai, IPv4 được "
-#~ "chuộng hơn; happily = truy vấn cả hai, IPv6 chuộng hơn; true = chỉ truy "
-#~ "vấn IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Đừng bao giờ dùng bộ phân tích hệ thống DNS; reluctantly = Truy "
-#~ "vấn DNS trực tiếp, nếu DNS server không có sẵn trong bộ phân tích hệ "
-#~ "thống DNS; happily = truy vấn DNS trực tiếp, nếu host bị đẩy lùi so với "
-#~ "bộ phân tích hệ thống DNS; true = Luân luân dùng bộ phân tích hệ thống DNS"
-
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr "Cổng mà Polipo sẽ nghe. (giá trị: 8123)"
-
-#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Để kích hoạt PMM, dung lượng phân đoạn PMM phải được đặt những giá trị "
-#~ "dương."
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-privoxy\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 21:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 04:46+0000\n"
+"Last-Translator: Holger Heins <h.p.heins@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsprivoxy/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid ""
"Sicherheitseinstellungen."
msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Verzeichnis, in dem Privoxy temporäre Dateien erstellen kann."
msgid "Access Control"
msgstr "Zugriffskontrolle"
"vom Server festgelegt."
msgid "Boot delay"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstart-Verzögerung"
msgid "CGI user interface"
msgstr "Protokolliert die CGI Benutzer Schnittstelle"
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
msgstr ""
+"Verzögerung (in Sekunden) während des Systemstarts vor dem Start von Privoxy"
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht!"
msgstr "Deaktiviert == Transparent Proxy Betrieb"
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
-msgstr ""
+msgstr "Während der Verzögerung werden 'ifup'-Ereignisse nicht überwacht!"
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "Aktivieren die Weiterleitung von Proxy-Authentifizierungen"
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
msgstr ""
"Aktivieren / Deaktivieren des Autostart von Privoxy beim Systemstart und "
-"Schnittstellenereignissen."
+"Schnittstellenereignissen"
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Filterung, wenn Privoxy startet."
"übergeordneten Proxy gibt, der eine Authentifizierung erfordert!"
msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
-msgstr "Datei '%s' nicht im Konfigurationsverzeichnis gefunden!"
+msgstr "Datei '%s' nicht im Konfigurationsverzeichnis gefunden"
msgid "File not found or empty"
msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
msgid "For help use link at the relevant option"
msgstr ""
"Für Hilfe zur Verwendung, benutzen Sie die Verknüpfung der betreffenden "
-"Option."
+"Option"
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleitung"
msgstr "Es wird NICHT für den gelegentlichen Anwender empfohlen."
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
-msgstr "Ort des Privoxy Benutzer Handbuches"
+msgstr "Ort des Privoxy Benutzer Handbuches."
msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Protokolldatei"
+msgstr "Protokolldateibetrachter"
msgid "Log all data read from the network"
-msgstr "Protokolliert alle Daten, die vom Netzwerk gelesen werden."
+msgstr "Protokolliert alle Daten, die vom Netzwerk gelesen werden"
msgid "Log all data written to the network"
-msgstr "Protokolliert alle Daten, die auf das Netzwerk geschrieben werden."
+msgstr "Protokolliert alle Daten, die auf das Netzwerk geschrieben werden"
msgid "Log the applying actions"
msgstr "Protokiolliert angewendete Aktionen"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "NICHT installiert"
msgid "No trailing '/', please."
msgstr "Bitte kein '/' am Ende."
msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr ""
+"Nur bei Verwendung von 'externen Filtern' muss Privoxy temporäre Dateien "
+"erstellen."
msgid "Please install current version !"
-msgstr ""
+msgstr "Installieren Sie bitte die aktuelle Version!"
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
"abscheulichen Internet Schrott."
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr "Protokolldatei (neu) lesen"
+msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
msgid "Show I/O status"
msgstr "Protokolliert den I/O Status"
msgstr "Protokolliert das 'Header parsing'"
msgid "Software package '%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Software Paket '%s' ist nicht installiert."
msgid "Software package '%s' is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Software Paket '%s' ist nicht aktuell."
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgstr "Start/Stopp Privoxy WEB Proxy"
msgid "Startup banner and warnings."
-msgstr "Protokolliert Start-Meldungen und Warnungen"
+msgstr "Protokolliert Start-Meldungen und Warnungen."
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
msgstr "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
msgstr "Benutzerdefinierte Anpassungen"
msgid "Value is not a number"
-msgstr "Eingabe ist keine Zahl"
+msgstr "Wert ist keine Zahl"
msgid "Value not between 0 and 300"
-msgstr ""
+msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 300"
msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 9"
msgstr "Wert nicht größer 0 oder leer"
msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
-msgstr "Wertebereich: 1 bis 4096; Keine Angabe setzt 4096."
+msgstr "Wertebereich: 1 bis 4096; Keine Angabe setzt 4096"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Version Information"
-msgstr "Versionsinformation"
+msgstr "Versionsinformationen"
msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
msgstr "Ob abgefangen Anfragen als gültig behandelt werden."
msgstr "oder höher"
msgid "required"
-msgstr "benötigt"
-
-#~ msgid "Local Set-up"
-#~ msgstr "Lokale Einstellungen"
-
-#~ msgid "Software update required"
-#~ msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das aktuell installierte 'privoxy' Paket wird von dieser LuCI Anwendung "
-#~ "NICHT unterstützt."
+msgstr "erforderlich"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: privoxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 16:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:37+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsprivoxy/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr ""
"Страница настройки расположения вспомогательных файлов Privoxy. Privoxy - "
"использует ряд других файлов для дополнительной настройки, оказания помощи и "
-"ведения системного журнала. "
+"ведения системного журнала."
msgid ""
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
msgstr "Программный пакет '%s' устарел."
msgid "Start"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
msgid "Start / Stop"
msgstr "Старт / Стоп"
"are in fact recommended!"
msgstr ""
"Файл (или файлы) действий для использования. Желательно использовать "
-"несколько строк 'Action Files'."
+"несколько строк 'Action Files'!"
msgid ""
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:23+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsprivoxy/sv/>\n"
+"Language: sv\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid ""
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
msgstr "Mappen finns inte!"
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
-msgstr "Inaktiverad == "
+msgstr "Inaktiverad == Transparent Proxy-läge"
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Aktivera/Inaktivera filtrering när Privoxy startar."
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverat"
+msgstr "Aktiverad"
msgid ""
"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen port angavs!"
msgid "Mandatory Input: No files given!"
-msgstr "Obligatorisk inmatning: Inga filer angavs"
+msgstr "Obligatorisk inmatning: Inga filer angavs!"
msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen giltig IPv4-adress eller värd angavs!"
msgstr "Diverse"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "INTE installerad"
msgid "No trailing '/', please."
-msgstr "Vänligen, inget eftersläpande '/'"
+msgstr "Vänligen, inget eftersläpande '/'."
msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Please install current version !"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen installera den nuvarande versionen !"
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Vänligen tryck på [Läs]-knappen"
msgstr ""
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr "Läs / Läs om loggfil"
+msgstr "Läs / Läs om loggfilen"
msgid "Show I/O status"
msgstr "Visa I/O-status"
msgstr ""
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
msgstr "eller högre"
msgid "required"
-msgstr "krävs"
-
-#~ msgid "Local Set-up"
-#~ msgstr "Lokal installation"
-
-#~ msgid "Software update required"
-#~ msgstr "Uppdatering av mjukvara krävs"
+msgstr "nödvändig"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:39+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#, fuzzy
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Velocitat de baixada (kbit/s)"
msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
+msgstr "Activa"
#, fuzzy
msgid "Half-duplex"
msgid "priority"
msgstr "prioritat"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servei"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Enllaç de baixada"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connexió a Internet"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Enllaç de pujada"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Priorització"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "xarxa d'origen / màquina d'origen"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "xarxa de destí / màquina de destí"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "rang de ports"
-
-#~ msgid "Bytes sent"
-#~ msgstr "Bytes enviats"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr ""
msgstr "Zdrojová adresa"
msgid "Target"
-msgstr "Cílová třída priority"
+msgstr "Cíl"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Rychlost odesílání dat (kbit/s)"
msgid "priority"
msgstr "nejvyšší priorita (malé rámce)"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Služba"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Stahování"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Připojení k internetu"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Odesílání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "allf"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "qos_connbytes"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:18+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 21:57+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Spooren <mail@aparcar.org>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Overheadberechnung"
msgstr "Klassifizierungsgruppe"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
msgid "Destination host"
msgstr "Zieladresse"
msgstr "Quelladresse"
msgid "Target"
-msgstr "Zieladresse"
+msgstr "Ziel"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Uploadgeschwindigkeit (kbit/s)"
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Dienst"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Downlink"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Internetverbindung"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Uplink"
-
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "alle f"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "Bytes gesendet"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Priorisierung"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "Quellnetz / Quellhost"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "Zielnetz / Zielhost"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "Portbereich"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:29+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#, fuzzy
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Πρωτόκολλο"
msgid "QoS"
-msgstr ""
+msgstr "QoS"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Ποιότητα Υπηρεσίας"
msgid "priority"
msgstr "προτεραιότητα"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Υπηρεσία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Προτεραιότητες"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "πηγαίο δίκτυο / πηγαίος υπολογιστής"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "δίκτυο στόχος / υπολογιστής στόχος"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "εύρος θυρών"
-
-#~ msgid "Bytes sent"
-#~ msgstr "Απεσταλμένα byte"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "priority"
msgstr "priority"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:13+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Calcular sobrecarga"
msgstr "Comentario"
msgid "Destination host"
-msgstr "Máquina de destino"
+msgstr "Host de destino"
msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Velocidad de descarga (Kbit/s)"
msgstr "Calidad de Servicio"
msgid "Source host"
-msgstr "Máquina origen"
+msgstr "Host de origen"
msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
+msgstr "Destino"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Velocidad de subida (Kbit/s)"
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
-"Con QoS puede priorizar el tráfico de la red seleccionando por direcciones, "
-"puertos o servicios."
+"Con <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> puede priorizar el tráfico "
+"de red seleccionado por direcciones, puertos o servicios."
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "default"
-msgstr "por defecto"
+msgstr "predeterminado"
msgid "express"
msgstr "exprés"
msgstr "normal"
msgid "priority"
-msgstr "prioritario"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servicio"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Enlace de bajada"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Conexión a Internet"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Enlace de subida"
-
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "-- ¿allf? --"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "-- ¿qos_connbytes? --"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Priorización"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "red de origen / host de origen"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "red de destino / host de destino"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "rango de puerto"
-
-#~ msgid "Bytes sent"
-#~ msgstr "Bytes enviados"
+msgstr "prioridad"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: hogsim <hogsim@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Calculer la surcharge"
msgstr "Groupe de classification"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire"
msgid "Destination host"
msgstr "Hôte destinataire"
msgstr "Protocole"
msgid "QoS"
-msgstr ""
+msgstr "QoS"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualité de service"
msgstr "tous"
msgid "default"
-msgstr "par défaut"
+msgstr "Par défaut"
msgid "express"
msgstr "express"
msgid "priority"
msgstr "prioritaire"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "qos_connbytes"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/he/>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "QoS"
-msgstr ""
+msgstr "QoS"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: romboyco <romboyco@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 07:32+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Többletforgalom számítása"
+msgstr "Többletterhelés kiszámítása"
msgid "Classification Rules"
msgstr "Besorolási szabályok"
msgstr "Besorolási csoport"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés"
msgid "Destination host"
-msgstr "Cél gép"
+msgstr "Célgép"
msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr "Letöltési sebesség (kbit/s)"
+msgstr "Letöltési sebesség (kbit/mp)"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Half-duplex"
-msgstr "Fél-duplex"
+msgstr "Váltakozó kétirányú"
msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfészek"
+msgstr "Csatolók"
msgid "Number of bytes"
msgstr "Bájtok száma"
msgstr "QoS"
msgid "Quality of Service"
-msgstr "Quality of Service"
+msgstr "Szolgáltatás minősége"
msgid "Source host"
-msgstr "Forrás gép"
+msgstr "Forrásgép"
msgid "Target"
msgstr "Cél"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Feltöltési sebesség (kbit/s)"
+msgstr "Feltöltési sebesség (kbit/mp)"
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
"A <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> segítségével beállítható "
-"cím, portok vagy szolgáltatások alapján kiválasztott hálózati forgalom "
+"címek, portok vagy szolgáltatások alapján kiválasztott hálózati forgalom "
"prioritása."
msgid "all"
msgid "priority"
msgstr "prioritás"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Szolgáltatás"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Downlink"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Internet kapcsolat"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Uplink"
-
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "allf"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "qos_connbytes"
msgid "priority"
msgstr "priorità"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servizi"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Collegamento discendente"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connessione Internet"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Collegamento ascendente"
-
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "allf"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "qos_connbytes"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 01:54+0900\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 07:25+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.9\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "オーバーヘッドを考慮する"
msgstr "送信元ホスト"
msgid "Target"
-msgstr "対象"
+msgstr "ターゲット"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "アップロード速度 (kbit/s)"
msgid "priority"
msgstr "最優先"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "サービス"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "QoS"
-msgstr ""
+msgstr "QoS"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Oblicz narzut"
msgstr "Grupa klasyfikacji"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz"
msgid "Destination host"
msgstr "Host docelowy"
msgstr "Włącz"
msgid "Half-duplex"
-msgstr "Półdupleks"
+msgstr "Pół-duplex"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
msgid "Number of bytes"
-msgstr "Ilość bajtów"
+msgstr "Szybkość w bajtach"
msgid "Ports"
msgstr "Porty"
msgstr "Protokół"
msgid "QoS"
-msgstr "QoS"
+msgstr "Usługa QoS"
msgid "Quality of Service"
-msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)"
+msgstr "Jakość usług (Quality of Service)"
msgid "Source host"
msgstr "Host źródłowy"
msgid "priority"
msgstr "priorytetowy"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Usługa"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Ruch przychodzący"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Połączenie Internetowe"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Ruch wychodzący"
-
-# Jeśli w ogóle jest to gdzieś używane, to i w angielskiej wersji jest błąd. W takiej sytuacji należy udawać idiotę.
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "allf"
-
-# Patrz - allf.
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "qos_connbytes"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:49+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Calcular Overhead"
msgstr "Grupo de Classificação"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário"
msgid "Destination host"
msgstr "Host de destino"
msgstr "Ativar"
msgid "Half-duplex"
-msgstr "Half-duplex"
+msgstr "Halbduplex"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgstr "Host de origem"
msgid "Target"
-msgstr "Host de destino"
+msgstr "Destino"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Velocidade de Upload (kbit/s)"
msgstr "todos"
msgid "default"
-msgstr "Por defeito"
+msgstr "padrão"
msgid "express"
msgstr "expressa"
msgid "priority"
msgstr "prioridade"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviço"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Link para download"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Ligação à Internet"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Link para upload"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "qos_connbytes"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Priorização"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "rede de origem / host de origem"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "rede de destino / host de destino"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "faixa de portas"
-
-#~ msgid "Bytes sent"
-#~ msgstr "Bytes enviados"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 19:25+0200\n"
-"Last-Translator: Mihai <WyRwSyK@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandru Stan <alex9457sn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activează"
msgid "Half-duplex"
msgstr ""
msgid "priority"
msgstr "ridicata"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviciu"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Conexiune internet"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: qos\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:40+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 14:28+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Vypočítať strop"
msgid "Classification Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlá klasifikácie"
msgid "Classification group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina klasifikácie"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentár"
msgid "Destination host"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľový hostiteľ"
msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosť preberania (kbit/s)"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť"
msgid "Half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Polovičný duplex"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhrania"
msgid "Number of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Počet bajtov"
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porty"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
msgid "QoS"
-msgstr ""
+msgstr "QoS"
msgid "Quality of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalite služby"
msgid "Source host"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový hostiteľ"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľ"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosť odovzdávania (kbit/s)"
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
+"Pomocou služby <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> môžete nastaviť "
+"prioritu sieťového prenosu vybraného podľa adries, portov alebo služieb."
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "všetko"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predvolené"
msgid "express"
-msgstr ""
+msgstr "expresná"
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "nízka"
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "normálna"
msgid "priority"
-msgstr ""
+msgstr "priorita"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 21:42+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Source host"
-msgstr ""
+msgstr "Källvärd"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "QoS"
-msgstr ""
+msgstr "QoS"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 15:27+0200\n"
-"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:50+0000\n"
+"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Розраховувати додаткові витрати"
+msgstr "Розрахувати додаткові витрати"
msgid "Classification Rules"
msgstr "Правила класифікації"
msgstr "Класифікаційна група"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка"
msgid "Destination host"
msgstr "Вузол призначення"
msgstr "Вихідний вузол"
msgid "Target"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82а"
+msgstr "ЦÑ\96лÑ\8c"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Швидкість відвантаження (Кбіт/с)"
msgid "priority"
msgstr "пріоритетний"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Сервіс"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Низхідний канал"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "З'єднання з інтернетом"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Висхідний канал"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "додаткова функція"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 03:56+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsqos/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#, fuzzy
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Tính toán tổng quát"
-#, fuzzy
msgid "Classification Rules"
-msgstr "Phân loại"
+msgstr "Quy tắc phân loại"
-#, fuzzy
msgid "Classification group"
-msgstr "Phân loại"
+msgstr "Nhóm phân loại"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Bình luận"
msgid "Destination host"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ"
msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tốc độ tải xuống (kbit/s)"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt"
#, fuzzy
msgid "Half-duplex"
msgstr "Half-Duplex"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện"
msgid "Number of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ"
-#, fuzzy
msgid "Ports"
-msgstr "Ưu tiên"
+msgstr "Cổng"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Giao thức"
msgid "QoS"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm soát băng thông"
msgid "Quality of Service"
-msgstr "Chất lượng dịch vụ "
+msgstr "Kiểm soát băng thông"
-#, fuzzy
msgid "Source host"
msgstr "Địa chỉ nguồn"
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "Địa chỉ mục tiêu"
+msgstr "Mục tiêu"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tốc độ tải lên (kbit/s)"
-#, fuzzy
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
-"Với QoS, bạn có thể ưu tiên cho mạng lưới giao thông được chọn bởi địa chỉ, "
-"cổng hay dịch vụ."
+"Với <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr>, bạn có thể ưu tiên cho "
+"băng thông cho địa chỉ, cổng hay dịch vụ."
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định"
msgid "express"
msgstr "cấp tốc"
msgid "priority"
msgstr "ưu tiên"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Downlink"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Uplink"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Quá trình ưu tiên"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "nguồn mạng/ nguồn host"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "Mục tiêu mạng/ mục tiêu host"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "portrange"
-
-#~ msgid "Bytes sent"
-#~ msgstr "Bytes đã gửi"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-radicale 1.1.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 20:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Schönebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 23:45+0000\n"
+"Last-Translator: CE4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsradicale/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid ""
"'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on"
msgstr ""
"'Hostname:Port' oder 'IPv4:Port' oder '[IPv6]:Port' die Radicale überwachen "
-"soll."
+"soll"
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
msgstr ""
"Aktiviert/Deaktiviert den Autostart von Radicale beim Systemstart und bei "
-"Schnittstellenereignissen."
+"Schnittstellenereignissen"
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
msgstr "Vollständiger Pfad und Dateiname der Privaten Schlüsseldatei"
msgid "Info"
-msgstr "Informationen"
+msgstr "Info"
msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !"
msgstr "Denken Sie daran, den korrekten Hash-Algorithmus zu verwenden!"
msgstr "Meldung im Client, wenn ein Kennwort erforderlich ist."
msgid "NOT installed"
-msgstr "nicht installiert"
+msgstr "NICHT installiert"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Owner allow write, authenticated users allow read"
msgstr ""
-"Besitzer haben Schreibrechte, Authentifizierten Benutzer dürfen nur lesen."
+"Besitzer haben Schreibrechte, authentifizierte Benutzer dürfen nur lesen"
msgid "Path/File required !"
msgstr "Pfad/Datei erforderlich!"
msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported"
-msgstr "Port Nummern unter 1024 (Privileged Ports) werden nicht unterstützt."
+msgstr "Portnummern unter 1024 (Privilegierte Ports) werden nicht unterstützt"
msgid "Private key file"
msgstr "Private Schlüssel Datei"
msgstr "Antwort Zeichenkodierung"
msgid "Rights"
-msgstr "Zugriffsrechte"
+msgstr "Berechtigungen"
msgid "Rights are based on a regexp-based file"
-msgstr "Zugriff basiert auf RegExp-basierter Datei."
+msgstr "Rechte basieren auf einer RegExp-basierenden Datei"
msgid "Rights backend"
msgstr "Zugagsverwaltung"
msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file."
msgstr ""
"Wenn dieser Parameter auf '0' gesetzt wird, wird die Protokolldatei nicht "
-"mehr rolliert!"
+"mehr rolliert."
msgid "Software package '%s' is not installed."
msgstr "Software Paket '%s' ist nicht installiert."
msgstr "Software Paket '%s' ist nicht aktuell."
msgid "Software update required"
-msgstr "Software-Update erforderlich"
+msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid ""
"WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development"
msgstr ""
-"WARNUNG: Nur 'File-system' ist vom Radicale Entwicklerteam derzeit "
-"dokumentiert und getestet."
+"WARNUNG: Nur 'File-System' wird von der Radicale-Entwicklung dokumentiert "
+"und getestet"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "salted SHA-1"
msgstr "Salted SHA-1"
-
-#~ msgid "-- Please choose --"
-#~ msgstr "-- Bitte auswählen --"
-
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- benutzerdefiniert --"
-
-#~ msgid "Reveal/hide password"
-#~ msgstr "Passwort zeigen/verstecken"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: radicale\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 23:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsradicale/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on"
msgstr ""
"Задайте 'Имя_хоста:порт' или 'IPv4-адрес:порт' или 'IPv6-адрес:порт' - адрес "
-"и порт для входящих соединений сервера Radicale."
+"и порт для входящих соединений сервера Radicale"
msgid "AUTO"
msgstr "АВТО"
msgstr "Отладка"
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start"
-msgstr ""
-"Задержка (в секундах) во время загрузки системы перед стартом Radicale."
+msgstr "Задержка (в секундах) во время загрузки системы перед стартом Radicale"
msgid "Directory"
msgstr "Папка"
msgstr "Папка требуется !"
msgid "Directory where the rotating log-files are stored"
-msgstr "Папка в которой хранятся перезаписываемые файлы системного журнала."
+msgstr "Папка в которой хранятся перезаписываемые файлы системного журнала"
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
msgstr "Во время задержки ifup-события не отслеживаются!"
msgid ""
"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
msgstr ""
-"Автоматический запуск Radicale сервера при загрузке прошивки устройства."
+"Автоматический запуск Radicale сервера при загрузке прошивки устройства"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
"алгоритмов шифрования."
msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
-msgstr "Одно или несколько отсутствующих/недопустимых полей на странице."
+msgstr "Одно или несколько отсутствующих/недопустимых полей на странице"
msgid "Owner allow write, authenticated users allow read"
msgstr ""
msgstr "Обновите текущую версию!"
msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported"
-msgstr "Номера портов менее 1024 (привилегированные порты) не поддерживаются."
+msgstr "Номера портов менее 1024 (привилегированные порты) не поддерживаются"
msgid "Private key file"
msgstr "Файл Приватного ключа"
msgstr "Файл регулярного выражения (RegExp)"
msgid "Reload"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зить"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82ить"
msgid "Response Encoding"
msgstr "Кодировка ответов"
msgstr "Программный пакет '%s' устарел."
msgid "Software update required"
-msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
+msgstr "Требуется обновление программного обеспечения"
msgid "Start"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
msgid "Start / Stop"
msgstr "Старт / Стоп"
msgid "Start/Stop Radicale server"
-msgstr "Запуск и остановка сервера Radicale."
+msgstr "Запуск и остановка сервера Radicale"
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
"WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: только 'Файловая система' документирована и протестирована "
-"сообществом Radicale."
+"сообществом Radicale"
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-radicale 1.1.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 20:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:22+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsradicale/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid ""
"'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
msgstr "INTE installerad"
msgid "None"
-msgstr "Inget"
+msgstr "Ingen"
msgid "Number of backup files of log to create."
msgstr ""
msgstr "Följ den här länken för att redigera den här filen!"
msgid "To view latest log file follow this link!"
-msgstr "Följ den här länken för att visa den senaste logg-filen"
+msgstr "Följ den här länken för att visa den senaste logg-filen!"
msgid "Value is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "Värdet är inte ett nummer"
msgid "Value is not an Integer >= 0 !"
msgstr "Värdet är inte ett heltal >= 0 !"
msgstr "enkel"
msgid "required"
-msgstr "krävs"
+msgstr "nödvändig"
msgid "salted SHA-1"
msgstr "saltad SHA-1"
-
-#~ msgid "-- Please choose --"
-#~ msgstr "-- Vänligen välj --"
-
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- anpassad --"
-
-#~ msgid "Reveal/hide password"
-#~ msgstr "Visa/göm lösenordet"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:47+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Permet convidats"
msgstr "Ajusts generals"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
+msgstr "Nom de l’amfitrió"
msgid "Mask for new directories"
msgstr "Màscara per directoris nous"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:56+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-05 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Povolení hosté"
msgstr "Povolení uživatelé"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledávatelný"
msgid "Create mask"
msgstr "Vytvořit masku"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Hostname"
-msgstr "Název počítače."
+msgstr "Název počítače"
msgid "Mask for new directories"
msgstr "Maska pro nové adresáře"
msgstr "Maska pro nové soubory"
msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Název"
msgid "Network Shares"
msgstr "Síťová sdílení"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Přidejte adresáře, které chcete sdílet. Každý adresář odkazuje na složku na "
+"připojeném zařízení."
msgid "Read-only"
msgstr "Pouze pro čtení"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 13:13+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-12 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Gastzugang"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
-"Systembenutzer dürfen ihre Heimatverzeichnis über Netzwerkfreigaben "
-"erreichen."
+"Systembenutzer dürfen ihre Heimatverzeichnisse über Netzwerkfreigaben "
+"erreichen"
msgid "Allowed users"
msgstr "Legitimierte Benutzer"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuchbar"
msgid "Create mask"
-msgstr "Berechtigungsmaske für neue Dateien"
+msgstr "Berechtigungs-maske für neue Dateien"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Directory mask"
-msgstr "Verzeichnismaske"
+msgstr "Verzeichnis-maske"
msgid "Edit Template"
msgstr "Template bearbeiten"
msgstr "Name"
msgid "Network Shares"
-msgstr "Netzwerkfreigaben"
+msgstr "Netzwerk-freigaben"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Bitte fügen Sie Verzeichnisse hinzu, die Sie freigeben möchten. Jedes "
+"Verzeichnis bezieht sich auf einen Ordner auf einem bereitgestellten Gerät."
msgid "Read-only"
msgstr "Nur Lesen"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Kostas Lampropoulos <labrok@otenet.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
msgid "Directory mask"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 17:45+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 09:44+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Permitir invitados"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
-"Permitir a los usuarios acceder a sus directorios de inicio vía "
-"comparticiones de red"
+"Permitir a los usuarios acceder a sus carpetas personales a través de Samba4"
msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Navegable"
msgid "Create mask"
msgstr "Crear máscara"
msgstr "Configuración general"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
+msgstr "Nombre del host"
msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Máscara para directorios nuevos"
+msgstr "Máscara para carpetas nuevas"
msgid "Mask for new files"
msgstr "Máscara para archivos nuevos"
msgstr "Nombre"
msgid "Network Shares"
-msgstr "Comparticiones de red"
+msgstr "Recursos compartidos de red"
msgid "Path"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Ruta"
msgid ""
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Por favor agregue directorios para compartir. Cada directorio hace "
+"referencia a una carpeta en un dispositivo montado."
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lectura"
msgid "Share home-directories"
-msgstr "Compartir directorios personales"
+msgstr "Compartir carpetas personales"
msgid "Shared Directories"
msgstr "Directorios compartidos"
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr ""
-"Contenido del fichero '/etc/samba/smb.conf.template' desde el que se "
-"generará la configuración de samba. Los valores entre tuberías ('|') no "
-"deben cambiarse. Su valor se toma desde la pestaña 'Configuración General'."
+"Esto es el contenido del archivo «/etc/samba/smb.conf.template» a partir del "
+"cual se generará su configuración de Samba. No deben cambiarse los valores "
+"delimitados por plecas («|»); estos reciben sus valores de la pestaña "
+"«Configuración general»."
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabajo"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: Hydci <giogio59@live.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Allow guests"
-msgstr "Invités autorisés"
+msgstr "Autoriser les invités"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
msgstr "Utilisateurs autorisés"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourable"
msgid "Create mask"
-msgstr "Maque de création"
+msgstr "Créer un masque"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Directory mask"
-msgstr "Masque des dossiers"
+msgstr "Masque de répertoire"
msgid "Edit Template"
-msgstr "Éditer le modèle"
+msgstr "Modifier le modèle"
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Éditer le modèle utilisé pour générer la configuration Samba."
+msgstr "Modifiez le modèle utilisé pour générer la configuration de samba."
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Veuillez ajouter des répertoires à partager. Chaque répertoire fait "
+"référence à un dossier sur un périphérique monté."
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"
msgstr "Partager les dossiers personnels"
msgid "Shared Directories"
-msgstr "Dossiers partagés"
+msgstr "Répertoires partagés"
msgid ""
"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr ""
-"Voici le contenu du fichier '/etc/samba/smb.conf.template' d'où sera généré "
-"votre configuration Samba. Les valeurs entre les symboles barre-verticale "
-" (« | ») ne doivent pas être modifiées, elles proviennent de l'onglet "
-"« Paramètres généraux »."
+"Il s'agit du contenu du fichier '/etc/samba/smb.conf.template' à partir "
+"duquel votre configuration samba sera générée. Les valeurs entourées de "
+"symboles de tuyau ('|') ne doivent pas être modifiées. Ils obtiennent leurs "
+"valeurs dans l'onglet 'Paramètres généraux'."
msgid "Workgroup"
msgstr "Groupe de travail"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-12 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
msgid "Allow guests"
-msgstr "Vendég hozzáférés"
+msgstr "Vendégek engedélyezése"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
-"A rendszerfelhasználók hálózati megosztáson keresztül hozzáférhetnek a home "
-"könyvtárukhoz."
+"Annak lehetővé tétele a rendszer felhasználói számára, hogy elérhessék a "
+"saját könyvtáraikat hálózati megosztásokon keresztül"
msgid "Allowed users"
msgstr "Engedélyezett felhasználók"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Tallózható"
msgid "Create mask"
msgstr "Létrehozási maszk"
msgstr "Leírás"
msgid "Directory mask"
-msgstr "Könyvtár maszk"
+msgstr "Könyvtármaszk"
msgid "Edit Template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
msgstr ""
-"Itt szerkesztheti a sablont, ami a végleges samba konfiguráció "
-"elkészítéséhez kerül felhasználásra."
+"A sablon szerkesztése, amely a samba beállításainak előállításához kerül "
+"felhasználásra."
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgstr "Hálózati megosztások"
msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
+msgstr "Útvonal"
msgid ""
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Adja hozzá a megosztandó könyvtárakat. Minden egyes könyvtár egy csatolt "
+"eszközön lévő mappára hivatkozik."
msgid "Read-only"
msgstr "Csak olvasható"
msgid "Share home-directories"
-msgstr "Home könyvtárak megosztása"
+msgstr "Saját könyvtárak megosztása"
msgid "Shared Directories"
msgstr "Megosztott könyvtárak"
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr ""
-"Itt látható a /etc/samba/smb.conf.template file tartalma, ami a samba "
-"konfiguráció előállításához kerül felhasználásra. A pipe szimbólumok ('|') "
-"közé zárt értékek módosítása nem szükséges, az értéküket az általános "
-"beállítások fülről kapják."
+"Ez az „/etc/samba/smb.conf.template” fájl tartalma, amelyből a samba "
+"beállításai előállításra kerülnek. A cső szimbólumokkal („|”) közrezárt "
+"értékeket nem szabad módosítani. Az értéküket az „Általános beállítások” "
+"lapról kapják."
msgid "Workgroup"
msgstr "Munkacsoport"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:28+0200\n"
-"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 00:33+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Permetti ospiti"
"Modifica il template utilizzato per generare la configurazione di samba."
msgid "General Settings"
-msgstr "Opzioni Generali"
+msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
-"Per favore aggiungi le directory da condividere. Ogni directory si riferisce a una "
-"cartella su un dispositivo montato."
+"Per favore aggiungi le directory da condividere. Ogni directory si riferisce "
+"a una cartella su un dispositivo montato."
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lettura"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-16 00:41+0900\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Kazuyoshi Furuta <furuta.dg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr "ゲストアクセスを許可"
msgstr "許可されたユーザー"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウズ可能"
+#, fuzzy
msgid "Create mask"
-msgstr "マスクの作成"
+msgstr "Create mask"
msgid "Description"
msgstr "説明"
+#, fuzzy
msgid "Directory mask"
-msgstr "ディレクトリのマスク"
+msgstr "Directory mask"
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートの編集"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 04:21+0000\n"
+"Last-Translator: Pusak Hitam <thegame.gamesky@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan"
msgid "Directory mask"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 09:51+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Allow guests"
-msgstr "Zezwalaj Gościom"
+msgstr "Zezwól gościom"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
-"Użytkownicy systemu mogą dostać się do swoich katalogów domowych za "
-"pośrednictwem udziałów sieciowych."
+"Zezwól użytkownikom systemu na dotarcie do katalogów domowych za "
+"pośrednictwem udziałów sieciowych"
msgid "Allowed users"
msgstr "Użytkownicy z prawem dostępu"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Możliwość przeglądania"
msgid "Create mask"
msgstr "Utwórz maskę"
msgstr "Edytuj szablon, który jest używany do generowania konfiguracji samby."
msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Ustawienia główne"
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Proszę dodać katalogi do udostępnienia. Każdy katalog odnosi się do folderu "
+"w zamontowanym urządzeniu."
msgid "Read-only"
msgstr "Tylko do odczytu"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:13+0200\n"
-"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Permitir Convidados"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
"Utilizadores do sistema poderão aceder ao seu directório home através das "
-"partilhas de rede."
+"partilhas de rede"
msgid "Allowed users"
msgstr "Utilizadores Permitidos"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Navegável"
msgid "Create mask"
-msgstr "Criar Máscara"
+msgstr "Criar máscara"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Directory mask"
-msgstr "Máscara do Directório"
+msgstr "Máscara do diretório"
msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar Template"
+msgstr "Editar Modelo"
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Editar a template que é utilizada para gerar a configuração samba"
+msgstr "Editar o modelo que é utilizado para gerar a configuração do Samba."
msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nome do host"
+msgstr "Nome do Host"
msgid "Mask for new directories"
msgstr "Máscara para novos directórios"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Por favor, adicione diretórios para compartilhar. Cada diretório refere-se a "
+"uma pasta num aparelho montado."
msgid "Read-only"
msgstr "Apenas Leitura"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Allow guests"
-msgstr "Permite oaspeti"
+msgstr "Permite oaspeți"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
-"Permite utilizatorii de sistem sa acceseze directoarele lor peste "
-"partajarile de retea"
+"Permite utilizatorilor acestui sistem să ajungă la directoarele lor de "
+"domiciliu prin intermediul partajărilor de rețea"
msgid "Allowed users"
-msgstr "Utilizatori acceptati"
+msgstr "Utilizatori permiși"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Navigabil"
msgid "Create mask"
msgstr "Creaza masca"
msgstr "Masca director"
msgid "Edit Template"
-msgstr "Editeaza sablon"
+msgstr "Editare sablon"
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Editeaza sablonul care e folosit pentru generarea configuratiei samba."
+msgstr "Editati sablonul utilizat pentru generarea configuratiei samba."
msgid "General Settings"
-msgstr "Setari generale"
+msgstr "Setări generale"
msgid "Hostname"
-msgstr "Numele de host"
+msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Masca pentru directoarele noi"
+msgstr "Masca pentru directoare noi"
msgid "Mask for new files"
-msgstr "Masca pentru fisierele noi"
+msgstr "Masca pentru fisiere noi"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Network Shares"
-msgstr "Partajari pe retea"
+msgstr "Rețea, partajări"
msgid "Path"
-msgstr "Cale"
+msgstr "Calea"
msgid ""
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Vă rugăm să adăugați directoare pentru a partaja. Fiecare director se referă "
+"la un folder de pe un dispozitiv montat."
msgid "Read-only"
msgstr "Doar citire"
msgid "Share home-directories"
-msgstr "Partajeaza directoarele proprii"
+msgstr "Partajați directoarele rădăcină personale ( home-directories)"
msgid "Shared Directories"
msgstr "Directoare partajate"
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr ""
-"Acesta este continutul fisierului '/etc/samba/smb.conf.template' din care se "
-"genereaza configuratia samba. Valorile dintre liniuta verticala ('|') n-ar "
-"trebui schimbate, ele iau valorile direct din tab-ul de \"Setari generale\"."
+"Acesta este conținutul fișierului '/etc/samba/smb.conf.template' din care va "
+"fi generată configurația samba. Valorile incluse intre simbolurile liniuță "
+"verticala ('|') nu trebuie modificate, ele își iau valorile direct din tab-"
+"ul de \"Setări generale\"."
msgid "Workgroup"
msgstr "Workgroup"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: samba\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-19 15:28+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-13 05:33+0000\n"
+"Last-Translator: sergio <sergio+it@outerface.net>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Allow guests"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c гоÑ\81Ñ\82евой вÑ\85од"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c гоÑ\81Ñ\82евой доÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним папкам, через "
-"локальную сеть."
+"локальную сеть"
msgid "Allowed users"
msgstr "Разрешенные пользователи"
msgstr "Настройка шаблона"
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Настройка config<br />файла samba"
+msgstr ""
+"Редактирование шаблона, который используется для генерации конфигурации "
+"Samba."
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
-"Добавьте папки для совместного доступа. Каждая папка - соответствует разделу "
+"Добавьте папки для совместного доступа. Каждая папка соответствует разделу "
"на подключенном устройстве."
msgid "Read-only"
msgstr "Совместно использовать домашние папки"
msgid "Shared Directories"
-msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе папки"
+msgstr "Ð\9fапки обÑ\89его доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
msgid ""
"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Allow guests"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Directory mask"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hostiteľa"
msgid "Mask for new directories"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov"
msgid "Network Shares"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:35+0200\n"
-"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: Yurii Petrashko <yuripet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssamba/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Дозволити гостьовий вхід"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
"Дозволити користувачам системи досягати своїх домашніх каталогів через "
-"загальні мережеві ресурси"
+"спільні мережеві ресурси"
msgid "Allowed users"
msgstr "Дозволені користувачі"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Доступний для перегляду"
msgid "Create mask"
msgstr "Створити маску"
msgstr "Редагувати шаблон"
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr ""
-"Редагувати шаблон, який використовується для створення конфігурації samba."
+msgstr "Редагувати шаблон файлу конфігурації samba."
msgid "General Settings"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
msgid "Hostname"
msgstr "Назва (ім'я) вузла"
msgstr "Маска для нових файлів"
msgid "Name"
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dазва"
msgid "Network Shares"
-msgstr "Ð\97агальні мережеві ресурси"
+msgstr "СпÑ\96льні мережеві ресурси"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Додайте каталоги для спільного доступу. Кожен каталог посилається на папку "
+"на підключеному пристрої."
msgid "Read-only"
msgstr "Тільки читання"
msgstr "Спільно використовувати домашні каталоги"
msgid "Shared Directories"
-msgstr "Ð\97агальні каталоги"
+msgstr "СпÑ\96льні каталоги"
msgid ""
"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr ""
-"Це вміст файлу '/etc/samba/smb.conf.template', з якого буде генеруватися "
-"ваша конфігурація samba. Значення, укладені в символи \"вертикальна риска"
-"\" (\"|\") не повинні змінюватися. Вони отримують свої значення з вкладки "
-"\"Загальні налаштування\"."
+"Це вміст файлу '/etc/samba/smb.conf.template', з якого буде генеруватися ваш "
+"файл конфігурації samba.<br />Значення, укладені в символи (\"|\") не "
+"повинні змінюватися.<br />Вони отримують свої значення з вкладки \"Загальні "
+"параметри\"."
msgid "Workgroup"
msgstr "Робоча група"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-03 15:06+0900\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 02:10+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@linux.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsshairplay/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "AO Device ID"
msgstr "オーディオ出力 デバイスID"
msgstr "リスポーン"
msgid "Shairplay"
-msgstr ""
+msgstr "Shairplay"
msgid ""
"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 11:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:43+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-23 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsshairplay/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Порт"
msgid "Respawn"
-msgstr "Перерождение"
+msgstr "Перезапуск при сбое"
msgid "Shairplay"
msgstr "Shairplay"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: ja\n"
+
+msgid "%s Error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s Error: %s %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is blocking %s domains (with %s)."
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr ""
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "詳細設定"
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
msgid "Basic Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "基本設定"
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "ドメイン ブラックリストのURL"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "hosts ブラックリストのURL"
+msgid "Cache file containing %s domains found."
+msgstr ""
+
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
-msgid "Configuration"
+msgid "Compressed cache file found."
msgstr ""
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
+
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
+msgstr "ブート時遅延実行(秒)"
+
+msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Disable Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ無効"
msgid "Do not add IPv6 entries"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
+msgstr "ダウンロード タイムアウト(秒)"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable Debugging"
+msgstr "デバッグ有効"
+
+msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
-msgid "Enable/Start"
+msgid "Error"
msgstr ""
-msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
+msgid "Fail"
+msgstr ""
+
+msgid "Force Re-Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Force Reloading"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr "DNSサーバーの使用を強制しない"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "出力詳細度の設定"
-msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
+msgid ""
+"Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the <a "
+"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> for details."
msgstr ""
-msgid "Pick the LED not already used in"
-msgstr "右の設定で既に使用されていないLEDを選択します"
-
-msgid "Please note that"
+msgid "Pick the LED not already used in %sSystem LED Configuration%s."
msgstr ""
-msgid "README"
+msgid "Please note that %s is not supported on this system."
msgstr ""
-msgid "Reload"
+msgid "Restarting"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot."
msgstr ""
msgid "Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "サービス ステータス"
-msgid "Service is disabled/stopped"
-msgstr ""
-
-msgid "Service is enabled/started"
-msgstr ""
-
-msgid "Service started with error"
+msgid "Service Status [%s]"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgid "Some output"
msgstr "軽量出力"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
-msgid "Stop/Disable"
+msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
msgid "Suppress output"
msgstr "出力の抑制"
-msgid "System LED Configuration"
-msgstr "LED 設定"
-
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr "詳細出力"
-msgid "Whitelist and Blocklist Management"
+msgid "Warning"
msgstr ""
+msgid "Whitelist and Blocklist Management"
+msgstr "ホワイトリストとブラックリストの管理"
+
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "ドメイン ホワイトリストのURL"
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "ホワイトリスト ドメイン"
-msgid "for details."
+msgid "failed to access shared memory"
msgstr ""
-msgid "is not supported on this system."
+msgid "failed to create '%s' file"
msgstr ""
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+msgid "failed to create blocklist or restart DNS resolver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create compressed cache"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to download"
+msgstr ""
-#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
-#~ msgstr "システム ログとコンソール出力の冗長性を設定します。"
+msgid "failed to format data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to move temporary data file to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to optimize data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to parse"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to process whitelist"
+msgstr ""
-#~ msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
-#~ msgstr ""
-#~ "ローカル デバイスに対し、ルーター上のDNSサーバーの使用を強制します。これ"
-#~ "は、DNS ハイジャックとしても知られています。"
+msgid "failed to reload/restart DNS resolver"
+msgstr ""
-#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "ブラックリストに登録する、個々のドメインです。"
+msgid "failed to remove temporary files"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to restart/reload DNS resolver"
+msgstr ""
-#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "ホワイトリストに登録する、個々のドメインです。"
+msgid "failed to sort data file"
+msgstr ""
-#~ msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "ブラックリストに登録するドメインのリストのURLです。"
+msgid "failed to stop %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "ホワイトリストに登録するドメインのリストのURLです。"
+msgid "failed to unpack compressed cache"
+msgstr ""
-#~ msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ブラックリストに登録するドメインが列挙された、hostsファイルのURLです。"
+msgid "none"
+msgstr "なし"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "サービスの有効化/開始"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgid "%s Error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s Error: %s %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is blocking %s domains (with %s)."
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr ""
+
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
+msgid "Cache file containing %s domains found."
+msgstr ""
+
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
+msgid "Compressed cache file found."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
-msgid "Enable Debugging"
+msgid "Downloading"
msgstr ""
-msgid "Enable/Start"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Fail"
+msgstr ""
+
+msgid "Force Re-Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Force Reloading"
+msgstr ""
+
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
"Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
"definidos"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "Definição do detalhamento do registro"
-msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
+msgid ""
+"Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the <a "
+"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> for details."
msgstr ""
-msgid "Pick the LED not already used in"
-msgstr "Escolha um LED não usando em"
-
-msgid "Please note that"
+msgid "Pick the LED not already used in %sSystem LED Configuration%s."
msgstr ""
-msgid "README"
+msgid "Please note that %s is not supported on this system."
msgstr ""
-msgid "Reload"
+msgid "Restarting"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot."
msgid "Service Status"
msgstr ""
-msgid "Service is disabled/stopped"
-msgstr ""
-
-msgid "Service is enabled/started"
-msgstr ""
-
-msgid "Service started with error"
+msgid "Service Status [%s]"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
-msgid "Stop/Disable"
+msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
-msgid "System LED Configuration"
-msgstr "Configuração do LED"
-
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr "Detalhado"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Domínios para a Lista Branca"
-msgid "for details."
+msgid "failed to access shared memory"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create '%s' file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create blocklist or restart DNS resolver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create compressed cache"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to download"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to format data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to move temporary data file to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to optimize data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to parse"
msgstr ""
-msgid "is not supported on this system."
+msgid "failed to process whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to reload/restart DNS resolver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to remove temporary files"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to restart/reload DNS resolver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to sort data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to stop %s"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to unpack compressed cache"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
+#~ msgid "Pick the LED not already used in"
+#~ msgstr "Escolha um LED não usando em"
+
+#~ msgid "System LED Configuration"
+#~ msgstr "Configuração do LED"
+
#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
#~ msgstr ""
#~ "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2020-05-05 06:18+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssimple-adblock/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+
+msgid "%s Error: %s"
+msgstr "%s Erro: %s"
+
+msgid "%s Error: %s %s"
+msgstr "%s Erro: %s %s"
+
+msgid "%s is blocking %s domains (with %s)."
+msgstr "%s está a bloquear %s domínios (com %s)."
+
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr "%s não está instalado ou não foi encontrado"
msgid "Add IPv6 entries"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar entradas IPv6"
msgid "Add IPv6 entries to block-list."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar entradas IPv6 à lista de blocos."
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Avançadas"
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
+"Tentativa de criar um cache comprimido de lista de blocos na memória "
+"persistente."
msgid "Basic Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Básicas"
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
+msgid "Cache file containing %s domains found."
+msgstr "Ficheiro de cache contendo %s domínios encontrados."
+
msgid "Collected Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erros coletados"
+
+msgid "Compressed cache file found."
+msgstr "Ficheiro de cache comprimido encontrado."
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
msgid "Controls system log and console output verbosity."
-msgstr ""
+msgstr "Controla o log do sistema e a verbosidade da saída do console."
msgid "Curl download retry"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir descarregamento do Curl"
msgid "DNS Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço DNS"
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts adicionais do DNSMASQ"
msgid "DNSMASQ Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do DNSMASQ"
msgid "DNSMASQ IP Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto IP do DNSMASQ"
msgid "DNSMASQ Servers File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de Servidores do DNSMASQ"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso (em segundos) para o início quando o equipamento é ligado"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
msgid "Disable Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar Depuração"
msgid "Do not add IPv6 entries"
-msgstr ""
+msgstr "Não adicionar entradas de IPv6"
msgid "Do not store compressed cache"
-msgstr ""
+msgstr "Não armazenar cache comprimido"
msgid "Do not use simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Não utilizar processamento simultâneo"
msgid "Download time-out (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite ao descarregar (em segundos)"
-msgid "Enable Debugging"
-msgstr ""
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descarregando"
-msgid "Enable/Start"
-msgstr ""
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
+
+msgid "Enable Debugging"
+msgstr "Ativar Depuração"
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa a saída de depuração para /tmp/simple-adblock.log."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgid "Fail"
+msgstr "Falha"
+
+msgid "Force Re-Download"
+msgstr "Forçar a Re-Descarrega"
+
+msgid "Force Reloading"
+msgstr "Forçar recarregamento"
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
+"Força o uso do DNS do Router em aparelhos locais, também conhecido como DNS "
+"Hijacking."
msgid "IPv6 Support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte de IPv6"
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
+"Se o curl for instalado e detetado, ele tentaria descarrega-lo muitas vezes "
+"se atingir limite de tempo/falhar."
msgid "Individual domains to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "Domínios individuais a serem incluídos na lista negra."
msgid "Individual domains to be whitelisted."
-msgstr ""
+msgstr "Domínios individuais a serem listados na lista branca."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid "LED to indicate status"
msgstr "LED para indicar o estado"
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
+"Iniciar todos os descarregamentos e processamento de listas simultaneamente, "
+"reduzindo a hora de início do serviço."
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
"Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
"definidos"
+msgid "Loading"
+msgstr "A carregar"
+
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem"
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "Definição do detalhamento do registro"
-msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
+msgid ""
+"Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the <a "
+"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> for details."
msgstr ""
+"Escolha a opção de resolução DNS para criar a lista de adblock, veja a o <a "
+"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> para detalhes."
-msgid "Pick the LED not already used in"
-msgstr "Escolha um LED não usando em"
-
-msgid "Please note that"
+msgid "Pick the LED not already used in %sSystem LED Configuration%s."
msgstr ""
+"Escolha o LED ainda não utilizado em %sConfiguração dos LED do sistema%s."
-msgid "README"
-msgstr ""
+msgid "Please note that %s is not supported on this system."
+msgstr "Por favor, note que %s não é suportado neste sistema."
-msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgid "Restarting"
+msgstr "Reiniciando"
msgid "Run service after set delay on boot."
-msgstr ""
+msgstr "Executar o serviço na inicialização após um atraso definido."
msgid "Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do Serviço"
-msgid "Service is disabled/stopped"
-msgstr ""
-
-msgid "Service is enabled/started"
-msgstr ""
-
-msgid "Service started with error"
-msgstr ""
+msgid "Service Status [%s]"
+msgstr "Estado do Serviço [%s]"
msgid "Simple AdBlock"
msgstr "Simple AdBlock"
msgstr "Configuração do Simple AdBlock"
msgid "Simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Processamento simultâneo"
msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Starting"
+msgstr "Iniciando"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
+"Parar o descarregamento se ele for interrompido por uma quantidade de "
+"segundos definida."
-msgid "Stop/Disable"
-msgstr ""
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
msgid "Store compressed cache"
-msgstr ""
+msgstr "Armazenar cache comprimido"
msgid "Store compressed cache file on router"
-msgstr ""
+msgstr "Armazenar ficheiro de cache comprimido no roteador"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
-msgid "System LED Configuration"
-msgstr "Configuração do LED"
-
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefa"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "URLs para listas de domínios a serem postos na lista negra."
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
-msgstr ""
+msgstr "URLs para listas de domínios a serem incluídos na lista branca."
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "URLs para listas de domínios a serem incluídos na lista negra."
msgid "Unbound AdBlock List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de AdBlock do Unbound"
msgid "Use simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar processamento simultâneo"
msgid "Verbose output"
msgstr "Detalhado"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
-msgstr ""
+msgstr "Geração de Listas Branca e Preta"
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca"
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Domínios para a Lista Branca"
-msgid "for details."
-msgstr ""
+msgid "failed to access shared memory"
+msgstr "falha ao acessar a memória compartilhada"
-msgid "is not supported on this system."
-msgstr ""
+msgid "failed to create '%s' file"
+msgstr "falha ao criar o ficheiro '%s'"
-msgid "none"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "failed to create blocklist or restart DNS resolver"
+msgstr "falha ao criar a lista de bloqueio ou reiniciar o resolvedor de DNS"
+
+msgid "failed to create compressed cache"
+msgstr "falha ao criar cache comprimido"
+
+msgid "failed to download"
+msgstr "falha ao descarregar"
+
+msgid "failed to format data file"
+msgstr "falha ao formatar o ficheiro de dados"
-#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
-#~ "console"
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "falha ao mover '%s' para '%s'"
-#~ msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
-#~ "como redirecionamento de DNS"
+msgid "failed to move temporary data file to '%s'"
+msgstr "falha ao mover o ficheiro de dados temporário para '%s'"
-#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
+msgid "failed to optimize data file"
+msgstr "falha ao otimizar o ficheiro de dados"
-#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Branca"
+msgid "failed to parse"
+msgstr "falha ao analisar"
-#~ msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Negra"
+msgid "failed to process whitelist"
+msgstr "falha ao processar a lista branca"
-#~ msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "Endereço da lista dos domínios para a Lista Branca"
+msgid "failed to reload/restart DNS resolver"
+msgstr "falha ao recarregar / reiniciar o resolvedor de DNS"
-#~ msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
-#~ msgstr "Endereço da lista dos hosts para a Lista Negra"
+msgid "failed to remove temporary files"
+msgstr "falha ao remover ficheiros temporários"
-#~ msgid "Enable/start service"
-#~ msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
+msgid "failed to restart/reload DNS resolver"
+msgstr "falha ao reiniciar/recarregar o resolvedor de DNS"
+
+msgid "failed to sort data file"
+msgstr "falha ao ordenar o ficheiro de dados"
+
+msgid "failed to stop %s"
+msgstr "falha ao parar %s"
+
+msgid "failed to unpack compressed cache"
+msgstr "falha ao descomprimir o cache comprimido"
+
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 14:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 13:18+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssimple-adblock/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : "
-"2);\n"
-"Language: ru\n"
-"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, все проверялось в "
-"графическом режиме, совместим с другими apps\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
-msgid "Add IPv6 entries"
+msgid "%s Error: %s"
msgstr ""
-msgid "Add IPv6 entries to block-list."
+msgid "%s Error: %s %s"
msgstr ""
-msgid "Advanced Configuration"
+msgid "%s is blocking %s domains (with %s)."
msgstr ""
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Add IPv6 entries"
+msgstr "Добавить записи IPv6"
+
+msgid "Add IPv6 entries to block-list."
+msgstr "Добавьте записи IPv6 в черный список."
+
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "расширенная конфигурация"
+
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
-msgstr ""
+msgstr "Попытайтесь создать сжатый кеш блочных списков в постоянной памяти."
msgid "Basic Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Базовая конфигурация"
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "URL ссылки Черных<br />списков доменов"
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "URL ссылки Черных<br />списков хостов"
+msgid "Cache file containing %s domains found."
+msgstr ""
+
msgid "Collected Errors"
+msgstr "Собранные ошибки"
+
+msgid "Compressed cache file found."
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация"
msgid "Controls system log and console output verbosity."
-msgstr ""
+msgstr "Контроль вывода системного лога в консоль."
msgid "Curl download retry"
-msgstr ""
+msgstr "Curl повторной загрузки"
msgid "DNS Service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба DNS"
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "DNSMASQ Дополнительные хосты"
msgid "DNSMASQ Config"
-msgstr ""
+msgstr "DNSMASQ Конфигурация"
msgid "DNSMASQ IP Set"
-msgstr ""
+msgstr "Установить IP DNSMASQ"
msgid "DNSMASQ Servers File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл серверов DNSMASQ"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка (в секундах) для запуска при загрузке"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
msgid "Disable Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить отладку"
msgid "Do not add IPv6 entries"
-msgstr ""
+msgstr "Не добавлять записи IPv6"
msgid "Do not store compressed cache"
-msgstr ""
+msgstr "Не хранить сжатый кеш"
msgid "Do not use simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Не используйте одновременную обработку"
msgid "Download time-out (in seconds)"
+msgstr "Время ожидания загрузки (в секундах)"
+
+msgid "Downloading"
msgstr ""
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
msgid "Enable Debugging"
+msgstr "Включить отладку"
+
+msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
+msgstr "Включает отладочный вывод в /tmp/simple-adblock.log."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Fail"
msgstr ""
-msgid "Enable/Start"
+msgid "Force Re-Download"
msgstr ""
-msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
+msgid "Force Reloading"
msgstr ""
msgid "Force Router DNS"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
+"Принудительное использование DNS-маршрутизатора на локальных устройствах, "
+"также известных как перехват DNS."
msgid "IPv6 Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка IPv6"
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
+"Если curl установлен и обнаружен, он попытается загрузить это много раз по "
+"тайм-ауту / неудаче."
msgid "Individual domains to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "Отдельные домены должны быть в черном списке."
msgid "Individual domains to be whitelisted."
-msgstr ""
+msgstr "Отдельные домены должны быть в белом списке."
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
msgid "LED to indicate status"
msgstr "LED индикация состояния"
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
+"Запускайте все списки загрузки и обработки одновременно, сокращая время "
+"запуска сервиса."
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
"Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они "
"прописаны в настройках сети устройства"
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение"
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "Настройка журнала"
-msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
+msgid ""
+"Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the <a "
+"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> for details."
msgstr ""
-msgid "Pick the LED not already used in"
-msgstr "Выберите LED не используется на странице"
-
-msgid "Please note that"
+msgid "Pick the LED not already used in %sSystem LED Configuration%s."
msgstr ""
-msgid "README"
+msgid "Please note that %s is not supported on this system."
msgstr ""
-msgid "Reload"
+msgid "Restarting"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot."
-msgstr ""
+msgstr "Запустите сервис после установки задержки при загрузке."
msgid "Service Status"
-msgstr ""
-
-msgid "Service is disabled/stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Статус сервиса"
-msgid "Service is enabled/started"
-msgstr ""
-
-msgid "Service started with error"
+msgid "Service Status [%s]"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
-msgstr "Simple AdBlock"
+msgstr "Простой AdBlock"
msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr "Simple AdBlock настройки"
msgid "Simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Одновременная обработка"
msgid "Some output"
msgstr "Частичная запись"
-msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
+msgid "Start"
+msgstr "Запустить"
+
+msgid "Starting"
msgstr ""
-msgid "Stop/Disable"
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
+"Остановите загрузку, если она остановлена на заданное количество секунд."
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
msgid "Store compressed cache"
-msgstr ""
+msgstr "Хранить сжатый кеш"
msgid "Store compressed cache file on router"
+msgstr "Хранить сжатый файл кэша на маршрутизаторе"
+
+msgid "Success"
msgstr ""
msgid "Suppress output"
msgstr "Запретить запись"
-msgid "System LED Configuration"
-msgstr "'Настройка LED индикации' системы."
-
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "задача"
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса списков доменов, которые должны быть в черном списке."
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса списков доменов, которые должны быть в белом списке."
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса списков хостов, которые должны быть в черном списке."
msgid "Unbound AdBlock List"
-msgstr ""
+msgstr "Свободный список AdBlock"
msgid "Use simultaneous processing"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать одновременную обработку"
msgid "Verbose output"
-msgstr "Подробная запись"
+msgstr "Подробный вывод"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
-msgstr ""
+msgstr "Белый и черный списки управления"
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "URL ссылки Белых списков доменов"
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Белый список доменов"
-msgid "for details."
+msgid "failed to access shared memory"
msgstr ""
-msgid "is not supported on this system."
+msgid "failed to create '%s' file"
msgstr ""
-msgid "none"
-msgstr "ничего"
+msgid "failed to create blocklist or restart DNS resolver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create compressed cache"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to download"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to format data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to move temporary data file to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to optimize data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to parse"
+msgstr ""
-#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
-#~ msgstr "Детальная настройка записи событий в системный журнал."
+msgid "failed to process whitelist"
+msgstr ""
-#~ msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Назначить DNS роутера всем локальным устройствам, методом DNS Hijacking."
+msgid "failed to reload/restart DNS resolver"
+msgstr ""
-#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "Домены добавленные пользователем в Черный список."
+msgid "failed to remove temporary files"
+msgstr ""
-#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "Домены добавленные пользователем в Белый список."
+msgid "failed to restart/reload DNS resolver"
+msgstr ""
-#~ msgid "Start Simple Adblock service"
-#~ msgstr "Запуск сервиса Simple Adblock"
+msgid "failed to sort data file"
+msgstr ""
-#~ msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "URL ссылки Черных списков доменов."
+msgid "failed to stop %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "URL ссылки Белых списков доменов."
+msgid "failed to unpack compressed cache"
+msgstr ""
-#~ msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
-#~ msgstr "URL ссылки Черных списков хостов."
+msgid "none"
+msgstr "ничего"
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssimple-adblock/sv/>\n"
+"Language: sv\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
+
+msgid "%s Error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s Error: %s %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is blocking %s domains (with %s)."
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr ""
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Svartlistade värdadresser"
+msgid "Cache file containing %s domains found."
+msgstr ""
+
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
-msgid "Configuration"
+msgid "Compressed cache file found."
msgstr ""
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
-msgid "Enable Debugging"
+msgid "Downloading"
msgstr ""
-msgid "Enable/Start"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Fail"
+msgstr ""
+
+msgid "Force Re-Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Force Reloading"
+msgstr ""
+
msgid "Force Router DNS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid "LED to indicate status"
msgstr "LED för att indikera status"
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
-msgid "Message"
+msgid "Loading"
msgstr ""
-msgid "Output Verbosity Setting"
+msgid "Message"
msgstr ""
-msgid "Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the"
+msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr ""
-msgid "Pick the LED not already used in"
+msgid ""
+"Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the <a "
+"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> for details."
msgstr ""
-msgid "Please note that"
+msgid "Pick the LED not already used in %sSystem LED Configuration%s."
msgstr ""
-msgid "README"
+msgid "Please note that %s is not supported on this system."
msgstr ""
-msgid "Reload"
+msgid "Restarting"
msgstr ""
msgid "Run service after set delay on boot."
msgid "Service Status"
msgstr ""
-msgid "Service is disabled/stopped"
-msgstr ""
-
-msgid "Service is enabled/started"
-msgstr ""
-
-msgid "Service started with error"
+msgid "Service Status [%s]"
msgstr ""
msgid "Simple AdBlock"
msgid "Some output"
msgstr "Viss utmatning"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
-msgid "Stop/Disable"
+msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Store compressed cache"
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
msgid "Suppress output"
msgstr "Förträng utmatning"
-msgid "System LED Configuration"
-msgstr ""
-
msgid "Task"
msgstr ""
msgid "Verbose output"
msgstr "Utförlig utmatning"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Vitlistade domäner"
-msgid "for details."
+msgid "failed to access shared memory"
msgstr ""
-msgid "is not supported on this system."
+msgid "failed to create '%s' file"
msgstr ""
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+msgid "failed to create blocklist or restart DNS resolver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create compressed cache"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to download"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to format data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to move temporary data file to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to optimize data file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to parse"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to process whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to reload/restart DNS resolver"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to remove temporary files"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to restart/reload DNS resolver"
+msgstr ""
-#~ msgid "Controls system log and console output verbosity"
-#~ msgstr "Kontrollerar systemloggar och detaljnivån för konsoll-utmatningen"
+msgid "failed to sort data file"
+msgstr ""
-#~ msgid "Individual domains to be blacklisted"
-#~ msgstr "Individuella domäner som ska svartlistas"
+msgid "failed to stop %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Individual domains to be whitelisted"
-#~ msgstr "Individulla domäner som ska svartlistas"
+msgid "failed to unpack compressed cache"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enable/start service"
-#~ msgstr "Aktivera/starta tjänsten"
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:161
msgid "%s Error: %s"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:159
msgid "%s Error: %s %s"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:142
msgid "%s is blocking %s domains (with %s)."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:76
msgid "%s is not installed or not found"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:234
msgid "Add IPv6 entries"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:232
msgid "Add IPv6 entries to block-list."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:202
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:256
msgid ""
"Attempt to create a compressed cache of block-list in the persistent memory."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:174
msgid "Basic Configuration"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:284
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:274
msgid "Blacklisted Domains"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:289
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:132
msgid "Cache file containing %s domains found."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:152
msgid "Collected Errors"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:136
msgid "Compressed cache file found."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:172
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:176
msgid "Controls system log and console output verbosity."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:247
msgid "Curl download retry"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:218
msgid "DNS Service"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:220
msgid "DNSMASQ Additional Hosts"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:221
msgid "DNSMASQ Config"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:223
msgid "DNSMASQ IP Set"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:225
msgid "DNSMASQ Servers File"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:239
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/view/simple-adblock/buttons.htm:68
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:262
msgid "Disable Debugging"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:233
msgid "Do not add IPv6 entries"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:257
msgid "Do not store compressed cache"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:252
msgid "Do not use simultaneous processing"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:243
msgid "Download time-out (in seconds)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:81
msgid "Downloading"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/view/simple-adblock/buttons.htm:65
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:261
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:263
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:261
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:82
msgid "Error"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:84
msgid "Fail"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/view/simple-adblock/buttons.htm:55
msgid "Force Re-Download"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:80
msgid "Force Reloading"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:182
msgid "Force Router DNS"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:184
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:182
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:232
msgid "IPv6 Support"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:247
msgid ""
"If curl is installed and detected, it would retry download this many times "
"on timeout/fail."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:274
msgid "Individual domains to be blacklisted."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:269
msgid "Individual domains to be whitelisted."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:130
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:134
msgid "Info"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:193
msgid "LED to indicate status"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:251
msgid ""
"Launch all lists downloads and processing simultaneously, reducing service "
"start time."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:183
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/view/simple-adblock/js.htm:51
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:147
msgid "Message"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:176
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:204
msgid ""
"Pick the DNS resolution option to create the adblock list for, see the <a "
"href=\"%s#dns-resolution-option\" target=\"_blank\">README</a> for details."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:194
msgid "Pick the LED not already used in %sSystem LED Configuration%s."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:207
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:208
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:209
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:210
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:212
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:215
msgid "Please note that %s is not supported on this system."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:79
msgid "Restarting"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:239
msgid "Run service after set delay on boot."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:116
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:126
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:139
msgid "Service Status"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:110
msgid "Service Status [%s]"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/controller/simple-adblock.lua:4
msgid "Simple AdBlock"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:104
msgid "Simple AdBlock Settings"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:251
msgid "Simultaneous processing"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:178
msgid "Some output"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/view/simple-adblock/buttons.htm:52
msgid "Start"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:78
msgid "Starting"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/view/simple-adblock/buttons.htm:58
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:243
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:77
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:258
msgid "Store compressed cache"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:256
msgid "Store compressed cache file on router"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:85
msgid "Success"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:177
msgid "Suppress output"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:120
msgid "Task"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:284
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:279
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:289
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted."
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:228
msgid "Unbound AdBlock List"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:253
msgid "Use simultaneous processing"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:179
msgid "Verbose output"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:83
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:267
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:279
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:269
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:88
msgid "failed to access shared memory"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:86
msgid "failed to create '%s' file"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:98
msgid "failed to create blocklist or restart DNS resolver"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:94
msgid "failed to create compressed cache"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:101
msgid "failed to download"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:92
msgid "failed to format data file"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:97
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:93
msgid "failed to move temporary data file to '%s'"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:90
msgid "failed to optimize data file"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:102
msgid "failed to parse"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:91
msgid "failed to process whitelist"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:100
msgid "failed to reload/restart DNS resolver"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:95
msgid "failed to remove temporary files"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:87
msgid "failed to restart/reload DNS resolver"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:89
msgid "failed to sort data file"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:99
msgid "failed to stop %s"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:96
msgid "failed to unpack compressed cache"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-simple-adblock/luasrc/model/cbi/simple-adblock.lua:196
msgid "none"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Dona una mica de diners per a ajudar-nos a mantenir aquest project viu."
+msgstr ""
+"Dona una mica de diners per a ajudar-nos a mantenir aquest project viu."
msgid "Download limit"
msgstr "Límit de baixada"
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de host"
+msgstr "Nom de l’amfitrió"
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
-"Si opereu el vostre propi equip WiFi, utilitzeu canals distints dels "
-"nostres."
+"Si opereu el vostre propi equip WiFi, utilitzeu canals distints dels nostres."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "Si utilitzeu aquesta xarxa regularment, us demanem el vostre suport:"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:05+0200\n"
-"Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-07 10:44+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
+"Přístup k síti není zaručen. Může být některým zařízením kdykoli bez "
+"upozornění přerušen z jakéhokoliv důvodu, může být blokován určitým "
+"uživatelům."
msgid "Active Clients"
msgstr "Aktivní klienti"
"uzlu"
msgid "Blacklist"
-msgstr "Blacklist"
+msgstr "Černá listina"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokovaný"
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
+"Přijetím těchto pravidel můžete tuto síť používat po dobu %s hodin. Po této "
+"době musíte tato pravidla přijmout znovu."
msgid "Clearance time"
msgstr ""
msgstr "Zóna firewallu"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Síťová rozhraní"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
"omezeni šířkou pásma."
msgid "Netmask"
-msgstr "Síťová maska"
+msgstr "Maska sítě"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgstr "Vítejte"
msgid "Whitelist"
-msgstr "Whitelist"
+msgstr "Bílá listina"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgstr "na černé listině"
msgid "expired"
-msgstr "prošlý"
+msgstr "expirovaná"
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr "na bílé listině"
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu."
-
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu."
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-10 05:54+0000\n"
+"Last-Translator: ce4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
-"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
-"Access Point betreibst."
+"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selbst einen "
+"Access Point betreibst"
msgid "Blacklist"
-msgstr "Blacklist "
+msgstr "Negativliste"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
-"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde"
-"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
+"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s "
+"Stunde(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
"akzeptieren."
msgid "Clearance time"
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
-"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
+"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"Stunden benutzen."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
+msgstr "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s)"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgstr "Downloadbegrenzung"
msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes."
+msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes"
msgid "Fair Use Policy"
-msgstr "Fair Use Policy"
+msgstr "Fair-Use-Richtlinie"
msgid "Firewall zone"
msgstr "Firewallzone"
msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
msgid "Hostname"
-msgstr "Rechnername"
+msgstr "Hostname"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgstr "Netzwerk"
msgid "No clients connected"
-msgstr "Keine Clients verbunden."
+msgstr "Keine Clients verbunden"
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind."
msgid "Policy"
-msgstr "Richtlinie"
+msgstr "Standardregel"
msgid "Redirect target"
msgstr "Ziel für Weiterleitung"
msgstr "Willkommen"
msgid "Whitelist"
-msgstr "Whitelist"
+msgstr "Positivliste"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
msgstr "Vorübergehend geblockt"
msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "unbekannt"
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "Filesharing betreiben"
msgid "whitelisted"
msgstr "erlaubt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
-#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
-#~ "benutzen."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:31+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Kostas Lampropoulos <labrok@otenet.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Μαύρη λίστα"
msgid "Blocked"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso."
msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
+msgstr "Nombre del host"
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgstr "en lista negra"
msgid "expired"
-msgstr "caducado"
+msgstr "expirado"
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "opcional si usa direcciones de máquina"
msgid "whitelisted"
msgstr "en lista blanca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán "
-#~ "bienvenidas."
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Editar la página de bienvenida"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo."
-
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "el propietario de este punto de acceso."
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 04:11+0000\n"
+"Last-Translator: Philippe Paté <asushen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/fr/>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
-msgstr "interdire (liste-noire)"
+msgstr "Liste noire"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
+msgstr "Nom d'hôte"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
msgstr ""
msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Enregistrer"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
-msgstr "Liste-blanche"
+msgstr "Liste blanche"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgstr "interdit (par liste-noire)"
msgid "expired"
-msgstr "terminé"
+msgstr "expiré"
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
msgid "whitelisted"
msgstr "autorisés par liste blanche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
-#~ "seront jamais autorisés."
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
-#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
-#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
-#~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
-#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
-#~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
-#~ "sauvegardée."
msgid "whitelisted"
msgstr ""
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "ע\"י הסכמתך לחוקים האלו הנך יכול להשתמש ברשת זו בשביל"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr "שעה(ות). לאחר זמן זה תצטרך לקבל את החוקים האלו שוב."
-
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "הבעלים של נקודת גישה זו."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-01 06:56+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/hu/>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Elfogadás"
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
+"Mindazonáltal lehetséges lehet az internet elérése, mert a projekt néhány "
+"tevékenysége megosztja a személyes internetkapcsolatait. Ez a néhány "
+"kapcsolat megosztásra kerül az összes felhasználó között. Ez azt jelenti, "
+"hogy az elérhető sávszélesség korlátozva van, és emiatt arra kérjük, hogy ne "
+"tegye a következők egyikét sem:"
msgid ""
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
+"A hálózathoz való hozzáférés nem garantált. Ez bármikor, bármilyen okból, "
+"értesítés nélkül megszakítható bizonyos eszközöknél és/vagy letiltható "
+"bizonyos felhasználóknál."
msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív ügyfelek"
msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett gépek vagy alhálózatok"
msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""
+"A teljes indítóképszöveg szerkesztésének alternatívájaként egyszerűen "
+"felvehet néhány egyéni szöveget az alapértelmezett indítóképoldalra, ha itt "
+"megadja azt."
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
+"Az ügyfelek sávszélességkorlátja csak akkor kerül aktiválásra, ha mind a "
+"fel- és letöltési korlát be van állítva. Használjon itt 0 értéket a "
+"korlátozás teljes letiltásához. A fehérlistázott ügyfelek nincsenek "
+"korlátozva."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
+"Legyen aktív tagja ennek a közösségnek, és segítsen a saját csomópontja "
+"működtetésével"
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Feketelista"
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltott"
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
+"Ezen szabályok elfogadásával %s órán keresztül használhatja ezt a hálózatot. "
+"Az idő letelte után újra el kell fogadnia ezeket a szabályokat."
msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Engedély ideje"
msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""
+"Az ügyfelek átirányításra kerülnek erre az oldalra, miután elfogadták az "
+"indítóképet. Ha ez üresen marad, akkor arra az oldalra lesznek átirányítva, "
+"amelyet kértek."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
+"Az ügyfelek letöltési sebessége korlátozva van erre az értékre (kbájt/mp)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
+"Azoknak az ügyfeleknek, akik elfogadták az indítóképet, lehetőségük van "
+"használni a hálózatot ennyi órán keresztül."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
+"Az ügyfelek feltöltési sebessége korlátozva van erre az értékre (kbájt/mp)"
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Elutasítás"
msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""
+"Célgépek és célhálózatok, amelyek ki vannak zárva az indítókép "
+"használatából, azaz mindig engedélyezettek."
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
+"Adományozzon valamennyi pénzt, hogy segítsen nekünk életben tartani ezt a "
+"projektet."
msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltési korlát"
msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
+msgstr "A teljes indítóképszöveg szerkesztése"
msgid "Fair Use Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Méltányos felhasználási irányelv"
msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Tűzfalzóna"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Általános"
+#, fuzzy
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
+msgstr "%s a hozzáférési pont üzemeltetőjével."
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Gépnév"
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-cím"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
+"Ha saját Wi-Fi-eszközt üzemeltet, akkor használjon a mieinktől eltérő "
+"csatornákat."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
+"Ha rendszeresen használja ezt a hálózatot, arra kérjük, hogy támogasson:"
msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
+msgstr "Saját szöveg felvétele az alapértelmezett indítóképbe"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ügyfélforgalom elfogása ezen a csatolón"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Csatolók"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
+msgstr "Csatolók, amelyek használva vannak az indítóképhez."
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
+"KB/mp (letöltés vagy feltöltés). Lehetősége van eltávolítani ezt a korlátot "
+"a projektben történő aktív közreműködéssel."
msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Jogilag tiltott tevékenységek"
msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr ""
+msgstr "Jogilag tiltott tartalom"
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-cím"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Az ebben a listában lévő MAC-címek le vannak tiltva."
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
+"Fehérlistázott ügyfelek MAC-címei. Ezeknek nem szükséges elfogadniuk az "
+"indítóképet és nincsenek sávszélesség-korlátozva."
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati maszk"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat"
msgid "No clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek kapcsolódott ügyfelek"
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
+"Ne feledje, hogy mi nem internetszolgáltatók vagyunk, hanem egy kísérleti "
+"közösségi hálózat."
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Házirend"
msgid "Redirect target"
-msgstr ""
+msgstr "Átirányítás célja"
msgid "Safety"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonság"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Az indítókép szabályait tartalmazza ez a tűzfalzóna"
msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Indítóképszöveg"
msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
msgstr ""
+"A hálózat titkosítatlan és nyílt, akárcsak az internet. Minden résztvevő "
+"felelős a saját kapcsolatai és eszközei biztonságáért."
msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
+"Az önkéntesek („üzemeltetők”) nyílt és ingyenes vezeték nélküli hálózata a "
+"saját költségükön biztosítja a szükséges eszközöket és internetkapcsolatot "
+"(„infrastruktúra”)."
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
"use of the network."
msgstr ""
+"Az üzemeltető nem vállal felelősséget azért az adatvesztésért, jogosulatlan "
+"hozzáférésért, eszközök sérüléséért vagy pénzügyi veszteségekért, amelyeket "
+"a résztvevők a hálózat használatából szenvednek el."
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
msgstr ""
+"A résztvevő elfogadja, hogy nem végez semmilyen olyan tevékenységet és "
+"tartózkodik olyan cselekedetektől, amelyek megsérthetik a törvényt vagy "
+"sérthetik harmadik felek jogait."
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
msgstr ""
+"A résztvevő elfogadja, hogy nem forgalmaz olyan tartalmat a hálózaton, ami "
+"megsérti a törvényt."
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""
+"A résztvevő elfogadja, hogy nem használja a hálózatot semmilyen olyan módon, "
+"ami árt az infrastruktúrának, magának a hálózatnak, az üzemeltetőinek vagy "
+"egyéb résztvevőknek."
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""
+"Ezek a használati feltételek szabályozzák a hálózat használatát a résztvevők "
+"számítógépe, PDA-ja vagy hasonló eszköze („eszközök”) által a hálózaton "
+"belül."
msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Hátralévő idő"
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
+"Ahhoz, hogy megkérdezze a letiltás okát vagy újra hozzáférést kérjen, "
+"megpróbálhat kapcsolatba lépni a hozzáférési pont tulajdonosával:"
msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő/kimenő forgalom"
msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Feltöltési korlát"
msgid "Usage Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Használati megállapodás"
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözöljük"
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Fehérlista"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr ""
+msgstr "Most kapcsolódva van az ingyenes vezeték nélküli hálózathoz"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
+"Itt adhat meg saját szöveget, amely megjelenítésre kerül az ügyfeleknek.<br /"
+">Lehetőség van a következő jelölők használatára: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### és "
+"###ACCEPT###."
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
+"A hálózathoz való hozzáférését letiltották valószínűleg azért, mert valami "
+"olyat tett, amit a szabályaink kifejezetten tiltanak."
msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr ""
+msgstr "A sávszélessége korlátozva van erre:"
msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "feketelistázott"
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "lejárt"
msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
+msgstr "elhagyható gépcímek használatakor"
msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
+msgstr "bármilyen illegális tevékenység végrehajtása"
msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "indítóképpel ellátott"
msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "átmenetileg letiltva"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen"
msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "fájlmegosztó alkalmazások használata a hálózaton"
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "fehérlistázott"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:08+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:28+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
"proprio nodo"
msgid "Blacklist"
-msgstr "Lista Nera"
+msgstr "Lista di Blocco"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Nome Host"
+msgstr "Hostname"
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgstr "Benvenuti"
msgid "Whitelist"
-msgstr "Elenco Consentiti"
+msgstr "Lista bianca"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr "Ora si è connessi alla rete mesh wireless gratuita"
msgid "whitelisted"
msgstr "Elenco contensiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* "
-#~ "sono sempre ammessi."
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Modifica il testo Splash"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di "
-#~ "nuovo."
-
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "il proprietario di questo punto di accesso."
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-17 09:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 07:25+0000\n"
+"Last-Translator: Scott Anecito <scott.anecito@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/ja/>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9\n"
+
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般設定"
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェース"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-17 00:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-16 23:23+0000\n"
+"Last-Translator: Pusak Hitam <thegame.gamesky@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Senarai Hitam"
msgid "Blocked"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:17+0200\n"
-"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
-"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"
+"Zostań aktywnym użytkownikiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny "
+"węzeł"
msgid "Blacklist"
msgstr "Czarna lista"
"czasie należy zaakceptować te zasady ponownie."
# z niemieckiego tłumaczenia
-#, fuzzy
msgid "Clearance time"
msgstr "Czas wyzwalacza"
"Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
"wyświetlanie komunikatów."
-#, fuzzy
msgid ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""
-"Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują powitanie. "
+"Klienci są przekierowywani do tej strony po tym, jak zaakceptują splash. "
"Jeśli to miejsce jest puste zostaną przekierowani do strony którą wybrali."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
-msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez."
+msgstr ""
+"Klienci, którzy zaakceptowali Splash, mogą korzystać z sieci przez wiele "
+"godzin."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
msgid "Decline"
msgstr "Odrzuć"
-#, fuzzy
msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""
-"Hosty przeznaczenia i sieci, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze "
+"Hosty i sieci docelowe, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze "
"dozwolone."
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu"
+msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu."
msgid "Download limit"
msgstr "Limit ściągania"
msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr "Edit the complete splash text"
+msgstr "Edycja kompletnego tekstu splash"
msgid "Fair Use Policy"
msgstr "Zasady dozwolonego użytku"
msgid "Firewall zone"
-msgstr "Strefa firewall"
+msgstr "Strefa zapory sieciowej"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie."
+msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie:"
msgid "Include your own text in the default splash"
msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania"
msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie"
msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Interfejsy"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)"
+msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat Splash."
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
-"KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie "
-"przyłączysz się do tego projektu."
+"KB/s (Pobieranie/Wysyłanie). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli "
+"aktywnie przyłączysz się do tego projektu."
msgid "Legally Prohibited Activities"
msgstr "Działania zabronione prawnie"
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
-"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia"
+"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia."
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
"community network."
msgstr ""
"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
-"eksperymentalną siecią"
+"eksperymentalną siecią."
msgid "Policy"
-msgstr "Zasady"
+msgstr "Polityka"
msgid "Redirect target"
-msgstr "przekierować cel"
+msgstr "przekieruj cel"
msgid "Safety"
msgstr "Bezpieczeństwo"
msgid "Save"
-msgstr "Zachowaj"
+msgstr "Zapisz"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
+"Otwarta i bezpłatna sieć bezprzewodowa wolontariuszy (\"Operatorów\") "
+"zapewnia niezbędny sprzęt i łącza internetowe (\"Infrastruktura\") na własny "
+"koszt."
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"Point'a:"
msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Ruch do/od"
+msgstr "Ruch od/do"
msgid "Upload limit"
msgstr "Limit wysyłania"
msgstr "czarna lista"
msgid "expired"
-msgstr "wygasło"
+msgstr "nieważny"
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
msgid "whitelisted"
msgstr "biała lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
-#~ "komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
-
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "Właściciel tego Access Point'a"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
+"No entanto, o acesso à Internet pode ser possível, porque alguns ativistas "
+"deste projeto partilham as suas ligações privadas à Internet. Essas poucas "
+"conexões são compartilhadas entre todos os utilizadores. Isso significa que "
+"a largura de banda disponível é limitada, por isso pedimos-lhe que não faça "
+"o seguinte:"
msgid ""
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
+"O acesso à rede não é garantido. Pode ser interrompido a qualquer momento "
+"sem aviso por qualquer motivo, para determinados aparelhos e/ou pode ser "
+"bloqueado para determinados utilizadores."
msgid "Active Clients"
msgstr "Clientes Activos"
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""
+"Como alternativa à edição do texto splash completo, também pode incluir "
+"algum texto personalizado na página splash predefinido digitando-o aqui."
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
+"O limite de largura de banda para clientes só é ativado quando os limites de "
+"descarregas e envios estão definidos. Use um valor de 0 para desativar esta "
+"limitação completamente. Os clientes da lista branca não são limitados."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
+msgstr "Torne-se um membro ativo desta comunidade e ajude operando próprio nó"
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Negra"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
-msgstr "Aceitando estas regras só pode usar esta regra para"
+msgstr ""
+"Ao aceitar estas regras pode usar esta rede por %s hora(s). Depois deste "
+"tempo precisa aceitar estas regras novamente."
msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de eliminação"
msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""
+"Os clientes são redirecionados para esta página depois de terem aceitado a "
+"*splash* Se esta for deixada em branco, eles são redirecionados para a "
+"página que haviam solicitado."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
+"A velocidade para descarregar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/"
+"s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
+"Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
+"por esta quantidade de horas."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "A velocidade de upload está limitado a (kbyte/s)"
msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr "Contato"
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""
+"As redes e as máquinas de destino que são excluídas a partir da *splashing*, "
+"são sempre permitidas."
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "Doe algum dinheiro para nos ajudar a manter este projeto vivo."
msgstr "Limite de Download"
msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Edite todo o termo de uso"
msgid "Fair Use Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de uso adequado"
msgid "Firewall zone"
msgstr "Zona de Firewall"
msgstr "Geral"
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
+msgstr "Entre em %s com o operador deste ponto de acesso."
msgid "Hostname"
-msgstr "Nome de Host"
+msgstr "Nome do Host"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
"nossos."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr ""
+msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:"
msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
+msgstr "Inclua seu próprio texto no termo de uso padrão"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
+"KB/s (Descarregando/Enviando). Você pode remover esta limitação contribuindo "
+"ativamente para este projeto."
msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Atividades Proibidas por Lei"
msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo Proibido por Lei"
msgid "MAC Address"
msgstr "Endereço MAC"
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
+"Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
+"termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
msgid "Netmask"
msgstr "Mascara de Rede"
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
+"Observe que nós não somos um provedor de internet mas uma rede comunitária "
+"experimental."
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política"
msgid "Redirect target"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecionar alvo"
msgid "Safety"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança"
msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
+msgstr "Guardar"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Texto do termo de uso"
msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
msgstr ""
+"Uma rede como a Internet não é criptografada e aberta. Cada utilizador é "
+"responsável pela segurança de suas próprias conexões e aparelhos."
msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
+"A rede sem fio aberta e livre dos voluntários (\"Operadores\") provê o "
+"equipamento necessário e conexão com a Internet (\"Infraestrutura\") do seu "
+"próprio bolso."
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
"use of the network."
msgstr ""
+"O operador não se responsabiliza por perda de dados, acesso não autorizado "
+"ou dano aos aparelhos, ou perdas financeiras que os participantes possam "
+"sofrer pelo o uso da rede."
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
msgstr ""
+"O participante concorda que não realizará nenhuma atividade e se absterá de "
+"atos que possam violar a lei ou infringir os direitos de terceiros."
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
msgstr ""
+"O participante concorda em não transferir conteúdo pela rede que viole a lei."
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""
+"O participante concorda em não usar a rede de qualquer maneira que possa "
+"prejudicar a infraestrutura, a própria rede, seus operadores ou outros "
+"participantes."
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""
+"Estes \"Termos de Uso\" regem o uso da rede por equipamentos dos "
+"participantes em uso desta rede."
msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restante"
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
+"Para perguntar por qual razão você foi bloqueado ou para solicitar novamente "
+"seu acesso, você pode tentar contatar o dono deste ponto de acesso:"
msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego de entrada/saída"
msgid "Upload limit"
msgstr "Limite de Upload"
msgid "Usage Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Acordo de Uso"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Permissões"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr ""
+msgstr "Você está agora conectado à rede livre em malha sem fio"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
+"Vocẽ pode entrar aqui com seu próprio texto que será mostrado para os "
+"clientes.<br />É possível usar os seguintes marcadores: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
+"###ACCEPT###."
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
+"Seu acesso para esta rede foi bloqueado, provavelmente porque você fez algo "
+"que as regras explicitamente proibiam."
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "A largura de banda está limitada a"
msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "na lista negra"
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "expirou"
msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
+msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
+msgstr "realizar qualquer tipo de atividades ilegais"
msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "termo mostrado"
msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "bloqueado temporariamente"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "usar aplicativos de compartilhamento de ficheiros nesta rede"
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "na lista branca"
-msgid "Accept"
+msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 05:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/ro/>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Acept"
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
+"Cu toate acestea, accesul la internet ar putea fi posibil, deoarece unii "
+"activiști ai acestui proiect își împărtășesc conexiunile private la "
+"internet. Aceste câteva conexiuni sunt partajate între toți utilizatorii. "
+"Aceasta înseamnă că lățimea de bandă disponibilă este limitată și, din acest "
+"motiv, vă solicităm să nu efectuați niciuna dintre următoarele acțiuni:"
msgid ""
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
+"Accesul la rețea nu este garantat. Acesta poate fi întrerupt în orice "
+"moment, fără notificare, pentru orice motiv, pentru anumite dispozitive, "
+"și / sau poate fi blocat pentru anumiți utilizatori."
msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clienți activi"
msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr ""
+msgstr "hosts/subnets permiși"
msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""
+"Ca o alternativă la editarea completă a splash textului puteți include, de "
+"asemenea, doar un text personalizat în pagina splash implicit prin "
+"introducerea acestuia aici."
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
+"Limita de lățime de bandă pentru clienți este activată numai atunci când "
+"sunt setate atât limita de urcare, cât și limita de descărcare. Utilizați "
+"valoarea 0 aici pentru a dezactiva complet această limitare. Clienții de pe "
+"lista albă nu sunt limitați."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
+"Deveniți un membru activ al acestei comunități și de a ajuta prin operarea "
+"propriul nod"
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Listă neagră"
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blocat"
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
+"Prin acceptarea acestor reguli, aveți posibilitatea să utilizați această "
+"rețea pentru %s ora(e). După acest timp, trebuie să acceptați din nou aceste "
+"reguli."
msgid "Clearance time"
msgstr ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""
+"Clienții sunt redirecționat la această pagină, după ce au acceptat splash. "
+"Dacă acest lucru este lăsat gol, acestea sunt redirecționate către pagina pe "
+"care au solicitat-o."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
+"Viteza de descărcare a clienților este limitată la această valoare (kbyte/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
msgstr ""
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista albă"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-19 22:46+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
-"запустив свой узел сети."
+"запустив свой узел сети"
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
"страницу."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
+msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"количество часов."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
+msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
msgid "Contact"
msgstr "Контакты для связи"
msgstr "Зона межсетевого экрана"
msgid "General"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\93лавнÑ\8bй"
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
msgstr "Имя хоста"
msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Адрес"
+msgstr "IP адрес"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе."
+msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgstr "Юридически запрещенный контент"
msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-адрес"
+msgstr "MAC адрес"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
msgstr "Сохранить"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана."
+msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
msgid "Splashtext"
msgstr "Текст Splash-экрана"
msgstr "Белый список"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети."
+msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
msgstr "временно заблокирован"
msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
+msgstr "неизвестный"
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Čierna listina"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hostiteľa"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhrania"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť"
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznámy"
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Förklaringstid"
msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Klient-Splash"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"community network."
msgstr ""
"Vänligen lägg märke till att vi är inte en internet-leverantör utan ett "
-"experimentiellt nätverk för gemenskap"
+"experimentiellt nätverk för gemenskap."
msgid "Policy"
msgstr "Villkor"
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
-"Du kan fylla i din egen text som visas här för klienterna.<br> />Det är "
+"Du kan fylla i din egen text som visas här för klienterna.<br />Det är "
"möjligt att använda följande markörer: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### och ###ACCEPT###."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-09 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: İsmail Karslı <ismail541236@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Kara Liste"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/uk/>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Прийняти"
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
msgstr ""
msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Активні клієнти"
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Чорний список"
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокований"
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
msgstr ""
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити"
msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
msgstr ""
msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ліміт завантаження"
msgid "Edit the complete splash text"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Загальне"
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Назва (ім'я) вузла"
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейси"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC адреса"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска мережі"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мережа"
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Політика"
msgid "Redirect target"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо"
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Білий список"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "минув"
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-13 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách đen"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách trắng"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr "Afegeix ordre de notificació"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre totalitzat d’usuaris connectats"
msgid "Base Directory"
msgstr "Directori base"
msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Monitoreig bàsic"
+msgstr "Monitoratge bàsic"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de connectors dels commutadors de context de CPU"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Freqüència de la CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del connector de freqüència de CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector de CPU"
msgstr "Fitxer de definició de dades"
msgid "Destination ip range"
-msgstr "Rang d'IP destí"
+msgstr "Interval d’IP de destinació"
msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Directori pels connectors connectd"
+msgstr "Directori per als connectors del connectd"
msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Directori per sub-configuracions"
+msgstr "Directori per a les subconfiguracions"
msgid "Disk Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector de disc"
msgstr ""
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors generals"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Host"
-msgstr "Host"
+msgstr "Amfitrió"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de host"
+msgstr "Nom de l’amfitrió"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr ""
msgstr "Crea només RRAs mitjans"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Segons"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Llista de sensors"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensors"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del connector Sensors"
msgid "Server host"
-msgstr "Màquina servidor"
+msgstr "Amfitrió del servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Port del servidor"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC UPS"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu APCUPS"
msgid "Action (target)"
msgstr "Akce (cíl)"
msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Souhrnný počet připojených uživatelů"
msgid "Base Directory"
msgstr "Základní adresář"
msgstr "Základní sledování"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu Přepínání kontextu CPU"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace pluginu pro frekvenci CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení CPU pluginu"
msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínaní kontextu"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu DF"
msgstr "Interval sběru dat"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Definiční soubor DataSets"
msgid "Destination ip range"
msgstr "Rozsah cílových IP adres"
msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdná hodnota = sledovat vše"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Povolit tento plugin"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entropie"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace modulu entropie"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr "Nastavení pluginu Exec"
msgid "Filter class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování třídy filtrů"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Brána firewall"
msgid "Flush cache after"
msgstr "Vyprázdnit cache po"
+#, fuzzy
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Přesměrování mezi naslouchajícími a serverovými adresami"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Shromažďovat kompresní statistiku"
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné pluginy"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvářet samostatný graf pro každého přihlášeného uživatele"
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
+"Chcete-li vybrat více nebo zrušit výběr některých položek, podržte klávesu "
+"Ctrl."
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
+msgstr "IP nebo hostname, odkud získá výstup z txtinfo"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
msgstr "Nastavení Interface pluginu"
msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Síťová rozhraní"
msgid "Interrupts"
msgstr "Přerušení"
msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat všechny senzory"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat zařízení/teplotní zónu(y)"
msgid "Monitor devices"
msgstr "Sledovat zařízení"
msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat hostitele"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Sledovat hostitele"
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení OpenVPN pluginu"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "Stavové soubory OpenVPN"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Port pro komunikaci apcupsd"
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
msgstr "Sekundy"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam senzorů"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensory"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu pro sensory"
msgid "Server host"
msgstr "Hostitel serveru"
msgstr "Port serveru"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování omezení šířky pásma"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit maximální hodnoty místo průměrů"
msgid "Socket file"
msgstr "Soubor socketu"
msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
msgid "Stored timespans"
-msgstr ""
+msgstr "Uložené časové rozsahy"
msgid "System Load"
msgstr "Zatížení systému"
msgstr "TTL pro pakety pingu"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "Modul APCUPS shromažďuje statistické údaje o UPS zařízeních firmy APC."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
+msgstr "Modul NUT čte informace o nepřerušitelných zdrojích napájení (UPS)."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
+msgstr "Modul OLSRd čte informace o mesh sítích z txtinfo pluginu OLSRd."
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
-msgstr ""
+msgstr "Modul OpenVPN shromažďuje informace o aktuálním stavu připojení VPN."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
-"Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
+"Plugin E-mail vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
"statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
"použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
"může být využit jinak."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "Modul entropie shromažďuje statistiku o dostupné entropii."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
+"Modul exec spouští externí příkazy pro čtení hodnot z externích procesů nebo "
+"pro jejich oznamování při dosažení určitých mezních hodnot."
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
+"Modul senzorů používá rozhraní Linux Sensors ke shromažďování "
+"environmentálních statistik."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
+"Balíček statistiky používá <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> ke "
+"sběru dat a <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> pro "
+"vykreslování diagramů."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"Teplotní modul monitoruje teplotu systému. Data jsou obvykle čtena z /sys/"
+"class/thermal/*/temp ('*' označuje zařízení, které se má číst, např. "
+"thermal_zone1)"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"z běžící instance collectd."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Modul uptime shromažďuje statistiku o době běhu systému."
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Teploty"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu pro teploty"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul shromažďuje statistiku přepnutí kontextu procesoru."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul shromažďuje statistiku o škálování frekvence procesoru."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste vyhledat plně kvalifikovaný název hostitele"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr ""
+msgstr "Název UPS ve formátu NUT ups@hostitel"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba běhu"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Uptime"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vylepšené schéma pojmenování"
msgid "Used PID file"
msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
msgstr "Podrobný monitoring"
msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
+msgstr "Bezdrátová síť"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
+"Pro povolení dalších statistik můžete nainstalovat další collectd-mod-* "
+"zásuvné moduly."
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "např. br-ff"
msgstr "redukovaná velikost rrd"
msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
+msgstr "sekundy, více hodnot oddělte pomocí mezery"
msgid "server interfaces"
msgstr "rozhraní serveru"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kiste <christian.buschau+weblate@mailbox.org>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC USV"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "APC USV-Plugin Konfiguration"
msgid "Action (target)"
msgstr "Aktion (Ziel)"
msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
+msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen."
msgid "Add notification command"
msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl aller Verbundenen Benutzer"
msgid "Base Directory"
msgstr "Basisverzeichnis"
msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
+msgstr "Vereinfachte Überwachung"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Kontextwechsel Plugin Konfiguration"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Frequenz"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Frequenz Plugin Konfiguration"
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
+msgstr "Speichere gesammelte Daten zwischen für"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Cache-Leerungsintervall"
msgid "Chain"
-msgstr "Kette (Chain)"
+msgstr "Kette"
msgid "CollectLinks"
msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
"generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
+msgstr "Verbindungsverfolgung"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
+msgstr "Conntrack Plugin-Einstellungen"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextwechsel"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "DF Plugin Konfiguration"
msgstr "Daten-Sammelintervall"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Dataset-Definitionen"
+msgstr "Datensätze-Definitionsdatei"
msgid "Destination ip range"
msgstr "Ziel-IP-Bereich"
msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
+msgstr "Verzeichnis für collectd Plugins"
msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
+msgstr "Disk-Plugin Konfiguration"
msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Plattenspeicher"
msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Leerer Wert = Alles überwachen"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Plugin aktivieren"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entropie"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Entropie Plugin Konfiguration"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Sammle Kompressionsstatistik"
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Erweiterungen"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Generiere einen separaten Graphen für jeden eingewählten Nutzer"
msgid "Graphs"
msgstr "Diagramme"
msgstr "eingehende Schnittstelle"
msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
+msgstr "Schnittstellen-Plugin Konfiguration"
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
msgstr "Intervall zwischen den Pings"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
+msgstr "Iptables-Plugin Konfiguration"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr ""
-"Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
-"bestimmen"
+"Nichts auswählen um die zu überwachenden Schnittstellen automatisch zu "
+"bestimmen."
msgid "Listen host"
msgstr "Listen-Host"
msgstr "Listen-Schnittstelle"
msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Load Plugin Konfiguration"
+msgstr "CPU-Beanspruchungs Plugin Konfiguration"
msgid ""
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'"
msgstr ""
+"Maximalwerte für eine Periode können genutzt werden anstatt von "
+"Durchschnittswerten, wenn 'Nur average RRAs erzeugen' nicht gesetzt ist"
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
msgid "Memory"
-msgstr "Memory"
+msgstr "Speicher"
msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
+msgstr "Speicher-Plugin-Konfiguration"
msgid "Monitor all except specified"
msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
msgstr ""
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Geräte / thermische Zonen überwachen"
msgid "Monitor devices"
msgstr "Geräte überwachen"
msgstr "Datesystemtypen überwachen"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Host überwachen"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Hosts überwachen"
msgstr "lokale Ports überwachen"
msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Mount-Punkte überwachen"
+msgstr "Einhängepunkte überwachen"
msgid "Monitor processes"
-msgstr "Überwachte Prozesse"
+msgstr "Prozesse überwachen"
msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "entfernte Ports überwachen"
+msgstr "Entfernte Ports überwachen"
msgid "Name of the rule"
msgstr "Name der Regel"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Network Plugin Konfiguration"
+msgstr "Netzwerk Plugin Konfiguration"
msgid "Network plugins"
msgstr "Netzwerkplugins"
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr ""
+"Hinweis: da Seiten durch den Nutzer 'nobody' gerendert werden, müssen *.rrd "
+"Daten, der Speicherordner sowie dessen übergeordnete Ordner für jedermann "
+"lesbar sein."
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN Plugin Konfiguration"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN Statusdateien"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Port zur 'apcupsd' Kommunikation"
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
msgstr "Sekunden"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorenliste"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensoren"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sensoren Plugin Konfiguration"
msgid "Server host"
msgstr "Server-Host"
msgstr "Server-Port"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Setup"
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shapingklassen überwachen"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Maximal statt Durschnittswerte"
msgid "Socket file"
msgstr "Socket-Datei"
msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
msgid "Splash Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Splash Leases"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Splash Leases Plugin-Konfiguration"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgstr "Tabelle"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "Das APC USV Plugin sammelt Statistiken über APC USV."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr ""
-"Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie Stromversorgungen"
+"Das NUT-Plugin liest Informationen über unterbrechungsfreie "
+"Stromversorgungen."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
msgstr ""
+"Das OpenVPN-Plugin sammelt Informationen über den aktuellen VPN-"
+"Verbindungsstatus."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "Das Entropie-Plugin sammelt Statistiken über verfügbare Entropie."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
+"Das Sensorik-Plugin nutzt das 'Linux Sensors Framework' um "
+"Umgebungsstatistiken zu sammeln."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
+"Das Splash-Leases-Plugin nutzt libuci um Statistiken über Splash-Leases zu "
+"sammeln."
msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"Das Thermik Plugin überwacht die Temperatur des Systems. Daten werden "
+"typischer Weiße von /sys/class/thermal/*/temp gelesen ( '*' beschreibt das "
+"zu lesende, thermische Gerät, wie z.B. thermal_zone1 )"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Das Laufzeit Plugin sammelt Statistiken über die Laufzeit des Systems."
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Thermik"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Thermik Plugin Konfiguration"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
-msgstr ""
+msgstr "Das Plugin sammelt Statistiken über Prozessorkontextwechsel."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Das Plugin sammelt Statistiken über Prozessorfrequenzskalierung."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
+msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeit"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeit Plugin Konfiguration"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende das erweitertes Namensschema"
msgid "Used PID file"
msgstr "Pfad zu PID-Datei"
msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
msgid "Wireless"
-msgstr "Drahtlos"
+msgstr "WLAN"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:32+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Graphs"
-msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ήμαÏ\84α"
+msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικÎÏ\82 Ï\80αÏ\81αÏ\83Ï\84άÏ\83ειÏ\82"
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα"
msgid "Port for apcupsd communication"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC UPS"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del complemento APCUPS"
msgid "Action (target)"
msgstr "Acción (objetivo)"
msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Añadir comando para leer valores"
+msgstr "Añadir orden para leer valores"
msgid "Add matching rule"
-msgstr "Añadir regla"
+msgstr "Añadir regla de coincidencia"
msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
+msgstr "Añadir múltiples hosts separados por espacio."
msgid "Add notification command"
-msgstr "Añadir comando de notificación"
+msgstr "Añadir orden de notificación"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar número de usuarios conectados"
msgid "Base Directory"
-msgstr "Directorio Base"
+msgstr "Directorio de base"
msgid "Basic monitoring"
msgstr "Monitorización básica"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del complemento de conmutadores de contexto de CPU"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia de CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del complemento de frecuencia de la CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin de CPU"
+msgstr "Configuración del complemento de CPU"
msgid "CSV Output"
-msgstr "Salida CSV"
+msgstr "Salida en CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin de CSV"
+msgstr "Configuración del complemento de CSV"
msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Almacenar datos recogidos para"
+msgstr "Almacenar datos recopilados por"
msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Intervalo de limpieza del caché"
+msgstr "Intervalo de limpieza de antememoria"
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
msgstr "Rutas"
msgid "CollectTopology"
-msgstr "Topología"
+msgstr "CollectTopology"
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuración de Collectd"
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
-"Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
+"Collectd es un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
"través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la "
"configuración general del demonio que maneja collectd."
msgstr "Configuración del seguimiento"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutadores de contexto"
msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin DF"
+msgstr "Configuración del complemento DF"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin DNS"
+msgstr "Configuración del complemento DNS"
msgid "Data collection interval"
msgstr "Intervalo de recolección de datos"
msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos"
msgid "Destination ip range"
-msgstr "Rango IP de destino"
+msgstr "Intervalo de IP de destino"
msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Directorio para los plugins de collectd"
+msgstr "Directorio para los complementos de connectd"
msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Directorio para las sub-configuraciones"
+msgstr "Directorio para las subconfiguraciones"
msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Disco"
+msgstr "Configuración del complemento Disco"
msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Espacio en disco ocupado"
+msgstr "Uso de espacio en disco"
msgid "Disk Usage"
-msgstr "Disco ocupado"
+msgstr "Uso de disco"
msgid "Display Host »"
-msgstr "Mostrar máquina »"
+msgstr "Mostrar Host »"
msgid "Display timespan »"
msgstr "Mostrar lapso de tiempo »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin email"
+msgstr "Configuración del complemento Correo electrónico"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Valor vacío = monitorizar todo"
msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Activar este plugin"
+msgstr "Activar este complemento"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entropía"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del complemento Entropía"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr "Monitorización del filtro de clases"
msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuegos"
+msgstr "Firewall"
msgid "Flush cache after"
msgstr "Vaciar caché tras"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
+msgstr "Reenviar entre las direcciones de escucha y servidor"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Recopilar estadísticas de compresión"
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos generales"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Genera un gráfico separado para cada usuario registrado"
msgid "Graphs"
-msgstr "Gráficas"
+msgstr "Gráficos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
+"Mantenga presionada la tecla Ctrl para seleccionar varios elementos o para "
+"deseleccionar entradas."
msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
+msgstr "Host"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
+msgstr "Nombre del host"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr "IP o nombre de máquina desde la que obtener la salida de txtinfo"
msgstr "Máquina de escucha"
msgid "Listen port"
-msgstr "Puerto de escucha"
+msgstr "Puerto"
msgid "Listener interfaces"
msgstr "Interfaces para escuchar"
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'"
msgstr ""
+"Los valores máximos para un período se pueden usar en lugar de los promedios "
+"cuando no se usa 'only average RRAs'"
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Máximo número de conexiones"
msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorear todos los sensores"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo(s) de monitoreo / zona(s) térmica(es)"
msgid "Monitor devices"
msgstr "Dispositivos a monitonizar"
msgstr "Monitorizar tipos de sistema de archivos"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor de host"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Monitorizar máquinas"
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr ""
+"Nota: como las páginas son representadas por el usuario 'nobody', los "
+"archivos *.rrd, el directorio de almacenamiento y todos sus directorios "
+"principales deben ser legibles en todo el mundo."
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Número de hilos para recolección de datos"
msgstr "Crear sólo RRAs medias"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del complemento \"OpenVPN\""
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de estado de OpenVPN"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgstr "Puerto"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto para comunicación apcupsd"
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"
msgstr "Filas por RRA"
msgid "Script"
-msgstr "Guión"
+msgstr "Script"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de sensores"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensores"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del plugin \"Sensors\""
msgid "Server host"
-msgstr "Máquina servidor"
+msgstr "Host servidor"
msgid "Server port"
-msgstr "Puerto servidor"
+msgstr "Puerto del servidor"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitorización de la clase shaping"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar valores máximos en lugar de promedios"
msgid "Socket file"
msgstr "Fichero de sockets"
msgstr "Especifica qué información recolectar sobre la topología global."
msgid "Splash Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Splash Leases"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del complemento \"Splash Leases\""
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgstr "Tabla"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "El complemento APCUPS recopila estadísticas sobre el APC UPS."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
msgstr ""
+"El complemento OpenVPN recopila información sobre el estado actual de la "
+"conexión vpn."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
msgstr ""
+"El plugin \"Entropy\" recopila estadísticas sobre la entropía disponible."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
-"El plugin \"Exec\" inicia comandos externos para leer valores o notificar a "
-"procesos externos cuando determinados valores se alcanzan."
+"El complemento exec inicia órdenes externas para leer valores o notificar a "
+"procesos externos cuando determinados valores de umbral se alcanzan."
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
-"El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces "
+"El complemento de interfaz recoge estadísticas de tráfico en las interfaces "
"seleccionadas."
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
-"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción "
-"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas."
+"El plugin \"IRQ\" monitorizará las activaciones por segundo de cada "
+"interrupción elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
+"El plugin \"sensors\" usa el marco de trabajo de sensores de Linux para "
+"recopilar estadísticas ambientales."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
+"El plugin \"splash leases\" usa libuci para recopilar estadísticas sobre los "
+"arrendamientos de salpicaduras."
msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
+"El paquete de estadísticas utiliza <a href=\"https://collectd.org/"
+"\">Collectd</a> para recopilar datos y <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+"rrdtool/\">RRDtool</a> para renderizar imágenes de diagramas."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"El plugin \"thermal\" controlará la temperatura del sistema. Los datos se "
+"leen normalmente desde /sys/class/thermal/*/temp ('*' indica el dispositivo "
+"térmico que se va a leer, por ejemplo, thermal_zone1)"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
msgstr ""
+"El plugin \"uptime\" recopila estadísticas sobre el tiempo de actividad del "
+"sistema."
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Térmico"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del plugin Thermal"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
msgstr ""
+"Este plugin recopila estadísticas sobre los cambios de contexto del "
+"procesador."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
msgstr ""
+"Este plugin recopila estadísticas sobre la escala de frecuencia del "
+"procesador."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\""
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de actividad"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del plugin Uptime"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un esquema de nombres mejorado"
msgid "Used PID file"
msgstr "Archivo PID utilizado"
msgstr "Monitorización detallada"
msgid "Wireless"
-msgstr "Red inalámbrica"
+msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
+"Puede instalar plugins collectd-mod-* adicionales para activar más "
+"estadísticas."
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
msgstr "segundos (varios separados por espacio)"
msgid "server interfaces"
-msgstr "interfaces servidores"
+msgstr "interfaces de servidores"
#~ msgid "Collectd"
#~ msgstr "Collectd"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-10 05:54+0000\n"
+"Last-Translator: Claude Villermain <cvi@villermain.net>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoutez plusieurs hôtes séparés par un espace."
msgid "Add notification command"
msgstr "Ajoute une commande de notification"
msgstr ""
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence du CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
msgstr ""
"paramètres généraux de ce démon collectd."
msgid "Conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Conntrack"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du plugin Conntrack"
msgid "Context Switches"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Display timespan »"
-msgstr "Période affichée »"
+msgstr "Afficher période »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "Configuration du greffon des courriels"
msgstr ""
msgid "Graphs"
-msgstr "Graphiques"
+msgstr "Graphique"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe"
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
msgstr ""
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de l'hôte"
+msgstr "Nom d'hôte"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr ""
msgstr "Hôte en écoute"
msgid "Listen port"
-msgstr "Port en écoute"
+msgstr "Puerto de escucha"
msgid "Listener interfaces"
msgstr "Interfaces en écoute"
msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire"
msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillez tous les capteurs"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
msgstr ""
msgstr "Nom de la règle"
msgid "Netlink"
-msgstr ""
+msgstr "Netlink"
msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration du greffon Ping"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
msgstr ""
msgstr "Surveillance Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur RRD XFiles"
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
msgstr "Lignes par RRA"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
msgstr ""
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Capteurs"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Hôte du serveur"
msgid "Server port"
-msgstr "Port du serveur"
+msgstr "Port serveur"
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les informations à collecter sur les itinéraires."
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les informations à collecter sur la topologie globale."
msgid "Splash Leases"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques"
msgid "Storage directory"
msgstr "Répertoire de stockage"
msgstr ""
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
+msgstr ""
+"Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'utilisation du processeur."
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
"serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
"à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
-"informations d'autres hôtes."
+"informations d'autres hôtes."
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
+"Le plugin unixsock crée un socket unix qui peut être utilisé pour lire les "
+"données collectées à partir d'une instance collectd en cours d'exécution."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
msgstr ""
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Thermique"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
msgid "UPS Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de service"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Fichier PID utilisé"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Surveillance verbeuse"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
-"Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC UPS"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "APCUPS bővítmény beállítása"
msgid "Action (target)"
-msgstr "Tevékenység (cél)"
+msgstr "Művelet (cél)"
msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
+msgstr "Parancs hozzáadása értékek beolvasásához"
msgid "Add matching rule"
-msgstr "Szabály hozzáadása"
+msgstr "Illeszkedési szabály hozzáadása"
msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr ""
+msgstr "Több gép hozzáadása szóközzel elválasztva."
msgid "Add notification command"
msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódott felhasználók összesített száma"
msgid "Base Directory"
msgstr "Alapkönyvtár"
msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Általános figyelés"
+msgstr "Általános megfigyelés"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-környezetváltások bővítmény beállítása"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-frekvencia"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-frekvencia bővítmény beállítása"
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "CPU bővítmény beállítása"
msgid "CSV Output"
-msgstr "CSV kimenet"
+msgstr "CSV-kimenet"
msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
+msgstr "CSV bővítmény beállítása"
msgid "Cache collected data for"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsítótár a begyűjtött adatokhoz"
msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
+msgstr "Gyorsítótár-ürítés időköze"
msgid "Chain"
msgstr "Lánc"
msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
+msgstr "CollectLinks"
msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
+msgstr "CollectRoutes"
msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
+msgstr "CollectTopology"
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd beállítások"
"collectd daemon."
msgstr ""
"A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
-"adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
-"collectd démon általános beállításait."
+"adatgyűjtésre szolgáló kis méretű démon. Ezen az oldalon változtathatja meg "
+"a collectd démon általános beállításait."
msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
+msgstr "Kapcsolatkövető"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
+msgstr "Kapcsolatkövető bővítmény beállítása"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Környezetváltások"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "DF bővítmény beállítása"
msgstr "DNS bővítmény beállítása"
msgid "Data collection interval"
-msgstr "Adatgyűjtési időszak"
+msgstr "Adatgyűjtés időköze"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
+msgstr "Adatkészletek meghatározási fájlja"
msgid "Destination ip range"
-msgstr "Cél IP tartomány"
+msgstr "Cél IP-tartomány"
msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
+msgstr "A collectd bővítmények könyvtára"
msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Al-beállítások könyvtára"
+msgstr "Albeállítások könyvtára"
msgid "Disk Plugin Configuration"
msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Felhasznált lemezterület"
+msgstr "Lemezterület-használat"
msgid "Disk Usage"
msgstr "Lemezhasználat"
msgid "Display Host »"
-msgstr "Host mutatása »"
+msgstr "Gép megjelenítése »"
msgid "Display timespan »"
msgstr "Időszak megjelenítése »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
+msgstr "E-mail bővítmény beállítása"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Üres érték = összes megfigyelése"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Bővítmény engedélyezése"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entrópia"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Entrópia bővítmény beállítása"
msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
+msgstr "Végrehajtás"
msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Exec bővítmény beállítása"
+msgstr "Végrehajtás bővítmény beállítása"
msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Szűrő osztály figyelése"
+msgstr "Szűrőosztály megfigyelése"
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbítás a figyelési és a kiszolgáló címek között"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Tömörítési statisztikák begyűjtése"
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Általános bővítmények"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Különálló grafikon előállítása minden bejelentkezett felhasználóhoz"
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
-"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
-"bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
-"beolvasva."
+"Itt határozhatja meg azokat a külső parancsokat, amelyeket a collectd fog "
+"indítani bizonyos értékek beolvasásához. Az értékek a szabványos kimenetről "
+"lesznek beolvasva."
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
msgstr ""
-"Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
-"szabályok kiválasztásra kerülnek."
+"Itt határozhat meg különféle feltételeket, amelyek alapján a megfigyelt "
+"iptables szabályok kiválasztásra kerülnek."
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
+"Tartsa nyomva a Ctrl billentyűt több elem kijelöléséhez vagy bejegyzések "
+"kijelölésének eltávolításához."
msgid "Host"
msgstr "Gép"
msgstr "Gépnév"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
-"Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
+msgstr "IP vagy gépnév, ahonnan a txtinfo kimenete beszerezhető"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
msgid "Incoming interface"
-msgstr "Bejövő interfész"
+msgstr "Bejövő csatoló"
msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
+msgstr "Csatoló bővítmény beállítása"
msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfészek"
+msgstr "Csatolók"
msgid "Interrupts"
msgstr "Megszakítások"
msgid "Interval for pings"
-msgstr "Ping-ek közötti idő"
+msgstr "Ping kérések időköze"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr ""
-"Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
-"kiválasztásra."
+"Hagyja bejelölés nélkül a megfigyelendő csatolók automatikus "
+"meghatározásához."
msgid "Listen host"
-msgstr ""
+msgstr "Gép figyelése"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Port figyelése"
msgid "Listener interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelő csatolók"
msgid "Load Plugin Configuration"
msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'"
msgstr ""
+"Egy időszak legnagyobb értékei is használhatók az átlagok helyett, ha nincs "
+"használatban a „csak átlag RRA-k”"
msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
+msgstr "Legtöbb megengedett kapcsolat"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
msgstr "Memória bővítmény beállítása"
msgid "Monitor all except specified"
-msgstr ""
+msgstr "Összes megfigyelése, kivéve a megadottakat"
msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr ""
+msgstr "Összes helyi figyelési port megfigyelése"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Összes érzékelő megfigyelése"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eszközök vagy hőmérsékleti zónák megfigyelése"
msgid "Monitor devices"
-msgstr "Eszközök figyelése"
+msgstr "Eszközök megfigyelése"
msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
+msgstr "Lemezek és partíciók megfigyelése"
msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
+msgstr "Fájlrendszertípusok megfigyelése"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Gép megfigyelése"
msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Gépek figyelése"
+msgstr "Gépek megfigyelése"
msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Interfészek figyelése"
+msgstr "Csatolók megfigyelése"
msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Megszakítások figyelése"
+msgstr "Megszakítások megfigyelése"
msgid "Monitor local ports"
msgstr "Helyi portok figyelése"
msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Csatolási pontok figyelése"
+msgstr "Csatolási pontok megfigyelése"
msgid "Monitor processes"
-msgstr "Folyamatok figyelése"
+msgstr "Folyamatok megfigyelése"
msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Távoli portok figyelése"
+msgstr "Távoli portok megfigyelése"
msgid "Name of the rule"
msgstr "A szabály neve"
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr ""
+"Megjegyzés: mivel az oldalak a „nobody” felhasználóként kerülnek "
+"elállításra, az *.rrd fájloknak, a tárolási könyvtárnak és annak összes "
+"szülőkönyvtárának bárki számára olvashatónak kell lennie."
msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
+msgstr "Az adatgyűjtés szálainak száma"
msgid "OLSRd"
msgstr "OLSRd"
msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN bővítmény beállítása"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN állapotfájlok"
msgid "Options"
-msgstr "Lehetőségek"
+msgstr "Beállítások"
msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Kimenő interfész"
+msgstr "Kimenő csatoló"
msgid "Output plugins"
msgstr "Kimeneti bővítmények"
msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Az apcupsd kommunikáció portja"
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
+msgstr "Megfigyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Qdisc figyelés"
+msgstr "Qdisc megfigyelés"
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr ""
+msgstr "RRD XFiles tényező"
msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD szívverési időköz"
msgid "RRD step interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD lépés időköze"
msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
+msgstr "RRDtool"
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
+msgstr "RRDtool bővítmény beállítása"
msgid "Rows per RRA"
-msgstr ""
+msgstr "RRA szerinti sorok"
msgid "Script"
msgstr "Parancsfájl"
msgid "Seconds"
-msgstr "másodperc"
+msgstr "Másodperc"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Érzékelőlista"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Érzékelők"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Érzékelők bővítmény beállítása"
msgid "Server host"
msgstr "Kiszolgáló gép"
msgstr "Kiszolgáló port"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Formázási osztály megfigyelése"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Legnagyobb értékek megjelenítése az átlagok helyett"
msgid "Socket file"
-msgstr "Socket fájlok"
+msgstr "Foglalatfájl"
msgid "Socket group"
-msgstr "Socket csoport"
+msgstr "Foglalatcsoport"
msgid "Socket permissions"
-msgstr "Socket jogosultságok"
+msgstr "Foglalat jogosultságai"
msgid "Source ip range"
-msgstr "Forrás IP tartomány"
+msgstr "Forrás IP-tartomány"
msgid "Specifies what information to collect about links."
msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
+"Meghatározza, hogy milyen információkat kell gyűjteni a kapcsolatokról."
msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
+msgstr "Meghatározza, hogy milyen információkat kell gyűjteni az útvonalakról."
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
-"gyűjteni."
+"Meghatározza, hogy milyen információkat kell gyűjteni a globális "
+"topológiáról."
msgid "Splash Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Indítási bérletek"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Indítási bérletek bővítmény beállítása"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgstr "Tárolási könyvtár"
msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
+msgstr "A CSV-fájlok tárolási könyvtára"
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
+msgstr "Az adatértékek arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
msgid "Stored timespans"
msgstr "Tárolt időszakok"
msgstr "TCP kapcsolatok"
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
+msgstr "TCPConns bővítmény beállítása"
msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
+msgstr "A hálózati csomagok élettartama"
msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
+msgstr "A ping csomagok élettartama"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "Az APCUPS bővítmény az APC UPS-ről gyűjt statisztikákat."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
+msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápegységekről olvas be információkat."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
"Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
-"txttinfo bővítményén keresztül."
+"txtinfo bővítményéből."
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
msgstr ""
+"Az OpenVPN bővítmény a jelenlegi VPN-kapcsolatok állapotáról gyűjt "
+"információkat."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
-"A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
+"A kapcsolatkövető bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
"statisztikákat."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs."
msgstr ""
-"A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
-"menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
+"A CSV bővítmény az összegyűjtött adatokat CSV fájlformátumban tárolja a "
+"külső programokkal történő további feldolgozáshoz."
msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
-"A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
-"eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
+"A DF bővítmény a különböző eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszer-"
+"típusokon lévő lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
-"Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
-"statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
-"elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
-"használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
+"Az e-mail bővítmény egy unix foglalatot hoz létre, amely az e-mail "
+"statisztikák egy futó collectd démonhoz való továbbításához használható. Ezt "
+"a bővítményt elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel "
+"együtt történő használatra szánták, de egyéb módokon is használható."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "Az entrópia bővítmény az elérhető entrópiáról gyűjt statisztikákat."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
-"Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
-"folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
+"A végrehajtás bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy "
+"külső folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
-"Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
-"interfészekről."
+"A csatoló bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott csatolókról."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
+"Az IRQ bővítmény fogja megfigyelni a másodpercenkénti problémák arányát "
+"minden kiválasztott megszakításnál. Ha nincs megszakítás kiválasztva, akkor "
+"az összes megszakítás megfigyelésre kerül."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
+"Az iwinfo bővítmény a vezeték nélkül jelerősségről, zajról és minőségről "
+"gyűjt statisztikákat."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr ""
-"A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
+"A terhelés bővítmény az általános rendszerterhelésről gyűjt statisztikákat."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
+msgstr "A memória bővítmény a memóriahasználatról gyűjt statisztikákat."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
+"A hálózat bővítmény hálózatalapú kommunikációt biztosít a különböző collectd "
+"példányok között. A collectd képes működni mind ügyfél, mind kiszolgáló "
+"módban. Ügyfél módban a helyileg összegyűjtött adatok egy collectd "
+"kiszolgálóra kerülnek átküldésre. Kiszolgáló módban a helyi példány fogadja "
+"az adatokat más gépekről."
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
-"A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
-"oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
+"A ping bővítmény ICMP echo válaszokat fog küldeni a kiválasztott gépekre, és "
+"megméri az oda-vissza út idejét minden gépnél."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+"Az RRDtool bővítmény eltárolja a begyűjtött adatokat az RRD "
+"adatbázisfájlokban, a diagramok alapjában.<br /><br /"
+"><strong>Figyelmeztetés: a hibás érték beállítása nagyon magas "
+"memóriafogyasztást fog eredményezni az átmeneti könyvtárban. Ez "
+"használhatatlanul jelenítheti meg az eszközt!</strong>"
msgid ""
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
+"Az érzékelők bővítmény a Linux érzékelők keretrendszert használja a "
+"környezeti statisztikák begyűjtéséhez."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
+"Az indítási bérletek bővítmény a libuci programkönyvtárat használja az "
+"indítási bérletekről történő statisztikák gyűjtéséhez."
msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
+"A statisztikák csomag a <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"démont használja adatgyűjtéshez, valamint az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+"rrdtool/\">RRDtool</a> eszközt a diagramok megjelenítéséhez."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"A hőmérséklet bővítmény a rendszer hőmérsékletét fogja megfigyelni. Az "
+"adatok jellemzően a /sys/class/thermal/*/temp helyről vannak beolvasva (a "
+"„*” a beolvasandó hőmérsékleti eszközt jelenti, például thermal_zone1)"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
-"A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
-"kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
+"A unixsock bővítmény létrehoz egy unix foglalatot, amely az összegyűjtött "
+"adatok egy futó collectd példányból történő olvasásához használható."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
msgstr ""
+"Az működési idő bővítmény a rendszer működési idejéről gyűjt statisztikákat."
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Hőmérséklet"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Hőmérséklet bővítmény beállítása"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a bővítmény a processzorkörnyezet váltásairól gyűjt statisztikákat."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
msgstr ""
+"Ez a bővítmény a processzorfrekvencia skálázásáról gyűjt statisztikákat."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""
+"Ez a szakasz határozza meg, hogy mely csatolókon fog várakozni a collectd a "
+"bejövő kapcsolatokra."
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
"kiszolgálókra kell továbbítani."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Teljesen minősített gépnév keresésének kísérlete"
msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "UPS bővítmény beállítása"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr ""
+msgstr "UPS neve NUT ups@gép formátumban"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
+msgstr "Unixsock bővítmény beállítása"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Működési idő"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Működési idő bővítmény beállítása"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbfejlesztett elnevezési séma használata"
msgid "Used PID file"
-msgstr "Használt PID fájl"
+msgstr "Használt PID-fájl"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Verbose monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Részletes megfigyelés"
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
+msgstr "Vezeték nélküli iwinfo bővítmény beállítása"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
+"Telepíthet további collectd-mod-* bővítményeket is több statisztika "
+"engedélyezéséhez."
msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "pl. br-ff"
+msgstr "például br-ff"
msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "pl. br-lan"
+msgstr "például br-lan"
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
+msgstr "például reject-with tcp-reset"
msgid "max. 16 chars"
-msgstr "max. 16 karakter"
+msgstr "legfeljebb 16 karakter"
msgid "reduces rrd size"
-msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
+msgstr "csökkenti az RRD méretét"
msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
+msgstr "másodpercek; több is lehet szóközzel elválasztva"
msgid "server interfaces"
-msgstr "kiszolgáló interfész"
+msgstr "kiszolgáló csatolók"
#~ msgid "Collectd"
#~ msgstr "Collectd"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-05 11:41+0200\n"
-"Last-Translator: morganfw <morganfw@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-07 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Valitutto <valituttogiuseppe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete"
msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
msgid "Seconds"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-24 15:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:00+0000\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "APCUPS プラグイン設定"
msgid "Action (target)"
msgstr "アクション(対象)"
msgstr "接続ユーザー数の総計"
msgid "Base Directory"
-msgstr "ベース・ディレクトリ"
+msgstr "ベース ディレクトリ"
msgid "Basic monitoring"
msgstr "基本モニタリング"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CPU コンテキストスイッチ プラグイン設定"
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU 周波数"
msgstr "CSV プラグイン設定"
msgid "Cache collected data for"
-msgstr "å\8f\8eé\9b\86ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "å\8f\8eé\9b\86ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥æ\9c\9fé\96\93"
msgid "Cache flush interval"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュ クリア間隔"
msgid "Chain"
msgstr "チェイン"
"モンです。"
msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
+msgstr ""
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr "Conntrack プラグイン設定"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "コンテキストスイッチ"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "DF プラグイン設定"
msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgstr ""
msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr "DNS プラグイン設定"
msgstr "データの収集間隔"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹定義ファイル"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82»ã\83\83ã\83\88定義ファイル"
msgid "Destination ip range"
msgstr "対象IPの範囲"
msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "collectd プラグインディレクトリ"
+msgstr "collectd プラグイン ディレクトリ"
msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "サブ設定ディレクトリ"
msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "ディスクプラグイン設定"
+msgstr "ディスク プラグイン設定"
msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "ディスクスペース使用量"
+msgstr "ディスク スペース使用量"
msgid "Disk Usage"
msgstr "ディスクの使用"
msgstr "ホストを表示 »"
msgid "Display timespan »"
-msgstr "æ\99\82é\96\93帯表示 »"
+msgstr "æ\9c\9fé\96\93表示 »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "E-メールプラグイン設定"
+msgstr "E-メール プラグイン設定"
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr "空の値 = 全てをモニターする"
+msgstr "空の値 = 全てを監視する"
msgid "Enable this plugin"
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³è¨å®\9aã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96"
msgid "Entropy"
msgstr "エントロピー"
msgstr "ファイアウォール"
msgid "Flush cache after"
-msgstr ""
+msgstr "指定時間後のキャッシュ クリア"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "待ち受けアドレスとサーバー アドレス間の転送"
msgid "Gather compression statistics"
msgstr ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
msgstr ""
-"ここでは、モニターするiptable規則が選択される様々な基準を設定することができま"
-"す。"
+"ここでは、監視するiptable規則が選択される様々な基準を設定することができます。"
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr "複数の項目を選択または解除するには、Ctrlキーを押したままにします。"
msgstr "割込み"
msgid "Interval for pings"
-msgstr "ping間隔"
+msgstr "ping 間隔"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Iptables プラグイン設定"
+msgstr "iptables プラグイン設定"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-"モニターするインターフェースを自動的に決定するには、未選択のままにします。"
+msgstr "監視するインターフェースを自動的に決定するには、未選択のままにします。"
msgid "Listen host"
msgstr "待ち受けホスト"
msgstr "メモリー プラグイン設定"
msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "設定値以外の全てのインターフェースをモニターする"
+msgstr "設定値以外の全てのインターフェースを監視する"
msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "ローカルの全待ち受けポートをモニターする"
+msgstr "ローカルの全待ち受けポートを監視する"
msgid "Monitor all sensors"
msgstr "全てのセンサーをモニターする"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "監視するデバイス / サーマル ゾーン"
msgid "Monitor devices"
-msgstr "デバイスをモニターする"
+msgstr "監視するデバイス"
msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "ディスクとパーティションをモニターする"
+msgstr "監視するディスクとパーティション"
msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "ファイルシステム タイプをモニターする"
+msgstr "監視するファイルシステム タイプ"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "監視するホスト"
msgid "Monitor hosts"
-msgstr "ホストをモニターする"
+msgstr "監視するホスト"
msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "モニターするインターフェースの設定"
+msgstr "監視するインターフェース"
msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "割込みをモニターする"
+msgstr "監視する割り込み"
msgid "Monitor local ports"
-msgstr "ローカルのポートをモニターする"
+msgstr "ローカルのポートを監視する"
msgid "Monitor mount points"
-msgstr "マウントポイントをモニターする"
+msgstr "監視するマウント ポイント"
msgid "Monitor processes"
-msgstr "プロセスをモニターする"
+msgstr "監視するプロセス"
msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "リモートのポートをモニターする"
+msgstr "リモートのポートを監視する"
msgid "Name of the rule"
msgstr "ルール名"
msgid "Netlink"
-msgstr "Netlink"
+msgstr ""
msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "Netlink プラグイン設定"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "ネットワークプラグイン設定"
+msgstr "ネットワーク プラグイン設定"
msgid "Network plugins"
-msgstr "ネットワークプラグイン"
+msgstr "ネットワーク プラグイン"
msgid "Network protocol"
msgstr "ネットワークプロトコル"
msgstr "データ収集用スレッド数"
msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
+msgstr ""
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
msgstr "OLSRd プラグイン設定"
msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "平均値のRRAsのみ作成する"
+msgstr "平均値の RRA のみ作成する"
msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
+msgstr ""
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr "OpenVPN プラグイン設定"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr "OpenVPN ステータスファイル"
+msgstr "OpenVPN ステータス ファイル"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgstr "出力プラグイン"
msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr ""
msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "Ping プラグイン設定"
msgstr "Qdisc モニタリング"
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr ""
+msgstr "RRD XFiles ファクター"
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "RRD ハートビート間隔"
msgid "RRD step interval"
-msgstr "RRD stepインターバル"
+msgstr "RRD 記録間隔"
msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
+msgstr ""
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
msgstr "RRDTool プラグイン設定"
msgstr "テーブル"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "APCUPS プラグインは、APC UPS に関する統計を収集します。"
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr "NUT プラグインは、無停電電源装置についての情報を読み取ります。"
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
-msgstr "Conntrack ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81¯ã\80\81追跡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\8e¥ç¶\9aã\81®数についての統計を収集します。"
+msgstr "Conntrack ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81¯ã\80\81追跡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\8e¥ç¶\9a数についての統計を収集します。"
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr "CPU プラグインは、プロセッサー使用についての基本的な統計を収集します。"
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
-"インターフェースプラグインは、選択したインターフェースのトラフィックの統計情"
+"インターフェース プラグインは、選択したインターフェースのトラフィックの統計情"
"報を収集します。"
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
-"IRQ プラグインは、選択された割り込みごとに1秒当たりの発行レートをモニターしま"
-"す。選択された割り込みが無い場合、すべての割り込みがモニターされます。"
+"IRQ プラグインは、選択された割り込みごとに1秒当たりの発行レートを監視します。"
+"選択された割り込みが無い場合、すべての割り込みが監視されます。"
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
-msgstr ""
-"iwinfo プラグインは、無線信号強度、ノイズ、クオリティ情報を収集します。"
+msgstr "iwinfo プラグインは、無線信号強度、ノイズ、品質情報を収集します。"
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。"
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
-"rrdtool プラグインは、収集したデータをrrd データベースファイルに保存します。"
-"ã\81\93ã\82\8cã\81\8cçµ±è¨\88å\9b³ã\81®å\9fºç¤\8eã\81§ã\81\99ã\80\82<br /><br /><strong>è¦å\91\8a: é\96\93é\81\95ã\81£ã\81\9få\80¤ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ä¸\80"
-"時的なディレクトリによってメモリー消費量が非常に高くなります。これはデバイス"
-"を使用不能にする可能性があります!</strong>"
+"rrdtool プラグインは、統計図の基礎となる収集したデータをrrd データベースファ"
+"ã\82¤ã\83«ã\81«ä¿\9då\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82<br /><br /><strong>è¦å\91\8a: é\96\93é\81\95ã\81£ã\81\9få\80¤ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81ª"
+"ディレクトリによってメモリー消費量が非常に多くなります。これはデバイスを使用"
+"不能にする可能性があります!</strong>"
msgid ""
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
-"センサー プラグインは、環境統計の収集に Linux センサーフレームワークを使用し"
+"センサー プラグインは、環境統計の収集に Linux センサー フレームワークを使用し"
"ます。"
msgid ""
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
-msgstr "サーマル プラグインは、システムの温度をモニターします。"
+msgstr ""
+"サーマル プラグインは、システムの温度を監視します。データは主に /sys/class/"
+"thermal/*/temp から読み取られます('*' は、例として \"thermal_zone1\" のよう"
+"な読み取られるデバイスを示します)"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
msgstr ""
+"このプラグインは、プロセッサー コンテキストスイッチに関する統計を収集します。"
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
msgstr ""
"す。"
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr ""
+msgstr "完全修飾ドメイン名のルックアップを試行する"
msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgstr ""
msgid "UPS Plugin Configuration"
msgstr "UPS プラグイン設定"
msgstr "ups@host 形式のNUT内のUPS名"
msgid "UnixSock"
-msgstr "UnixSock"
+msgstr ""
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Unixsock プラグイン設定"
msgid "server interfaces"
msgstr "サーバー インターフェース"
-
-#~ msgid "Collectd"
-#~ msgstr "Collectd"
-
-#~ msgid "System plugins"
-#~ msgstr "システムプラグイン"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:52+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC UPS"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki APCUPS"
msgid "Action (target)"
msgstr "Akcja (cel)"
msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Łączna liczba podłączonych użytkowników"
msgid "Base Directory"
msgstr "Główny katalog"
msgstr "Podstawowy monitoring"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst cpu przełącza konfigurację wtyczek"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość procesora"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki częstotliwości procesora"
msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja CPU"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki procesora"
msgid "CSV Output"
msgstr "Wyjście CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja CSV"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki CSV"
msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
+msgstr "W pamięci podręcznej gromadzone są dane dla"
msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
+msgstr "Interwał opróżniania pamięci podręcznej"
msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch"
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
-"Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
+"Collectd jest małym demonem do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
"różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona "
"collectd."
msgstr "Conntrack"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki conntrack"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączniki kontekstu"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
msgstr "Katalog podkonfiguracji"
msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki dysku"
msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki email"
msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Pusta wartość = monitoruj wszystko"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entropia"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki entropii"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr "Monitorowanie filtra klas"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Zapora sieciowa"
msgid "Flush cache after"
-msgstr "Opróżnić cache po"
+msgstr "Opróżnienie pamięci podręcznej po"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
+msgstr "Przekazywanie przez słuchacza na adres serwera"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Zbieranie statystyk kompresji"
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczki ogólne"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Generowanie oddzielnego wykresu dla każdego zalogowanego użytkownika"
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
+"Przytrzymaj klawisz Ctrl, aby wybrać wiele elementów lub odznaczyć pozycje."
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgstr "Interfejs przychodzący"
msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki interfejsu"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
msgstr "Nasłuchuj host"
msgid "Listen port"
-msgstr "Nasłuchuj port"
+msgstr "Nasłuchiwany port"
msgid "Listener interfaces"
msgstr "Interfejsy nasłuchującego"
msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki obciążenie"
msgid ""
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'"
msgstr ""
+"Wartości maksymalne dla okresu mogą być używane zamiast średnich, gdy nie "
+"jest używana \"tylko średnia usługa RRAs\""
msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Maksymalna ilość połączeń"
+msgstr "Maksymalne dozwolone połączenia"
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki pamięci"
msgid "Monitor all except specified"
msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorowanie wszystkich czujników"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie(-a) monitorujące/strefa(-y) cieplna(-e)"
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitoruj urządzenia"
msgstr "Monitoruj system plików"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoruj hosta"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Monitoruj hosty"
msgstr "Sieć"
msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć"
msgid "Network plugins"
msgstr "Wtyczki sieciowe"
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr ""
+"Uwaga: ponieważ strony są renderowane przez użytkownika \"nikt\", pliki *. "
+"RRD, katalog przechowywania i wszystkie jego katalogi nadrzędne muszą być "
+"czytelne dla świata."
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Liczba wątków do zbierania danych"
msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki OpenVPN"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki statusu OpenVPN"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Port komunikacji z apcupsd"
msgid "Processes"
-msgstr "Procesy"
+msgstr "Procesy systemowe"
msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki procesów systemowych"
msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją"
msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "RRD heart beat interval"
+msgstr "Częstotliwość interwału RRD"
msgid "RRD step interval"
-msgstr "RRD Krok interval"
+msgstr "Częstotliwość zmian RRD"
msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"
msgstr "Sekundy"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista czujników"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Czujniki"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczek czujników"
msgid "Server host"
-msgstr "Host serwer"
+msgstr "Host serwera"
msgid "Server port"
msgstr "Port serwera"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja"
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż wartości maksymalne zamiast średnich"
msgid "Socket file"
msgstr "Plik Gniazdo"
msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii."
msgid "Splash Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Dzierżawy Splash"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki dzierżaw Splash"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgstr "Połączenia TCP"
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki TCPConns"
msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
msgstr "TTL dla pakietów ping"
msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+msgstr "Tablica"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka apcups zbiera statystyki dotyczące zasilacza apc ups."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
+msgstr "Wtyczka nut odczytuje informacje o zasilaczach bezprzerwowych."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
-"Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
-"OLSRd."
+"Wtyczka olsrd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
+"olsrd."
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka openvpn gromadzi informacje o aktualnym stanie połączenia vpn."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
-msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
+msgstr ""
+"Wtyczka conntrack zbiera statystyki dotyczące liczby śledzonych połączeń."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora"
+msgstr ""
+"Wtyczka cpu zbiera podstawowe statystyki dotyczące wykorzystania procesora."
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs."
msgstr ""
-"Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki "
-"przez zewnętrzne programy."
+"Wtyczka csv przechowuje zebrane dane w formacie pliku csv do dalszego "
+"przetwarzania przez zewnętrzne programy."
msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
-"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
-"urządzenia, dyskach i systemach plików."
+"Wtyczka df zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na dysku na "
+"różnych urządzeniach, punktach montowania lub typach plików."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
-"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
+"Wtyczka email tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
"well."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka entropii gromadzi statystyki dotyczące dostępnej entropii."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
-"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
-"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
+"Wtyczka wykonawcza uruchamia zewnętrzne polecenia odczytu wartości z "
+"procesów zewnętrznych lub powiadomienia o osiągnięciu określonych wartości "
+"progowych."
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
+msgstr ""
+"Wtyczka interfejsu gromadzi statystyki ruchu na wybranych interfejsach."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
-"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
-"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
+"Wtyczka irq monitoruje częstotliwość występowania problemów na sekundę dla "
+"każdego wybranego przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, "
+"wszystkie przerwy są monitorowane."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
-"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
-"WiFi."
+"Wtyczka iwinfo zbiera statystyki dotyczące siły sygnału bezprzewodowego, "
+"szumów i jakości."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
+msgstr ""
+"Wtyczka obciążenia gromadzi statystyki dotyczące ogólnego obciążenia systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
+msgstr "Wtyczka pamięci zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
-"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
-"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
+"Wtyczka ping wysyła odpowiedzi icmp echo do wybranych hostów i mierzy czas "
+"podróży w obie strony dla każdego z nich."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
"Wtyczki rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach RRD, które są "
-"wykorzystywane do tworzenia diagramów. <br /> <br /> <strong> Ostrzeżenie:. "
+"wykorzystywane do tworzenia diagramów. <br/> <br /> <strong> Ostrzeżenie:. "
"Ustawianie błędnej wartości może spowodować bardzo wysokie zużycie pamięci w "
"katalogu tymczasowym. Może to sprawić, że urządzenie nie będzie nadawało się "
"do użytku! </strong>"
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
+"Wtyczka czujników wykorzystuje strukturę Linux Sensors do zbierania "
+"statystyk środowiskowych."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
+"Wtyczka dzierżaw Splash używa libuci do zbierania statystyk o dzierżawach "
+"Splash."
msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
+"Pakiet statystyk używa <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> do "
+"zbierania danych i <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> do "
+"renderowania obrazów diagramu."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"Wtyczka termiczna monitoruje temperaturę systemu. Dane są zwykle odczytywane "
+"z /sys/class/thermal/*/temp ( '*' oznacza urządzenie termiczne, które ma być "
+"odczytywane, np. thermal_zone1 )"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"danych zebranych z bieżącej instancji collectd."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka uptime zbiera statystyki dotyczące czasu pracy systemu."
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Termika"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki termicznej"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
msgstr ""
+"Wtyczka ta gromadzi statystyki dotyczące przełączników kontekstowych "
+"procesora."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
msgstr ""
+"Ten plugin gromadzi statystyki dotyczące skalowania częstotliwości procesora."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgstr "UPS"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Plugin Konfiguracji UPS"
+msgstr "Konfiguracja wtyczek UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Format nazwa UPS w NUT ups@host"
msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Czas pracy"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki czasu pracy"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ulepszonego schematu nazewnictwa"
msgid "Used PID file"
msgstr "Używany plik PID"
msgstr "Pełny monitoring"
msgid "Wireless"
-msgstr "WiFi"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
+"Możesz zainstalować dodatkowe wtyczki collectd-mod-*, aby włączyć więcej "
+"statystyk."
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "np. br-ff"
msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacją"
msgid "server interfaces"
-msgstr "interfejsy serwera"
+msgstr "Interfejsy serwera"
#~ msgid "Collectd"
#~ msgstr "Collectd"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:10+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-03 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "Nobreak APC"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Módulo APCUPS"
msgid "Action (target)"
msgstr "Ação (destino)"
msgstr "Adicionar o comando de notificação"
msgid "Aggregate number of connected users"
-msgstr ""
+msgstr "Numero agregado de utilizadores conectados"
msgid "Base Directory"
msgstr "Diretório Base"
msgstr "Monitoramento básico"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Módulo de Troca de Contexto da CPU"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência da CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin da Frequência da CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do plugin CPU"
msgstr "Cadeia"
msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de Links"
msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de Rotas"
msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de Topologias"
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configurações do Collectd"
"do daemon collectd."
msgid "Conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Conntrack"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Trocas de Contexto"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do plugin DF"
msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "Valor vazio = monitore todos"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Habilitar este plugin"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Entropia"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin de Entropia"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Obter estatísticas sobre a compressão"
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins Gerais"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar um gráfico separado para cada utilizador conectado"
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
msgid "Group"
-msgstr "grupo"
+msgstr "Grupo"
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
+"Segure o Ctrl para selecionar múltiplos itens ou para retirar entradas."
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Nome do Host"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP ou nome do equipamento de onde obter a saída do txtinfo"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do plugin IRQ"
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'"
msgstr ""
+"Valores máximos para um período podem ser usados em vez de médias quando não "
+"estiver usando 'somente RRAs de médias'"
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Máximo de conexões permitidas"
msgstr "Monitorar todas as portas locais"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar todas os sensores"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo(s) de monitoramento / zona(s) térmica(s)"
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitorar dispositivos"
msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Equipamento Monitor"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Monitorar os hosts"
msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitorizar interfaces"
+msgstr "Monitorar interfaces"
msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Monitorar interrupções"
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr ""
+"Nota: como as páginas são renderizadas pelo utilizador 'nobody', os "
+"ficheiros * .rrd, o diretório de armazenamento e todos os seus diretórios "
+"superiores precisam ser legíveis a todos."
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin OLSRd"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Somente criar RRAs de média"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin do OpenVPN"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros de estado do OpenVPN"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgstr "Porta"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Porta para comunicação do apcupsd"
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
msgstr "Configuração do plugin Processos"
msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "Processos para monitorar, separado por espaços"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
msgstr "Linhas por RRA"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de sensores"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Sensores"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin de Sensores"
msgid "Server host"
msgstr "IP/Hostname do servidor"
msgstr "Porta do servidor"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar valores máximos em vez de médias"
msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro do socket"
msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo do socket"
msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permissões do socket"
msgid "Source ip range"
msgstr "IP de origem"
msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre os enlaces."
msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre as rotas."
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global."
msgid "Splash Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Concessões do Splash"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin das Concessões do Splash"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatística"
msgid "Storage directory"
msgstr "Diretório de armazenamento"
msgstr "Tabela"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "O módulo APCUPS coleta estatísticas sobre o nobreak APC."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
+msgstr "O plugin NUT lê informações sobre Fontes de alimentação ininterruptas."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+"O plugin OLSRd lê informações sobre redes em malha (mesh) a partir do plugin "
+"txtinfo do OLSRd."
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
msgstr ""
+"O plugin OpenVPN reúne informações sobre o status atual da conexão VPN."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
+"O plugin do conntrack coleta estatísticas sobre o número de conexões "
+"rastreadas."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr ""
"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr ""
+msgstr "O plugin de entropia coleta estatísticas sobre a entropia disponível."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
+"O plugin iwinfo coleta estatísticas sobre a força, ruído e qualidade do "
+"sinal da rede sem fio."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "O plugin de memória coleta estatísticas sobre o uso da memória."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
+"O plugin de sensores usa a estrutura de sensores do Linux para coletar "
+"estatísticas ambientais."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
+"O plug-in de concessões splash usa o libuci para coletar estatísticas sobre "
+"concessões de splash."
msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
+"O pacote de estatísticas usa <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"para coletar dados e <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> "
+"para desenhar os gráficos."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"O plugin térmico monitorará a temperatura do sistema. Os dados são "
+"tipicamente lidos de /sys/class/thermal/*/temp ('*' indica o aparelho "
+"térmico a ser lido, ex:, thermal_zone1)"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
msgstr ""
+"O plugin de tempo de atividade coleta estatísticas sobre o tempo de "
+"atividade do sistema."
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Térmico"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin Térmico"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
msgstr ""
+"Este módulo coleta estatísticas sobre as trocas de contexto do processador."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
msgstr ""
+"Este plugin coleta as estatísticas sobre o escalonamento da frequência do "
+"processador."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS (no-breaks)"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de configuração UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do UPS no NUT em formato ups@equipamento"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Uptime"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin de Tempo de Atividade"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Use um esquema de nomeação melhorado"
msgid "Used PID file"
msgstr "Arquivo PID usado"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador"
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Monitoramento no modo verbose"
msgstr "Wireless"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
+"Pode instalar plugins adicionais (collectd-mod-*) para ativar mais "
+"estatísticas."
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex. br-ff"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Numele de host"
+msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
msgstr ""
msgid "server interfaces"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Collectd"
-#~ msgstr "Collectd"
-
-#~ msgid "System plugins"
-#~ msgstr "Pluginuri de sistem"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "APC ИБП"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина APCUPS"
+msgstr "Настройка плагина «APCUPS»"
msgid "Action (target)"
msgstr "Действие (цель)"
msgstr "Основная статистика"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина конÑ\82екÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елей CPU"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагина пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ений конÑ\82екÑ\81Ñ\82а CPU"
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Частота CPU"
msgstr "Настройка плагина частоты CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина 'CPU'"
+msgstr "Настройка плагина «CPU»"
msgid "CSV Output"
msgstr "CSV вывод"
msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина CSV"
+msgstr "Настройка плагина «CSV»"
msgid "Cache collected data for"
msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении"
msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Настройки Collectd"
+msgstr "Настройки сollectd"
msgid ""
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
-"Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице "
-"вÑ\8b можеÑ\82е измениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Сollectd."
+"Collectd — это сервис для сбора данных из разных источников при помощи "
+"плагинов. Ð\9dа Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е вÑ\8b можеÑ\82е измениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки collectd."
msgid "Conntrack"
-msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
+msgstr "Отслеживание подключений (Conntrack)"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Conntrack"
+msgstr "Настройка плагина «Conntrack»"
msgid "Context Switches"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82ели контекста"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f контекста"
msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина DF"
+msgstr "Настройка плагина «DF»"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина DNS"
+msgstr "Настройка плагина «DNS»"
msgid "Data collection interval"
msgstr "Интервал сбора данных"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Файл с определением<br />набора данных"
+msgstr "Файл с определением набора данных"
msgid "Destination ip range"
msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
msgstr "Папка с config файлом"
msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Disk"
+msgstr "Настройка плагина «Disk»"
msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Использовано места на диске"
msgstr "Показать за промежуток »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина E-Mail"
+msgstr "Настройка плагина «E-Mail»"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr "Если пусто = monitor all"
+msgstr "Если пусто = отслеживать все"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Включить этот плагин"
msgid "Entropy"
-msgstr "Entropy"
+msgstr "Энтропия"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Entropy"
+msgstr "Настройка плагина «Энтропия»"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Exec"
+msgstr "Настройка плагина «Exec»"
msgid "Filter class monitoring"
msgstr "Мониторинг класса фильтров"
msgstr "Основные плагины"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c оÑ\82делÑ\8cнÑ\8bй гÑ\80аÑ\84ик длÑ\8f каждого авÑ\82оÑ\80изованного полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
-"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены "
-"для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного "
-"вывода."
+"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для "
+"чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного вывода."
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
msgstr ""
-"Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е вÑ\8b можеÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bе кÑ\80иÑ\82еÑ\80ии, по коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм бÑ\83дÑ\83Ñ\82 вÑ\8bбÑ\80анÑ\8b "
-"пÑ\80авила длÑ\8f Ñ\81боÑ\80а Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики."
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c вÑ\8b можеÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bе кÑ\80иÑ\82еÑ\80ии, по коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм бÑ\83дÑ\83Ñ\82 вÑ\8bбÑ\80анÑ\8b пÑ\80авила "
+"для сбора статистики."
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
msgstr ""
msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина IRQ"
+msgstr "Настройка плагина «IRQ»"
msgid "Ignore source addresses"
msgstr "Игнорировать исходящие адреса"
msgstr "Входящий интерфейс"
msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'"
+msgstr "Настройка плагина «Интерфейсы»"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgstr "Интервал для ping-запросов"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Iptables"
+msgstr "Настройка плагина «Iptables»"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr ""
msgstr "Хост для входящих соединений"
msgid "Listen port"
-msgstr "Порт для входящих соединений"
+msgstr "Порт"
msgid "Listener interfaces"
msgstr "Прослушивать интерфейсы"
msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'"
+msgstr "Настройка плагина «Загрузка системы»"
msgid ""
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
"average RRAs'"
msgstr ""
-"Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних "
-"значений, когда не используется 'only average RRAs'"
+"Максимальные значения для периода могут использоваться вместо средних "
+"значений, когда не используется опция «Создавать только средние RRA»"
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Максимум разрешенных соединений"
msgstr "Оперативная память (RAM)"
msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина 'Оперативная память (RAM)'"
+msgstr "Настройка плагина «Оперативная память (RAM)»"
msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Собирать статистику<br />со всех кроме указанных"
+msgstr "Собирать статистику со всех кроме указанных"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Собирать статистику со всех портов для входящих соединений"
msgstr "Netlink"
msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина 'Netlink'"
+msgstr "Настройка плагина «Netlink»"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина 'Сеть'"
+msgstr "Настройка плагина «Сеть»"
msgid "Network plugins"
msgstr "Сетевые плагины"
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr ""
-"Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
-"соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю."
+"Внимание: все операции осуществляются под пользователем «nobody», "
+"соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю."
msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Количество потоков<br />сбора данных"
+msgstr "Количество потоков сбора данных"
msgid "OLSRd"
msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина OLSRd"
+msgstr "Настройка плагина «OLSRd»"
msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Создавать только<br />средние RRA"
+msgstr "Создавать только средние RRA"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина OpenVPN"
+msgstr "Настройка плагина «OpenVPN»"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\84айлов OpenVPN"
+msgstr "ФайлÑ\8b Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b OpenVPN"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgstr "Пинг-запрос"
msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Ping"
+msgstr "Настройка плагина «Пинг-запрос»"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr "Порт для связи apcupsd"
+msgstr "Порт для связи со службой apcupsd"
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Processes"
+msgstr "Настройка плагина «Процессы»"
msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
msgstr "Мониторинг Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "RRD XFiles Factor"
+msgstr ""
+"Часть интервала консолидации, которая может состоять из неопределенных "
+"значений (*UNKNOWN*), если консолидированное значение может быть определено "
+"(известно)"
msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "RRD heartbeat interval"
+msgstr "Максимальное количество секунд между двумя обновлениями (HeartBeat)"
msgid "RRD step interval"
-msgstr "RRD step interval"
+msgstr "Базовый интервал между данными в RRD (StepSize)"
msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'"
+msgstr "Настройка плагина «RRDTool»"
msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Rows per RRA"
+msgstr "Количество «поколений» данных в архиве RRA"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgstr "Сенсоры"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина сенсоров"
+msgstr "Настройка плагина «Сенсоры»"
msgid "Server host"
msgstr "Хост сервера"
msgstr "Мониторинг классов Shaping"
msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82 максимальные значения, а не средние"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c максимальные значения, а не средние"
msgid "Socket file"
msgstr "Файл сокета"
msgstr "Splash Leases"
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Splash Leases"
+msgstr "Настройка плагина «Splash Leases»"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
msgid "Stored timespans"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе<br />промежутки времени"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе промежутки времени"
msgid "System Load"
msgstr "Загрузка системы"
msgstr "TCPConns"
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина TCPConns"
+msgstr "Настройка плагина «TCPConns»"
msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL для сетевых пакетов"
msgstr "Таблица"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC."
+msgstr "Плагин «APCUPS» собирает статистику об ИБП APC."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr ""
-"Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания."
+"Плагин «NUT» считывает информацию об источниках бесперебойного питания."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
-"Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd."
+"Плагин «OLSRd» считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd."
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
msgstr ""
-"Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения."
+"Плагин «OpenVPN» собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
-"Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
+"Плагин «Conntrack» собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора."
+msgstr "Плагин «CPU» собирает статистику об использовании процессора."
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs."
msgstr ""
-"Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
+"Плагин «CSV» позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
"обработки."
msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
-"Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных "
+"Плагин «DF» собирает статистику о доступном пространстве на различных "
"устройствах, точках монтирования или файловых системах."
msgid ""
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
-"Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
-"передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот "
+"Плагин «E-mail» создает Unix-сокет, который может быть использован для "
+"передачи статистики по e-mail работающему сервису collectd. В основном, этот "
"плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
"Collectd."
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
-msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии."
+msgstr "Плагин «Энтропия» собирает статистику о доступной энтропии."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
-"Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные "
+"Плагин «Exec» выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные "
"значения достигают заданного порога."
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
-"Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
+"Плагин «Интерфейсы» собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
-"Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
+"Плагин «IRQ» собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
-"Плагин 'Wi-Fi' собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
+"Плагин «Wi-Fi» собирает статистику о качестве и шуме беспроводного сигнала."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы."
+msgstr "Плагин «Загрузка системы» собирает статистику о загрузке системы."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr ""
-"Плагин 'Оперативная память (RAM)' собирает статистику об использовании "
+"Плагин «Оперативная память (RAM)» собирает статистику об использовании "
"памяти."
msgid ""
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
-"Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
-"разными сервисами collectd.<br />Collectd может работать в режиме сервера "
-"или клиенÑ\82а.<br />Ð\92 Ñ\80ежиме клиенÑ\82а, локалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика пеÑ\80едаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f collectd-"
-"серверу, в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
+"Плагин «Сеть» предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
+"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
+"клиенÑ\82а. Ð\92 Ñ\80ежиме клиенÑ\82а, локалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика пеÑ\80едаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f collectd-Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83, "
+"в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
-"Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время "
+"Плагин «Пинг-запрос» посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время "
"отклика."
msgid ""
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
-"Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
+"Плагин «RRDTool» сохраняет статистику в формате RRD для последующего "
"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
-"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании "
-"данных из temp.<br />Что в свою очередь, может привести к зависанию "
-"устройства!</strong>"
+"параметров может привести к высокому потреблению памяти устройства. Это "
+"может привести к зависанию устройства!</strong>"
msgid ""
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
"statistics."
msgstr ""
-"Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику "
+"Плагин «Сенсоры» использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику "
"состояния устройства."
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
-msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash."
+msgstr "Плагин «Splash» использует libuci для сбора статистики работы splash."
msgid ""
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
-"СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а 'СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика' иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</"
+"Ð\9fÑ\80иложение Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 <a href=\"https://collectd.org/\">collectd</"
"a> для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> "
-"и представления их в виде графиков."
+"длÑ\8f представления их в виде графиков."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
-"Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут "
+"Плагин «Thermal» собирает информацию с температурных сенсоров. Данные будут "
"считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор "
"устройства , как-то thermal_zone1 )"
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
-"Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
+"Плагин «UnixSock» создает Unix-сокет, который может быть использован для "
"получения статистики от работающего сервиса collectd."
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы."
+msgstr "Плагин «Uptime» собирает статистику о времени работы системы."
msgid "Thermal"
msgstr "Thermal"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Thermal"
+msgstr "Настройка плагина «Thermal»"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора."
"Строка задает сервера, на которые будет передаваться локальная статистика."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Пытаться определять<br />имя хоста"
+msgstr "Пытаться определять полное имя хоста"
msgid "UPS"
msgstr "ИБП"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина UPS"
+msgstr "Настройка плагина «UPS»"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host"
msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина UnixSock"
+msgstr "Настройка плагина «UnixSock»"
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Uptime"
+msgstr "Настройка плагина «Uptime»"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr "Используйте улучшенную схему наименования"
+msgstr "Использовать улучшенную схему наименования"
msgid "Used PID file"
msgstr "Используемый PID-файл"
msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина 'Wi-Fi'"
+msgstr "Настройка плагина «Wi-Fi»"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr "не более 16 символов"
msgid "reduces rrd size"
-msgstr "уменьшает размер rrd"
+msgstr "позволяет уменьшить размер RRD"
msgid "seconds; multiple separated by space"
msgstr "секунд; значения разделенные пробелом"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Brána Firewall"
msgid "Flush cache after"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hostiteľa"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhrania"
msgid "Interrupts"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Pamäť"
msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť"
msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Port for apcupsd communication"
msgstr ""
msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Procesy"
msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuľka"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba spustenia"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová sieť"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr "Insticksprogram för utmatning"
msgid "Ping"
-msgstr "Pinga"
+msgstr "Ping"
msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Anger vilken information som ska samlas in om länkar."
msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Anger vilken information som ska samlas in om rutter"
+msgstr "Anger vilken information som ska samlas in om rutter."
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr "Anger vilken information som ska samlas in om den globala topologin."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 23:50+0200\n"
-"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:50+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "APC UPS"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку APCUPS"
msgid "Action (target)"
msgstr ""
msgid "Add command for reading values"
-msgstr ""
+msgstr "Додати команду для читання значень"
msgid "Add matching rule"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Add notification command"
-msgstr ""
+msgstr "Додати команду сповіщення"
msgid "Aggregate number of connected users"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота CPU"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку частоти CPU"
msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «CPU»"
msgid "CSV Output"
-msgstr ""
+msgstr "Вивід CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «CSV»"
msgid "Cache collected data for"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Ланцюжок"
msgid "CollectLinks"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «Conntrack»"
msgid "Context Switches"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути цей додаток"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "Ентропія"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «Ентропія»"
msgid "Exec"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауер"
msgid "Flush cache after"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Основні додатки"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
msgstr ""
msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Графіки"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
msgstr ""
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Назва (ім'я) вузла"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr ""
msgstr "Інтерфейси"
msgid "Interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Переривання"
msgid "Interval for pings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт для прослуховування"
msgid "Listener interfaces"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Пам'ять"
msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «Памʼять»"
msgid "Monitor all except specified"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Monitor interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Спостерігати за інтерфейсами"
msgid "Monitor interrupts"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «OLSRd»"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «OpenVPN»"
msgid "OpenVPN status files"
msgstr ""
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції"
msgid "Outgoing interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ехо-запит"
msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
msgid "Port for apcupsd communication"
msgstr ""
msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Процеси"
msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
msgid "Storage directory"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблиця"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «UPS»"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Час безперервної роботи"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація додатку «Uptime»"
msgid "Use improved naming schema"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Бездротові мережі"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 05:50+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsstatistics/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "APC UPS"
msgstr ""
msgstr "Chỉ tạo trung bình RRAs"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Capçalera X-Tinyproxy"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permet l'accés des de"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Capçaleres permeses pel proxy anònim"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Vincula el tràfic sortint a l'adreça"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Ports permesos pel mètode CONNECT"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = desactivats, buit = tots"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Document d'error"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Llista de filtre"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtres distingint majúscules i minúscules"
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "La llista de filtre és una llista blanca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtres d'expressions regulars exteses"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtra URLs en comptes de dominis"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escolta a l'adreça"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Fitxer de registre"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Màxim número de clients"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Màximes peticions per fil"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Servidors spare amb els que començar"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Document estadístic"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escriu al syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera excedit"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor de Via-Header"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Inclou client IP"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Control de pujada"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipus"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy de pujada"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-12 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr ""
msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Povolení klienti"
msgid "Allowed connect ports"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurace"
+msgstr "Nastavení"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchající adresa"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchající port"
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor pro záznam událostí"
msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:52+0200\n"
-"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-24 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
msgid "Bind address"
-msgstr "Serveradresse"
+msgstr "Bind-Adresse"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
msgstr "Fehlerseite"
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Empfangen der Statiken von URL fehlgeschlagen"
+msgstr "Empfangen der Statistiken von URL fehlgeschlagen:"
msgid "Filter by RegExp"
msgstr "Filtern nach RegExp"
"erlaubt alle Ports"
msgid "Listen address"
-msgstr "Serveradresse"
+msgstr "Listen-Adresse"
msgid "Listen port"
-msgstr "Serverport"
+msgstr "Listen-Port"
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"
msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
msgid "Log level"
-msgstr "Protokolllevel"
+msgstr "Protokollierungsstufe"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
msgstr ""
-"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
+"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile"
msgid "Policy"
-msgstr "Verfahrensweise"
+msgstr "Standardregel"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Privatsphäre"
msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
msgid "User"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Nutzer"
msgid "Via hostname"
msgstr "\"Via\" Hostname"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
msgstr ""
"Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
-"Protokolldatei."
+"Protokolldatei"
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Erlaube Header für anonymen Proxy"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Ausgehendenden Verkehr an Adresse binden"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Ports für CONNECT-Methode"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = deaktiviert, leer = alle"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Fehlerseite"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Filterliste"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filter unterscheiden Groß-/Kleinschreibung"
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "Filterliste ist eine Whitelist"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke für Filter"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtere URLs statt Domains"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "An Adresse binden"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Protokolldatei"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl an Clients"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Maximale Anfragen pro Prozess"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Anfängliche Prozesszahl"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Statistikseite"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "In Systemprotokoll schreiben"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Verbindungstimeout"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Wert des Via-Headers"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Client-IP übertragen"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Zugangskontrolle"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Methode"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Zugangsproxy"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:25+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"οποιοδήποτε σύστημα χωρίς όνομα τομέα"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμόρφωση"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Χρονικό όριο σύνδεσης"
msgstr ""
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο καταγραφής"
msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση"
msgid "Target host"
msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Allow access from"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Allowed headers for anonymous proxy"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Bind outgoing traffic to address"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Ports allowed for CONNECT method"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = disabled, empty = all"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Error document"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Filter list"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Case sensitive filters"
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "Filter list is a whitelist"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Extended regular expression filters"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filter URLs instead of domains"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Listen on address"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Logfile"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Maximum number of clients"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Maximum requests per thread"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Spare servers to start with"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Statistic document"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Write to syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Connection Timeout"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Value of Via-Header"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Include client IP"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Upstream Control"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Upstream Proxy"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr "Puertos permitidos"
msgid "Bind address"
-msgstr "Dirección de asociación"
+msgstr "Dirección de enlace"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por "
-"defecto actúa como una lista negra"
+"De forma predeterminada, las reglas de filtro actúan como lista negra. "
+"Active esta opción para permitir solo URLs coincidentes o nombres de dominio"
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
-"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier "
-"máquina sin dominio"
+"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier host "
+"sin dominio"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "Denegar por defecto"
msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Activar el servidor Tinyproxy"
+msgstr "Activar"
msgid "Error page"
msgstr "Página de error"
msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
msgid "Filter file"
-msgstr "Fichero de filtro"
+msgstr "Archivo de filtro"
msgid "Filtering and ACLs"
msgstr "Filtrado y ACLs"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
msgstr ""
-"FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas"
+"Archivo de plantilla HTML para servir a las solicitudes del host de "
+"estadísticas"
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error"
+msgstr "Archivo con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error"
msgid "Header whitelist"
msgstr "Cabeceras autorizadas"
"Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos"
msgid "Listen address"
-msgstr "Dirección de escucha"
+msgstr "Escuchar dirección"
msgid "Listen port"
-msgstr "Puerto de escucha"
+msgstr "Puerto"
msgid "Log file"
-msgstr "Registro"
+msgstr "Archivo de registro"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Fichero de volcado de mensajes"
+msgstr "Archivo de volcado de mensajes"
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de registro"
msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy"
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea"
+msgstr "Archivo plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea"
msgid "Policy"
msgstr "Política"
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
-"Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en "
-"blanco para desactivar el filtrado de cabeceras"
+"Especifica los nombres de encabezado HTTP que están autorizados a pasar, "
+"todos los demás se descartan. Deje vacío para desactivar el filtrado de "
+"encabezado"
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr "Puerto de escucha de peticiones"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\""
+msgstr "Nombre de host a usar en la cabecera HTTP \"Via\""
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
-"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes"
+"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de reenvío salientes"
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr "Direcciones de escucha de peticiones"
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
-"Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es "
-"<code>dirección_puerto</code>"
+"Proxy superior a usar para llegar al host destino. El formato es "
+"<code>dirección:puerto</code>"
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy"
msgstr "Estado"
msgid "Target host"
-msgstr "Máquina destino"
+msgstr "Host destino"
msgid "Tinyproxy"
msgstr "Tinyproxy"
msgstr "Usuario"
msgid "Via hostname"
-msgstr "Nombre de máquina en \"Via\""
+msgstr "Nombre de host en \"Via\""
msgid "Via proxy"
msgstr "Via proxy"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero"
+msgstr ""
+"Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un archivo de "
+"registro"
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Cabecera X-Tinyproxy"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permitir acceso desde"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Encabezados permitidos de proxies anónimos"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Ligar tráfico de salida a la dirección"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Puertos permitidos para el método CONNECT"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = Deshabilitado, vacío = todos"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Error en documento"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Lista de filtros"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtros de mayúsculas y minúsculas "
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "La Lista de Filtros es una lista blanca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtros extendido para expresiones regulares"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtrar URLs en vez de dominios"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escuchar en dirección"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Logfile"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Máximas peticiones por hilo"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Spare servers to start with"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Documento de estadística"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escribir al syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Tiempo agotado para la conexión"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor para Via-Header"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Incluir IP del cliente"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Control de subida (upstream)"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy de subida (upstream)"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 12:52+0200\n"
-"Last-Translator: kyas <rimk_71@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Hydci <giogio59@live.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr "Ports de connexion autorisés"
msgid "Bind address"
-msgstr "Adresse en écoute"
+msgstr "Lier l'adresse"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
msgstr "Filtrage et ACLs"
msgid "General settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
+msgstr "Réglages généraux"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
"autorises tous les ports"
msgid "Listen address"
-msgstr "Adresse en écoute"
+msgstr "Adresse d'écoute"
msgid "Listen port"
-msgstr "Port en écoute"
+msgstr "Puerto de escucha"
msgid "Log file"
-msgstr "Fichier journal"
+msgstr "Fichier de journal"
msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages"
msgid "Log level"
-msgstr "Niveau de log"
+msgstr "Niveau de journalisation"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy"
"Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne"
msgid "Policy"
-msgstr "Action"
+msgstr "Politique"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Paramètres de confidentialité"
msgstr "Page de statistiques"
msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr "État"
msgid "Target host"
msgstr "Hôte de destination"
msgstr "Statut Tinyproxy"
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
+msgstr "Tinyproxy est un petit HTTP(S)-Proxy sans cache rapide"
msgid "Upstream Proxies"
msgstr "Mandataires amont"
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Entête X-Tinyproxy"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Allow access from"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Allowed headers for anonymous proxy"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Lier le trafic sortant à l'adresse ip"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Ports allowed for CONNECT method"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = disabled, empty = all"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Fichier d'erreur"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Liste de filtres"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Case sensitive filters"
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "Filter list is a whitelist"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Extended regular expression filters"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filter URLs instead of domains"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Listen on address"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Chemin du fichier de log"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Nombre maximum de clients"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Maximum de connexion par processus"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Nombre de processus serveur lancés au demarrage"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Fichier de statistiques"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Écrire dans le journal système (Syslog)"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Délai de connexion"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valeur de l'entête \"VIA\" utilisée comme nom d'hôte"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Inclure l'ip du client"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Upstream Control"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/hu/>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
+"\"X-Tinyproxy\" HTTP fejlécet ad az ügyfél IP-címével a továbbított "
+"kérésekhez"
msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett ügyfelek"
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett csatlakozási portok"
msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Cím kötése"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
+"Alapértelmezésben csak egyszerű POSIX-formátumú kifejezéseket lehet "
+"használni. Ezzel lehet kibővített reguláris kifejezéseket engedélyezni."
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
+"Alapértelmezésben a szűrők nem nagybetűérzékenyek. Ezzel lehet "
+"nagybetűérzékeny kifejezéseket engedélyezni."
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
+"Alapértelmezésben a szűrés tartományneveken alapul. Ezzel lehet URL-alapú "
+"szűrést engedélyezni."
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
+"Alapértelmezésben a szűrő kizárási listaként működik. Ezzel lehet "
+"engedélyezési URL-eket és tartományneveket használni."
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
+"Lehet IP-cím, IP-címtartomány, tartománynév vagy \".\", ha a tartománynév "
+"nélküli gépneveket szeretné"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Várakozási idő csatlakozásnál"
msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltás alapból"
msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy kiszolgáló engedélyezése"
msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Hibaoldal"
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült statisztikai adatokat lekérni innen:"
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrés reg. kifejezéssel"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrés URL-lel"
msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Nagybetűérzékeny mód"
msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőfájl"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrés és ACL-ek"
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Általános beállítások"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Csoport"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
+msgstr "HTML sablonfájl stat host kérések feldolgozásához"
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "HTML sablonfájl HTTP-hibák kezeléséhez"
msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett fejlécek"
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "A proxy kiszolgálónál engedélyezett IP-címek és -címtartományok"
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
+"A CONNECT parancsnál engedélyezett portok listája. \"0\" esetén minden port "
+"engedélyezett."
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Cím figyelése"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Port figyelése"
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Naplófájl"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "A naplófájl neve"
msgid "Log level"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózási szint"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "A Tinyproxy naplózási verbozitása"
msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Max. ügyfélszám"
msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Max. kérésszám kiszolgálónként"
msgid "Max. spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Max. tartalékkiszolgáló-szám"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Max. csatlakozott ügyfélszám egy időben"
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
+"Max. kérésszám folyamatonként. Túllépése esetén a folyamat újraindul. 0 "
+"esetén nincs korlát."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Max. előkészített várakozó folyamat"
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
+msgstr "Az inaktív kapcsolatok max. nyitvahagyási ideje másodpercben"
msgid "Min. spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "A tartalékkiszolgálók min. száma"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Az előkészített várakozó folyamatok min. száma"
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Min. elinduló várakozó folyamat a Tinyproxy elindulásakor"
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
msgstr ""
+"URL-eket és tartományneveket tartalmazó szöveges fájl. Minden bejegyzés "
+"külön sorba kerüljön."
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Házirend"
msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adatvédelmi beállítások"
msgid "Reject access"
-msgstr ""
+msgstr "Elutasítás"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgáló beállításai"
msgid "Server limits"
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgáló paraméterei"
msgid ""
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
+"Engedélyezett HTTP fejlécek, minden más el lesz dobva. Ha üres, nem történik "
+"szűrés."
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "A Tinyproxy ezen a porton várja a kéréseket"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr ""
+msgstr "A \"Via\" HTTP fejlécekben használandó Tinyproxy gépnév"
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
-msgstr ""
+msgstr "A kimenő, továbbítandó kérések kötési címe"
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "A Tinyproxy ezeken a címeken várja a kéréseket"
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "A Tinyproxy folyamat csoportneve"
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
+"A megadott cím eléréséhez használni kívánt proxy címe. <code>cím:port</code> "
+"formátumban kell megadni."
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "A Tinyproxy folyamat felhasználóneve"
msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Tartalékkiszolgálók használata"
msgid "Statistics page"
-msgstr ""
+msgstr "Statisztikai oldal"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot"
msgid "Target host"
-msgstr ""
+msgstr "Cím"
msgid "Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy"
msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy állapot"
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "A Tinyproxy egy kis méretű, gyors, gyorstár nélküli HTTP(S)-proxy"
msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbítási proxy-k"
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
-msgstr ""
+msgstr "Egyes IP-címek vagy tartományok eléréshez használandó proxy címek."
msgid "Use syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog használata"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó"
msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Gépnéven keresztül"
msgid "Via proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-n keresztül"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl helyett syslog-ba naplózzon"
msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "X-Tinyproxy fejléc"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 19:29+0200\n"
-"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:29+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr ""
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
msgid "Target host"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:53+0200\n"
-"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ステータス"
msgid "Target host"
msgstr "宛先ホスト"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:50+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"żądań"
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Akceptowane klienty"
+msgstr "Dozwoleni klienci"
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Akceptowane porty połączenia"
+msgstr "Dozwolone porty połączenia"
msgid "Bind address"
-msgstr "zwiąż adres"
+msgstr "Zwiąż adres"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
"Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę "
-"opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne."
+"opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne"
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
"Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. "
-"Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter."
+"Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter"
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
"Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę "
-"opcję, aby zamiast tego używać URL-i."
+"opcję, aby dopasować się do adresów URL zamiast"
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
"Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby "
-"zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen."
+"zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen"
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
"Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla "
-"dowolnego hosta bez domeny."
+"dowolnego hosta bez domeny"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgstr "Strona błędu"
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:"
+msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z adresu URL:"
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych"
+msgstr "Filtruj z użyciem RegExp"
msgid "Filter by URLs"
msgstr "Filtruj po adresach URL"
msgstr "Nasłuchiwany port"
msgid "Log file"
-msgstr "Plik logowania"
+msgstr "Plik dziennika"
msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości"
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
msgstr ""
-"Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię."
+"Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtrowania. Jeden wpis na linię"
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
"Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe "
-"będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków."
+"będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków"
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP."
+msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"."
+msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\""
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
"przekazywanych żądań"
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań."
+msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań"
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
msgstr "Status serwera Tinyproxy"
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)"
+msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niebuforujący serwer proxy HTTP(S)"
msgid "Upstream Proxies"
msgstr "Serwery proxy typu upstream"
"zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen."
msgid "Use syslog"
-msgstr "Użyj sysloga"
+msgstr "Użyj dziennika systemowego"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgstr "Proxy via"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Zapisuje komunikaty do sysloga zamiast pliku dziennika"
+msgstr "Zapisuje komunikaty do dziennika systemowego zamiast pliku dziennika"
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
+"Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
+"cliente para encaminhar a requisição"
msgid "Allowed clients"
msgstr "Clientes permitidos"
msgstr "Portas onde é permitido ligar"
msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de ligação"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
+"Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Ative esta opção para "
+"usar expressões regulares extendidas"
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
+"Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Ative esta "
+"opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
+"Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Ative esta opção para, "
+"ao invés disto, casar com URLs"
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
+"Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Ative esta "
+"opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
+"Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \"."
+"\" para qualquer computador sem domínio"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite de conexão"
msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Nege por padrão"
msgid "Enable Tinyproxy server"
msgstr "Ativar servidor Tinyproxy"
msgstr "Página de erro"
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao tentar obter estatísticas da URL:"
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por URLs"
msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de filtro"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtragem e ACLs"
msgid "General settings"
-msgstr "Definições globais"
+msgstr "Configurações gerais"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
msgstr ""
+"Modelo de ficheiro HTML para servir para requisições de estado do computador"
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de ficheiro HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca do cabeçalho"
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
msgstr ""
+"Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
+"List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
+"permitirá todas as portas"
msgid "Listen address"
msgstr "Endereço de escuta"
msgstr "Ficheiro de log"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de registro usado para despejar as mensagens"
msgid "Log level"
-msgstr "Nível do log"
+msgstr "Nível de registo"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de clientes"
msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de requisições por servidor"
msgid "Max. spare servers"
msgstr "Max. servidores sobressalentes"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
+"Quantidade máxima de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
+"excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta"
msgid "Min. spare servers"
msgstr "Min. servidores sobressalentes"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
msgstr ""
+"Ficheiro de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
+"entrada por linha"
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgstr "Rejeitar o acesso"
msgid "Server Settings"
-msgstr "Definições do Servidor"
+msgstr "Configurações do Servidor"
msgid "Server limits"
msgstr "Limites do servidor"
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
+"Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos. Todos os "
+"demais serão descartados. Deixe em branco para desabilitar a filtragem de "
+"cabeçalho"
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
+"Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
+"Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
+"requisições"
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
msgstr ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
+"Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
+"<code>address:port</code>"
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
msgstr ""
+"Especifica o nome do utilizador com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
msgid "Start spare servers"
msgstr "Iniciar servidores suplentes"
msgid "Statistics page"
-msgstr ""
+msgstr "Página de estatística"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte à cache"
msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Proxies superiores"
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
msgstr ""
+"As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
+"certos endereços IP ou domínios forem acessados."
msgid "Use syslog"
msgstr "Usar o syslog"
msgstr "Utilizador"
msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Via nome do computador"
msgid "Via proxy"
msgstr "Via proxy"
msgstr "Escreve as mensagens para o syslog ao invés do ficheiro de log"
msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permitir acesso de"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT "
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Documento de erro"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Lista de filtros"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtros \"case sensitive\""
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escutar no endereço"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Arquivo de log"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Máximo de solicitações por thread"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Documento de estatísticas"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escrever para syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Timeout de conexão"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\""
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Incluir o IP do cliente"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Controle de Upstream"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy para Upstream"
+msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 14:47+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Pavel <andreicristianpavel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/ro/>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr ""
msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa legată"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Target host"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"без домена"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Время ожидания соединения"
"порты."
msgid "Listen address"
-msgstr "Адрес для входящих соединений"
+msgstr "Адрес"
msgid "Listen port"
-msgstr "Порт для входящих соединений"
+msgstr "Порт"
msgid "Log file"
-msgstr "Файл журнала"
+msgstr "Файл журнала приложения"
msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr "Задайте расположение файла журнала Tinyproxy."
msgid "Log level"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c в жÑ\83Ñ\80нал"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
msgstr "Настройка подробной записи в журнал процессов Tinyproxy."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia servera"
msgid "Server limits"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
msgid "Target host"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Yunus BAYRAK <yunus@baygunelektronik.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
msgid "Target host"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:51+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/uk/>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса для прослуховування"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт для прослуховування"
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл звіту"
msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Політика"
msgid "Privacy settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування сервера"
msgid "Server limits"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан"
msgid "Target host"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач"
msgid "Via hostname"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 03:36+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
msgid "Target host"
msgstr "Host mục tiêu"
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Cho phép truy cập từ"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Cho phép headers cho anonymous proxy"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Blind lưu lượng truy cập ngoài vào địa chỉ"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Cổng cho phép phương pháp CONNECT"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0=vô hiệu hóa, rỗng = tất cả"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Tài liệu lỗi"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Lọc list"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Lọc phím nhạy cảm"
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "Lọc list là một whitelist"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Mở rộng các bộ lọc thường xuyên biểu"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Lọc URLs thay domain"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Nghe trên địa chỉ"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Logfile"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Tối đa số lượng khách hàng"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Tối đa yêu cầu trên thread"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Spare servers bắt đầu với"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Tài liệu thống kê"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "viết tới syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Kết nối hết hiệu lực"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Giá trị của Via-Header"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Bao gồm IP của khách hàng"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Điều khiển Upstream "
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Loại "
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Upstream Proxy"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:50+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Velocitat de baixada alternativa"
msgstr "Depuració"
msgid "Download directory"
-msgstr "Directori de baixada"
+msgstr "Directori de baixades"
msgid "Download queue enabled"
msgstr "Cua de baixada habilitada"
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
+msgstr "Activat"
msgid "Encryption"
-msgstr "Xifració"
+msgstr "Xifratge"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 17:54+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Alternativní rychlost download"
msgstr "Začátek doby alternativní rychlosti"
msgid "Alternative speed time day"
-msgstr ""
+msgstr "Dny alternativní rychlosti"
msgid "Alternative speed time end"
msgstr "Konec doby alternativní rychlosti"
msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Časování alternativní rychlosti povoleno"
msgid "Alternative upload speed"
msgstr "Alternativní rychlost uploadu"
msgstr "Velikost mezipaměti v MB"
msgid "Config file directory"
-msgstr "Složka pro uložení konfiguračního souboru"
+msgstr "Adresář pro uložení konfiguračního souboru"
msgid "DHT enabled"
msgstr "Povolit DHT"
msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Ladění"
msgid "Download directory"
msgstr "Adresář pro stahované"
msgstr "Povolit sledování složky"
msgid "Enabled"
-msgstr "Povolit"
+msgstr "Zapnuto"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
msgstr "Globální nastavení"
msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit nečinnosti pro seeding"
msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limit nečinnosti pro seeding povolen"
msgid "Incomplete directory"
msgstr "Složka pro nedokončená stahování"
msgstr "Povolit složku pro nedokončená stahování"
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informace"
msgid "LPD enabled"
msgstr "Povolit LPD"
msgstr "Povolit lazy bitfield"
msgid "Message level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň logování"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostatní"
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
+"Číslo/bitové pole. Začněte 0, potom pro každý den, kdy má být plánovač "
+"aktivován, přidejte hodnotu. Pro Neděli - 1, Pondělí - 2, Úterý - 4, Středa "
+"- 8, Čtvrtek - 16, Pátek - 32, Sobota - 64"
msgid "Off"
-msgstr "Vypnuta"
+msgstr "Vypnuto"
msgid "Open Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít webové rozhraní"
msgid "PEX enabled"
msgstr "Povolit PEX"
msgid "Peer Port settings"
msgstr "Nastavení peer portu"
+#, fuzzy
msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmus proti zahlcení"
msgid "Peer limit per torrent"
msgstr "Peer limit na torrent"
msgid "Peer settings"
msgstr "Nastavení peer"
+#, fuzzy
msgid "Peer socket tos"
msgstr ""
+"Typ <abbr title=\"Type-Of-Service v TCP\">TOS</abbr> socketu protistrany"
msgid "Port forwarding enabled"
msgstr "Povolit port forwarding"
msgid "Prefetch enabled"
msgstr "Povolit přednačítání"
+#, fuzzy
msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit pozastavené sdílení"
msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Počet minut pro pozastavení"
msgid "Queueing"
-msgstr ""
+msgstr "Řízení front"
msgid "RPC URL"
msgstr "RPC URL"
msgstr "Přejmenovat dílčí soubory"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Spustit daemona jako uživatel"
+msgstr "Spustit démona pod uživatelskými oprávněními"
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: CE4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Alternative Download-Geschwindigkeit"
msgstr "Cache-Größe in MB"
msgid "Config file directory"
-msgstr "Verzeichnis für Konfigurationsdatei"
+msgstr "Verzeichnis der Konfigurationsdatei"
msgid "DHT enabled"
msgstr "DHT eingeschaltet"
msgstr "Debug"
msgid "Download directory"
-msgstr "Verzeichnis für Downloads"
+msgstr "Download-Verzeichnis"
msgid "Download queue enabled"
msgstr "Download-Warteschlange eingeschaltet"
msgstr "Verzeichnisüberprüfung eingeschaltet"
msgid "Enabled"
-msgstr "Eingeschaltet"
+msgstr "Aktiviert"
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "None"
-msgstr "Keines"
+msgstr "Keine"
msgid ""
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
"Zahl/Bitfeld. Starte mit 0, für jeden Tag, an dem die Zeitplanung aktiv sein "
-"soll, füge einen Wert hinzu. Sonntag - 1, Montag - 2, Dienstag - 4, "
-"Mittwoch - 8, Donnerstag - 16, Freitag - 32, Samstag - 64"
+"soll, füge einen Wert hinzu. Sonntag - 1, Montag - 2, Dienstag - 4, Mittwoch "
+"- 8, Donnerstag - 16, Freitag - 32, Samstag - 64"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgstr "RPC-Einstellungen"
msgid "RPC username"
-msgstr "RPC-Benutzername"
+msgstr "RPC Benutzername"
msgid "RPC whitelist"
msgstr "RPC-Einschlussliste"
msgstr "Teildateien umbenennen"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Den Daemon als Benutzer starten"
+msgstr "Daemon als Gruppe ausführen"
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitplanung"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up aktiv"
msgid "Transmission"
-msgstr "Übertragung"
+msgstr "Transmission"
msgid ""
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Velocidad de descarga alternativa"
msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "Velocidad alternativa activada"
+msgstr "Activar velocidad alternativa"
msgid "Alternative speed time begin"
msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa"
msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa"
msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada"
+msgstr "Activar temporización alternativa de la velocidad"
msgid "Alternative upload speed"
msgstr "Velocidad de subida alternativa"
msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos"
+msgstr "Iniciar automáticamente los torrents al añadirlos"
msgid "Bandwidth settings"
msgstr "Configuración del ancho de banda"
msgstr "Dirección IPv6 a asociar"
msgid "Block list enabled"
-msgstr "Lista de bloques activada"
+msgstr "Activar lista de bloques"
msgid "Blocklist URL"
msgstr "URL de la lista de bloques"
msgstr "Listas de bloques"
msgid "Cache size in MB"
-msgstr "Tamaño de la caché en MB"
+msgstr "Tamaño de la antememoria en MB"
msgid "Config file directory"
-msgstr "Directorio del fichero de configuración"
+msgstr "Directorio de archivos de configuración"
msgid "DHT enabled"
-msgstr "DHT activado"
+msgstr "Activar DHT"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Download directory"
-msgstr "Directorio de descargas"
+msgstr "Directorio de descarga"
msgid "Download queue enabled"
-msgstr "Cola de descargas activada"
+msgstr "Activar cola de descargas"
msgid "Download queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de descargas"
msgid "Enable watch directory"
-msgstr "Activar directorio a observar"
+msgstr "Activar carpeta a observar"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptado"
+msgstr "Encriptación"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgstr "Rápido"
msgid "Files and Locations"
-msgstr "Ficheros y posiciones"
+msgstr "Archivos y posiciones"
msgid "Forced"
msgstr "Forzado"
msgstr "Lleno"
msgid "Global peer limit"
-msgstr "Límite global de máquinas"
+msgstr "Límite global de pares"
msgid "Global settings"
msgstr "Configuración global"
msgstr "Límite de sembrado en vacío"
msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr "Límite de sembrado en vacío activado"
+msgstr "Activar límite de sembrado en vacío"
msgid "Incomplete directory"
-msgstr "Directorio incompleto"
+msgstr "Carpeta incompleta"
msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr "Directorio incompleto activado"
+msgstr "Activar carpeta incompleta"
msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr "Info"
msgid "LPD enabled"
-msgstr "LPD activado"
+msgstr "Activar LPD"
msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr "Lazy bitfield activado"
+msgstr "Activar Lazy bitfield"
msgid "Message level"
msgstr "Nivel de mensajes"
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
-"Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el "
-"programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, "
-"jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
+"Número/bits. Comience con 0, luego, para cada día que desee activar el "
+"programador, agregue un valor. Para el domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, "
+"miércoles - 8, jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
msgstr "Interfaz de red abierta"
msgid "PEX enabled"
-msgstr "PEX activado"
+msgstr "Activar PEX"
msgid "Peer Port settings"
msgstr "Configuración de puertos"
msgstr "Configuración de peer"
msgid "Peer socket tos"
-msgstr "Peer socket tos"
+msgstr "Par socket tos"
msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr "Traspaso de puertos activado"
+msgstr "Activar reenvío de puertos"
msgid "Preferred"
-msgstr "Preferente"
+msgstr "Preferido"
msgid "Prefetch enabled"
msgstr "Activar prefetch"
msgstr "Dirección de asociación RPC"
msgid "RPC enabled"
-msgstr "RPC activado"
+msgstr "Activar RPC"
msgid "RPC password"
msgstr "Contraseña RPC"
msgstr "Activar listas blancas RPC"
msgid "Ratio limit"
-msgstr "Límite de ratio"
+msgstr "Límite de proporción"
msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr "Límite de ratio activado"
+msgstr "Activar límite de proporción"
msgid "Rename partial files"
-msgstr "Renombrar ficheros parciales"
+msgstr "Renombrar archivos parciales"
msgid "Run daemon as user"
msgstr "Ejecutar demonio como usuario"
msgstr "Activar script de fin de torrent"
msgid "Script torrent done filename"
-msgstr "Nombre de fichero del script"
+msgstr "Nombre de archivo del script"
msgid "Seed queue enabled"
-msgstr "Cola de seed activada"
+msgstr "Activar cola de sembrado"
msgid "Seed queue size"
-msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed"
+msgstr "Tamaño máximo de la cola de sembrado"
msgid "Speed limit down"
msgstr "Velocidad mínima"
msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr "Velocidad mínima activada"
+msgstr "Activar velocidad mínima"
msgid "Speed limit up"
msgstr "Velocidad máxima"
msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr "Velocidad máxima activada"
+msgstr "Activar velocidad máxima"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
"the settings."
msgstr ""
-"Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple."
+"Configuración. El demonio Transmission es un cliente de BitTorrent simple."
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales"
+msgstr "Eliminar los archivos torrents originales"
msgid "Upload slots per torrent"
msgstr "Ranuras de subida por torrent"
msgid "Watch directory"
-msgstr "Directorio a vigilar"
+msgstr "Carpeta a vigilar"
msgid "in minutes from midnight"
msgstr "en minutos para la media noche"
msgid "preallocation"
-msgstr "precolocación"
+msgstr "Precolocación"
msgid "uTP enabled"
-msgstr "uTP activado"
+msgstr "Activar uTP"
-msgid "Alternative download speed"
+msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-21 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/fr/>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+
+msgid "Alternative download speed"
+msgstr "Vitesse de téléchargement alternative"
msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse alternative activée"
msgid "Alternative speed time begin"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Config file directory"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier du fichier de configuration"
msgid "DHT enabled"
msgstr ""
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Débogage"
msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger un dossier"
msgid "Download queue enabled"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffrement"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Infos"
msgid "LPD enabled"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
msgid ""
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
msgstr ""
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Éteint"
msgid "Open Web Interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "RPC password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe RPC"
msgid "RPC port"
-msgstr ""
+msgstr "Port RPC"
msgid "RPC settings"
msgstr ""
msgid "RPC username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur RPC"
msgid "RPC whitelist"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Run daemon as user"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter le démon en tant qu'utilisateur"
msgid "Scheduling"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 20:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-26 14:30+0200\n"
-"Last-Translator: Gyula <pro564@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Alternatív letöltési sebesség"
msgstr "Puffer méret (MB)"
msgid "Config file directory"
-msgstr "BeállÃtási fájl könyvtára"
+msgstr "BeállÃtófájl könyvtára"
msgid "DHT enabled"
msgstr "DHT engedélyezve"
msgid "Debug"
-msgstr "Nyomkövetés"
+msgstr "Hibakeresés"
msgid "Download directory"
msgstr "Letöltési könyvtár"
msgstr "Globális partnerkorlát"
msgid "Global settings"
-msgstr "Globális beálllítások"
+msgstr "Globális beállítások"
msgid "Idle seeding limit"
msgstr "Üresjárati seedkorlát"
msgstr "Befejezetlen fájlok mappájának engedélyezése"
msgid "Info"
-msgstr "Infó"
+msgstr "Információ"
msgid "LPD enabled"
msgstr "LPD engedélyezése"
msgstr "Naplózási szint"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Egyebek"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgstr "Félkész fájlok átnevezése"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Daemon indítása, mint"
+msgstr "Démon futtatása felhasználóként"
msgid "Scheduling"
msgstr "Ütemezés"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 21:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 21:30+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:29+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Velocità di download alternativo"
msgstr ""
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Crittografia"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni globali"
msgid "Idle seeding limit"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
msgid "LPD enabled"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 11:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 17:17+0200\n"
-"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "一時的な下り速度制限"
msgstr "ディレクトリ監視機能を有効にする"
msgid "Enabled"
-msgstr "サービスを有効にする"
+msgstr "有効"
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
msgstr ""
msgid "Off"
-msgstr "使用しない"
+msgstr "オフ"
msgid "Open Web Interface"
msgstr "WEBブラウザで開く"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:13+0200\n"
-"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Alternatywna prędkość pobierania"
msgstr "Lista blokowania włączona"
msgid "Blocklist URL"
-msgstr "URL listy blokowania"
+msgstr "Adres URL listy blokowania"
msgid "Blocklists"
msgstr "Listy blokowania"
msgid "Cache size in MB"
-msgstr "Wielkość cache w MB"
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej w MB"
msgid "Config file directory"
-msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym"
+msgstr "Katalog plików konfiguracyjnych"
msgid "DHT enabled"
msgstr "DHT włączone"
msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Debugowanie"
msgid "Download directory"
msgstr "Katalog pobierania"
msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona"
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informacja"
msgid "LPD enabled"
msgstr "LPD włączone"
msgstr "Poziom komunikatów"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Różności"
+msgstr "Różne"
msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
msgid ""
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
msgstr ""
"Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
"chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
-"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
-"- 64."
+"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, Sobota "
+"- 64"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
msgstr "Blokada kolejki włączona"
msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr "Blokada kolejki w min."
+msgstr "Blokada kolejki w minutach"
msgid "Queueing"
msgstr "Kolejkowanie"
msgstr "Zmień nazwy plików częściowych"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
+msgstr "Uruchom daemona jako użytkownik"
msgid "Scheduling"
msgstr "Harmonogramowanie"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:47+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Velocidade de download alternativa"
msgstr "Velocidade alternativa activada"
msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de início da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed time day"
-msgstr ""
+msgstr "Dia da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed time end"
-msgstr ""
+msgstr "Hora final da velocidade alternativa"
msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Temporização da velocidade alternativa ativada"
msgid "Alternative upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de subida alternativa"
msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar automaticamente os torrents adicionados"
msgid "Bandwidth settings"
msgstr "Definições de largura de banda"
msgid "Binding address IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta IPv4"
msgid "Binding address IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta IPv6"
msgid "Block list enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Bloqueios ativada"
msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da lista de bloqueio"
msgid "Blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Bloqueio"
msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho em MB do cache"
msgid "Config file directory"
-msgstr "Directório do ficheiro de configuração"
+msgstr "Diretório do ficheiro de configuração"
msgid "DHT enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DHT ativado"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar directório"
msgid "Download queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fila para descarregarr ativada"
msgid "Download queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fila para descarregar"
msgid "Enable watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar monitoramento de diretório"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativado"
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
msgstr "Forçado"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Cheio"
msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite global de parceiros conectados"
msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Globais"
msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite para parar de semear se ocioso"
msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar limite para parar de semear se ocioso"
msgid "Incomplete directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de incompletos"
msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativado diretório incompletos"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "LPD enabled"
-msgstr ""
+msgstr "LPD ativado"
msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Envio de campo de bits incompletos ativado"
msgid "Message level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de mensagens"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
+"Número/Campo de bits. Comece com 0 e, então, para cada dia você quer o "
+"agendador ativado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - 2, "
+"terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
+"Sábado - 64"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgstr "PEX ativado"
msgid "Peer Port settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de porta do parceiro"
msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de congestionamento dos parceiro"
msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de torrents por parceiro"
msgid "Peer port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do parceiro"
msgid "Peer port random high"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior da porta aleatória do parceiro"
msgid "Peer port random low"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior da porta aleatória do parceiro"
msgid "Peer port random on start"
-msgstr ""
+msgstr "Porta aleatória inicial do parceiro"
msgid "Peer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do parceiro"
msgid "Peer socket tos"
-msgstr ""
+msgstr "TOS da conexão do parceiro"
msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento de porta ativado"
msgid "Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencial"
msgid "Prefetch enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Adiantamento de leitura de disco ativado"
msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Parada de fila ativada"
msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Parada de fila em minutos"
msgid "Queueing"
-msgstr ""
+msgstr "Filas"
msgid "RPC URL"
msgstr "URL RPC"
msgid "RPC authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "RPC requer autenticação"
msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta do RPC"
msgid "RPC enabled"
msgstr "RPC ativado"
msgid "RPC password"
-msgstr "Password RPC"
+msgstr "Palavra-passe de RPC"
msgid "RPC port"
msgstr "Porta RPC"
msgstr "Definições RPC"
msgid "RPC username"
-msgstr "Utilizador RPC"
+msgstr "Nome do utilizador RPC"
msgid "RPC whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca do RPC"
msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista branca do RPC ativada"
msgid "Ratio limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite da relação"
msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite da relação ativado"
msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear ficheiros parciais"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Executar serviço como"
+msgstr "Executar serviço como utilizador"
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"
msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Busca de informações de torrents pausados ativada"
msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Script de conclusão de torrent ativado"
msgid "Script torrent done filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do ficheiro do script de conclusão de torrent"
msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fila de semeadura ativada"
msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fila de semeadura"
msgid "Speed limit down"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior de velocidade"
msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferior de velocidade ativado"
msgid "Speed limit up"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior de velocidade"
msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior de velocidade ativado"
msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission"
msgid ""
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
"definições."
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr ""
+msgstr "Apague os ficheiros torrent originais"
msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Vagas para conexão de envio por torrent"
msgid "Watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar diretório"
msgid "in minutes from midnight"
-msgstr ""
+msgstr "em minutos a partir da meia-noite"
msgid "preallocation"
-msgstr ""
+msgstr "pré-alocação"
msgid "uTP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "uTP ativado"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 19:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 19:26+0200\n"
-"Last-Translator: xxvirusxx <condor20_05@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:23+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandru Stan <alex9457sn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Viteză de download alternativă"
msgstr ""
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Oprit"
msgid "Open Web Interface"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: transmission\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 23:49+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-17 05:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alex <allxxx@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Config file directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár konfiguračného súboru"
msgid "DHT enabled"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár na stiahnutie"
msgid "Download queue enabled"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuté"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovanie"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "RPC port"
-msgstr ""
+msgstr "RPC port"
msgid "RPC settings"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Alternativ nerladdningshastighet"
msgstr "Felsök"
msgid "Download directory"
-msgstr "Nerladdningsmapp"
+msgstr "Nedladdningsmapp"
msgid "Download queue enabled"
msgstr "Nerladdnings-kö aktiverad"
msgstr "RPC aktiverat"
msgid "RPC password"
-msgstr "Lösenord för RPC"
+msgstr "RPC-lösenord"
msgid "RPC port"
-msgstr "Port för RPC"
+msgstr "RPC-port"
msgid "RPC settings"
msgstr "Inställningar för RPC"
msgid "RPC username"
-msgstr "Användarnamn för RPC"
+msgstr "RPC-användarnamn"
msgid "RPC whitelist"
msgstr "Vitlista för RPC"
msgstr "Döp om icke fullständiga filer"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Kör demonen som en användare"
+msgstr "Kör daemon som användare"
msgid "Scheduling"
msgstr "Schemaläggning"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:17+0200\n"
-"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:51+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstransmission/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Альтернативна швидкість завантаження"
msgstr ""
msgid "Bandwidth settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування пропускної здатності"
msgid "Binding address IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Прив’язка адреси IPv4"
msgid "Binding address IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Прив’язка адреси IPv6"
msgid "Block list enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Список заблокованих увімкнено"
msgid "Blocklist URL"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір кешу в МБ"
msgid "Config file directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог файлів конфігурації"
msgid "DHT enabled"
msgstr ""
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Зневаджування"
msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог завантажень"
msgid "Download queue enabled"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрування"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація"
msgid "LPD enabled"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Вимк."
msgid "Open Web Interface"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-12 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstravelmate/ja/>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: ja\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Action"
-msgstr "操作"
+msgstr "アクション"
msgid "Add Uplink"
msgstr "アップリンクの追加"
msgstr "デバイス"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下へ"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP メソッド"
msgstr "拡張オプション"
msgid "Faulty Stations"
-msgstr ""
+msgstr "問題のあるステーション"
msgid "Find and join network on"
msgstr "ネットワークの検索と参加:"
msgstr "TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "TKIP と CCMP (AES)"
+msgstr "TKIP 及びCCMP (AES)"
msgid ""
"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
msgstr "インターフェース ウィザード"
msgid "Last Run"
-msgstr "最終実行日時"
+msgstr "最終実行"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み中"
msgid ""
"Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
"one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
msgstr ""
-"Travelmate 用インターフェース(%s)に設定済みの全アップリンクの一覧です。既存"
-"ã\81®ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®ç·¨é\9b\86ã\82\84å\89\8aé\99¤ã\80\81並ã\81¹æ\9b¿ã\81\88ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81\9fã\82\8aã\80\81ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦æ\96°è¦\8fã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ª"
-"ã\83³ã\82¯ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ç\8f¾å\9c¨ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¯ã\80\81é\9d\92è\89²ã\81§å¼·èª¿ã\81\95"
-"れます。"
+"Travelmate インターフェース(%s)に設定済みの全アップリンクの一覧です。既存の"
+"ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®ç·¨é\9b\86ã\82\84å\89\8aé\99¤ã\80\81並ã\81¹æ\9b¿ã\81\88ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81\9fã\82\8aã\80\81ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦æ\96°è¦\8fã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ªã\83³"
+"ã\82¯ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ç\8f¾å\9c¨ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¯é\9d\92è\89²ã\81§ã\80\81å\95\8fé¡\8cã\81®ã\81\82"
+"ã\82\8bã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯èµ¤è\89²ã\81§å¼·èª¿ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
msgid "QR-Codes"
msgstr "QR-コード"
msgstr "再スキャン"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "再起動"
msgid "Restart Travelmate"
-msgstr ""
+msgstr "Travelmate の再起動"
msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
msgstr "Travelmate が指定された無線に接続するよう制御します。(例: 'radio0')"
msgstr "不明"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上へ"
msgid "Uplink / Trigger interface"
msgstr "アップリンク / トリガー インターフェース"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-26 18:04+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstravelmate/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Action"
-msgstr "Действия"
+msgstr "Действие"
msgid "Add Uplink"
msgstr "Подключение к сети"
msgstr "BSSID"
msgid "Back to overview"
-msgstr "Ð\9dазад в менÑ\8e"
+msgstr "Ð\9dазад к обзоÑ\80Ñ\83"
msgid "Captive Portal Detection"
msgstr ""
msgid ""
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
"functionality."
-msgstr "Настройка утилиты TravelMate - помощника путешественника. "
+msgstr "Настройка утилиты TravelMate - помощника путешественника."
msgid ""
"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
msgstr ""
"Создать новый wwan интерфейс внешней беспроводной сети, настроить его на "
-"использование с DHCP<br />и "
+"использование с DHCP<br />и"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "Устройство"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вниз"
msgid "EAP-Method"
msgstr "Метод EAP"
"documentation</a>"
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
-"смотрите онлайн документацию</a>."
+"смотрите онлайн документацию</a>"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Назначить CCMP (AES)"
msgstr "Игнорировать BSSID"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Config Ñ\84айл не найден, наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е config Ñ\84айл."
+msgstr "Config Ñ\84айл не найден, пожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е ваÑ\88и наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки."
msgid "Interface Timeout"
msgstr "Временная задержка интерфейса"
msgstr "Помощник настройки интерфейса"
msgid "Last Run"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а поÑ\81леднего запÑ\83Ñ\81ка"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний запÑ\83Ñ\81к"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
msgid ""
"Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
msgstr "Пароль к Приватному ключу"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Путь к CA-Сертификату"
+msgstr "Путь к CA-сертификату"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Путь к Client-Сертификату"
+msgstr "Путь к client-сертификату"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Путь к Приватному ключу"
"one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
msgstr ""
"Общие сведения обо всех настроенных внешних сетевых соединениях интерфейса "
-"TravelMate (%s).<br />Вы можете редактировать, удалять или пере "
-"Ñ\83поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81пиÑ\81ок внеÑ\88ниÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей или вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c иÑ\85 поиÑ\81к.<br /"
-">Используемое сетевое соединение выделено синим цветом."
+"Travelmate (%s). Вы можете редактировать, удалять или пере упорядочивать "
+"Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81пиÑ\81ок внеÑ\88ниÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей или вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c иÑ\85 поиÑ\81к. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое "
+"сетевое соединение выделено синим цветом."
msgid "QR-Codes"
msgstr ""
msgstr "Повторить поиск"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить"
msgid "Restart Travelmate"
msgstr ""
msgstr "Версия TravelMate"
msgid "Trigger Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка запуска"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
msgid "Uplink / Trigger interface"
msgstr "Включить интерфейс<br />внешней сети"
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
-
-#~ msgid "Station Radio"
-#~ msgstr "Wi-Fi устройство клиента"
-
-#~ msgid "Travelmate Logfile"
-#~ msgstr "Системный журнал TravelMate"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "нет данных"
-
-#~ msgid "Add Interface"
-#~ msgstr "Добавить интерфейс"
-
-#~ msgid "Create Uplink Interface"
-#~ msgstr "Создать интерфейс сети"
-
-#~ msgid "Uplink interface"
-#~ msgstr "Интерфейс внешней сети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
-#~ "once."
-#~ msgstr ""
-#~ "добавить в wan зону межсетевого экрана. Можно сделать только один раз."
-
-#~ msgid "Enable 'automatic' mode"
-#~ msgstr "Включить режим 'автоматически'"
-
-#~ msgid "Force a manual uplink rescan / reconnect in 'trigger' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Принудительно выполнить повторное сканирование/повторное подключение "
-#~ "внешних сетей в режиме 'ручной'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection "
-#~ "status, i.e. the uplink availability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поддержка TravelMate в активном состоянии.<br />Проверка состояния "
-#~ "соединения каждые n секунд, т.е. доступность внешней сети."
-
-#~ msgid "Manual Rescan"
-#~ msgstr "Поиск сети вручную"
-
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Пересканировать"
-
-#~ msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Время ожидания в секундах между повторными попытками соединения в режиме "
-#~ "'автоматически'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload."
-#~ msgstr ""
-#~ "Временная задержка необходима TravelMate для полной перезагрузки wlan "
-#~ "интерфейса."
-
-#~ msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink."
-#~ msgstr "Сколько раз TravelMate должен пытаться подключиться к сети. "
-
-#~ msgid "To disable this feature set it to '0' which means unlimited retries."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br />Чтобы отключить эту функцию, установите значение '0', что означает "
-#~ "неограниченное количество попыток."
-
-#~ msgid "Travelmate Status"
-#~ msgstr "Состояние Travelmate"
-
-#~ msgid "Trigger delay"
-#~ msgstr "Задержка запуска"
-
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "подключен"
-
-#~ msgid "error"
-#~ msgstr "ошибка"
-
-#~ msgid "not connected"
-#~ msgstr "не подключено"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "работает"
msgid "Bind to specific interface:port (by specifying interface address"
msgstr ""
-"インターフェースのアドレスを用いて、特定の インターフェース:ポート にバイン"
-"ã\83\89ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"インターフェースのアドレスを用いて、特定の インターフェース:ポート にバインド"
+"します。"
msgid "CGI filetype handler"
msgstr "CGIファイル形式 ハンドラー"
"Interpreter to associate with file endings ('suffix=handler', e.g. '.php=/"
"usr/bin/php-cgi')"
msgstr ""
-"ファイル拡張子に関連付けるインタープリタです。('suffix=handler'、例: '."
-"php=/usr/bin/php-cgi')"
+"ファイル拡張子に関連付けるインタープリタです。('suffix=handler'、例: '.php=/"
+"usr/bin/php-cgi')"
msgid "Length of key in bits"
msgstr "鍵のビット数"
"Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an "
"public IP address"
msgstr ""
-"グローバル IPアドレスを持つインターフェースでは、プライベート IP (RFC1918) "
-"ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"グローバル IPアドレスを持つインターフェースでは、プライベート IP (RFC1918) か"
+"らのアクセスをブロックします。"
msgid "Realm for Basic Auth"
msgstr "基本認証の領域名"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: uhttpd\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 22:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsuhttpd/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)"
msgstr ""
"(/старый/путь=/новый/путь) или (просто /старый/путь становится /cgi-prefix/"
-"старый/путь)."
+"старый/путь)"
msgid "404 Error"
msgstr "Ошибка 404"
msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
-msgstr "Легкий однопоточный HTTP(S) сервер."
+msgstr "Легкий однопоточный HTTP(S) сервер"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgstr "Псевдонимы (Aliases)"
msgid "Base directory for files to be served"
-msgstr "Основная папка для файлов, которые будут обслуживаться сервером."
+msgstr "Основная папка для файлов, которые будут обслуживаться сервером"
msgid "Bind to specific interface:port (by specifying interface address"
msgstr ""
-"Привязка к конкретному интерфейсу:порту (путем указания адреса интерфейса)."
+"Привязка к конкретному интерфейсу:порту (путем указания адреса интерфейса)"
msgid "CGI filetype handler"
msgstr "Обработчик<br />типа файла CGI"
msgstr "Основная папка"
msgid "E.g specify with index.html and index.php when using PHP"
-msgstr "Например, укажите index.html и index.php если использовуется PHP."
+msgstr "Например, укажите index.html и index.php если используется PHP"
msgid "Embedded Lua interpreter is disabled if not present."
msgstr ""
msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI"
msgstr ""
"Страница в основном предназначена для настройки параметров обслуживания "
-"сервера, а не веб-интерфейса."
+"сервера, а не веб-интерфейса"
msgid "Full Web Server Settings"
msgstr "Полные настройки web сервера"
"usr/bin/php-cgi')"
msgstr ""
"Обработчик для сопоставления расширений файлов ('суффикс=обработчик', "
-"например: '.php=/usr/bin/php-cgi')."
+"например: '.php=/usr/bin/php-cgi')"
msgid "Length of key in bits"
msgstr "Длина ключа в битах"
"public IP address"
msgstr ""
"Запретить доступ к приватному интерфейсу IPS (RFC1918), если он имеет "
-"публичный IP-адрес."
+"публичный IP-адрес"
msgid "Realm for Basic Auth"
msgstr "Хост для аутентификации"
"Settings which are either rarely needed or which affect serving the WebUI"
msgstr ""
"Страница содержит параметры, которые редко используются или влияют на "
-"обслуживание веб-интерфейса."
+"обслуживание веб-интерфейса"
msgid "State"
msgstr "Указывать"
"with '/'"
msgstr ""
"Виртуальный URL-адрес или CGI скрипт для отображения статуса '404 не "
-"найдено'. Надо начинать с '/'."
+"найдено'. Надо начинать с '/'"
msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
msgstr "Виртуальный путь<br />префикса<br />для скриптов Lua"
msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
msgstr ""
"Например, учетные данные для основной авторизации.<br />Не будет "
-"использоваться проверка подлинности HTTP, если она отсутствует."
+"использоваться проверка подлинности HTTP, если она отсутствует"
msgid "a.k.a CommonName"
-msgstr "Имя хоста сервера, так называемое - 'CommonName'."
+msgstr "Имя хоста сервера, так называемое - 'CommonName'"
msgid "uHTTPd"
msgstr "uHTTPd"
"ниже."
msgid "ubus integration is disabled if not present"
-msgstr "Интеграция с ubus будет отключена, если она отсутствует."
+msgstr "Интеграция с ubus будет отключена, если она отсутствует"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 08:38+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-25 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr "Port de client"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recollint dades..."
+msgstr "S’estan recollint dades…"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció"
msgid "Device UUID"
msgstr "UUID de dispositiu"
msgstr "Ajusts generals"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Amfitrió"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Adreces internes"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgid "Uplink"
msgstr "Enllaç de pujada"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valor en KByte/s, només per informació"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Suprimeix la redirecció"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP permet als clients de la xarxa local configurar automàticament el "
-#~ "router."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "habilita"
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Registra la sortida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Només s'hauria d'activar l'UPnP si és absolutament necessari, ja que en "
-#~ "poden resultar alts riscos de seguretat a la teva xarxa."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Astran <martin.hromadko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:51+0000\n"
+"Last-Translator: Tomas Greif <greif.tomas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr "Aktivní přesměrování UPnP"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ\8dilé nastavení"
+msgstr "PokroÄ\8dilá nastavení"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Inzerovat jako IGDv1 zařízení místo IGDv2"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr "Povolit přesměrování pouze na dotazující ip adresy"
msgstr "Port klienta"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Probíhá sběr dat.."
+msgstr "Probíhá sběr dat..."
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Device UUID"
msgstr "UUID zařízení"
msgstr "Downlink"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit režim IGDv1"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "Povolit funkčnost NAT-PMP"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitel"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Vnitřní adresy"
msgstr "Port"
msgid "Presentation URL"
-msgstr "Prezentace URL"
+msgstr "Prezentační URL"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgstr "Spustit službu UPnP a NAT-PMP"
msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Nejsou zde žádná aktivní přesměrování"
+msgstr "Neexistují žádná aktivní přesměrování."
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
msgstr "Univerzální Plug & Play"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámé"
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Pouze informační hodnoty (v KByte/s)"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Odstranit přesměrování"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP umožňuje klientům v místní síti automaticky nakonfigurovat router."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "povolit"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:45+0200\n"
-"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-24 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Als IGDv1-Gerät anstelle von IGDv2 bekanntgeben"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr "Nur Weiterleitungen zurück zum anfordernden Client zulassen"
msgstr "Kommentar"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
msgid "Device UUID"
msgstr "Geräte-UUID"
msgid "Downlink"
-msgstr "Downlink"
+msgstr "Download-Bandbreite"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "IGDv1 Modus aktivieren"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "NAT-PMP Funktionalität aktivieren"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Interne Adressen"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Wert in Kilobyte/s, nur informativ"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Weiterleitung löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients "
-#~ "im lokalen Netzwerk."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable NAT-PMP"
-#~ msgstr "NAT-PMP aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable UPnP Service"
-#~ msgstr "UPnP Service aktivieren"
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Ausgabe protokollieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP sollte nur wenn unbedingt nötig aktiviert werden, da es ein "
-#~ "Sicherheitsrisiko für das Netzwerk darstellen kann."
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: Kostas Lampropoulos <labrok@otenet.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/el/>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
msgid "Device UUID"
msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Log output"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
"Los ACL especifican qué puertos externos pueden ser redirigidos hacia qué "
-"direcciones y puertos internas"
+"direcciones y puertos internos"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciarse como dispositivo IGDv1 en lugar de IGDv2"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr "Permitir añadir redirecciones sólo a IPs que lo soliciten"
msgstr "Puerto del cliente"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Un momento..."
+msgstr "Recolectando datos…"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
msgid "Device UUID"
msgstr "UUID del dispositivo"
msgid "Downlink"
-msgstr "Enlace para bajada"
+msgstr "Enlace descendente"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo IGDv1"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "Activar la funcionalidad NAT-PMP"
msgstr "Activar registro adicional"
msgid "Enable secure mode"
-msgstr "Habilitar modo seguro"
+msgstr "Activar modo seguro"
msgid "External Port"
msgstr "Puerto externo"
msgstr "Configuración general"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Direcciones internas"
msgstr "Protocolo"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr "Escribir información de depuración extra en el registro del sistema"
+msgstr "Escribe información de depuración extra en el registro del sistema"
msgid "Report system instead of daemon uptime"
msgstr "Informar del tiempo activo del sistema en vez de el del demonio"
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr "Arrancar servicio UPnP y NAT-PMP"
+msgstr "Iniciar servicio UPnP y NAT-PMP"
msgid "There are no active redirects."
msgstr "Sin redirecciones activas."
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
-"UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente el "
-"router."
+"UPnP permite a los clientes en la red local configurar automáticamente el "
+"enrutador."
msgid "UPnP lease file"
-msgstr "Tiempo de cesión UPnP"
+msgstr "Tiempo de conexión UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Plug & Play universal"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
msgid "Uplink"
-msgstr "Enlace de subida"
+msgstr "Enlace ascendente"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valor en KBytes/s (sólo informativo)"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Borrar redirección"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente "
-#~ "el router."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activar"
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Loguear salida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP sólo deberia habilitarse si es abasolutamente necesario ya que puede "
-#~ "comprometer la seguridad de su red."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:09+0200\n"
-"Last-Translator: hogsim <hogsim@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Hydci <giogio59@live.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Annoncer comme dispositif IGDv1 au lieu de IGDv2"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr ""
"des demandes"
msgid "Announced model number"
-msgstr "Numéro de modèle déclaré"
+msgstr "Numéro de modèle annoncé"
msgid "Announced serial number"
-msgstr "Numéro de série déclaré"
+msgstr "Numéro de série annoncé"
msgid "Clean rules interval"
msgstr "Intervalle des règles de nettoyage"
msgstr "Commentaire"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
msgid "Device UUID"
msgstr "UUID du périphérique"
msgid "Downlink"
-msgstr "Lien descendant"
+msgstr "Liaison descendante"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode IGDv1"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "Activer la fonctionnalité NAT-PMP"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Adresses internes"
msgstr "Fichier des baux UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr "Universal Plug & Play"
+msgstr "Plug & Play universel"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnue"
msgid "Uplink"
-msgstr "Lien remontant"
+msgstr "Liaison montante"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valeur en Ko/s, pour information seulement"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Détruire la redirection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP permet à des clients du réseau local de configurer automatiquement "
-#~ "le routeur."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activer"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 21:33+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Hirdetés IGDv1 eszközként IGDv2 helyett"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr ""
"engedélyezése"
msgid "Announced model number"
-msgstr "Közzétett modelszám"
+msgstr "Bejelentett modellszám"
msgid "Announced serial number"
-msgstr "Közzétett sorozatszám"
+msgstr "Bejelentett sorozatszám"
msgid "Clean rules interval"
msgstr "Szabály törlési időköz"
msgstr "Ügyfél port"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Adatok összegyűjtése..."
+msgstr "Adatok összegyűjtése…"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Törlés"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás"
msgid "Device UUID"
msgstr "Eszköz UUID"
msgid "Downlink"
-msgstr "Letöltés"
+msgstr "Befelé jövő kapcsolat"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "IGDv1 mód engedélyezése"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "NAT-PMP funkció engedélyezése"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Gép"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Belső címek"
msgstr "Port"
msgid "Presentation URL"
-msgstr "Bemutatkozó URL"
+msgstr "Bemutató URL"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr "További nyomkövetési információk írása a rendszernaplóba."
+msgstr "További hibakeresési információkat tesz a rendszernaplóba"
msgid "Report system instead of daemon uptime"
msgstr "A démon helyett a rendszer működési idejét jeleníti meg"
msgstr "Univerzális Plug and Play"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen"
msgid "Uplink"
-msgstr "Feltöltés"
+msgstr "Kifelé menő kapcsolat"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Érték KByte/s-ban, csak tájékoztató jellegű"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Átirányítás törlése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az UPnP lehetővé teszi a hálózatban lévő ügyfelek számára hogy "
-#~ "automatikusan beállítsák a routert."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "engedélyezés"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 00:34+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
-"Le ACL specificano quali porte esterne possono essere redirezionate agli "
-"indirizzi interni e porte."
+"Le ACL specificano quali porte esterne possono essere redirezionate a quali "
+"indirizzi e porte interni"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgstr "Attiva reindirizzamento UPnP"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opzioni Avanzate"
+msgstr "Impostazioni Avanzate"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblicizza come dispositivo IGDv1 anziché IGDv2"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr "Permetti l'aggiunta della mappatura solo agli indirizzi IP richiedenti"
msgid "Announced model number"
-msgstr "Numero di modello annunciato"
+msgstr "Numero modello annunciato"
msgid "Announced serial number"
msgstr "Numero seriale annunciato"
msgstr "Raccolgo i dati..."
msgid "Comment"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Commento"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
msgid "Device UUID"
msgstr "UUID del dispositivo"
msgstr "Downlink"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita modalità IGDv1"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "Abilita il protocollo NAT-PMP"
msgstr "Porte Esterne"
msgid "General Settings"
-msgstr "Opzioni Generali"
+msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Indirizzi Interni"
msgstr "Porte Interne"
msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr "MiniUPnP ACLs"
+msgstr "ACL MiniUPnP"
msgid "MiniUPnP settings"
msgstr "Opzioni di MiniUPnP"
msgid "Notify interval"
-msgstr "Intervello di notifica"
+msgstr "Intervallo di notifica"
msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Port"
msgid "Presentation URL"
msgstr "URL di presentazione"
"automaticamente il router."
msgid "UPnP lease file"
-msgstr "UPnP lease file"
+msgstr "File di leasing UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valori in KByte/s, (informativo)"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Cancella Mappatura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP permette ai dispositivi nella rete locale di configurare "
-#~ "automaticamente il router."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "abilita"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 12:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 11:31+0000\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"ダイレクトするかを設定します。"
msgid "Action"
-msgstr "動作"
+msgstr "アクション"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr "稼働中のUPnPリダイレクト"
msgstr "ポート"
msgid "Presentation URL"
-msgstr "プレゼンテーション URL"
+msgstr "プレゼンテーションURL"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 04:21+0000\n"
+"Last-Translator: Pusak Hitam <thegame.gamesky@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Tindakan"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpul data..."
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan"
msgid "Device UUID"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:28+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszanie jako urządzenie IGDv1 zamiast jako IGDv2"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr "Zezwól na dodawanie przekierowań tylko do odpytujących adresów IP"
+msgstr "Zezwól na dodawanie przekazywań tylko do odpytujących adresów IP"
msgid "Announced model number"
-msgstr "Rozgłaszany nr modelu"
+msgstr "Rozgłaszany numer modelu"
msgid "Announced serial number"
-msgstr "rozgłaszany nr seryjny"
+msgstr "Rozgłaszany numer seryjny"
msgid "Clean rules interval"
msgstr "Interwał czyszczenia reguł"
msgstr "Port klienta"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie danych..."
+msgstr "Trwa zbieranie danych..."
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
msgid "Device UUID"
msgstr "UUID urządzenia"
msgstr "Downlink"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb IGDv1"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "Włącz funkcjonalność NAT-PMP"
msgstr "Ustawienia główne"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Adresy wewnętrzne"
msgstr "Port"
msgid "Presentation URL"
-msgstr "Przedstawiany URL"
+msgstr "URL prezentacji"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
msgstr "Uruchom usługi UPnP i NAT-PMP"
msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Nie ma aktywnych przekierowań"
+msgstr "Nie ma aktywnych przekierowań."
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr "Wartość w KBajt/s, tylko informacyjnie"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Usuń przekierowanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP umożliwia klientom w sieci lokalnej automatyczne konfigurowanie "
-#~ "routera."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "enable"
+msgstr "Wartość w KB/s, tylko informacyjna"
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
+"Os ACL especificam quais as portas externas que podem ser redirecionadas "
+"para que endereços internos e portas"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação"
msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecionamentos ativos da UPnP"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições Avançadas"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncie como aparelho IGDv1 em vez de IGDv2"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr ""
+"Permitir a adição de encaminhamentos apenas para solicitar endereços IP"
msgid "Announced model number"
-msgstr ""
+msgstr "Número modelo anunciado"
msgid "Announced serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de série anunciado"
msgid "Clean rules interval"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar intervalo de regras"
msgid "Clean rules threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar limiar de regras"
msgid "Client Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Cliente"
msgid "Client Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do Cliente"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "A recolher dados..."
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
msgid "Device UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID do aparelho"
msgid "Downlink"
-msgstr "Link para download"
+msgstr "Downlink"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o modo IGDv1"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a funcionalidade NAT-PMP"
msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a funcionalidade UPnP"
msgid "Enable additional logging"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar log adicional"
msgid "Enable secure mode"
-msgstr "Enable secure mode"
+msgstr "Ativar o modo seguro"
msgid "External Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta Externa"
msgid "External ports"
-msgstr ""
+msgstr "Portas externas"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Internal addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços internos"
msgid "Internal ports"
-msgstr ""
+msgstr "Portas internas"
msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACLs MiniUPnP"
msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições MiniUPnP"
msgid "Notify interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de Notificação"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
msgid "Presentation URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de apresentação"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr ""
+msgstr "Põe informações de depuração extras no log do sistema"
msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Relata uptime do sistema ao invés da do daemon"
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar serviço UPnP e NAT-PMP"
msgid "There are no active redirects."
-msgstr ""
+msgstr "Não há redirecionamentos ativos."
msgid "UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP"
msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
+"UPnP permite que os clientes da rede local configurem o router "
+"automaticamente."
msgid "UPnP lease file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de concessão UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Plug & Play Universal"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
msgid "Uplink"
-msgstr "Link para Upload"
+msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o "
-#~ "roteador."
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Log de saída"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "O UPNP deve ser ativado apenas se for absolutamente necessário, pois ele "
-#~ "pode resultar em elevados riscos de segurança para sua rede."
+msgstr "Valor em KByte/s, apenas informativo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 19:15+0200\n"
-"Last-Translator: Mihai <WyRwSyK@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr "Redirecturi active UPnP"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Setari avansate"
+msgstr "Setări avansate"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
msgstr ""
msgstr "Port client"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Colecteaza date.."
+msgstr "Colectare date..."
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere"
msgid "Device UUID"
msgstr "UUID al dispozitivului"
msgstr "Porturi externe"
msgid "General Settings"
-msgstr "Setari generale"
+msgstr "Setări generale"
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valorea in KOcteti/s , doar informational"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Sterge redirect"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP permite clientulor din reteaua locala sa configureze automat "
-#~ "routerul."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activeaza"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: upnp\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:42+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Ky <esthomolupus@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Olimjon aka Kobin23 <olimko98@gmail.com>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
msgid "Uplink"
msgstr "Внешнее соединение"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcia"
msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne presmerovania UPnP"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
msgstr ""
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Umožniť pridanie preposielaní iba požadovaným adresám IP"
msgid "Announced model number"
-msgstr ""
+msgstr "Ohlásené číslo modelu"
msgid "Announced serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Ohlásené sériové číslo"
msgid "Clean rules interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať interval pravidiel"
msgid "Clean rules threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať prah pravidiel"
msgid "Client Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa klienta"
msgid "Client Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port klienta"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zbieram dáta..."
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentár"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Device UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID zariadenia"
msgid "Downlink"
msgstr ""
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť režim IGDv1"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť funkcionalitu NAT-PMP"
msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť funkcionalitu UPnP"
msgid "Enable additional logging"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť dodatočné zaznamenávanie"
msgid "Enable secure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť zabezpečený režim"
msgid "External Port"
-msgstr ""
+msgstr "Externý port"
msgid "External ports"
-msgstr ""
+msgstr "Externé porty"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hostiteľ"
msgid "Internal addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Interné adresy"
msgid "Internal ports"
-msgstr ""
+msgstr "Interné porty"
msgid "MiniUPnP ACLs"
msgstr ""
msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia MiniUPnP"
msgid "Notify interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval upozornení"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Presentation URL"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentačná URL"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť službu UPnP a NAT-PMP"
msgid "There are no active redirects."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistujú žiadne aktívne presmerovania."
msgid "UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP"
msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
-msgstr ""
+msgstr "UPnP umožňuje klientom v miestnej sieti automaticky nastaviť smerovač."
msgid "UPnP lease file"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáme"
msgid "Uplink"
msgstr ""
msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota v KBajtoch za sekundu, iba informatívne"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"adresser och portar"
msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+msgstr "Åtgärd"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr "Aktivera UPnP-omdirigeringar"
msgstr "Samlar in data..."
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Kommentera"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Radera"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning"
msgid "Device UUID"
msgstr "Enhetens UUID"
msgstr "Generella inställningar"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Värd"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Interna adresser"
msgstr "Starta UPnP och NAT-PMP-tjänsten"
msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Det finns inga aktiva omdirigeringar"
+msgstr "Det finns inga aktiva omdirigeringar."
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
msgstr "Universiell Plug & Play"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd"
msgid "Uplink"
msgstr "Upplänk"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Värde i KByte/s, endast informell"
-
-#~ msgid "Delete Redirect"
-#~ msgstr "Ta bort omdirigering"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-09 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: İsmail Karslı <ismail541236@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Veri alınıyor..."
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 10:30+0300\n"
-"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yurii Petrashko <yuripet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr "Збирання даних..."
msgid "Comment"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgstr "UUID пристрою"
msgid "Downlink"
-msgstr "Низхідне з’єднання"
+msgstr "Низхідне з'єднання"
msgid "Enable IGDv1 mode"
msgstr "Увімкнути режим IGDv1"
msgstr "Зовнішні порти"
msgid "General Settings"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
msgstr "Порт"
msgid "Presentation URL"
-msgstr "URL пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fннÑ\8f"
+msgstr "URL пÑ\80езенÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
msgstr "Невідомо"
msgid "Uplink"
-msgstr "Висхідне з’єднання"
+msgstr "Висхідне з'єднання"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Значення (КБ/с), тільки для інформації"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 04:00+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsupnp/vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang lấy dữ liệu..."
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Bình luận"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả"
msgid "Device UUID"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Giao thức"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
msgstr ""
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP cho phép đối tượng trong mạng địa phương tự động định dạng bộ định "
-#~ "tuyến"
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Log output"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chỉ nên kích hoạt UPNP khi thật cần thiết vì nó có thể gây nguy hiểm cho "
-#~ "mạng lưới"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurace"
+msgstr "Nastavení"
msgid "Daily traffic"
msgstr "Denní přenos"
msgstr ""
"VnStat je nástroj pro sledování přenosů dat pro Linux, který ukládá "
"informace o síťovém provozu na vybraných zařízeních."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "Služba VnStat byla restartována"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"VnStat ist ein Überwachungsprogramm für Netwerkverkehr unter Linux. Das "
"Programm protokolliert das Verkehrsvolumen auf ausgewählten Schnittstellen."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "Der VnStat Dienst wurde neu gestartet."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:54+0100\n"
-"Last-Translator: <jow@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-23 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: lamprakis <lamprakisa@yahoo.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/el/>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμόρφωση"
msgid "Daily traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Ημερήσια κίνηση"
msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφικές παραστάσεις"
msgid "Hourly traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Ωριαία κίνηση"
msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακολούθηση επιλεγμένων διεπαφών"
msgid "Monthly traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Μηνιαία κίνηση"
msgid ""
"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
"monitoring for one or more interfaces."
msgstr ""
+"Δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα βάση δεδομένων. Μεταβείτε στη διαμόρφωση του "
+"VnStat και ενεργοποιήστε την παρακολούθηση για μία ή περισσότερες διεπαφές."
msgid "Restart VnStat"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση VnStat"
msgid "Summary display"
-msgstr ""
+msgstr "Συνοπτική προβολή"
msgid "Top 10 display"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση 10 κορυφαίων"
msgid "Update »"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημέρωση »"
msgid "VnStat"
-msgstr ""
+msgstr "VnStat"
msgid "VnStat Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφική παράσταση VnStat"
msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακολούθηση κίνησης VnStat"
msgid ""
"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
"traffic for the selected interface(s)."
msgstr ""
+"Το VnStat είναι ένα σύστημα παρακολούθησης της κίνησης δικτύου για το Linux "
+"το οποίο διατηρεί ένα αρχείο καταγραφής της κίνησης δικτύου για την/τις "
+"επιλεγμένη/ες διεπαφή/ές."
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:54+0100\n"
"Last-Translator: <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "Tráfico diario"
msgid "Graphs"
-msgstr "Gráficas"
+msgstr "Gráficos"
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Tráfico por horas"
msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr "Monitorizar las interfaces seleccionadas"
+msgstr "Monitorear las interfaces seleccionadas"
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Tráfico mensual"
"monitoring for one or more interfaces."
msgstr ""
"Todavía no se ha configurado ninguna base de datos. Vaya a la configuración "
-"de VnStat y habilite la monitorización para una o más interfaces."
+"de VnStat y active la monitorización para una o más interfaces."
msgid "Restart VnStat"
-msgstr "Rearrancar VnStat"
+msgstr "Reiniciar VnStat"
msgid "Summary display"
-msgstr "Mostrar Resumen"
+msgstr "Mostrar resumen"
msgid "Top 10 display"
msgstr "Mostrar Top 10"
msgstr ""
"VnStat es un monitor de tráfico de red para Linux que mantiene un registro "
"del trafico de red de la interfaz o interfaces seleccionadas."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "El servicio VnStat ha sido reiniciado"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:48+0000\n"
+"Last-Translator: Hydci <giogio59@live.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgstr "Trafic quotidien"
msgid "Graphs"
-msgstr "Graphes"
+msgstr "Graphique"
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Trafic horaire"
msgstr ""
"VnStat est un outil de surveillance du réseau pour Linux qui garde un "
"journal du trafic du ou des interface(s) sélectionnée(s)."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "Le service VnStat a été redémarré."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-29 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/hu/>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Beállítás"
msgid "Daily traffic"
msgstr "Napi forgalom"
msgstr ""
"VnStat egy hálózati forgalom figyelő alkalmazás Linux alá ami naplózza a "
"kiválasztott interfész(ek) hálózati forgalmát."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "A VnStat szolgáltatás újra lett índítva."
msgstr ""
"VnStat è un monitor del traffico di rete per Linux che scrive un log per le "
"interfacce selezionate."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "Il servizio VnStat è stato riavviato."
msgstr ""
"VnStatは選択したインタフェースのネットワークトラフィックをロギングするLinuxの"
"トラフィックモニターです。"
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "VnStatサービスは再起動しました。"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:54+0100\n"
"Last-Translator: <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgstr ""
"VnStat to aplikacja monitorująca ruch sieciowy w Linuxie, który utrzymuje "
"loga ruchu sieciowego dla określonych interfejsów."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "Usługa VnStat została uruchomiona ponownie."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 16:25+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 16:01+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgstr "Trafic la fiecare ora"
msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr "Monitorizeaza interfetele selectate"
+msgstr "Monitorizarea interfețelor selectate"
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Trafic lunar"
"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
"monitoring for one or more interfaces."
msgstr ""
-"Nu a fost setata nici o baza de date. La configurarea VnStat se poate activa "
-"monitoriza pentru una sau mai multe interfete."
+"Nu s-a setat încă nicio bază de date. Accesați VnStat configurare și "
+"activați monitorizarea pentru una sau mai multe interfețe."
msgid "Restart VnStat"
-msgstr "Restarteaza VnStat"
+msgstr "Reporniți VnStat"
msgid "Summary display"
-msgstr "Afiseaza sumarul"
+msgstr "Afișare rezumat"
msgid "Top 10 display"
-msgstr "Afiseaza top 10"
+msgstr "Afișează primi 10"
msgid "Update »"
-msgstr "Updateaza »"
+msgstr "Actualizare »"
msgid "VnStat"
msgstr "VnStat"
msgid "VnStat Graphs"
-msgstr "Graficele VnStat"
+msgstr "Grafice VnStat"
msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "Monitorul de trafic VnStat"
+msgstr "VnStat Monitor trafic"
msgid ""
"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
"traffic for the selected interface(s)."
msgstr ""
-"Vnstat este un monitor de retea ce pastreaza detalii legate de traficul pe "
-"interfetele selectate."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "Serviciul VnStat a fost restartat."
+"VnStat este un monitor de trafic de rețea pentru Linux, care păstrează un "
+"jurnal de trafic de rețea pentru interfața selectată(e)."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: vnstat\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:01+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid "Daily traffic"
msgstr "Трафик за день"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia"
msgid "Daily traffic"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgstr "Starta om VnStat"
msgid "Summary display"
-msgstr ""
+msgstr "Översiktsskärm"
msgid "Top 10 display"
-msgstr ""
+msgstr "Topp 10-skärm"
msgid "Update »"
msgstr "Uppdatera »"
"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
"traffic for the selected interface(s)."
msgstr ""
+"VnStat är en nätverkstrafikmonitor för Linux som håller en logg över "
+"nätverkstrafik för de valda gränssnitten."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 15:33+0200\n"
-"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvnstat/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Restart VnStat"
msgstr "Перезапуск VnStat"
-#, fuzzy
msgid "Summary display"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cна таблиця"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\81Ñ\83мкова таблиця"
msgid "Top 10 display"
msgstr "Список Топ-10"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:55+0100\n"
"Last-Translator: <jow@openwrt.org>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
+msgid "%s (disabled)"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "Domínios para evitar a VPN"
-msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
+msgid ""
+"Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see %sREADME%s "
+"for syntax"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas locais para disparar o VPN Bypass"
-msgid "README"
-msgstr ""
-
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas remotas para disparar o VPN Bypass"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
msgid "Service Status"
msgstr ""
+msgid "Service Status [%s %s]"
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN Bypass"
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "Configurações do VPN Bypass"
-msgid "for syntax"
-msgstr ""
-
-msgid "is not installed or not found"
-msgstr ""
-
#~ msgid "Enable VPN Bypass"
#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: vpnbypass\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 13:17+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-23 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: sergio <sergio+it@outerface.net>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsvpnbypass/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
-msgid "Disable"
+msgid "%s (disabled)"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not installed or not found"
msgstr ""
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "Домены, для<br />обхода блокировки"
-msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
-msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см."
+msgid ""
+"Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see %sREADME%s "
+"for syntax"
+msgstr ""
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "Локальный IP-адрес<br />обхода VPN"
"VPN tunnel)"
msgstr ""
"Локальные IP-адреса или подсети с прямым доступом в интернет (вне VPN-"
-"туннеля)."
+"туннеля)"
msgid "Local Ports to Bypass"
msgstr "Локальные порты для запуска обхода VPN"
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Локальные порты<br />для обхода VPN"
-msgid "README"
-msgstr "Описание"
-
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr "Удаленные IP-адреса<br />обхода VPN"
"the VPN tunnel)"
msgstr ""
"Удаленные IP-адреса или подсети, которые будут доступны напрямую (вне "
-"туннеля VPN)."
+"туннеля VPN)"
msgid "Remote Ports to Bypass"
msgstr "Удаленные порты<br />для обхода VPN"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN"
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Запущенные"
+
msgid "Service Status"
+msgstr "Статус сервиса"
+
+msgid "Service Status [%s %s]"
msgstr ""
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
msgid "VPN Bypass"
msgstr "Обход VPN"
msgid "VPN Bypass Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила обхода VPN"
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "Настройка обхода VPN"
-
-msgid "for syntax"
-msgstr "для синтаксиса"
-
-msgid "is not installed or not found"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Enable/start service"
-#~ msgstr "Включение / Запуск сервиса"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:26
msgid "%s (disabled)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:10
msgid "%s is not installed or not found"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:57
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:74
msgid "Domains to Bypass"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:75
msgid ""
"Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see %sREADME%s "
"for syntax"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:54
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/js.htm:51
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:57
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:57
msgid ""
"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
"VPN tunnel)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:43
msgid "Local Ports to Bypass"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:43
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:64
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:64
msgid ""
"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
"the VPN tunnel)"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:50
msgid "Remote Ports to Bypass"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:50
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:44
msgid "Restart"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:22
msgid "Running"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:33
msgid "Service Status"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:32
msgid "Service Status [%s %s]"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:41
msgid "Start"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:47
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:24
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/controller/vpnbypass.lua:4
msgid "VPN"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/controller/vpnbypass.lua:8
msgid "VPN Bypass"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:41
msgid "VPN Bypass Rules"
msgstr ""
-#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:30
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:30+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+msgid "%s (disabled)"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "要绕过的域"
-msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
-msgstr "要直接访问的域(不使用 VPN 隧道),请参见"
+msgid ""
+"Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see %sREADME%s "
+"for syntax"
+msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "触发 VPN 绕过的本地端口"
-msgid "README"
-msgstr "README"
-
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr "要绕过的远程 IP 地址"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "触发 VPN 绕过的远程端口"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
msgid "Service Status"
msgstr ""
+msgid "Service Status [%s %s]"
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 绕过"
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "VPN 绕过设置"
-msgid "for syntax"
-msgstr "对于语法"
+#~ msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
+#~ msgstr "要直接访问的域(不使用 VPN 隧道),请参见"
-msgid "is not installed or not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "README"
+#~ msgstr "README"
+
+#~ msgid "for syntax"
+#~ msgstr "对于语法"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "启用/启动服务"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:30+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+msgid "%s (disabled)"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not installed or not found"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "要繞過的域"
-msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
-msgstr "要直接訪問的域(不使用 VPN 隧道),請參見"
+msgid ""
+"Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see %sREADME%s "
+"for syntax"
+msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "觸發 VPN 繞過的本地埠"
-msgid "README"
-msgstr "README"
-
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr "要繞過的遠端 IP 位址"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "觸發 VPN 繞過的遠端埠"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
msgid "Service Status"
msgstr ""
+msgid "Service Status [%s %s]"
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 繞過"
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "VPN 繞過設定"
-msgid "for syntax"
-msgstr "對於語法"
+#~ msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
+#~ msgstr "要直接訪問的域(不使用 VPN 隧道),請參見"
-msgid "is not installed or not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "README"
+#~ msgstr "README"
+
+#~ msgid "for syntax"
+#~ msgstr "對於語法"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "啟用/啟動服務"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 15:54+0200\n"
-"Last-Translator: awm1 <awm1klimes8vladimir@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Forced reboot delay"
msgstr "Prodleva nuceného restartu"
msgid "Host address to ping"
-msgstr "Adresa zařízení, vůči kterému bude testování připojení (ping)"
+msgstr "Adresa zařízení, vůči kterému bude testováno připojení (ping)"
msgid ""
"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
"nastavit minuty, pomocí \"h\" hodiny a prostřednictvím \"d\" dny"
msgid "Operating mode"
-msgstr "Pracovní režim"
+msgstr "Režim fungování"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
-#, fuzzy
msgid ""
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
-"Nástroj Watchcat umožňuje nastavit periodický interval restartu zařízení a/"
-"nebo provést restart i tehdy, když dojde ke ztrátě připojení k internetu/"
-"danému zařízení po stanovenou dobu"
+"Nástroj Watchcat umožňuje provést restart zařízení, když ztráta připojení "
+"trvá stanovenou dobu, případně restart provádět periodicky vždy."
-#, fuzzy
msgid ""
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
-"Pokud je nutno restartovat systém, provede Watchcat \"měkký\" restart "
-"(hodnota 0); zadáním nenulové hodnoty nastavíte interval (v sekundách), za "
-"který program provede \"tvrdý\" restart, pokud \"měkký\" selže."
+"Watchcat provádí \"měkký\" restart (hodnota 0). Zadáním nenulové hodnoty "
+"nastavíte interval (v sekundách), po kterém bude proveden \"tvrdý\" restart, "
+"pokud \"měkký\" restart selhal"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:40+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-23 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Spooren <mail@aparcar.org>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
msgid "Forced reboot delay"
msgstr "Erzwungenen Neustart verzögern um"
msgstr ""
"Wie oft soll die Internetverbindung überprüft werden. Standart-Einheit in "
"Sekunden, kann aber durch angehängtes 'm' in Minuten, 'h' in Stunden und 'd' "
-"in Tage geändert werden."
+"in Tage geändert werden"
msgid ""
"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
"Internet-Modus gibt er die längste Zeitdauer ohne Internetzugang an, nach "
"der ein Neustart durchgeführt wird. Voreingestellte Einheit ist Sekunden, "
"Sie können aber die Endungen 'm' für Minuten, 'h' für Stunden und 'd' für "
-"Tage benutzen."
+"Tage benutzen"
msgid "Operating mode"
msgstr "Betriebsart"
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
-#, fuzzy
msgid ""
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"has been lost for a certain period of time."
"Watchcat erlaubt die Einstellung eines automatischen Neustarts, wenn die "
"Internetverbindung eine bestimmte Zeitlang ausgefallen ist."
-#, fuzzy
msgid ""
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"Bei einem Neustart des Systems wird Watchcat einen Warmstart auslösen, wird "
"hier ein Wert ungleich Null eingegeben, wird ein Kaltstart ausgelöst, sollte "
"der Warmstart fehlschlagen. Geben Sie eine Zahl in Sekunden zur Aktivierung "
-"an, 0 schaltet diese Funktion aus."
+"an, 0 schaltet diese Funktion aus"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:07+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Forced reboot delay"
msgstr "Espera para forzar reinicio"
msgid "Host address to ping"
-msgstr "Dirección de máquina a la que hacer ping"
+msgstr "Dirección de host para hacer ping"
msgid ""
"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
"for hours or 'd' for days"
msgstr ""
-"En modo periódico define el período de rearranque. En modo internet define "
-"el mayor período de tiempo sin acceso a internet antes de provocar un "
-"reinicio. Por defecto son segundos, pero puede añadir 'm' para minutos, 'h' "
-"para horas o 'd' para días"
+"En modo periódico, define el período de reinicio. En el modo de Internet, "
+"define el período de tiempo más largo sin acceso a Internet antes de iniciar "
+"el reinicio. La unidad predeterminada es de segundos, puede usar el sufijo "
+"'m' para los minutos, 'h' para las horas o 'd' para los días"
msgid "Operating mode"
-msgstr "Modo de operar"
+msgstr "Modo de operación"
msgid "Period"
msgstr "Período"
msgid "Ping host"
-msgstr "Máquina a la que hacer ping"
+msgstr "Host al que hacer ping"
msgid "Ping period"
msgstr "Período de ping"
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
-#, fuzzy
msgid ""
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
-"Watchcat permite configurar un reinicio periódico si la conexión a internet "
-"si pierde durante un cierto tiempo."
+"Watchcat permite configurar un reinicio periódico cuando la conexión a "
+"Internet se ha perdido durante un cierto período de tiempo."
-#, fuzzy
msgid ""
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
-"Watchcat provocará por defecto un reinicio suave. Poniendo un valor mayor "
-"que cero se provocará un reinicio completo si el anterior ha fallado"
+"Al reiniciar el sistema, el watchcat activará un reinicio suave. Si ingresa "
+"un valor que no sea cero aquí, se iniciará un reinicio con retraso si el "
+"reinicio por software falla. Ingrese un número de segundos para activar, use "
+"0 para desactivar"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Bob Weetabix <weetabixlalol@grr.la>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/fr/>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Forced reboot delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai pour le reboot forcé"
msgid "Host address to ping"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse hôte à envoyer au ping"
msgid ""
"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
msgstr ""
+"La fréquence de vérification de la connexion Internet. L'unité par défaut "
+"est la seconde, vous pouvez utiliser le suffixe \"m\" pour les minutes, \"h"
+"\" pour les heures ou \"d\" pour les jours"
msgid ""
"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
"for hours or 'd' for days"
msgstr ""
+"En mode périodique, définit la période de redémarrage. En mode internet, "
+"définit la plus longue période de temps sans accès à internet avant qu'un "
+"redémarrage soit engagé. L'unité par défaut est la seconde, vous pouvez "
+"utiliser le suffixe \"m\" pour les minutes, \"h\" pour les heures ou \"d\" "
+"pour les jours"
msgid "Operating mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de fonctionnement"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Période"
msgid "Ping host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte destinataire du ping"
msgid "Ping period"
-msgstr ""
+msgstr "Période Ping"
msgid "Watchcat"
-msgstr ""
+msgstr "Watchcat"
msgid ""
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
+"Watchcat permet de configurer un redémarrage périodique lorsque la connexion "
+"Internet a été perdue pendant un certain temps."
msgid ""
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
+"Lors du redémarrage du système, le watchcat déclenche un soft reboot. "
+"L'entrée d'une valeur non nulle ici déclenchera un hard reboot retardé si le "
+"soft reboot échoue. Entrez un nombre de secondes pour activer, utilisez 0 "
+"pour désactiver"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 02:13+0200\n"
-"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Forced reboot delay"
msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
-#, fuzzy
msgid ""
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"has been lost for a certain period of time."
"Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli połączenie "
"internetowe zostanie utracone na określony czas."
-#, fuzzy
msgid ""
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
"Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
-"Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\" jeśli \"miękki "
-"restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 (zero) aby "
-"wyłączyć restarty."
+"Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\", jeśli "
+"\"miękki restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 "
+"(zero), aby wyłączyć restarty"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:02+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Forced reboot delay"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso forçado para a reinicialização"
msgid "Host address to ping"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de host para ping"
msgid ""
"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
msgstr ""
+"A frequência de verificar a ligação à Internet. A unidade padrão é segundos, "
+"pode usar o sufixo 'm' para minutos, 'h' para horas ou 'd' para dias"
msgid ""
"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
"for hours or 'd' for days"
msgstr ""
+"No modo periódico, define o período de reinicialização. No modo Internet, "
+"define o período mais longo sem acesso à Internet antes da reinicialização. "
+"A unidade predefinida é segundos, pode utilizar o sufixo 'm' para minutos, "
+"'h' para horas ou 'd' para dias"
msgid "Operating mode"
msgstr "Modo de operação"
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
+"O Watchcat permite configurar uma reinicialização periódica quando a conexão "
+"com a Internet tiver sido perdida por um determinado período."
msgid ""
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
+"Ao reiniciar o sistema, o watchcat acionará uma reinicialização suave. "
+"Introduzir um valor diferente de zero aqui irá acionar uma reinicialização "
+"rígida retardada se a reinicialização suave falhar. Digite um número de "
+"segundos para habilitar, use 0 para desativar"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 11:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:09+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr ""
"Как часто проверять Интернет соединение. По умолчанию значение в секундах, "
"вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - "
-"дней."
+"дней"
msgid ""
"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
"перезагрузки при потере Интернета, данное значение определяет максимальный "
"период времени без доступа в Интернет, после которого устройство "
"перезагружается. По умолчанию значение в секундах, вы можете использовать "
-"суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - дней."
+"суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - дней"
msgid "Operating mode"
msgstr "Режим работы"
"При перезагрузке системы, watchcat вызовет программную перезагрузку. Ввод "
"ненулевого значения, вызовет отложенную аппаратную перезагрузку, если "
"программная перезагрузка не удастся. Введите количество секунд, чтобы "
-"включить. Используйте '0', чтобы отключить."
+"включить. Используйте '0', чтобы отключить"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
msgid "Forced reboot delay"
msgstr "Fördröjning av påtvingad omstart"
"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
"for hours or 'd' for days"
msgstr ""
+"I periodiskt läge definierar den omstartperioden. I internetläge definierar "
+"den den längsta tiden utan internetåtkomst innan en omstart aktiveras. "
+"Standardenheten är sekunder, du kan använda suffixet 'm' i minuter, 'h' i "
+"timmar eller 'd' i dagar"
msgid "Operating mode"
msgstr "Driftsläge"
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
+"Watchcat gör det möjligt att konfigurera en periodisk omstart när Internet-"
+"anslutningen har gått förlorad under en viss tid."
msgid ""
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
+"När systemet startar om kommer watchcat att utlösa en mjuk omstart. Om du "
+"anger ett värde som inte är noll här kommer det att trigga en försenad hård "
+"omstart om den mjuka omstarten misslyckats. Ange ett antal sekunder för att "
+"aktivera, använd 0 för att inaktivera"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 11:31+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswatchcat/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
-#, fuzzy
msgid "Forced reboot delay"
msgstr "Затримка примусового перезавантаження"
"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
msgstr ""
+"Як часто перевіряти підключення до інтернету. Типові одиниці виміру — "
+"секунди, ви можете використовувати суфікс «m» для вказування хвилин, «h» - "
+"годин, «d» - днів"
msgid ""
"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
-#, fuzzy
msgid ""
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"has been lost for a certain period of time."
msgstr ""
-"Watchcat дозволяє налаштувати періодичні перезавантаження і/або коли "
-"пÑ\96дклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f до Ñ\96нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 бÑ\83ло вÑ\82Ñ\80аÑ\87ено пÑ\80оÑ\82Ñ\8fгом певного пеÑ\80Ñ\96одÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\83."
+"Watchcat дозволяє налаштувати періодичні перезавантаження коли підключення "
+"до інтернету було втрачено протягом певного періоду часу."
msgid ""
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "WiFiのアクティブ化"
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
-msgstr "必須の /usr/bin/wifi_schedule.sh または /sbin/wifi が見つかりませんでした。"
+msgstr ""
+"必須の /usr/bin/wifi_schedule.sh または /sbin/wifi が見つかりませんでした。"
msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
msgstr "必須のプログラム /usr/bin/iwinfo が見つかりませんでした。"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: wifischedule\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 15:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 13:18+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: wireguard\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-19 00:09+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswireguard/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Сбор данных..."
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid "Data Received"
msgstr "Полученные данные"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Interface does not have a public key!"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 не имееÑ\82 Ð\9fÑ\83блиÑ\87ного Ð\9aлюча!"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 не имееÑ\82 пÑ\83блиÑ\87ного ключа!"
msgid "Latest Handshake"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний ХендÑ\88ейк"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81леднее «Ñ\80Ñ\83копожаÑ\82ие» (handshake)"
msgid "Listen Port"
msgstr "Порт для входящих соединений"
msgstr "Узел"
msgid "Persistent Keepalive"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bе Ð\9fÑ\80овеÑ\80ки Ð\90кÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bе пÑ\80овеÑ\80ки акÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и (keepalive)"
msgid "Public Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ð\9aлюч"
+msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй ключ"
msgid "WireGuard Status"
msgstr "Состояние WireGuard"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-12 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: sairon <llamka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "Vysílat broadcastem na všech rozhraních"
msgstr "Adresa zařízení, které má být probuzeno"
msgid "Network interface to use"
-msgstr "Použité síťové rozhraní"
+msgstr "Které síťové rozhraní použít"
msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat na adresu všesměrového vysílání"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
-"Může se stát, že pro dané cílové zařízení bude fungovat pouze jeden z "
-"programů. Pokud první selže, vyzkoušejte další."
+"Někdy pro dané cílové zařízení funguje pouze jeden z nástrojů. Pokud první "
+"selže, vyzkoušejte ten druhý"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Zde se nastaví síťové rozhraní, přes které budou zasílány WoL packety."
+msgstr "Zde se nastaví síťové rozhraní, přes které budou zasílány WoL packety"
msgid "Starting WoL utility:"
msgstr "Spouštím nástroj WoL:"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:37+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <jow@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: ce4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "Auf allen Schnittstellen senden"
msgstr "Verwendete Schnittstelle"
msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "An die Broadcast-Adresse senden"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
"Manchmal funktioniert nur eines der beiden Programme. Wenn eines "
-"fehlschlägt, versuchen Sie das Andere."
+"fehlschlägt, versuchen Sie das Andere"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Propagar en todas las interfaces"
+msgstr "Transmitir en todas las interfaces"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr "Elija la máquina a despertar o introduzca su dirección MAC"
+msgstr "Elija el host a despertar o introduzca su dirección MAC"
msgid "Host to wake up"
-msgstr "Máquina a despertar"
+msgstr "Host a despertar"
msgid "Network interface to use"
msgstr "Interfaz de red a utilizar"
msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a la dirección de transmisión"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
-"A veces, sólo se inicia una de las dos herramientas. Si una falla, intente "
-"con la otra"
+"A veces solo una de las dos herramientas funciona. Si una falla, pruebe la "
+"otra"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
msgstr "Especifica la interfaz donde se envían los paquetes WoL"
msgid ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr ""
-"Wake on LAN permite arrancar ordenadores conectados en una red local de "
-"forma remota."
+"Wake on LAN es un mecanismo para iniciar equipos de forma remota en la red "
+"local."
msgid "Wake up host"
-msgstr "Despertar máquina"
+msgstr "Despertar host"
msgid "WoL program"
msgstr "Programa WoL"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:22+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Hydci <giogio59@live.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "Émettre sur toutes les interfaces"
msgid "Send to broadcast address"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 10:42+0200\n"
-"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "Szórás az összes interfészen"
msgstr "Használandó interfész"
msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Küldés az üzenetszórási címre"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
-"Néha csak az egyik eszköz működik. Ha valamelyik nem működik, próbálja ki a "
-"másikat."
+"Néha csak a két eszköz egyike működik. Ha az egyik nem működik, próbálja meg "
+"a másikat"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:01+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 00:33+0000\n"
+"Last-Translator: TuxAlex0 <alex.skatingcassano@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "Broadcast su tutte le interfacce"
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
-"片方のツールのみが動作する場合があるため、片方が失敗する場合は別のツールを"
-"試してみてください。"
+"片方のツールのみが動作する場合があるため、片方が失敗する場合は別のツールを試"
+"してみてください。"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
msgstr "WoLパケットを送信するインタフェースを指定"
msgid ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr ""
-"Wake on LANはローカルネットワーク内のコンピュータを遠隔で起動させることがで"
-"ã\81\8dã\82\8bæ©\9fè\83½ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+"Wake on LANはローカルネットワーク内のコンピュータを遠隔で起動させることができ"
+"る機能です。"
msgid "Wake up host"
msgstr "ホストを起動"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:04+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "Rozgłaszaj na wszystkie interfejsy"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr "Wybierz hosta z listy lub podaj adres MAC maszyny do wybudzenia"
+msgstr "Wybierz hosta z listy lub podaj własny adres MAC maszyny do wybudzenia"
msgid "Host to wake up"
msgstr "Host do wybudzenia"
msgstr "Użyty interfejs sieciowy"
msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij na adres rozgłoszeniowy"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
"Czasem działa tylko jedno z narzędzi. Jeżeli jedno z nich nie zadziała, "
-"proszę użyć drugiego."
+"proszę użyć drugiego"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
msgstr "Definiuje interfejs, na który będzie wysłany pakiet WoL"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "Broadcast em todas as interfaces"
msgstr "Interface de rede a usar"
msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar para o endereço de broadcast"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "Às vezes só uma das ferramentas funciona. Se uma falhar, tente a outra"
msgstr "Especifica a interface pela qual é enviado o pacota WoL"
msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "A iniciar a ferramenta WoL"
+msgstr "A iniciar a ferramenta WoL:"
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Wake on LAN"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: wol\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:43+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr ""
-"Задать хост, который необходимо разбудить.<br />Можно использовать MAC-адрес "
-"или имя хоста."
+msgstr "Выберете хост для пробуждения или введите MAC-адрес"
msgid "Host to wake up"
msgstr "Выбрать хост"
msgid "Network interface to use"
-msgstr "Выбрать интерфейс"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c СеÑ\82евой инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
msgid "Send to broadcast address"
msgstr "Отправить на<br />широковещательный<br />адрес"
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
-"Иногда работает только один из двух инструментов. Если один терпит неудачу, "
-"попробуйте другой."
+"Иногда работает только один из двух инструментов: не сработал один — "
+"попробуйте другой"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Задать сетевой интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL."
+msgstr "Задать сетевой интерфейс, с которого будут посланы пакеты WoL"
msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "Запуск WoL утилиты:"
+msgstr "Запускаю утилиту WoL:"
msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Wake on LAN"
+msgstr "Проснись по локальной сети"
msgid ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-09 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Chaoos <all@chaoos.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr ""
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
msgstr ""
+"Vyberte hostiteľa pre zobudenie, alebo zadajte vlastnú MAC adresu, ktorú "
+"chcete použiť"
msgid "Host to wake up"
-msgstr ""
+msgstr "Hostiteľ na zobudenie"
msgid "Network interface to use"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťové rozhranie na použitie"
msgid "Send to broadcast address"
msgstr ""
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
+"Niekedy funguje iba jeden z týchto dvoch nástrojov. Ak jeden zlyhá, skúste "
+"druhý"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje rozhranie, na ktoré sa odosiela packet WoL"
msgid "Starting WoL utility:"
msgstr ""
msgid "Wake on LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Wake on LAN"
msgid ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr ""
+"Wake on LAN je mechanizmus na diaľkové zapnutie počítačov v lokálnej sieti."
msgid "Wake up host"
-msgstr ""
+msgstr "Zobudiť hostiteľa"
msgid "WoL program"
-msgstr ""
+msgstr "Program WoL"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 10:10+0300\n"
-"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 11:31+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationswol/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "Широкомовна трансляція на всіх інтерфейсах"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
msgstr ""
-"Виберіть комп’ютер, який необхідно розбудити або введіть користувацьку MAC-"
+"Виберіть комп'ютер, який необхідно розбудити або введіть користувацьку MAC-"
"адресу"
msgid "Host to wake up"
-msgstr "Комп’ютер, який необхідно розбудити"
+msgstr "Комп'ютер, який необхідно розбудити"
msgid "Network interface to use"
msgstr "Використовувати мережевий інтерфейс"
msgid "Send to broadcast address"
msgstr "Надіслати на широкомовну адресу"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr ""
"Пробудження через LAN (Wake on LAN) є технологією, що дає змогу віддалено "
-"\"будити\" (вмикати) комп’ютери у локальній мережі."
+"\"будити\" (вмикати) комп'ютери у локальній мережі."
msgid "Wake up host"
-msgstr "Розбудити комп’ютер"
+msgstr "Розбудити комп'ютер"
msgid "WoL program"
msgstr "Программа WoL"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 05:51+0000\n"
+"Last-Translator: Roger Pueyo Centelles <weblate@rogerpueyo.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ca/"
+">\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- seleccioneu, si us plau --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Càrrega d'1 minut:"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Refresc automàtic"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automàtic"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgstr "Mitjana:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Tanca la llista..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Aplegant dades..."
+msgstr "S’estan recollint dades…"
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
msgstr ""
msgstr "Emergència"
msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
+msgstr "Activa"
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
msgstr "Activa/Desactiva"
msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
+msgstr "Activat"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr ""
msgstr "Mode d'encapsulació"
msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptació"
+msgstr "Xifratge"
msgid "Endpoint Host"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Erasing..."
-msgstr "Esborrant..."
+msgstr "S’està esborrant…"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgstr "Adaptador Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch Ethernet"
+msgstr "Commutador Ethernet"
msgid "Exclude interfaces"
msgstr ""
"contrasenya no s'ha canviat!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració global"
msgid "Global network options"
msgstr ""
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr "Nom de màquina"
+msgstr "Amfitrió"
msgid "Host entries"
msgstr "Entrades de noms de màquina"
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
+msgstr "Nom de l’amfitrió"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr "Càrrega mitjana"
msgid "Loading"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "S’està carregant"
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adreça MAC"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
msgid "Move down"
-msgstr "Baixa"
+msgstr "Mou cap avall"
msgid "Move up"
-msgstr "Puja"
+msgstr "Mou cap amunt"
msgid "Multicast address"
msgstr "Adreça de difusió selectiva"
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr "Següent"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgstr ""
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Ruta als Certificats CA"
+msgstr "Camí cap al certificat CA"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Camí cap al certificat de client"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ruta a la clau privada"
+msgstr "Camí cap a la clau privada"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr ""
msgstr "Ajusts de servidor"
msgid "Service Name"
-msgstr "Nom de servei"
+msgstr "Nom del servei"
msgid "Service Type"
msgstr "Tipus de servei"
msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
+msgstr "S’està esperant que l’ordre s’acabi…"
msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
msgstr ""
msgstr "Escriure el registre del sistema al fitxer"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Activa aquesta xarxa"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "La interfície s'està aturant..."
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Reconnectant la interfície"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Atura aquesta xarxa"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Sense fils reinciat"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Sense fils aturat"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "Arrendaments DHCPv6"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Ordena"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ajuda"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "Estat WAN IPv4"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "Estat WAN IPv6"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplica"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicant els canvis"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "S'ha aplicat la configuració."
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "Desa i aplica"
-
-#~ msgid "The following changes have been committed"
-#~ msgstr "S'han comès els següents canvis"
-
-#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
-#~ msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acció"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Botons"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Duració d'arrendament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "estàtic"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Suport AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Escaneig de fons"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressió"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Inhabilita el temporitzador HW-Beacon"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "No enviïs les respostes de prova"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Fast Frames"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Velocitat màxima"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Velocitat mínima"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Velocitat de difusió selectiva"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Canals d'exteriors"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Domini regulatori"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "WDS separat"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "WDS estàtic"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Mode Turbo"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Suport XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Unir-se a la xarxa: Ajusts"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Port %d"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Interfície VLAN"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:59+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 23:48+0000\n"
+"Last-Translator: Koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s je neotagováno ve více VLAN!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
msgstr "(prázdný)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(bez rozhraní připojení)"
+msgstr "(nepřipojeno žádné rozhraní)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Doplňující pole --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Prosím vyberte --"
+msgstr "-- Vyberte --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- vlastní --"
msgstr ""
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- párovat dle názvu --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- párovat dle UUID --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- vyberte --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
+msgstr "Vytížení za 1 minutu:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Zatížení za 15 minut:"
+msgstr "Vytížení za 15 minut:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "čtyřznakový šestnáctkový identifikátor"
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Zatížení za 5 minut:"
+msgstr "Vytížení za 5 minut:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "6oktetový identifikátor jako šestnáctkový řetězec - bez dvojteček"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r Fast Transition"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální časový limit 802.11w Association SA Query"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit opakování 802.11w Association SA Query"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w Zabezpečení Řídících Rámců"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální časový limit 802.11w"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "801.11w časový limit opětovného pokusu"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
-"pořadí resolvfile"
+"pořadí v souboru resolv.conf"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-adresa"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-brána"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-maska sítě"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-adresa nebo aíť (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-brána"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Internetový Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Suffix "
+"(šestnáctkový)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
+msgstr "Nastavení <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
+msgstr "Název pro <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> kontrolku"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-adresa"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> výpůjček"
+"abbr> zápůjček"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
-"Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
+"Name System\">EDNS0</abbr> paketů"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Poznámka: Pokud byl soubor crontab před úpravami prázdný, je nutné "
+"službu cron restartovat ručně."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "ARP limit opakování"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (asynchronní režim přenosu)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM mosty"
msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s dalšími servery"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgstr "Správa"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ\8dilé nastavení"
+msgstr "PokroÄ\8dilá nastavení"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgstr "Upozornění"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní název rozhraní"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní název „%s“"
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny servery"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
-msgstr ""
+msgstr "Postupné přidělování adres IP od nejnižší dostupné adresy"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Postupné přidělování adres IP"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
+msgstr "Umožnit v <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> ověřování heslem"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
+"Povolit přístupovému bodu (v režimu Access Point) odpojit připojené stanice "
+"při nízkém počtu potvrzovacích zpráv ACK"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit starší rychlosti 802.11b"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Povolit pouze uvedené"
msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresy, ze kterých umožnit přístup"
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy oznamovat výchozí směrovač"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Vždy používat kanály šířky 40 MHz, i když se sekundární kanál překrývá. "
+"Použití této možnosti nevyhovuje standardu IEEE 802.11n-2009!"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Annex"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A + L + M (všechny)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.1"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.2"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.3"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.5"
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B (všechny)"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.1"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.3"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.5"
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex J (všechno)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1"
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M (všechny)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.3"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.5"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Oznamovat jako výchozí směrovač, i když není k dispozici žádný veřejný "
+"prefix."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámené DNS domény"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámené DNS servery"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymní identita"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymní připojení"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymní odkládací oddíl/soubor"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Anténa 1"
msgstr "Libovolná zóna"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Provádění požadavku selhalo se stavem <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Použít nezkontrolované"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architektura"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Přiřadit zadanou délku každého veřejného IPv6 prefixu k tomuto rozhraní"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Přiřadit rozhraní..."
+#, fuzzy
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Přiřadit části prefixu pomocí šestnáctkového subprefixového ID k tomuto "
+"rozhraní."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Připojení klienti"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřazení"
+#, fuzzy
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizační skupina"
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
+msgstr "Ověřování se"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ ověřování se"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativní"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Vyžadována autorizace"
+msgstr "Vyžadováno ověření se"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automaticky obnovovat"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický Homenet (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Před připojením automaticky zkontrolovat souborový systém na chyby"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky připojit souborové systémy při fyzickém přidání za provozu"
+#, fuzzy
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
msgstr ""
+"Automaticky připojit odkládací oddíl/soubor při fyzickém přidání za provozu"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky připojovat souborový systém"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky připojovat odkládací oddíl/soubor"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
msgstr "Průměr:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Zpět"
msgid "Back to Overview"
-msgstr "Zpět k přehledu"
+msgstr "Zpět na přehled"
msgid "Back to configuration"
-msgstr "Zpět ke konfiguraci"
+msgstr "Zpět na nastavení"
msgid "Back to overview"
msgstr "Zpět k přehledu"
msgstr "Zadána neplatná adresa!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenční pásmo"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval majáku (beacon)"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
msgstr "Broadcom modul BCM%04x 802.11 bezdrátový ovladač"
msgid "Buffered"
-msgstr "Bufferováno"
+msgstr "Ve vyrovnávací paměti"
msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"Certifikát cert. autority; pokud je prázdné, bude uloženo po prvním "
+"připojení."
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Vytížení CPU (%)"
+msgstr "Vytížení procesoru (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Volání se nezdařilo"
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
msgid "Chain"
msgstr "Řetěz"
msgstr "Změny aplikovány."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Změny byly vzaty zpět."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení"
msgstr "Kontrola"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat souborové systémy před připojením"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
+"Zaškrtněte toto políčko pro odstranění stávajícících sítí z tohoto rádiového "
+"rozhraní."
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolní součet"
msgstr "Šifra"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco UDP zapouzdření"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
msgstr "Klient"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku"
+msgstr "Identifikátor klienta, odesílaný v DHCP požadavku"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"omezení použijte jako hodntu nulu"
msgid "Close list..."
-msgstr "Zavřít seznam..."
+msgstr "Zavřít seznam…"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Probíhá sběr dat..."
+msgstr "Shromažďování údajů…"
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Zkomplikuje klientské straně útoky založené na reinstalaci klíče tím, že "
+"zakáže retransmisi klíčových rámcu EAPOL, které se používají pro instalaci "
+"klíčů. Toto řešení může způsobit problémy s interoperabilitou a snížení "
+"robustnosti při vyjednávání klíče, obzvláště v prostředích s velkým síťovým "
+"provozem."
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení se nezdařilo"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
msgstr ""
msgid "Confirmation"
-msgstr "Ověření"
+msgstr "Potvrzení"
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
msgstr "Omezení počtu připojení"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil"
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Po provedení změn nastavení se nepodařilo získat přístup k zařízení. Možná "
+"se budete muset připojit znovu, pokud jste změnili nastavení související se "
+"sítí, jako je IP adresa nebo pověření pro zabezpečení bezdrátové sítě."
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
+msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu brány firewall"
msgid "Create Interface"
msgstr "Vytvořit rozhraní"
msgstr "Vlastní rozhraní"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní delegovaný IPV6 prefix"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Vlastní soubory (certifikáty, skripty) mohou v systému zůstat. Chcete-li "
+"tomu předejít, nejprve obnovte tovární nastavení."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgstr "Volby DHCP"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgstr ""
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC kontrolovat nepodepsané"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Limit času nečinnosti protistrany (DPD timeout)"
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav DSL"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim DSL linky"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval DTIM"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost přenosu dat"
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
msgstr "Výchozí %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí trasa"
msgid "Default gateway"
msgstr "Výchozí brána"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí hodnota je bezstavový + stavový"
msgid "Default state"
msgstr "Výchozí stav"
msgstr "Odstranit tuto síť"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval zprávy Delivery Traffic Indication"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgstr ""
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení nedostupné!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení není dostupné! Pokračuje čekání na zařízení..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostika"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Vytáčené číslo"
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
msgstr "Zakázat nastavení DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat šifrování"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout tuto síť"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit spojení při nízkém počtu ACK potvrzení"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud o odpojení se nezdařil"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Zahodit"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
"abbr> firewallech"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
+msgstr ""
+"Neukládat negativní odpovědi do mezipaměti (např. pro neexistující domény)"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
msgstr "Whitelist domén"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Nefragmentovat"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dolů"
msgid "Download and install package"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
msgstr "Stáhnout zálohu"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "Downstream SNR offset"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instance Dropbear"
"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA bitová délka"
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metoda EAP"
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Upravte výše uvedená nezpracovaná konfigurační data a opravte všechny chyby, "
+"a klepnutím na tlačítko \"Uložit\" stránku znovu načtěte."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Upravit toto rozhraní"
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"Povolit <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit vyjednávání IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
msgstr "Povolit NTP klienta"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit Single DES"
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Povolit TFTP server"
+msgstr "Zapnout TFTP server"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
+msgstr "Zapnout funkci VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr ""
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout opatření proti reinstalaci klíče (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Povolit ARP učení a stárnutí"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout zrcadlení příchozích paketů"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout zrcadlení odchozích paketů"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Povolit příznak DF (Nefragmentovat) zapouzdřujících paketů."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Povolit tento přípojný bod"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout tuto síť"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
msgstr "Povolit/Zakázat"
msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+msgstr "Zapnuto"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit IGMP snooping na tomto mostu"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Umožňuje rychlý roaming mezi přístupovými body, které patří do stejné domény "
+"mobility"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol"
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Režim zapouzdření"
+msgstr "Režim zapouzdřování"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Koncový bod"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port koncového bodu"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte uživatelsky určenou hodnotu"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte uživatelsky určené hodnoty"
msgid "Erasing..."
-msgstr "Odstraňování..."
+msgstr "Odstraňování…"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Sekund s chybami (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Ethernetový adaptér"
msgstr "Ethernetový switch"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechat rozhraní"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Rozšířit hostitele"
msgid "Expires"
-msgstr "Vyprší"
+msgstr "Platnost skončí"
#, fuzzy
msgid ""
"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Vnější"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam držitelů externích klíčů R0"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam držitelů externích klíčů R1"
msgid "External system log server"
msgstr "Externí protokolovací server"
msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol externího serveru pro ukládání záznamu událostí v systému"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Další volby příkazového řádku pro SSH"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT přes DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT vzduchem"
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "FT protokol"
+#, fuzzy
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
+"Nepodařilo se potvrdit provedení změn během %d sekund, čekání na vrácení "
+"změn zpět…"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgstr "Filtrovat nepotřebné"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončení se nezdařilo"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Najít všechny aktuálně připojené souborové a odkládací systémy a nahradit "
+"konfiguraci výchozími detekovanými hodnotami"
msgid "Find and join network"
-msgstr "Vyhledat a připojit síť"
+msgstr "Vyhledat a připojit se k síti"
msgid "Find package"
msgstr "Vyhledat balíček"
msgstr "Dokončit"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Brána firewall"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Označkování brány firewall"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Nastavení firewallu"
+msgstr "Nastavení brány firewall"
msgid "Firewall Status"
-msgstr "Stav firewallu"
+msgstr "Stav brány firewall"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s firmware"
msgid "Firmware Version"
-msgstr "Verze firmwaru"
+msgstr "Verze firmware"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy"
msgstr "Vynutit"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit 40MHz režim"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru."
+msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě zjištění jiného serveru."
msgid "Force TKIP"
msgstr "Vynutit TKIP"
msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit spojení"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit použití NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neshoda tokenu formuláře"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Dopředné korekce chyb v sekundách (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Přeposílat broadcasty"
+#, fuzzy
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Forwardovat provoz mesh protistran"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Režim přeposílání"
msgstr "Brána"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa brány není platná"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Porty brány"
msgid "General Settings"
-msgstr "Obecná nastavení"
+msgstr "Obecné nastavení"
msgid "General Setup"
msgstr "Obecné nastavení"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit konfiguraci"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Generovat klíč PMK lokálně"
msgid "Generate archive"
msgstr "Vytvorǐt archív"
msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globální nastavení"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globální možnosti sítě"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo skupiny"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "HE.net password"
msgstr "Heslo HE.net"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno HE.net"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgstr "Zavěsit"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Chyby kódu hlavičky (HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitel"
msgid "Host entries"
msgstr "Záznamy hostitelů"
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah značky Host-Uniq"
msgid "Hostname"
-msgstr "Jméno hostitele"
+msgstr "Název počítače"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
+msgstr "Jméno hostitele odesílané při vyžádání DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Jména hostitelů"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Hybridní"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresy"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol IP"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresy"
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí IP adresa"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "IPv4 firewall"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Upstream"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa"
msgstr "IPv4 a IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost přídělu IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 broadcast"
msgstr "Pouze IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 prefix"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Délka IPv4 prefixu"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4 adresa"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgstr "IPv6 firewall"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Sousedé IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA prefix"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Upstream"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 adresa"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda pro přiřazení IPv6"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost přídělu IPv6"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 brána"
msgstr "Délka IPv6 prefixu"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 směrovaný prefix"
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 suffix"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6 adresa"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 delegace prefixu (PD)"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "Identita"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Je-li zapnuto, je povoleno 1DES"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Je-li zaškrtnuto, je šifrování zakázáno"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorovat rozhraní"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Aby se zabránilo neautorizovanému přístupu do systému, byl váš požadavek "
+"zablokován. Kliknutím na \"Pokračovat\" níže se vrátíte na předchozí stránku."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Časový limit nečinnosti"
msgstr "Příchozí:"
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informace"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializace se nezdařila"
msgid "Initscript"
msgstr "Initskript"
msgstr "Instalovat"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalujte balíček iputils-traceroute6 pro IPv6 traceroute"
msgid "Install package %q"
msgstr "Instalovat balíček %q"
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Instalovat protokolové rozšíření..."
+msgstr "Instalovat protokolové rozšíření…"
msgid "Installed packages"
msgstr "Nainstalované balíčky"
msgstr "Rozhraní"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní zařízení %q automaticky změněno z %q na %q."
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfigurace rozhraní"
msgstr "Přehled rozhraní"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..."
+msgstr "Rozhraní se znovu připojuje…"
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Název rozhraní"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno."
msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Síťová rozhraní"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interní"
# Není co dodat.
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Izolovat klienty"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
-"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
+"Vypadadá to, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
"Prosím ověřte soubor s obrazem!"
msgid "JavaScript required!"
-msgstr "Vyžadován JavaScript!"
+msgstr "Je vyžadován JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Připojit k síti"
msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Připojování k síti: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr "Zachovat nastavení"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Záznam jádra"
+msgstr "Záznam kernelu"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "Verze jádra"
+msgstr "Verze kernelu"
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
msgstr "Jazyk"
msgid "Language and Style"
-msgstr "Jazyk a styl"
+msgstr "Jazyk a vzhled"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Odezva"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Leaf"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Doba zapůjčení"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
msgid "Leasefile"
-msgstr "Soubor zájpůjček"
+msgstr "Soubor zápůjček"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
+#, fuzzy
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"Omezit obsluhování DNS na rozhraní podsítí, na kterých je DNS poskytováno."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Omezit naslouchání na tato rozhraní a zpětnou smyčku."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Útlum vedení (LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim linky"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Stav linky"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Line Uptime"
msgid "Link On"
msgstr "Odkaz na"
"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
"přeposílat požadavky"
+#, fuzzy
msgid ""
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Seznam R0KH ve stejné doméně mobility. <br/>Formát: MAC adresa, NAS "
+"identifikátor, 128bitový klíč jako šestnáctkový řetězec. <br/>Tento seznam "
+"se používá k mapování identifikátoru R0KH (NAS identifikátoru) na cílovou "
+"MAC adresu při požadavku na klíč PMK-R1 od R0KH, který stanice (STA) použila "
+"během počátečního přidružení do mobility domény (Initial Mobility Domain "
+"Association)."
+#, fuzzy
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Seznam R1KH ve stejné doméně mobility. <br/>Formát: MAC adresa, R1KH "
+"identifikátor jako 6 oktetů oddělených dvojtečkou, 128bitový klíč jako "
+"šestnáctkový řetězec. <br/>Tento seznam se používá k mapování identifikátoru "
+"R1KH na cílovou MAC adresu při zasílání klíče PMK-R1 na R0KH. Toto je také "
+"seznam autorizovaných R1HK v doméně mobility, které mohou žádat o PMK-R1 "
+"klíče."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam SSH klíčů pro autentizaci"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchající rozhraní"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port na kterém očekávat spojení"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgstr "Zátěž"
msgid "Load Average"
-msgstr "Zátěž průměrná"
+msgstr "Průměrná zátěž"
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální IP adresa je neplatná"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální IP adresa pro přiřazení"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Místní IPv4 adresa"
msgstr "Místní IPv6 adresa"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze lokální služba"
msgid "Local Startup"
msgstr "Místní startup"
msgstr "Dotazy pro logování"
msgid "Logging"
-msgstr "Logování"
+msgstr "Protokolování"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Ztráta signálních sekund (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresa"
msgstr "Seznam Mac"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo MAP je neplatné"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
+#, fuzzy
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Ujistěte se, že kořenový souborový systém se naklonuje pomocí příkazů "
+"podobným níže:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuálně"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. dosažitelná rychlost přenosu dat (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
msgstr "Využití paměti (%)"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh Id"
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorovací port zrcadla"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový port zrcadla"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Doména mobility"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí nastavení modemu"
msgid "Modem device"
msgstr "Modemové zařízení"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Dotaz na informace o modemu selhal"
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Časový limit inicializace modemu"
"paměťové zařízení"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Připojovat souborové systémy, které nejsou nakonfigurovány explicitně"
msgid "Mount options"
msgstr "Volby připojení"
msgid "Mount swap not specifically configured"
msgstr ""
+"Připojovat odkládací oddíly/soubory, které nejsou nakonfigurovány explicitně"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Připojené souborové systémy"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix NAT64"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP proxy"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "NT doména"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Kandidáti NTP serveru"
msgstr "Síťový bootovací obraz"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové zařízení není k dispozici"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Síť bez rozhraní."
msgstr "Další »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný vhodný delegovaný prefix"
msgid "No negative cache"
msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
msgstr "Šum"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup signálu od šumu (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Šum:"
msgstr ""
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Bez zástupných znaků"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgstr "Nslookup"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
-msgstr ""
+msgstr "Počet záznamů v mezipaměti DNS (max. 10 000, 0 bez mezipaměťi)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Skryté heslo skupiny"
+#, fuzzy
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Obfuskované heslo"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Získat IPv6 adresu"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Vypnutí prodlevy"
msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna nebo více neplatných/vyžadovaných hodnot na záložce"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
msgstr "Otevřít seznam..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Provozní frekvence"
msgid "Option changed"
msgstr "Volba změněna"
msgstr "Volba odstraněna"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Volitelné. 32bitová značka pro odchozí šifrované pakety. Zadejte "
+"šestnáctkovou hodnotu začínající <code>0x</code>."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Volitelné. Povolené hodnoty: 'eui64', 'random', pevné hodnoty jako '::1' "
+"nebo '::1:2'. Pokud je z delegovacího serveru přijat IPv6 prefix (např. \"a:"
+"b:c:d::\"), použijte k vytvoření IPv6 adresy (\"a:b:c:d::1\") pro dané "
+"rozhraní suffix (např. '::1')."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Volitelné. Předsdílený klíč v kódování Base64. Přidává další vrstvu "
+"symetrické kryptografie pro post-kvantovou odolnost."
+#, fuzzy
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné. Vytvořte trasy pro povolené IP adresy této protistrany."
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné. Popis protistrany."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Volitelné. Hostitel protistrany. Názvy jsou překládány před spuštěním "
+"síťového rozhraní."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné. Maximální přenosová jednotka (MTU) tunelového rozhraní."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné. Port protistrany."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Volitelné. Počet sekund mezi zprávami udržujícími spojení. Výchozí hodnota "
+"je 0 (zakázáno). Doporučená hodnota, pokud je zařízení za překladem adres "
+"(NAT) je 25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné. Port UDP používaný pro odchozí a příchozí pakety."
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgstr "Odchozí:"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupní rozhraní"
msgid "Override MAC address"
msgstr "Přepsat MAC adresu"
msgstr "Přepsat MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat výchozí název rozhraní"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "PIN kód byl odmítnut"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID offset"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Bitová délka PSID"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (režim přenosu paketů)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
msgstr "Heslo privátního klíče"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo vnitřního soukromého klíče"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo2"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Cesta k certifikátu CA"
msgstr "Cesta k privátnímu klíči"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k vnitřnímu certifikátu CA"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k vnitřnímu klientskému certifikátu"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k vnitřnímu soukromému klíči"
msgid "Peak:"
msgstr "Špička:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "IP Adresa protistrany pro přiřazení"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa protistrany chybí"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Protistrany"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Perfektní dopředná bezpečnost"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Provést restart"
msgstr "Provést reset"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Trvalé udržování spojení (Keep Alive)"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Fyzická rychlost:"
msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
-msgstr "Paketů"
+msgstr "paketů"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
msgstr "Stav portu:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim řízení spotřeby"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Preferovat LTE"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Preferovat UMTS"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Delegovaný prefix"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Předsdílený klíč"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"Použijte 0 pro ignorování chyb"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Zabránit naslouchání na těchto rozhraních."
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Soukromý klíč"
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"
msgstr "Procesy"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejný klíč"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Veřejný prefix směrovaná k tomuto zařízení pro distribuci klientům."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilní QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Dotazovat se všech dostupných nadřazených <abbr title=\"Domain Name System"
+"\">DNS</abbr> serverů"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Životnost klíče R0"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Držitel klíče R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim RFC3947 NAT-T"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Práh RTS/CTS"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Nezpracované šestnáctkové bajty. Ponechte prázdné, pokud to poskytovatel "
+"internetu nevyžaduje"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
msgstr "Wireless v reálném čase"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Termín reasociace"
msgid "Rebind protection"
msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
+msgstr "Restartovat"
msgid "Rebooting..."
msgstr "Rebootuji..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení"
+msgstr "Restartuje operační systém vašeho zařízení"
msgid "Receive"
msgstr "Přijmout"
msgstr "Přijímací anténa"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Doporučeno. IP adresy rozhraní WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Přepojit toto rozhraní"
msgstr "Přenos"
msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relay Bridge"
msgid "Relay between networks"
msgstr "Přenášet mezi sítěmi"
msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relay bridge"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálená IPv4 adresa nebo FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžádat IPv6 adresu"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžádat IPv6 prefix délky"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadováno"
# Charter je poskytovate
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Povinné. Soukromý klíč tohoto rozhraní v kódování Base64."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Povinné. Veřejný klíč protistrany v kódování Base64."
+#, fuzzy
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Povinné. IP adresy a prefixy, které tato protistrana smí používat uvnitř "
+"tunelu. Obvykle jsou to IP adresy tunelu a sítí, které jsou směrovány přes "
+"tunel."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Vyžaduje podporu DNSSEC nadřazeným DNS; ověřuje, zda nepodepsané doménové "
+"odpovědi skutečně pocházejí z nepodepsaných domén"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgstr "Restartovat firewall"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat rádiové rozhraní"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
msgid "Restore backup"
-msgstr "Obnovit zálohu"
+msgstr "Obnovit ze zálohy"
msgid "Reveal/hide password"
msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
msgstr "Vrátit zpět"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit změny"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavek na vrácení se nezdařil se stavem <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Vracení konfigurace…"
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Příprava kořenového adresáře"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Směrovat povolené IP adresy"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ trasy"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba oznamování směrovače (RA)"
msgid "Router Password"
msgstr "Heslo routeru"
msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup signálu od šumu"
msgid "SSH Access"
msgstr "Přístup přes SSH"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa SSH serveru"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port SSH serveru"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH uživatelské jméno"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH klíče"
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
-"Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
-"prahem selhání."
+"Odesílat LCP echo požadavky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
+"prahovou hodnotou selhání"
msgid "Separate Clients"
msgstr "Oddělovat klienty"
msgstr "Služby"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit VPN jako výchozí trasu"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Nastavit vlastnosti bez ohledu na stav linky rozhraní (pokud je nastaveno, "
+"události změny stavu linky nevyvolají obsluhu změny připojení)."
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Nastavit synchronizaci času"
msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení PLMN selhalo"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení provozního režimu selhalo"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Nastavit DHCP server"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "Silně chybné sekundy (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Krátký ochranný interval (GI)"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Krátká preambule"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
msgstr "Signál"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Útlum signálu (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Signál:"
msgstr ""
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost mezipaměti DNS dotazů"
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
msgstr "Software"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Software VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
msgstr "Zdroj"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje adresář, ke kterému je zařízení připojeno"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Určuje port na kterém bude tato instance <em>Dropbearu</em> naslouchat"
msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte typ služby (ToS, Type of Service)."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Zadejte hodnotu TTL (Time to Live) pro zapouzdřovací paket jiný než výchozí "
+"(64)."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Zadejte hodnotu MTU (maximální přenosová jednotka) jinou než výchozí (1280 "
+"bajtů)."
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč."
msgstr "Priorita spouštění"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Provádění konfiguračních změn…"
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Zahájeno bezdrátové skenování..."
msgid "Startup"
msgstr "Po spuštění"
msgstr "Stav"
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Zastavit"
msgid "Strict order"
msgstr "Striktní výběr"
msgstr "Potlačit logování"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Potlačit protokolování rutinního provozu těchto protokolů"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr "Vstupní bod"
msgid "Switch"
-msgstr "Směrovač"
+msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
-msgstr "Směrovač číslo %q"
+msgstr "Switch číslo %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Směrovač číslo %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Přepínač %q má neznámou topologii - nastavení sítě VLAN nemusí být přesné."
+#, fuzzy
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska portu přepínače"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Switch VLAN"
msgid "Switch protocol"
msgstr "Směrovací protokol"
msgstr "Rychlost TX"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová síť"
msgid "Terminate"
msgstr "Ukončit"
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"Postup aktualizace pro koncový bod HE.net se změnil. Místo číselného ID "
+"uživatele musí být nyní zadáno normální uživatelské jméno!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv4 nebo úplný název domény vzdáleného konce tunelu."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurační soubor nelze načíst z důvodu následující chyby:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"Zařízení bylo po provedení změn %d sekund nedostupné, a proto bylo vráceno, "
+"jako bezpečnostní pojistka, zpět do původního nastavení. Pokud nicméně "
+"věříte, že požadované změny konfigurace jsou správné, prověďte změny bez "
+"pojistky. Toto upozornění můžete také zrušit a před opětovným pokusem "
+"čekající změny upravit nebo vrátit zpět, tak aby byla zachována aktuálně "
+"fungující konfigurace."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgstr "Následující změny byly vráceny"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
+msgstr "Následující pravidla jsou nyní na tomto systému aktivní."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
-msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách"
+msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Délka IPv6 prefixu v bitech"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Lokální IPv4 adresa, přes kterou je tunel vytvořen (volitelné)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title="
-"\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
-"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</"
-"abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
+"\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr> ve kterých počítače mohou "
+"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtuální místní sítě \">VLAN</"
+"abbr> se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
"jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
"zbývající porty pro místní síť."
msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslaný bezpečnostní token je neplatný nebo již vypršel!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
+"Nahraný soubor s firmware neobsahuje podporovaný formát. Ujistěte se, že "
+"jste vybrali správný formát pro svou platformu."
msgid "There are no active leases."
msgstr "Nejsou žádné aktivní zápůjčky."
"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je IPv4 adresa relé"
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
+"Toto je seznam globálních vzorů shellu pro hledání souborů a adresářů, které "
+"budou zahrnuty běhěm sysupgrade. Změněné soubory v '/etc/config/' a některá "
+"další nastavení jsou automaticky zachována."
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Jedná se buď o \"Aktualizační klíč\" konfigurovaný pro tunelové propojení, "
+"nebo heslo účtu, pokud nebyl nastaven žádný klíč"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
+"Toto je adresa lokálního koncového bodu přiřazená zprostředkovatelem "
+"tunelového propojení, obvykle končí na <code>...:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> v mistní síti"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je prosté uživatelské jméno pro přihlášení k účtu"
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Toto je prefix, který je k vám směrován zprostředkovatelem tunelového "
+"propojení pro použití klienty"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
+"Toto je obvykle adresa nejbližšího PoP provozovaného tunelovým brokerem"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"výchozí\" (možné pouze s obrazy squashfs)."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Tón"
msgid "Total Available"
msgstr "Dostupná celkem"
msgstr "Rozhraní tunelu"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Tunelové spojení"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Tx-Power"
msgstr "USB zařízení"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB porty"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze určit název zařízení"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze určit externí IP adresu"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze určit odchozí WAN rozhraní"
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odeslat"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat ID klienta"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přeložit AFTR název hostitele"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přeložit název hostitele druhé strany"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Počet nedostupných sekund (UAS)"
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "Neznámé"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba (%s)"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Nespravovaný"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojit"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené změny"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ MAP"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný modem"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Nahoru"
msgid "Update lists"
msgstr "Aktualizovat seznamy"
msgstr "Nahrát soubor"
msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
+msgstr "Doba běhu"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Použít <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Použít DHCP bránu"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Používat DNS servery inzerované protistranou"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Pomocí ISO/IEC 3166 alpha2 kódů zemí."
msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Použít jako externí překrytí (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Použít jako kořenový souborový systém (/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Použít příznak broadcastu"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vestavěnou správu IPv6"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Použít vlastní DNS servery"
msgstr "Použít výchozí bránu"
msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Použít metriku brány"
msgid "Use routing table"
msgstr "Použít směrovací tabulku"
msgstr ""
"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC "
"adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
-"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
+"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno. "
+"Volitelná <em> doba výpůjčky (lease time) </em> lze použít k nastavení "
+"nestandardní doby zapůjčení specifické pro hostitele, například 12h, 3d nebo "
+"infinite (nekonečná)."
msgid "Used"
msgstr "Použit"
msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Použitý slot klíče"
msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Používano pro dva různé účely: RADIUS NAS ID a 802.11r R0KH-ID. Není třeba v "
+"případě WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelský certifikát (PEM formát)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelský klíč (PEM formát)"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANy na %q"
msgstr "VLANy na %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální VPN adresa"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální VPN port"
msgid "VPN Server"
msgstr "VPN server"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Serverový VPN port"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 hash serverového certifikátu VPN"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (a další) VPN)"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobce"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Třída výrobce (Vendor Class) odesílaná při vyžádání DHCP"
msgid "Verify"
msgstr "Ověřit"
msgstr "Verze"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuální dynamické rozhraní"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgstr "WEP heslo"
msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM mód"
+msgstr "Režim WMM"
msgid "WPA passphrase"
msgstr "WPA heslo"
msgstr ""
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Čekání na zařízení…"
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které se po restartu ztratí!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"Při použití PSK může být klíč PMK generován automaticky. Je-li povoleno, "
+"nebudou použity níže uvedené možnosti klíčů R0 a R1. Zakažte tuto funkci, "
+"pokud chcete použít možnosti klíčů R0 a R1."
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátová síť"
msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovat systémový protokol do souboru"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ano"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgstr "přemostěný"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "vytvořit"
msgid "create:"
-msgstr ""
+msgstr "vytvořit:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
msgstr "zakázat"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "zakázáno"
msgid "expired"
-msgstr "expirované"
+msgstr "expirovaná"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgstr "skrytý"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "hybridní režim"
msgid "if target is a network"
msgstr "pokud cílem je síť"
msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuty/minut"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgstr "žádný"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "není k dispozici"
msgid "off"
-msgstr "off"
+msgstr "vypnuto"
msgid "on"
-msgstr "on"
+msgstr "zapnuto"
msgid "open"
msgstr ""
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "výstup"
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "náhodný"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "reléový režim"
msgid "routed"
msgstr "směrované"
msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "serverový řežim"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "pouze stavový"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "bezstavový"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "bezstavový + stavový"
msgid "tagged"
msgstr "označený"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "časové jednotky (ČJ / 1024 ms) [1000–65535]"
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Aktivovat tuto síť"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Rozhraní se vypíná..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
-#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-#~ "tohoto rozhraní."
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Přepojuji rozhraní"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Shodit tuto síť"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Bezdrátová síť restartována"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCP výpůjčky"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
-#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-#~ "tohoto rozhraní."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu vypnout síť ?\n"
-#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-#~ "tohoto rozhraní."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Seřadit"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "pomoc"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "Stav IPv4 WAN"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "Stav IPv6 WAN"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Použít"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Nastavení uplatněno."
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "Uložit & použít"
-
-#~ msgid "The following changes have been committed"
-#~ msgstr "Následující změny byly provedeny"
-
-#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
-#~ msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Akce"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Tlačítka"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Handler"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Maximální doba držení"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Minimální čas zápůjčky"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Doba trvání zápůjčky"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Podpora AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Vyhledávat na pozadí"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Komprese"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Neodpovídat na vyhledávání"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Rychlé rámce"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Nejvyšší míra"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Nejnižší hodnota"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Venkovní kanály"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Doména regulátora"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Oddělovat WDS"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "Statický WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Turbo mód"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Podpora XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Připojit k síti: nastavení"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Port %d"
-
-#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Rozhraní VLAN"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:25+0200\n"
-"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: ce4 <chregger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/de/"
+">\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Language-Team: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s darf nicht ohne VLAN-Tag in mehreren VLAN-Gruppen vorkommen!"
msgstr "-- anhand Label selektieren --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr "-- UUID vergleichen --"
+msgstr "--durch uuid wählen --"
msgid "-- please select --"
msgstr "-- Bitte auswählen --"
msgstr "vierstellige hexadezimale ID"
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "IPv4-Adresse"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Addresse"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "IPv4-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "IPv4-Netzmaske"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netzmaske"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
-msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> Host- oder Netzwerk-"
+"Addresse (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "IPv6-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr "IPv6-Suffix (hexadezimal)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hexadezimal)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "LED Konfiguration"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfiguration"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgstr ""
"Crontab-Datei vor der Bearbeitung leer war."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "ATM Geräteindex"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokoll Version 4\">IPv4</abbr>-Adresse"
msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Access Concentrator"
+msgstr "Zugriffskonzentrator"
msgid "Access Point"
-msgstr "Access Point"
+msgstr "Zugangspunkt"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktive IPv4-Routen"
+msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routen"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktive IPv6-Routen"
+msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routen"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktive Verbindungen"
msgstr "Alias-Schnittstelle"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Alias von \"%s\""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Server"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgstr "IPs sequenziell vergeben"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
+msgstr ""
+"Erlaube <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> Passwort-Authentifizierung"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
+"Erlaube dem Access-Point die Trennung von Clients mit schlechter "
+"Signalqualität"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Alle außer gelistete erlauben"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Veraltete 802.11b Raten erlauben"
+msgstr "Veraltete 802.11b-Raten erlauben"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Nur gelistete erlauben"
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Immer 40MHz Kanalbandbreite benutzen, auch wenn sich der sekundäre Kanal mit "
+"benachbarten Funkzellen überlappt. Die Benutzung dieser Option ist eine "
+"Verletzung des IEEE 802.11n-2009 Standards!"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A, L und M (alle)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A G.992.1"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A G.992.2"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A G.992.3"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A G.992.5"
msgid "Annex B (all)"
msgstr "Annex B (alle Arten)"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang B G.992.1"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang B G.992.3"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang B G.992.5"
msgid "Annex J (all)"
msgstr "Annex J (alle Arten)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang L G.992.3 POTS 1"
msgid "Annex M (all)"
msgstr "Annex M (alle Arten)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang M G.992.3"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang M G.992.5"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgstr "Angekündigte Suchdomains"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Angekündigte DNS Server"
+msgstr "Angekündigte DNS-Server"
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonyme Identität"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr "automatische Mountpunkte"
+msgstr "Automatische Mountpunkte"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr "automatische Swap-Aktivierung"
+msgstr "Automatische Swap-Aktivierung"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
"fehlgeschlagen"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr "Ungeprüft anwenden"
+msgstr "Ungeprüft übernehmen"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
"Legt die Größe der dieser Schnittstelle zugewiesenen Partitionen der "
-"öffentlichen IPv6-Präfixe fest."
+"öffentlichen IPv6-Präfixe fest"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
msgstr "Automatisches Neuladen"
msgid "Automatic"
-msgstr "automatisch"
+msgstr "Automatisch"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr "automatisches Homenet-Protokoll (HNCP)"
+msgstr "Automatisches Homenet-Protokoll (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr "Dateisystem vor dem Einhängen automatisch auf Fehler prüfen"
msgstr "Durchschnitt:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Frequenztyp"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Beacon-Intervall"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"Schnittstellen zu antworten."
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr "Tunnelendpunkt an diese Schnittstelle binden (optional)"
+msgstr "Tunnelendpunkt an diese Schnittstelle binden (optional)."
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter"
+msgstr "Broadcom 802.11%s WLAN Adapter"
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter"
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 WLAN Adapter"
msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
"CA-Zertifikat (wird beim ersten Verbindungsaufbau automatisch gespeichert "
-"wenn leer). "
+"wenn leer)."
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
msgstr "Änderungen angewendet."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr "Änderungen wurden verworfen"
+msgstr "Änderungen wurden verworfen."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät"
"persist connection"
msgstr ""
"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um "
-"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)."
+"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)"
msgid "Close list..."
msgstr "Schließe Liste..."
msgstr ""
"Das Gerät konnte nach Anwendung der Konfigurationsänderungen nicht mehr "
"erreicht werden. Unter Umständen müssen Sie sich neu verbinden wenn "
-"netzwerkbezogene Einstellungen wie die IP-Adresse oder W-LAN Passwörter "
+"netzwerkbezogene Einstellungen wie die IP-Adresse oder WLAN Passwörter "
"geändert wurden."
msgid "Country"
msgstr "Kritisch"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron Protokolllevel"
+msgstr "Cron Protokoll-Level"
msgid "Custom Interface"
-msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schnittstelle"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr "Delegierter IPv6-Präfix"
+msgstr "Delegiertes IPv6-Präfix"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
-"Eigene Dateien wir Zertifikate oder Scripte können unter Umständen auf dem "
+"Eigene Dateien wie Zertifikate oder Scripte können unter Umständen auf dem "
"System verbleiben. Um dies zu vermeiden, sollte zuerst auf "
"Werkseinstellungen zurückgesetzt werden."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
+msgstr ""
+"Passt das Verhalten der Geräte-<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>s an - wenn dies möglich ist."
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-Server"
msgstr "DNS-Weiterleitungen"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Label / FQDN"
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
msgstr "DNSSEC Signaturstatus prüfen"
msgstr "DS-Lite AFTR-Adresse"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "DSL-Status"
msgid "DSL line mode"
msgstr "DSL Leitungsmodus"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "DTIM-Intervall"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgstr "Standard %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Route"
msgid "Default gateway"
msgstr "Default Gateway"
msgstr "Ausgangszustand"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk"
+msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
msgstr "Dieses Netzwerk löschen"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "DTIM (Delivery Traffic Indication) Nachrichtenintervall"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Das Gerät startet neu..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
+msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr "Gerät nicht erreichbar! Wartet immer noch..."
"this interface."
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server auf "
-"dieser Schnittstelle deaktivieren"
+"dieser Schnittstelle deaktivieren."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
msgstr "Deaktiviert (Standard)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Trennung bei schlechtem Antwortverhalten"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Anfragen ohne <abbr title="
+"\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name nicht weiterleiten"
msgid "Down"
msgstr "runter"
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
-"integrierten SCP-Dienst."
+"Der <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server ermöglicht Shell-Zugriff "
+"über das Netzwerk und bietet einen integrierten <abbr title=\"Secure Copy"
+"\">SCP</abbr>-Dienst"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "Dynamisches DHCP"
+msgstr ""
+"Dynamisches <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Dynamischer Tunnel"
"having static leases will be served."
msgstr ""
"DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur "
-"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
+"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient."
msgid "EA-bits length"
msgstr "EA-Bitlänge"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr "WPS-via-Knopfdruck aktivieren, erfordert WPA(2)-PSK"
-#, fuzzy
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren "
+msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
msgid "Expires"
msgstr "Verfällt"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
"Konnte nicht innerhalb von %d Sekunden bestätigen, warte auf Zurückrollen "
-"der Änderungen..."
+"der Änderungen…"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird."
+msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird"
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
"Findet alle angeschlossenen Dateisysteme und SWAP-Partitionen und generiert "
-"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte "
-"neu."
+"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte neu"
msgid "Find and join network"
msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr "Firewall-Markierung"
+msgstr "Firewall Mark"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Firewall Einstellungen"
msgstr "Start erzwingen"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz-Modus forcieren"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) erzwingen"
msgstr "Sicherung erstellen"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter"
+msgstr "Generischer 802.11%s WLAN Adapter"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "ESSID verstecken"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> verstecken"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Host entries"
msgstr "Host-Einträge"
msgstr "Rechnernamen"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Hybrid"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "IKE-DH-Gruppe"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-Adressen"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Protokoll"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgstr "IPv4 Firewall"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Upstream"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 Adresse"
msgstr "IPv4 Bereich"
msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
+msgstr "Länge des IPv4-Präfix"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-Adresse"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgstr "IPv6 ULA-Präfix"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Upstream"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 Adresse"
msgstr "nur IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 Präfix"
+msgstr "IPv6-Präfix"
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
+msgstr "Länge des IPv6-Präfix"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr "Gerouteter IPv6-Präfix"
+msgstr "Geroutetes IPv6-Präfix"
msgid "IPv6 suffix"
msgstr "IPv6 Endung"
msgstr "IPv6-Adresse"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr "IPv6 Präfixdelegation (PD)"
+msgstr "IPv6 Präfix-Delegation (PD)"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
"ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
+msgstr "Ignoriere <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Schnittstelle ignorieren"
msgstr "Installiere Paket %q"
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen"
+msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen..."
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!"
+msgstr "Ungültige VLAN-ID angegeben! Nur eindeutige IDs sind zulässig"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr ""
-"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
+"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen."
msgid "Isolate Clients"
msgstr "Clients isolieren"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr "Aktive Schnittstellen"
msgid "Listen Port"
-msgstr "Aktive Ports"
+msgstr "Listen-Port"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgid "Local domain"
msgstr "Lokale Domain"
-#, fuzzy
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "Signalverlustsekunden (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
+msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)."
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgstr "MAC-Adressliste"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr "MAP-Regel ist ungültig"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
"etc."
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
+msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen."
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
-msgstr "Hauptspeicher"
+msgstr "Speicher"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Speichernutzung (%)"
msgstr "Modell"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Modem-Grundeinstellung"
msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
"filesystem"
msgstr ""
"Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
-"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
+"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr "Nicht explizit konfigurierte Dateisysteme einhängen"
msgstr "NAT-T Modus"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr "NAT64 Präfix"
+msgstr "NAT64-Präfix"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-Proxy"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "NT-Domäne"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTP Server Kandidaten"
msgstr "Weiter »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
msgid "No scan results available yet..."
-msgstr ""
+msgstr "Noch keine Scan-Ergebnisse verfügbar..."
msgid "No zone assigned"
msgstr "Keine Zone zugewiesen"
msgstr "Signal-Rausch-Abstand (SNR)"
msgid "Noise:"
-msgstr "Noise:"
+msgstr "Rauschen:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr "Nicht-präemptive CRC-Fehler (CRC_P)"
msgstr "An Schnittstellen binden"
msgid "None"
-msgstr "keine"
+msgstr "Keine"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
"Anzahl der zwischengespeicherten DNS-Einträge. Maximum sind 10000 Einträge, "
-"\"0\" deaktiviert die Zwischenspeicherung."
+"\"0\" deaktiviert die Zwischenspeicherung"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Liste öffnen..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
msgstr "Betriebsfrequenz"
msgstr "PIN-Code abgelehnt"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgstr "Verbindungspartner"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Neustart durchführen"
msgstr "Phy-Rate:"
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Physikalische Einstellungen"
+msgstr "Physische Einstellungen"
msgid "Ping"
-msgstr "Ping-Anfrage"
+msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "Pkte."
"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen"
+msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen."
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
"Clients."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "QMI Cellular"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Alle verfügbaren übergeordneten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr>-Server abfragen"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0-Schlüsselgültigkeit"
msgstr "Radius-Accounting-Port"
msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr "Radius-Accounting-Geheimnis"
msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr "Radius-Accounting-Server"
msgstr "Radius-Authentication-Port"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr "Radius-Authentifizierung-Geheimnis"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-Authentication-Server"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
"Hexadezimal-kodierte Zeichensequenz. Nur angeben wenn der Internetanbieter "
-"einen bestimmten Wert erwartet."
+"einen bestimmten Wert erwartet"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
+msgstr ""
+"Lese <code>/etc/ethers</code> um den <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server zu konfigurieren"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
msgstr ""
"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Das Löschen kann nicht rückgängig "
"gemacht werden! Der Kontakt zum Gerät könnte verloren gehen wenn die "
-"Verbidung über diese Schnittstelle erfolgt."
+"Verbindung über diese Schnittstelle erfolgt"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+"Dieses WLAN-Netzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
"gemacht werden!\n"
"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk "
"verbunden sind."
msgstr "Das System wird neu gestartet..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
+msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu"
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
msgstr "Eintrag ersetzen"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
+msgstr "WLAN-Konfiguration ersetzen"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr "IPv6-Adresse anfordern"
"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle"
+msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr ""
-"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle"
+"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
"Setzt DNSSEC-Unterstützung im DNS-Zielserver vorraus; überprüft ob "
-"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen."
+"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgstr "Resolv-Datei"
msgid "Restart"
-msgstr "Neustarten"
+msgstr "Neustart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Firewall neu starten"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr "W-LAN-Gerät neu starten"
+msgstr "WLAN-Gerät neu starten"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgstr "Anforderung zum Verwerfen mit Status <code>%h</code> fehlgeschlagen"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "Verwerfe Konfigurationsänderungen..."
+msgstr "Verwerfe Konfigurationsänderungen…"
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
+msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien"
msgid "Root preparation"
msgstr "Wurzelverzeichnis erzeugen"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr "Erlaubte IP-Addressen routen"
+msgstr "Erlaubte IP-Adressen routen"
msgid "Route type"
msgstr "Routen-Typ"
"can be reached."
msgstr ""
"Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
-"Netzwerke erreicht werden können"
+"Netzwerke erreicht werden können."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten "
+msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten"
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Dateisystemprüfung durchführen"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-Zugriff"
msgstr "Speichern & Anwenden"
msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "Suche"
msgid "Scan request failed"
-msgstr ""
+msgstr "Scan-Anforderung fehlgeschlagen"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Geplante Aufgaben"
msgstr "Dienste"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "VPN als Defaultroute benutzen"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
msgstr ""
"Schnittstelleneigenschaften werden unabhängig vom Link gesetzt (ist die "
"Option ausgewählt, so werden die Hotplug-Skripte bei Änderung nicht "
-"aufgerufen)"
+"aufgerufen)."
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "kurzes Guardintervall"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Kurze Präambel"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
"werden"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert"
+msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"standardmäßigen 1280 Bytes."
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
+msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an."
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgstr "Startpriorität"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen..."
+msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen…"
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte WLAN Scan..."
msgid "Startup"
msgstr "Systemstart"
msgstr "Status"
msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Stopp"
msgid "Strict order"
msgstr "Strikte Reihenfolge"
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"
-#, fuzzy
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
+"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physische Einstellungen der WLAN-"
"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
"Die Updateprozedur für HE.net Tunnel-IP-Adrerssen hat sich geändert, statt "
-"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden."
+"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
-"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
+"Vom Provider zugewiesenes IPv6-Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
"code>"
msgid ""
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
+msgstr ""
+"Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (<abbr title=\"zum Beispiel"
+"\">z.B.</abbr>: <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
-"Länge des IPv4 Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6 Adresse "
+"Länge des IPv4-Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6-Adresse "
"verwendet."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
+msgstr "Länge des IPv6-Präfix in Bits"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
msgstr "Die lokale IPv4-Adresse über die der Tunnel aufgebaut wird (optional)."
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen "
-"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke "
-"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu "
-"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
-"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr> für das lokale Netzwerk."
+"Die Netzwerkanschlüsse dieses Geräts können zu mehreren <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s kombiniert werden, in denen "
+"Computer direkt miteinander kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr>s werden häufig zur Trennung verschiedener "
+"Netzwerksegmente verwendet. Oftmals gibt es standardmäßig einen Uplink-Port "
+"für eine Verbindung zum nächst größeren Netzwerk wie dem Internet und andere "
+"Ports für ein lokales Netzwerk."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
"Systems durchgeführt."
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
msgid "There are no active leases."
-msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases."
+msgstr "Es gibt keine aktiven Leases."
msgid "There are no changes to apply."
msgstr "Es gibt keine ausstehenden Änderungen anzuwenden."
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
-"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im "
-"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen"
+"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im \"Physische "
+"Einstellungen\" Bereich anfügen"
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
msgstr ""
"Dies ist entweder der \"Update Key\" der für diesen Tunnel eingerichtet "
"wurde oder das normale Account-Passwort wenn kein separater Schlüssel "
-"gesetzt wurde."
+"gesetzt wurde"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
-msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
+msgstr ""
+"Dies ist der einzige <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server im lokalen Netzwerk"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account."
+msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
"Dies ist das vom Tunnel-Broker geroutete öffentliche Präfix zur Verwendung "
-"durch nachgelagerte Clients."
+"durch nachgelagerte Clients"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
-"Backup-Archiv hochgeladen werden. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
+"Backup-Archiv hochgeladen werden. \"Reset durchführen\" stellt den "
"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
"Images)."
msgstr "Laufzeit"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Verwende /etc/ethers"
+msgstr "Verwende <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
msgstr "Benutze DHCP-Gateway"
"Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. "
"Die <em>MAC-Adresse</em> identifiziert den Host, die <em>IPv4-Adresse</em> "
"definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist "
-"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
+"der symbolische Name der dem Host zugewiesen wird. <em>Lease-Zeit</em> kann "
+"optional dazu verwendet werden, eine abweichende hostspezifische Zeit "
+"einzustellen, z.B. 12h, 3d oder infinite."
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
-"Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt für "
-"WPA(2)-PSK."
+"Wird für zwei verschiedene Zwecke verwendet: RADIUS NAS ID und 802.11r R0KH-"
+"ID. Nicht erforderlich mit normalem WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr "PEM-kodiertes Benutzerzertifikat"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs auf %q"
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"Wenn PSK-Schlüssel benutzt werden kann der PMK-Schlüssel automatisch "
+"generiert werden. Wenn diese Option aktiviert ist, werden die nachfolgenden "
+"R0/R1-Schlüsseloptionen nicht verwendet."
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
msgstr "WLAN"
msgstr "WLAN-Gerät"
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Drahtlosnetzwerk"
+msgstr "WLAN-Netzwerk"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Drahtlosübersicht"
+msgstr "WLAN-Übersicht"
msgid "Wireless Security"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
msgid "Wireless is disabled"
-msgstr "W-LAN ist deaktiviert"
+msgstr "WLAN ist deaktiviert"
msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "W-LAN ist nicht assoziiert"
+msgstr "WLAN ist nicht assoziiert"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "WLAN startet neu..."
msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgstr ""
"Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. "
"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /"
-"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
+"><strong>Warnung: Wenn essentielle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
msgid ""
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
+"Die benutzte Version des Internet Explorers ist zu alt, um diese Seite "
+"korrekt darzustellen. Bitte mindestens auf Version 7 upgraden oder einen "
+"anderen Browser wie Firefox, Opera oder Safari benutzen."
msgid "any"
msgstr "beliebig"
msgstr "baseT"
msgid "bridged"
-msgstr "bridged"
+msgstr "überbrückt"
msgid "create"
msgstr "erzeugen"
msgstr "erstelle:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
+msgstr "erstellt eine Netzwerkbrücke über die angegebe(n) Schnittstelle(n)"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
-msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
+msgstr ""
+"Speicherort für vergebene <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Adressen"
msgid "forward"
msgstr "weitergeleitet"
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "Lokale DNS-Datei"
+msgstr "Lokale <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Datei"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "mixed WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "gemischtes WPA/WPA2"
msgid "no"
msgstr "nein"
msgstr "Relay-Modus"
msgid "routed"
-msgstr "routed"
+msgstr "geroutet"
msgid "server mode"
msgstr "Server-Modus"
msgstr "zustandslos + zustandsorientiert"
msgid "tagged"
-msgstr "tagged"
+msgstr "markiert"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr "Zeiteinheiten (TUs / 1024 ms) [1000-65535]"
msgstr "unbekannt"
msgid "unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+msgstr "unlimitiert"
msgid "unspecified"
msgstr "unspezifiziert"
msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
msgid "untagged"
-msgstr "untagged"
+msgstr "unmarkiert"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
-#~ "communications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn PSK in Verwendung ist, können PMK-Schlüssel lokal ohne Inter-Access-"
-#~ "Point-Kommunikation erzeugt werden."
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Netzwerk wirklich herunterfahren? Der Kontakt zum Gerät könnte "
-#~ "verloren gehen wenn die Verbindung über dieses Netzwerk erfolgt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
-#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-#~ "Schnittstelle verbunden sind."
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
-
-#~ msgid "Wireless is disabled or not associated"
-#~ msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "WLAN neu gestartet"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "WLAN heruntergefahren"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCP-Leases"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "DHCPv6-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-#~ "gemacht werden!\n"
-#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-#~ "Schnittstelle verbunden sind."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
-#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-#~ "Schnittstelle verbunden sind."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortieren"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "IPv6 WAN Status"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s δεν έχει ετικέτα σε πολλαπλά VLANs!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
msgstr ""
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- αντιστοίχιση κατά ετικέτα --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- αντιστοίχιση κατά uuid --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- παρακαλώ επιλέξτε --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
msgstr ""
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr ""
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (Λειτουργία ασύγχρονης μεταφοράς)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Γέφυρες ΑΤΜ"
msgstr ""
msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
+msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης"
msgid "Access Point"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
-"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
+"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνεÏ\82 ΡÏ\85θμίÏ\83εις"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 για Ï\80Ï\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνοÏ\85ς"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
"π.χ. για υπηρεσίες RBL"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρεπόμενες IPs"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
msgid "Backup"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
msgid "Client"
-msgstr "Πελάτης"
+msgstr "πελάτης"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr "ΠαÏ\81αμεÏ\84Ï\81οÏ\80οίηση"
+msgstr "Î\94ιαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89ση"
msgid "Configuration failed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Directory"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογος"
+msgstr "Φάκελος"
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
"Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
-"μη υπαρκτούς τομείς."
+"μη υπαρκτούς τομείς"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
+msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
msgstr ""
msgstr "Τείχος Προστασίας"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Σημάδι τείχους προστασίας"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
+"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος "
+"εξυπηρετητής."
msgid "Force TKIP"
msgstr "Επιβολή TKIP"
msgstr ""
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
msgstr ""
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα ακρόασης"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Διεύθυνση"
msgstr ""
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease."
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Δημόσιο κλειδί"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "ανενεργό"
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCP Leases"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "βοήθεια"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Εφαρμογή"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
-
-#~ msgid "The following changes have been committed"
-#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Ενέργεια"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Κουμπιά"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Χρόνος Lease"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "στατικό"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Υποστήριξη AR"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Συμπίεση"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Υποστήριξη XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Θύρα %d"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Διεπαφή VLAN"
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Activate this network"
-
-#~ msgid "Backup / Restore"
-#~ msgstr "Backup / Restore"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCP Leases"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "help"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Apply"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Applying changes"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Configuration applied."
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Action"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Buttons"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Handler"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Maximum hold time"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Minimum hold time"
-
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Specifies the button state to handle"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Leasetime"
-
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "automatic"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "AR Support"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Background Scan"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compression"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Disable HW-Beacon timer"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Do not send probe responses"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Fast Frames"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Maximum Rate"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Minimum Rate"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Multicast Rate"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Outdoor Channels"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Regulatory Domain"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Separate WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Turbo Mode"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "XR Support"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-04 11:38+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/es/"
+">\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "¡%s no está etiquetado en varias VLAN!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s está disponible)"
+msgstr "(%s disponible)"
msgid "(empty)"
-msgstr "(vacío)"
+msgstr "(Vacío)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(sin interfaces conectados)"
+msgstr "(Sin interfaces conectadas)"
msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Campo Adicional --"
+msgstr "-- Campo adicional --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Elija, por favor --"
+msgstr "-- Por favor elija --"
msgid "-- custom --"
-msgstr "-- introducir --"
+msgstr "-- Personalizado --"
msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Emparejar por dispositivo --"
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Emparejar por etiqueta --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Emparejar por uuid --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Por favor seleccione --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga a 1 minuto:"
msgstr "Carga a 15 minutos:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID hexadecimal de 4 caracteres"
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga a 5 minutos:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de 6 octetos como una cadena hexadecimal, sin dos puntos"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Activar 802.11r (FT)"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta tiempo de espera máximo de Asociación SA de 802.11w"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta tiempo de espera de reintento de Asociación SA de 802.11w"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protección de marco de gestión de 802.11w"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera máximo de 802.11w"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera de reintento de 802.11w"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios básicos\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "Puerto de consultas al <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"Los servidores de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> se consultan "
-"en el orden en que aparecen en el fichero resolv"
+"en el orden en que aparecen en el archivo resolv"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios extendidos\">ESSID</"
-"abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
"Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo (hex)<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LEDs</abbr>"
msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"Máximas cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"Máximas conexiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS0"
+msgstr ""
+"Máx. tamaño del paquete <abbr title=\"maximal\"></abbr> <abbr title="
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
+msgstr "<abbr title=\"Maximal\">Máx.</abbr> consultas simultáneas"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Nota: debe reiniciar manualmente el servicio cron si el archivo crontab "
+"estaba vacío antes de editar."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Umbral de reintento ARP"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (Modo de transferencia asíncrono)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Puente ATM"
msgstr "Número de dispositivo ATM"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del proveedor del sistema ATU-C"
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador de acceso"
msgid "Access Point"
-msgstr "Punto de Acceso"
+msgstr "AP"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexiones activas"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Cesiones DHCP activas"
+msgstr "Clientes DHCP activos"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Cesiones DHCPv6 activas"
+msgstr "Clientes DHCPv6 activos"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
-"Añadir el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el fichero de "
-"máquinas"
+"Añadir el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el archivo de "
+"hosts"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Añadir nueva interfaz..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Ficheros de máquinas adicionales"
+msgstr "Archivos de hosts adicionales"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de servidores adicionales"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia de transmisión agregada (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Apodo de interfaz"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Apodo de \"%s\""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los servidores"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
+"Asigna direcciones IP secuencialmente, comenzando desde la dirección más "
+"baja disponible"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar IPs secuencialmente"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
+"Permitir que el modo AP desconecte los clientes por una condición de ACK bajo"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir tasas de 802.11b heredadas"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista"
msgid "Allow localhost"
-msgstr "Permitir a la propia máquina"
+msgstr "Permitir host local"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr "Permitir a máquinas remotas conectar a puestos SSH locales traspasados"
+msgstr ""
+"Permitir que los hosts remotos se conecten a los puertos reenviados SSH "
+"locales"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Permitir conexiones a root con contraseña"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
+"Permitir respuestas aguas arriba en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para "
+"servicios RBL"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs permitidas"
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre anunciar el enrutador predeterminado"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Usará siempre canales de 40MHz incluso si el canal secundario se superpone. "
+"¡El uso de esta opción no cumple con IEEE 802.11n-2009!"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A + L + M (todos)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A G.992.1"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A G.992.2"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A G.992.3"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A G.992.5"
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo B (todos)"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo B G.992.1"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo B G.992.3"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo B G.992.5"
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo J (todos)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo L G.992.3 POTS 1"
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo M (todos)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo M G.992.3"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo M G.992.5"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Anuncie como enrutador predeterminado incluso si no hay un prefijo público "
+"disponible."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Dominios DNS anunciados"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores DNS anunciados"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad anónima"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Monte anónimo"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Swap anónimo"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"
msgstr "Cualquier zona"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de aplicar fallida con estado <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar sin restricción"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Asigna una parte de la longitud dada de cada prefijo IPv6 público a esta "
+"interfaz"
msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Asigne interfaces..."
+msgstr "Asignar interfaces..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Asigna partes de prefijo utilizando este ID de subprefijo hexadecimal para "
+"esta interfaz."
msgid "Associated Stations"
-msgstr "Estaciones asociadas"
+msgstr "Dispositivos conectados"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de autenticaciones"
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
+msgstr "Autenticación"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de autenticación"
msgid "Authoritative"
-msgstr "Autorizado"
+msgstr "Autorizar"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Conéctese"
+msgstr "Autorización requerida"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Autorefresco"
+msgstr "Autorefrescar"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Homenet automático (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
+"Comprobar automáticamente el sistema de archivos para detectar errores antes "
+"del montaje"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Montar automáticamente el sistemas de archivos en hotplug"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Montar swap automáticamente en hotplug"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Montar el sistema de archivos automáticamente"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Montar Swap automáticamente"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgstr "Media:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Volver a resultados de la exploración"
msgid "Backup"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Copia de seguridad"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware"
msgid "Backup file list"
-msgstr "Salvar lista de ficheros"
+msgstr "Copia de seguridad de la lista de archivos"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "¡Dirección no válida!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de baliza"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-"Lista de ficheros a los que hacer copia de seguridad. Es una lista de "
-"ficheros de configuración cambiados por ficheros marcados por opkg, ficheros "
+"Lista de archivos a los que hacer copia de seguridad. Es una lista de "
+"archivos de configuración cambiados por archivos marcados por opkg, archivos "
"esenciales base y los patrones de copia de seguridad definidos por el "
"usuario."
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de enlace"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar el túnel a esta interfaz (opcional)."
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgstr "Número de unidad del puente"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Activar en el arranque"
+msgstr "Iniciar en el arranque"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Broadcom"
+msgstr "Controlador WiFi 802.11%s Broadcom"
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11 BCM%04x"
+msgstr "Controlador WiFi 802.11 BCM%04x"
msgid "Buffered"
msgstr "En búfer"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"Certificado de CA; Si está vacío se guardará después de la primera conexión."
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de CPU (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Llamada fallida"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
msgstr "Cambios aplicados."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Se revirtieron los cambios."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Cambie la contraseña del administrador para acceder al dispositivo"
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
msgstr ""
+"El canal %d no está disponible en el dominio regulatorio %s y se ha ajustado "
+"automáticamente a %d."
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar los sistemas de archivos antes de montar"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Marque esta opción para eliminar las redes existentes de esta radio."
msgid "Checksum"
msgstr "Comprobación"
msgstr "Cifrado"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulación UDP de Cisco"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
msgstr ""
-"Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de "
-"configuración actuales."
+"Pulse \"Generar archivo\" para descargar un archivo con extensión .tar con "
+"los archivos de configuración actuales."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
msgstr "Cerrar lista..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Un momento..."
+msgstr "Recolectando datos…"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Complica los ataques de reinstalación de claves en el lado del cliente al "
+"desactivar la retransmisión de los marcos de claves EAPOL que se utilizan "
+"para instalar claves. Esta solución podría causar problemas de "
+"interoperabilidad y reducir la robustez de la negociación de claves, "
+"especialmente en entornos con una gran carga de tráfico."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración fallida"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración."
msgid "Configuration has been applied."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha aplicado la configuración."
msgid "Configuration has been rolled back!"
-msgstr ""
+msgstr "¡La configuración ha sido revertida!"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
msgstr "Límite de conexión"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de conexión fallido"
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"No se pudo recuperar el acceso al dispositivo después de aplicar los cambios "
+"de configuración. Es posible que deba volver a conectarse si modificó la "
+"configuración relacionada con la red, como la dirección IP o las "
+"credenciales de seguridad Wi-Fi."
msgid "Country"
msgstr "País"
msgstr "Código de país"
msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Cubre el interfaz siguiente"
+msgstr "Cubrir interfaz"
msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "Cubre los siguientes interfaces"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad"
+msgstr "Crear / Asignar zona de firewall"
msgid "Create Interface"
msgstr "Crear interfaz"
msgstr "Nivel de registro de cron"
msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfaz propio"
+msgstr "Interfaz personalizada"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Delegado personalizado IPv6-prefix"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Los archivos personalizados (certificados, scripts) pueden permanecer en el "
+"sistema. Para evitar esto, primero realice un restablecimiento de fábrica."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgstr "Opciones de DHCP"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Retransmisión DNS"
+msgstr "Reenvíos DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta DNS / FQDN"
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación DNSSEC sin firmar"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera de inactividad de DPD"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección DS-Lite AFTR"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado DSL"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de línea DSL"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo DTIM"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de datos"
msgid "Debug"
-msgstr "Depuración"
+msgstr "Depurar"
msgid "Default %d"
msgstr "%d por defecto"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta predeterminada"
msgid "Default gateway"
-msgstr "Gateway por defecto"
+msgstr "Puerta de enlace predeterminada"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "El valor predeterminado es Sin estado + Con estado"
msgid "Default state"
-msgstr "Estado por defecto"
+msgstr "Estado predeterminado"
msgid "Define a name for this network."
msgstr "Definir un nombre para esta red."
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"Definir optiones adicionales DHCP, por ejemplo "
+"Define opciones adicionales de DHCP, por ejemplo "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que publica diferentes servidores "
"DNS a los clientes."
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete this network"
-msgstr "Borrar esta red"
+msgstr "Eliminar esta red"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de mensaje de indicación de tráfico de entrega"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgstr "Configuración del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo se está reiniciando..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo inalcanzable!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo inalcanzable! Todavía esperando al dispositivo..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar el número"
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
msgstr "Desactivar configuración de DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar encriptación"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar esta red"
msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr "Desactivado"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitado (predeterminado)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Desasociarse en un reconocimiento bajo"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes"
+msgstr "Descartar las respuestas de RFC1918 aguas arriba"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de desconexión fallido"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen"
msgstr "Optimización de distancia"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distancia al miembro de la red mas lejana en metros."
+msgstr "Distancia en metros al miembro mas lejano de la red."
msgid "Distribution feeds"
msgstr ""
msgstr ""
"Dnsmasq es un programa que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y un reenviador <abbr title=\"Domain "
-"Name System\">DNS</abbr> para cortafuegos <abbr title=\"Network Address "
+"Name System\">DNS</abbr> para Firewalls <abbr title=\"Network Address "
"Translation\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
-"No retransmitir peticiones que no se puedan responder por servidores de "
-"nombres públicos"
+"No reenviar peticiones que no se puedan responder por servidores de nombres "
+"públicos"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "No retransmitir búsquedas inversas para redes locales"
+msgstr "No reenviar búsquedas inversas para redes locales"
msgid "Domain required"
-msgstr "Dominio requerido"
+msgstr "Requerir dominio"
msgid "Domain whitelist"
msgstr "Lista blanca de dominios"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "No fragmentar"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abajo"
msgid "Download and install package"
msgstr "Descargar e instalar paquete"
msgstr "Descargar copia de seguridad"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento SNR en sentido descendente"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instancia Dropbear"
"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
-"Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva sólo "
-"se servirá a clientes con cesiones estáticas."
+"Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva, sólo "
+"se dará a clientes con direcciones estáticas."
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de bits EA"
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Edite los datos de configuración sin procesar anteriores para corregir "
+"cualquier error y presione \"Guardar\" para volver a cargar la página."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Editar esta interfaz"
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"Activar <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"Snooping"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Activar negociación IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"
msgstr "Activar cliente NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Activar sólo DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Activar servidor TFTP"
msgstr ""
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Activar las medidas correctivas de reinstalación de claves (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la duplicación de paquetes entrantes"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la duplicación de paquetes salientes"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
msgstr ""
+"Activar el indicador DF (No fragmentar) de los paquetes de encapsulación."
msgid "Enable this mount"
-msgstr "Active este punto de montaje"
+msgstr "Habilitar este punto de montaje"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Activar esta red"
msgid "Enable this swap"
-msgstr "Activar este swap"
+msgstr "Habilitar este swap"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"
msgstr "Activado"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Activa el protocolo IGMP Snooping en este puente"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Activa la itinerancia rápida entre los APs que pertenecen al mismo dominio "
+"de movilidad"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Activa el protocol STP en este puente"
+msgstr "Activa el protocolo Spanning Tree en este puente"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Modo de encapsulado"
msgstr "Encriptación"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Punto final de Host"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Punto final del puerto"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese valor personalizado"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese valores personalizados"
msgid "Erasing..."
msgstr "Borrando..."
msgstr "Error"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos errados (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador ethernet"
msgstr "Switch ethernet"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir interfaces"
msgid "Expand hosts"
-msgstr "Expandir nombre de máquina"
+msgstr "Expandir hosts"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
-"Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</"
-"code>)."
+"Tiempo de expiración de direcciones dadas, con un mínimo de dos minutos "
+"(<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Externo"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de soporte de clave externa R0"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de soporte de clave externa R1"
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de registro del sistema"
msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de servidor de registro de sistema externo"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de comando SSH adicionales"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT sobre DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT sobre The Air"
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo FT"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
+"Error al confirmar aplicar dentro de %ds. Esperando a que se reviertan los "
+"cambios…"
msgid "File"
-msgstr "Fichero"
+msgstr "Archivo"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Nombre del fichero de imagen de arranque mostrado a los clientes"
+msgstr "Nombre del archivo de imagen de arranque mostrado a los clientes"
msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de ficheros"
+msgstr "Sistema de archivos"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgstr "Filtro inútil"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "La finalización falló"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Encuentre todos los sistemas de archivos actualmente conectados e "
+"intercambie y reemplace la configuración con los valores predeterminados "
+"según lo que se detectó"
msgid "Find and join network"
msgstr "Encontrar y unirse a red"
msgstr "Terminar"
msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuegos"
+msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de Firewall"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Configuración del cortafuegos"
+msgstr "Configuración del Firewall"
msgid "Firewall Status"
-msgstr "Estado del cortafuegos"
+msgstr "Estado del Firewall"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de firmware"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión del firmware"
msgstr "Grabar imagen..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Grabar imágenes del firmware"
+msgstr "Grabar nueva imagen de firmware"
msgid "Flash operations"
msgstr "Operaciones de grabado"
msgstr "Forzar"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar modo 40MHz"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forzar CCMP (AES)"
msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar enlace"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar uso de NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "No coincide el token del formulario"
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Retransmitir tráfico DHCP"
+msgstr "Reenviar tráfico DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos de corrección de errores de reenvío (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Retransmitir tráfico de propagación"
+msgstr "Reenviar tráfico de difusión"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar tráfico de pares de malla"
msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Modo de retransmisión"
+msgstr "Modo de reenvío"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Umbral de fragmentación"
# It should be "Frame Bursting" at once!
msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Frame Bursting"
+msgstr "Estallido del marco"
msgid "Free"
msgstr "Libre"
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
+"Más información sobre las interfaces y los pares de WireGuard en <a href="
+"\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
msgstr "Sólo GPRS"
msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
+msgstr "Puerta de enlace"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección de la puerta de enlace es inválida"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Puertos del gateway"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Generar Config"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Generar PMK localmente"
msgid "Generate archive"
msgstr "Generar archivo"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s genérico"
+msgstr "Controlador WiFi 802.11%s genérico"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
-"La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la "
+"La contraseña y la confirmación no coinciden, ¡No se ha cambiado la "
"contraseña!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración global"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones globales de red"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Ir a configuración de contraseña..."
+msgstr "Ir a la configuración de la contraseña..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página principal de configuración"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de contraseña"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Invitado"
msgid "HE.net password"
msgstr "Contraseña HE.net"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario HE.net"
msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo HT (802.11n)"
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Errores de código de error de encabezado (HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
-"Aspectos básicos de su dispositivo como la zona horaria o nombre de máquina."
+"Aquí puede configurar los aspectos básicos de su dispositivo, como el nombre "
+"del host o la zona horaria."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Host entries"
-msgstr "Entradas de máquina"
+msgstr "Entradas de host"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Espera para caducidad de máquinas"
+msgstr "Tiempo de espera de expiración del host"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de máquina o "
-"red"
+msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> o red"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de la etiqueta Host-Uniq"
msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
+msgstr "Nombre del host"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Nombre de máquina a enviar cuando se solicite DHCP"
+msgstr "Nombre del host a enviar cuando se solicite una IP"
msgid "Hostnames"
-msgstr "Nombres de máquina"
+msgstr "Nombres de host"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Híbrido"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones IP"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo IP"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "IP address in invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP inválida"
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la dirección IP"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Cortafuegos IPv4"
+msgstr "Firewall IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión IPv4"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4"
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de asignación de IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Propagación IPv4"
+msgstr "Difusión IPv4"
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Gateway IPv4"
+msgstr "Puerta de enlace IPv4"
msgid "IPv4 netmask"
msgstr "Máscara de red IPv4"
msgstr "Sólo IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Longitud de prefijo IPv4"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Dirección IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 en IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Cortafuegos IPv6"
+msgstr "Firewall IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Vecinos de IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones de IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA-Prefix"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia de asignación de IPv6"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de asignación de IPv6"
msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Gateway IPv6"
+msgstr "Puerta de enlace IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Sólo IPv6"
msgstr "Longitud de prefijo IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv6 enrutado"
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo IPv6"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Dirección IPv6"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "Identidad"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Si está comprobado, 1DES está activado"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Si está marcado, la encriptación estará desactivada"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
"fijo de dispositivo si se especifica"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Si está desmarcado no se configurará una ruta por defecto"
+msgstr "Si no está marcado, no se configurará ninguna ruta predeterminada"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
-"Si está desmarcado las direcciones de servidor DNS anunciadas se ignorarán"
+"Si no está marcado, las direcciones anunciadas del servidor DNS se ignoran"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"Si su dispositivo no tiene memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
-"abbr> suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados temporalmente "
-"en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el espacio que "
-"ocupan. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento porque los "
-"dispositivos de intercambio no pueden transferir volúmenes de información a "
-"alta velocidad tal y como hace la memoria <abbr title=\"Random Access Memory"
-"\">RAM</abbr>."
+"Si su dispositivo no tiene <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> "
+"suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados temporalmente en un "
+"dispositivo de Swap (swap-device) liberando el espacio que ocupan. Tenga en "
+"cuenta que el Swap es un proceso lento porque este método no puede "
+"transferir volúmenes de información a alta velocidad tal y como hace la "
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignorar interfaz"
+msgstr "Desactivar DHCP"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorar el fichero resolv"
+msgstr "Ignorar el archivo resolve"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Para evitar el acceso no autorizado al sistema, su solicitud ha sido "
+"bloqueada. Haga clic en \"Continuar» a continuación para volver a la página "
+"anterior."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Espera de inactividad"
msgid "Inbound:"
-msgstr "Entrantes:"
+msgstr "Entrante:"
msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr "Info"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de inicialización"
msgid "Initscript"
msgstr "Nombre del script de inicio"
msgstr "Instalar"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Instale \"iputils-traceroute6\" para Traceroute IPv6"
msgid "Install package %q"
-msgstr "Instalar el paquete %q"
+msgstr "Instalar paquete %q"
msgid "Install protocol extensions..."
msgstr "Instalar extensiones de protocolo..."
msgstr "Interfaz"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz %q del dispositivo migra automáticamente de %q a %q."
msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuración del interfaz"
+msgstr "Configuración de la interfaz"
msgid "Interface Overview"
msgstr "Resumen de interfaces"
msgstr "Reconectando interfaz..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de interfaz"
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado."
+msgstr "La interfaz no existe o no está aún conectado."
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"
msgid "Invalid"
-msgstr "Valor ingresado inválido"
+msgstr "Inválido"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs entre %d y %d."
+msgstr "¡ID de VLAN no válido! Sólo se permiten IDs entre %d y %d."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs únicos"
+msgstr "¡ID de VLAN no válido! Sólo se permiten IDs únicos"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr ""
-"¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor."
+msgstr "¡Nombre de usuario y/o contraseña no válido/s!. Por favor reintente."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Aislar clientes"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr "¡Se necesita JavaScript!"
msgid "Join Network"
-msgstr "Unirse a Red"
+msgstr "Conectar"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica"
+msgstr "Conectarse a una red: Búsqueda de redes Wi-Fi"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Conectarse a: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr "Conservar la configuración del router"
msgstr "Idioma y Estilo"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de expiración"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Tiempo de validación de cesión"
msgid "Leasefile"
-msgstr "Archivo de cesiones"
+msgstr "Archivo de conexiones"
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tiempo de cesión restante"
+msgstr "TIempo de conexión restante"
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Dejar vacío para autodetectar"
+msgstr "Deje vacío para autodetectar"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Dejar vacío para usar la dirección WAN actual"
+msgstr "Deje vacío para usar la dirección WAN actual"
msgid "Legend:"
-msgstr "Leyenda:"
+msgstr "Registro de cambios:"
msgid "Limit"
-msgstr "Límite"
+msgstr "Límite de IPs"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"Limita el servicio de DNS a las subredes de interfaces en las que estamos "
+"sirviendo DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Limita la escucha de estas interfaces, y el bucle de retorno."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Atenuación de línea (LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de línea"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de línea"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de actividad de línea"
msgid "Link On"
-msgstr "Enlace activado"
+msgstr "Enlace conectado"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Lista de R0KHs en el mismo dominio de movilidad. <br />Formato: dirección "
+"MAC, identificador NAS, clave de 128 bits como cadena hexadecimal. <br /"
+">Esta lista se usa para asignar R0KH-ID (Identificador de NAS) a una "
+"dirección MAC de destino cuando se solicita la clave PMK-R1 del R0KH que el "
+"STA usó durante la Asociación de dominio de movilidad inicial."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Lista de R1KHs en el mismo dominio de movilidad. <br />Formato: dirección "
+"MAC, R1KH-ID como 6 octetos con dos puntos, clave de 128 bits como cadena "
+"hexadecimal. <br />Esta lista se utiliza para asignar R1KH-ID a una "
+"dirección MAC de destino cuando se envía la clave PMK-R1 desde R0KH. Esta es "
+"también la lista de R1KH autorizados en el MD que pueden solicitar claves "
+"PMK-R1."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de archivos de claves SSH para autenticación"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Lista de dominios a los que se permiten respuestas RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Lista de máquinas que proporcionan resultados de dominio NX falsos"
+msgstr "Lista de dispositivos que proporcionan resultados de dominio NX falsos"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces de escucha"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "Escucha solo en la interfaz dada o, si no se especifica, en todas"
msgstr "Carga"
msgid "Load Average"
-msgstr "Carga Media"
+msgstr "Carga media"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP local inválida"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP local para asignar"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Dirección local IPv4"
msgstr "Dirección local IPv6"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo servicio local"
msgid "Local Startup"
msgstr "Arranque local"
msgid "Local domain"
msgstr "Dominio local"
-#, fuzzy
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
-"Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio "
-"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales"
+"Especificación de dominio local. Los nombres que coinciden con este dominio "
+"nunca se reenvían y se resuelven sólo desde archivos DHCP o hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
"Sufijo del dominio local que se añade a los nombres DHCP y a las entradas "
-"del fichero de máquinas"
+"del archivo de dispositivos"
msgid "Local server"
msgstr "Servidor local"
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
-"Localizar nombre de máquina dependiendo de que la subred peticionaria si hay "
-"disponibles múltiples IPs"
+"Localice el nombre del host en función de la subred que solicita si hay "
+"varias IP disponibles"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado en el canal %s utilizado por: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "Nivel de registro"
msgstr "Registrar consultas"
msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
+msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de segundos de señal (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Dirección cedida más baja como diferencia de la dirección de red."
+msgstr "Dirección inicial más baja como diferencia de la dirección de red."
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "Dirección MAC"
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro por dirección MAC"
+msgstr "Filtrar por dirección MAC"
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro por dirección MAC"
+msgstr "Filtro por MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de direcciones MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La regla MAP no es válida"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Asegúrate de clonar el sistema de archivos raíz usando algo como los "
+"siguientes comandos:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. velocidad de datos alcanzable (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Número máximo de cesiones DHCP activas"
+msgstr "Número máximo permitido de clientes DHCP activos"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Número máximo de consultas DNS concurrentes"
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
+"La longitud máxima del nombre es de 15 caracteres, incluido el prefijo de "
+"protocolo/puente automático (br-, 6in4-, pppoe-, etc.)"
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Máximas cesiones activas."
+msgstr "Máximo de conexiones activas."
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso de memoria (%)"
+msgstr "Uso de RAM (%)"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID de malla"
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto monitor de espejo"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto fuente de espejo"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio de movilidad"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Módem predeterminado"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo de módem"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la consulta de información del módem"
msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Espera de inicialización del modem"
+msgstr "Espera de inicialización del Módem"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgstr "Puntos de montaje - Entrada de montaje"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Puntos de montaje - Entrada de intercambio"
+msgstr "Puntos de montaje - Entrada de Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"memoria se unirá al sistema del archivos"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemas de archivos de montaje no configurados específicamente"
msgid "Mount options"
msgstr "Opciones de montaje"
msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Montaje de Swap no configurado específicamente"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de archivo montados"
msgid "Move down"
-msgstr "Bajar"
+msgstr "Mover hacia abajo"
msgid "Move up"
-msgstr "Subir"
+msgstr "Mover hacia arriba"
msgid "Multicast address"
msgstr "Dirección multicast"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo NAT64"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-Proxy"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio NT"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Servidores NTP a consultar"
msgstr "Imagen de arranque en red"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo de red no está presente"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Red sin interfaces."
msgstr "Siguiente »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "No se ha configurado un servidor DHCP para esta interfaz"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Sin NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "No hay cadenas en esta tabla"
msgid "No files found"
-msgstr "No se han encontrado ficheros"
+msgstr "No se han encontrado archivos"
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "No hay delegación de prefijo coincidente"
msgid "No negative cache"
msgstr "Sin caché negativa"
msgstr "No hay reglas en esta cadena"
msgid "No scan results available yet..."
-msgstr ""
+msgstr "Aún no hay resultados de escaneo disponibles ..."
msgid "No zone assigned"
msgstr "Sin zona asignada"
msgstr "Ruido"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Margen de ruido (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Ruido:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Errores de CRC no preventivos (CRC P)"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Sin comodín"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgstr "Nota: se borrarán los ficheros de configuración."
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: longitud del nombre de la interfaz"
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
+"Número de entradas de DNS en caché (el máximo es 10000, 0 es sin "
+"almacenamiento en caché)"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgstr "Configuración de OPKG"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de grupo confusa"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña confusa"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener dirección IPv6"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Retraso de desconexión"
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes "
-"interfaces, marcando el campo \"puentear interfaces\" e introduciendo el "
+"interfaces, marcando el campo \"Puentear interfaces\" e introduciendo el "
"nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la notación "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE."
"VLANNR</samp> (<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgstr "Retraso de activación"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "¡Debe especificar al menos un nombre de máquina o dirección mac!"
+msgstr "¡Debe especificar al menos un nombre de host o dirección MAC!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "¡Valores no válidos!"
+msgstr "¡Uno o más campos contienen valores inválidos!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Uno o más valores inválidos/requeridos en la pestaña"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "¡Campos vacíos!"
msgstr "Abrir lista..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia de operación"
msgid "Option changed"
msgstr "Opción cambiada"
msgid "Option removed"
-msgstr "Opción eliminada"
+msgstr "Opción removida"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Opcional. Marca de 32 bits para los paquetes cifrados salientes. Ingrese el "
+"valor en hexadecimal, comenzando con <code>0x</code>."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Opcional. Valores permitidos: 'eui64', 'random', valor fijo como '::1' o "
+"'::1:2'. Cuando se recibe un prefijo IPv6 (como 'a:b:c:d::') desde un "
+"servidor delegante, use el sufijo (como '::1') para formar la dirección IPv6 "
+"('a:b:c:d::1') para la interfaz."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Opcional. Clave precompartida codificada en base64. Agrega una capa "
+"adicional de criptografía de clave simétrica para la resistencia post-"
+"cuántica."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Crear rutas para IPs permitidas para este par."
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Descripción del par."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Opcional. Host de pares. Los nombres se resuelven antes de abrir la interfaz."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Unidad máxima de transmisión de la interfaz del túnel."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Puerto de pares."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Opcional. Segundos entre los mensajes de mantener conectado. El valor "
+"predeterminado es 0 (desactivado). El valor recomendado es 25 si su "
+"dispositivo está detrás de un NAT."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Puerto UDP utilizado para paquetes salientes y entrantes."
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgstr "Saliente:"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de salida"
msgid "Override MAC address"
-msgstr "Ignorar dirección MAC"
+msgstr "Reemplazar dirección MAC"
msgid "Override MTU"
-msgstr "Ignorar MTU"
+msgstr "Reemplazar MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza el nombre de interfaz predeterminado"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Ignorar la pasarela en las respuestas DHCP"
+msgstr "Reemplazar puerta de enlace en las respuestas DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
-"Ignorar la máscara de red enviada a los clientes. Normalmente se calcula "
-"desde la subred desde la que se sirve."
+"Anula la máscara de red enviada a los clientes. Normalmente se calcula a "
+"partir de la subred que se sirve."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Ignorar la tabla usada para rutas internas"
+msgstr "Anular la tabla utilizada para rutas internas"
msgid "Overview"
-msgstr "Descripción general"
+msgstr "Visión general"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Código PIN rechazado"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento PSID"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de PSID-bits"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (Modo de transferencia de paquetes)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!"
msgstr "Autentificación de contraseña"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
+msgstr "Contraseña de clave privada"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de clave privada interna"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "¡Contraseña cambiada!"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña2"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta al Certificado CA"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Camino al certificado de cliente"
+msgstr "Ruta al certificado del cliente"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Ruta a la Clave Privada"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al certificado interno de CA"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al certificado del cliente interno"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a la clave privada interna"
msgid "Peak:"
msgstr "Pico:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP del par para asignar"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la dirección del compañero"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Pares"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvío secreto perfecto"
msgid "Perform reboot"
-msgstr "Rearrancar"
+msgstr "Reiniciar"
msgid "Perform reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Realizar restablecimiento"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener conectado continuamente"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Ratio Phy:"
msgstr "Estado del puerto:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de administración de energía"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Errores preventivos de CRC (CRC P)"
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir LTE"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir UMTS"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo delegado"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave precompartida"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignorar fallos"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Evita escuchar en estas interfaces."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente"
+msgstr "Impide la comunicación entre los clientes"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave privada"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
msgstr "Procesos"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Prefil"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgstr "Protocolo de la nueva interfaz"
msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "No está instalado el soporte al protocolo"
+msgstr "No está instalado el paquete necesario para utilizar el protocolo"
msgid "Provide NTP server"
msgstr "Dar servicio NTP"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave pública"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Prefijo público enrutado a este dispositivo para su distribución a los "
+"clientes."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "QMI Celular"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Consulta todos los servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"disponibles en el enlace"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de vida de la clave R0"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Llavero R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo NAT-T RFC3947"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Umbral RTS/CTS"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
-msgstr "Ratio RX"
+msgstr "Tasa RX"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Puerto de contabilidad Radius"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Bytes en bruto codificados en hexadecimal. Deje en blanco a menos que su ISP "
+"lo requiera"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
+"¿Realmente quiere eliminar esta interfaz? La eliminación no se puede "
+"deshacer! Es posible que pierda el acceso a este dispositivo si está "
+"conectado a través de esta interfaz"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No será posible deshacer el "
-"borrado!\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
+"¿Realmente quiere eliminar esta red WiFi? La eliminación no se puede "
+"deshacer! Es posible que pierda el acceso a este dispositivo si está "
+"conectado a través de esta red."
msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
+msgstr "¿Está seguro de restablecer todos los cambios?"
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
msgstr "Conexiones en tiempo real"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Gráficas en tiempo real"
+msgstr "Gráficos en tiempo real"
msgid "Realtime Load"
msgstr "Carga en tiempo real"
msgstr "Tráfico en tiempo real"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Red inalámbrica en tiempo real"
+msgstr "Red WiFi en tiempo real"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha límite de reasociación"
msgid "Rebind protection"
msgstr "Protección contra reasociación"
msgid "Reboot"
-msgstr "Rearrancar"
+msgstr "Reiniciar"
msgid "Rebooting..."
-msgstr "Rearrancando..."
+msgstr "Reiniciando..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Rearranque el sistema operativo de su dispositivo"
+msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
msgstr "Antena Receptora"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Recomendado. Direcciones IP de la interfaz de WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interfaz"
msgstr "Referencias"
msgid "Relay"
-msgstr "Relé"
+msgstr "Relé (relayd)"
msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Puente relé"
+msgstr "Puente relé (relayd)"
msgid "Relay between networks"
msgstr "Relé entre redes"
msgid "Relay bridge"
-msgstr "Puente relé"
+msgstr "Puente relé (relayd)"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4 remota"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4 remota o FQDN"
msgid "Remove"
-msgstr "Desinstalar"
+msgstr "Eliminar"
msgid "Repeat scan"
msgstr "Repetir exploración"
msgstr "Reemplazar entrada"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Cambiar la configuración inalámbrica"
+msgstr "Cambiar la configuración Wi-Fi"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar dirección IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud IPv6-prefijo de longitud"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3"
+msgstr "Requerido para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Requerido. Clave privada codificada en base64 para esta interfaz."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Requerido. Base64 codificada clave pública de igual."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Requerido. Direcciones IP y prefijos que este par puede usar dentro del "
+"túnel. Por lo general, las direcciones IP del túnel del par y las redes que "
+"el mismo enruta a través del túnel."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Requiere upstream soporta DNSSEC; Verifique que las respuestas de los "
+"dominios no firmados realmente provengan de dominios no firmados"
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Restablecer"
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reiniciar a valores por defecto"
+msgstr "Reiniciar a configuraciones predeterminadas"
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Ficheros Resolv y Hosts"
+msgstr "Archivos Resolv y Hosts"
msgid "Resolve file"
-msgstr "Fichero de resolución"
+msgstr "Archivo de resolución"
msgid "Restart"
-msgstr "Rearrancar"
+msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Rearrancar cortafuegos"
+msgstr "Reiniciar Firewall"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar la interfaz de radio"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Mostrar/ocultar contraseña"
msgid "Revert"
-msgstr "Anular"
+msgstr "Revertir"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir cambios"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Error al revertir la solicitud con el estado <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Revirtiendo configuración…"
msgid "Root"
msgstr "Raíz"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP"
+msgstr "Directorio raíz para los archivos servidos por TFTP"
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Preparación de la raíz"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta permitida IPs"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ruta"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de anuncio de enrutador"
msgid "Router Password"
msgstr "Contraseña del router"
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
-"Las rutas especifican sobre qué interfaz y pasarela se puede llegar a una "
-"cierta máquina o red."
+"Las rutas especifican sobre qué interfaz y puerta de enlace se puede llegar "
+"a un cierto dispositivo o red."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Comprobar el sistema de ficheros antes de montar el dispositivo"
+msgstr "Comprobar el sistema de archivos antes de montar el dispositivo"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Comprobar el sistema de ficheros"
+msgstr "Comprobar el sistema de archivos"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
msgstr "Acceso SSH"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del servidor SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "Claves SSH"
msgstr "Guardar y aplicar"
msgid "Scan"
-msgstr "Explorar"
+msgstr "Escanear"
msgid "Scan request failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la solicitud de escaneo"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"
msgstr "Sección añadida"
msgid "Section removed"
-msgstr "Sección eliminada"
+msgstr "Sección removida"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Vea la página del manual de \"mount\" para detalles"
msgstr "Configuración del servidor"
msgid "Service Name"
-msgstr "Nombre de servicio"
+msgstr "Nombre del servicio"
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servicio"
msgstr "Servicios"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer VPN como ruta predeterminada"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Configura las propiedades de la interfaz independientemente del operador de "
+"enlace (si está configurado, los eventos de detección de operador no invocan "
+"los controladores de conexión en caliente)."
-#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Sincronización horaria"
+msgstr "Configurar la sincronización del tiempo"
msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de la PLMN falló"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "El modo de operación de ajuste falló"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configuración del servidor DHCP"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos con errores graves (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "GI corto"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Preámbulo corto"
msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
+msgstr "Mostrar lista de archivos a resguardar"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Apagar esta interfaz"
msgstr "Señal"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Atenuación de señal (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Señal:"
msgstr ""
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la caché de consultas DNS"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
msgstr "Instalación de programas"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Software VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!"
+msgstr "Algunos campos son inválidos, ¡no se pueden guardar!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "Objeto no encontrado."
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
-"Especifica la cantidad de peticiones ARP fallidas hasta suponer muerta una "
-"máquina"
+"Especifica la cantidad de peticiones ARP fallidas hasta suponer muerto un "
+"dispositivo"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
-"Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerta una "
-"máquina"
+"Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerto un "
+"dispositivo"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique un TOS (Tipo de Servicio)."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Especifique un TTL (Tiempo de vida) para el paquete de encapsulación que no "
+"sea el predeterminado (64)."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Especifique una MTU (Unidad de transmisión máxima) distinta de la "
+"predeterminada (1280 bytes)."
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Especifica la clave secreta de encriptado."
+msgstr "Especifique la clave de encriptación."
msgid "Start"
-msgstr "Arrancar"
+msgstr "Iniciar"
msgid "Start priority"
-msgstr "Prioridad de arranque"
+msgstr "Prioridad de inicio"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando aplicar configuración…"
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando escaneo de Wi-Fi..."
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Rutas estáticas IPv4"
+msgstr "Rutas IPv4 estáticas"
msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Rutas estáticas IPv6"
+msgstr "Rutas IPv6 estáticas"
msgid "Static Leases"
-msgstr "Cesiones estáticas"
+msgstr "Direcciones estáticas"
msgid "Static Routes"
msgstr "Rutas estáticas"
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
-"Las cesiones estáticas se usan para asignar direcciones IP fijas y nombres "
-"simbólicos de máquina a clientes DHCP. También son necesarias para "
-"configuraciones de interfaz no dinámica en las que a cada máquina siempre se "
-"le quiere servir la misma dirección IP."
+"Las direcciones estáticas se usan para asignar direcciones IP fijas y "
+"nombres identificativos de dispositivos a clientes DHCP. También son "
+"necesarias para configuraciones de interfaces no dinámicas en las que a cada "
+"dispositivo siempre se le quiere dar la misma dirección IP."
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgstr "Detener"
msgid "Strict order"
msgstr "Orden estricto"
msgid "Submit"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Enviar"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir el registro"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir el registro de la operación rutinaria de estos protocolos"
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Swap"
msgid "Swap Entry"
-msgstr "Entrada de intercambio"
+msgstr "Entrada de Swap"
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"El Switch %q tiene una topología desconocida: la configuración de VLAN puede "
+"no ser precisa."
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de puerto de Switch"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Switch VLAN"
msgid "Switch protocol"
msgstr "Intercambiar protocolo"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
-msgstr "Ratio TX"
+msgstr "Tasa TX"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
# Target = Meta --> Objetivo --> Destino?
msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
+msgstr "Destino"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Red de destino"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
-#, fuzzy
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
msgstr ""
"La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la configuración "
"física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la "
-"selección de antena que se comparte entre todas las redes inalámbricas "
-"definidas (si el hardware de radio es capaz de ser multi-SSID). "
-"Configuración por red como encriptado o modo de operación se agrupan en "
-"<em>Configuración del interfaz</em>."
+"selección de antena que se comparte entre todas las redes WiFi definidas (si "
+"el hardware de radio es capaz de ser multi-SSID). Configuración por red como "
+"encriptado o modo de operación se agrupan en <em>Configuración de la "
+"interfaz</em>."
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"El paquete <em>libiwinfo-lua</em> no está instalado. ¡Debe instalarlo para "
-"poder configurar la conectividad inalambrica!"
+"poder configurar la conectividad WiFi!"
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"La configuración de actualización de punto final de HE.net cambió, ¡ahora "
+"debe usar el nombre de usuario simple en lugar de la ID de usuario!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
+"La dirección IPv4 o el nombre de dominio completo del extremo del túnel "
+"remoto."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
"<code>0-9</code> y <code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de copia de seguridad no parece ser un archivo gzip válido."
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
+"El archivo de configuración no se pudo cargar debido al siguiente error:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"No se pudo acceder al dispositivo dentro de %d segundos después de aplicar "
+"los cambios pendientes, lo que provocó que la configuración se revierta por "
+"razones de seguridad. Si crees que los cambios de configuración son "
+"correctos, aplique la configuración sin restricción. Alternativamente, puede "
+"descartar esta advertencia y editar los cambios antes de intentar aplicar "
+"nuevamente, o revertir todos los cambios pendientes para mantener el estado "
+"de configuración actualmente en funcionamiento."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-"Imagen recibida. Verifique que la comprobación y tamaño del fichero recibido "
+"Imagen recibida. Verifique que la comprobación y tamaño del archivo recibido "
"coinciden con los del original.<br />Pulse \"Proceder\" para empezar el "
"grabado."
msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Se han anulado los siguientes cambios"
+msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos."
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Rutas activas."
+msgstr "Las siguientes reglas están actualmente activas en este sistema."
msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Nombre de red repetido"
+msgstr "El nombre de red dado no es único"
-#, fuzzy
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
msgstr ""
-"El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará "
-"si continúa."
+"El hardware no tiene capacidad de tener varios SSIDs y la configuración "
+"existente será reemplazada si continúa."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
msgstr "Longitud del prefijo IPv6 en bits"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IPv4 local sobre la que se crea el túnel (opcional)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El token de seguridad enviado no es válido o ya está vencido!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
-"El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando "
-"termine."
+"El sistema está borrando la partición de configuración y se reiniciará "
+"cuando termine."
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"Asegúrese de haber elegido la imagen correcta para su plataforma."
msgid "There are no active leases."
-msgstr "Sin cesiones activas."
+msgstr "No hay ninguna concesión activa."
msgid "There are no changes to apply."
-msgstr ""
+msgstr "No hay cambios para aplicar."
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "¡No hay cambios a anular!"
+msgstr "¡No hay cambios a revertir!"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "¡Sin cambios pendientes!"
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"No hay contraseñas en este router. Por favor, configure una contraseña para "
-"proteger el interfaz web y activar SSH."
+"No hay contraseñas en este dispositivo. Por favor, configure una contraseña "
+"para proteger la interfaz web y activar SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Dirección IPv4 del relé"
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
+"Este archivo puede contener líneas como 'servidor=/dominio/1.2.3.4' o "
+"'servidor=1.2.3.4' para dominios específicos o dominantes completos <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-"Lista de patrones shell con los ficheros y directorios que se deben incluir "
-"en un sysupgrade. Los ficheros modificados en /etc/config/ y ciertas otras "
+"Lista de patrones shell con los archivos y directorios que se deben incluir "
+"en un sysupgrade. Los archivos modificados en /etc/config/ y ciertas otras "
"configuraciones se guardarán automáticamente."
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Esta es la \"clave de actualización\" configurada para el túnel o la "
+"contraseña de la cuenta si no se ha configurado ninguna clave de "
+"actualización"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"\">DHCP</abbr> en la red de área local"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el nombre de usuario simple para iniciar sesión en la cuenta"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Este es el prefijo que le envía el agente de túneles para que lo utilicen "
+"los clientes"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Definición de tareas programadas para crontab."
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr "Procesos de sistema que se están ejecutando actualmente y su estado."
+msgstr "Procesos del sistema que se están ejecutando actualmente y su estado."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Conexiones de red activas."
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "No hay reglas definidas"
+msgstr "Esta sección aún no contiene valores"
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Sincronización horaria"
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia "
-"de seguridad. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
-"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
+"Para restaurar los archivos de configuración, debe subir primero una copia "
+"de seguridad. Para reiniciar el firmware a sus configuraciones "
+"predeterminadas pulse \"Realizar restablecimiento\" (sólo posible con "
+"imágenes squashfs)."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Tono"
msgid "Total Available"
msgstr "Total disponible"
msgstr "Transferencia"
msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Tasa de Transmisión"
+msgstr "Tasa de transmisión"
msgid "Transmit"
msgstr "Transmitir"
msgstr "Potencia de transmisión"
msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Antena Transmisora"
+msgstr "Antena transmisora"
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
msgstr "Interfaz de túnel"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace del túnel"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Potencia-TX"
msgstr "Dispositivo USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede determinar el nombre del dispositivo"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede determinar la dirección IP externa"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede determinar la interfaz ascendente"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Imposible repartir"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener la identificación del cliente"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede resolver el nombre de host AFTR"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede resolver el nombre de host del par"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos no disponibles (UAS)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido (%s)"
msgid "Unmanaged"
-msgstr "No gestionado"
+msgstr "No administrado"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Desmontar"
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios no guardados"
+msgstr "Cambios sin aplicar"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de MAP no soportado"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Módem no soportado"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo no soportado."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
msgid "Update lists"
msgstr "Actualizar listas"
"compatible firmware image)."
msgstr ""
"Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
-"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es "
-"necesario que la imagen sea compatible)."
+"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración del router\" si lo desea "
+"(es necesario que la imagen sea compatible)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Subir archivo..."
msgstr "Archivo subido"
msgid "Uptime"
-msgstr "Tiempo activo"
+msgstr "Tiempo de actividad"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Usar pasarela DHCP"
+msgstr "Usar puerta de enlace DHCP"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Utiliza servidores DNS anunciados por otros"
+msgstr "Usar los servidores predeterminados"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Usa códigos de país ISO/IEC 3166 alpha2."
msgstr "TTL a usar en el interfaz de túnel"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar como superposición externa (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar como sistema de archivos raíz (/)"
msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Usar marca de propagación"
+msgstr "Usar marca de difusión"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la gestión integrada de IPv6"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS personalizados"
msgid "Use default gateway"
-msgstr "Usar pasarela por defecto"
+msgstr "Utilizar la puerta de enlace predeterminada"
msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Usar métrica de la pasarela"
+msgstr "Usar métrica de puerta de enlace"
msgid "Use routing table"
msgstr "Usar tabla de rutas"
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
-"Pulse el botón <em>Añadir</em> para insertar una nueva cesión. <em>Dirección "
-"MAC</em> identificará la máquina, <em>dirección IPv4</em> especificará la "
-"dirección fija a usar y <em>Nombre de máquina</em> se asignará como nombre "
-"simbólico."
+"Pulse el botón <em>Añadir</em> para insertar una nueva dirección. "
+"<em>Dirección MAC</em> identificará el dispositivo, <em>Dirección IPv4</em> "
+"especificará la dirección fija a usar y <em>Nombre del host</em> se asignará "
+"como nombre identificativo."
msgid "Used"
msgstr "Usado"
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Se utiliza para dos propósitos diferentes: RADIUS NAS ID y 802.11r R0KH-ID. "
+"No es necesario con WPA(2)-PSK normal."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de usuario (Codificado PEM)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Clave de usuario (codificada PEM)"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs en %q"
msgstr "VLANs en %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "VPN dirección local"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN puerto local"
msgid "VPN Server"
msgstr "Servidor VPN"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor VPN"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash SHA1 del certificado del servidor VPN"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (y otros) VPN)"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Clase de vendedor a enviar cuando solicite DHCP"
msgstr "Versión"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz dinámica virtual"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
-msgstr "Sistema abierto WEP"
+msgstr "WEP (sistema abierto)"
msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Clave compartida WEP"
+msgstr "WEP (clave compartida)"
msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Frase de paso WEP"
+msgstr "Contraseña WEP"
msgid "WMM Mode"
-msgstr "Modo WMM"
+msgstr "Activar WMM"
msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Frase de paso WPA"
+msgstr "Contraseña WPA"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
-"WPA-Encryption necesita que estén instalados wpa_supplicant (para el modo "
-"cliente o hostapd (para los modos AP y ad-hoc)."
+"Para el encriptado WPA se necesita que estén instalados \"wpa_supplicant\" "
+"para el modo cliente y/o \"hostapd\" para los modos AP y ad-hoc."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Esperando a que se realicen los cambios..."
+msgstr "Esperando a que se apliquen los cambios..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperando a que termine el comando..."
+msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando a que se aplique la configuración... %ds"
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperando al dispositivo..."
msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Advertencia"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: ¡Hay cambios no guardados que se perderán al reiniciar!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"Cuando se utiliza un PSK, el PMK se puede generar automáticamente. Cuando "
+"está activada, las siguientes opciones de teclas R0/R1 no se aplican. "
+"Desactive esto para usar las opciones de teclas R0 y R1."
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de banda"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
-msgstr "Red inalámbrica"
+msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Adaptador inalámbrico"
+msgstr "Adaptador Wi-Fi"
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Red inalámbrica"
+msgstr "Red Wi-Fi"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Redes inalámbricas"
+msgstr "Visión general de Wi-Fi"
msgid "Wireless Security"
-msgstr "Seguridad inalámbrica"
+msgstr "Seguridad Wi-Fi"
msgid "Wireless is disabled"
-msgstr "Red inalámbrica desconectada"
+msgstr "Red Wi-Fi desactivada"
msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "Red inalámbrica no asociada"
+msgstr "Red Wi-Fi no asociada"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Rearrancando red inalámbrica..."
+msgstr "Reiniciando red WiFi..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Red inalámbrica desconectada"
+msgstr "Red Wi-Fi desactivada"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Red inalámbrica conectada"
+msgstr "Red Wi-Fi activada"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
+msgstr "Escribe las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escribe el registro del sistema al archivo"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
-"Gestione los scripts de inicio. Los cambios serán aplicados tras reiniciar "
-"el equipo.<br /><strong>ADVERTENCIA: ¡Si desactiva scripts de inicio "
-"esenciales como\"network\", su equipo puede no arrancar o quedar "
-"inaccesible!.</strong>"
+"Puede activar o desactivar los scripts de inicio instalados aquí. Los "
+"cambios se aplicarán después de que se reinicie el dispositivo.<br /> "
+"<strong>Advertencia: Si desactivas los scripts de inicio esenciales como "
+"\"network\", ¡Tu dispositivo podría volverse inaccesible!</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
+"Su Internet Explorer es demasiado viejo para mostrar esta página "
+"correctamente. Actualícelo al menos a la versión 7 o use otro navegador como "
+"Firefox, Opera o Safari."
msgid "any"
msgstr "cualquiera"
msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr "Auto"
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "bridged"
-msgstr "puenteado"
+msgstr "Puenteado"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
msgid "create:"
-msgstr "crear:"
+msgstr "Crear:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "crea un puente sobre la interfaz o interfaces asociadas"
+msgstr "Crea un puente sobre la interfaz o interfaces asociadas"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgstr "dBm"
msgid "disable"
-msgstr "desabilitar"
+msgstr "Desactivar"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
msgid "expired"
msgstr "expirado"
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"archivo en el que se guardarán las direcciones <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> cedidas"
+"Archivo en el que se guardarán las direcciones <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> asignadas"
msgid "forward"
-msgstr "retransmisión"
+msgstr "Reenviar"
msgid "full-duplex"
-msgstr "full dúplex"
+msgstr "Full dúplex"
msgid "half-duplex"
-msgstr "half dúplex"
+msgstr "Half dúplex"
msgid "hidden"
-msgstr "oculto"
+msgstr "Oculto"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo híbrido"
msgid "if target is a network"
-msgstr "si el destino es una red"
+msgstr "Si el destino es una red"
msgid "input"
-msgstr "entrada"
+msgstr "Entrada"
msgid "kB"
-msgstr "KB"
+msgstr "kB"
msgid "kB/s"
-msgstr "KB/s"
+msgstr "kB/s"
msgid "kbit/s"
-msgstr "Kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
+msgstr "Archivo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos"
msgid "mixed WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA y WPA2"
msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr "No"
msgid "no link"
-msgstr "sin enlace"
+msgstr "Sin enlace"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "No presente"
msgid "off"
-msgstr "parado"
+msgstr "Apagado"
msgid "on"
-msgstr "activo"
+msgstr "Encendido"
msgid "open"
-msgstr "abierto"
+msgstr "Abierto"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatorio"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo relé"
msgid "routed"
-msgstr "enrutado"
+msgstr "Enrutado"
msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo servidor"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "Con estado solamente"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "Sin estado"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Sin estado + Con estado"
msgid "tagged"
-msgstr "marcado"
+msgstr "Etiquetado"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de tiempo (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Desconocido"
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
msgid "unspecified"
-msgstr "no especificado"
+msgstr "Sin especificar"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "no especificado -o- crear:"
+msgstr "No especificado -o- crear:"
msgid "untagged"
-msgstr "desmarcado"
+msgstr "Desetiquetado"
msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgstr "Si"
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Activar esta red"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Parando interfaz..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Interfaz reconectado"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Interfaz detenido"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
-#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Reconectando la interfaz"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Apagar esta red"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Red inalámbrica rearrancada"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Apagando red inalámbrica"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "Cesiones DHCP"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "Cesiones DHCPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
-#~ "borrado!\n"
-#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
-#~ "interfaz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
-#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Ordenar"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ayuda"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "Estado de la WAN IPv4"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "Estado de la WAN IPv6"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicando cambios"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Configuración establecida."
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "Guardar y aplicar"
-
-#~ msgid "The following changes have been committed"
-#~ msgstr "Se han hecho los siguientes cambios"
-
-#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
-#~ msgstr "¡No hay cambios pendientes!"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acción"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Botones"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Manejador"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Pausa máxima de transmisión"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Pausa mínima de espera"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Ruta al ejecutable que maneja el evento button"
-
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Especifica el estado de botón a manejar"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr "Configuración de acciones personalizadas para los botones"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Tiempo de cesión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "estático"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Soporte a AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Exploración en segundo plano"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compresión"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "No enviar respuestas de prueba"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Tramas rápidas"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Ratio Máximo"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Ratio mínimo"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Ratio multicast"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Canales al aire libre"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Dominio Regulador"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "WDS aislado"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "WDS estático"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Modo Turbo"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Soporte de XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Unirse a Red: Configuración"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Puerto %d"
-
-#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Interfaz VLAN"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-22 17:11+0200\n"
-"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/fr/"
+">\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s est non-taggué dans plusieurs VLANs !"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
msgstr "-- Choisir --"
msgid "-- custom --"
-msgstr "-- autre --"
+msgstr "-- personnalisé --"
msgid "-- match by device --"
msgstr ""
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- sélectionner par label --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- sélectionner par UUID --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- sélectionner --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Charge sur 1 minute :"
+msgstr "Charge sur 1 minute :"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Charge sur 15 minutes :"
+msgstr "Charge sur 15 minutes :"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant sur 4 caractères hexadécimaux"
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Charge sur 5 minutes :"
+msgstr "Charge sur 5 minutes :"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant hexadécimal sur 6 octets (sans ':')"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transition rapide 802.11r"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai maximum d'association pour 802.11w (SA Query)"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
msgstr ""
+"Délai d'attente avant nouvelle tentative d'association (SA Query) pour "
+"802.11w"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protection des trames de management pour 802.11w"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w délai maximum d'attente"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente avant nouvelle tentative pour 802.11w"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
-">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
+"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront interrogés "
+"dans l'ordre du fichier de résolution"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
+"Suffixe <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> (en "
+"hexadécimal)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr ""
msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> maximum"
+"Nombre maximal de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
-"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
+"Taille maximale des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
"Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
+msgstr "Nombre maximal de requêtes concurrentes"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Note : il est nécessaire de redémarrer le service cron si le fichier "
+"crontab était vide au moment de l'éditer."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Niveau de ré-essai ARP"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Ponts ATM"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
-"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel Idendifier"
+"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Identifiant de canal virtuel"
"\">VCI</abbr>) ATM"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""
-"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path Idendifier\">VPI</"
+"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path Identifier\">VPI</"
"abbr>) ATM"
msgid ""
msgstr "Numéro de périphérique ATM"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ATU-C System Vendor ID"
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrateur d'accès"
msgstr "Connexions actives"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Bails DHCP actifs"
+msgstr "Baux DHCP actifs"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Bails DHCPv6 actifs"
+msgstr "Baux DHCPv6 actifs"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-hoc"
msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Fichiers hosts supplémetaires"
+msgstr "Fichiers hosts supplémentaires"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de serveurs additionnels"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgstr "Alerte"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de l'interface"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Alias de \"%s\""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les serveurs"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
+"Allouer les adresses IP de manière séquentielle en commençant par les plus "
+"petites"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Allouer les IP de manière séquentielle"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
+"Permet au Point d'Accès de déconnecter les clients qui ont une qualité de "
+"connexion trop faible"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les débits 802.11b obsolètes"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Autoriser seulement ce qui est listé"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Permettre à des hôtes distants de se conecter à des ports SSH locaux "
-"correspondants (« forwarded »)"
+"Autoriser les hôtes distants à se connecter à des ports SSH forwardés "
+"(option « GatewayPorts »)"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Autoriser les connexions administrateur avec mot de passe"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les "
-"services RBL"
+"Autorise les réponses dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les services "
+"de RBL"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP autorisées"
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours annoncer le routeur par défaut"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Toujours utiliser des canaux de 40MHz même en cas de chevauchement avec le "
+"second canal. Utiliser cette option n'est pas conforme à la norme IEEE "
+"802.11n-2009 !"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe A + L + M (toutes)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe A G.992.1"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe A G.992.2"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe A G.992.3"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe A G.992.5"
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe B (tout)"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe B G.992.1"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe B G.992.3"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe B G.992.5"
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe J (tout)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe L G.992.3 POTS 1"
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe M (tout)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe M G.992.3"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe M G.992.5"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Annoncer comme routeur par défaut même si aucun préfixe public n'est "
+"disponible."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Domaines DNS annoncés"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs DNS publiés"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identité anonyme"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Montage anonyme"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Échange anonyme"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
msgstr "N'importe quelle zone"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "La demande a échoué avec le statut <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer sans vérification"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architecture"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Attribuer une partie d'une longueur donnée de chaque préfixe IPv6 public à "
+"cette interface"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Affecte les interfaces…"
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Attribuez des parties de préfixe en utilisant cet ID de sous-préfixe "
+"hexadécimal pour cette interface."
msgid "Associated Stations"
-msgstr "Équipements associés"
+msgstr "Équipements connectés"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Les associations"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Auth Group"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'authentification"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritaire"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatique"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Homenet automatique (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
+"Vérifier automatiquement les erreurs du système de fichiers avant le montage"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monter automatiquement les systèmes de fichiers sur hotplug"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Montage automatique du swap sur hotplug"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Système de fichiers Automount"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Swap Automount"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgstr "Paquets disponibles"
msgid "Average:"
-msgstr "Moyenne :"
+msgstr "Moyenne :"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!"
+msgstr "Adresse spécifiée incorrecte !"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Bande"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle entre les balises"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur."
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de liaison"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Lier le tunnel à cette interface (facultatif)."
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Contourne les « NX Domain » bogués"
+msgstr "Contourne les « NX Domain » bogués"
msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
+msgstr "Passerelle"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Interfaces en pont"
+msgstr "Bridger les interfaces"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numéro d'unité du pont"
msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom BCM%04x 802.11"
msgid "Buffered"
-msgstr "Temporisé"
+msgstr "Buffers"
msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"Certificat CA ; s'il est vide, il sera sauvegardé après la première "
+"connexion."
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilisation CPU (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'appel a échoué"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie"
msgid "Chain"
msgstr "Chaîne"
msgstr "Changements appliqués."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Les modifications ont été annulées."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Change le mot de passe administrateur pour accéder à l'équipement"
msgstr "Vérification"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le système de fichiers avant le montage"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
+"Cocher cette option pour supprimer les réseaux existants de cette interface "
+"sans-fil."
msgid "Checksum"
msgstr "Somme de contrôle"
msgstr "Code de chiffrement"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulation UDP Cisco"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
msgstr "Fermer la liste…"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération de données..."
+msgstr "Récupération des données…"
msgid "Command"
msgstr "Commande"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Complique les attaques de réinstallation de clés du côté client en "
+"désactivant la retransmission des trames EAPOL-Key qui sont utilisées pour "
+"installer les clés. Ce contournement pourrait entraîner des problèmes "
+"d'interopérabilité et réduire la robustesse des négociations de clés, en "
+"particulier dans les environnements à forte densité de trafic."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la configuration"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
msgstr "Limite de connexion"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la tentative de connexion"
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"N'a pas pu retrouver l'accès à l'appareil après avoir appliqué les "
+"changements de configuration. Vous devrez peut-être vous reconnecter si vous "
+"avez modifié des paramètres liés au réseau, tels que l'adresse IP ou les "
+"informations de sécurité sans fil."
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgstr "Interface spécifique"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe IPv6 délégué personnalisé"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Les fichiers personnalisés (certificats, scripts) peuvent rester dans le "
+"système. Pour éviter cela, effectuez d'abord une réinitialisation usine."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente"
-"\">DEL</abbr>s si possible."
+"Permet de personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-"
+"Luminescente\">DEL</abbr>s lorsque le matériel le permet."
msgid "DHCP Server"
msgstr "Serveur DHCP"
msgstr "Options DHCP"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Client DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgstr "transmissions DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Label DNS / FQDN"
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification DNSSEC non signée"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'inactivité DPD"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse du DS-Lite AFTR"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut DSL"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode ligne DSL"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle DTIM"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit de données"
msgid "Debug"
-msgstr "Deboguage"
+msgstr "Débogage"
msgid "Default %d"
msgstr "%d par défaut"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Route par défaut"
msgid "Default gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est sans état (stateless) + avec état (stateful)"
msgid "Default state"
msgstr "État par défaut"
msgstr "Supprimer ce réseau"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle entre les messages d'indication du trafic de livraison"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgstr "Destination"
msgid "Device"
-msgstr "Équipement"
+msgstr "Appareil"
msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configuration de l'équipement"
+msgstr "Configuration de l'appareil"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Appareil inaccessible !"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Appareil inaccessible ! Toujours en attente de l’appareil ..."
msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostiques"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Composer le numéro"
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
msgstr "Désactiver la configuration DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le chiffrement"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver ce réseau"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Désassossier sur la reconnaissance basse (Low Acknowledgement)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
+msgstr "Rejeter les réponses RFC1918 en amont"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "La tentative de déconnexion a échoué"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "N'afficher que les paquets contenant"
msgstr "Liste blanche de domaines"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas fragmenter"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"sans nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "En bas"
msgid "Download and install package"
msgstr "Télécharge et installe le paquet"
msgstr "Télécharger la sauvegarde"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage du Rapport signal - bruit descendant"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Session Dropbear"
"un serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés."
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur des bits de l'EA"
msgid "EAP-Method"
msgstr "Méthode EAP"
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Modifier les données de configuration brutes ci-dessus pour corriger toute "
+"erreur et cliquer sur \"Enregistrer\" pour recharger la page."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Éditer cette interface"
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"Activer l'<abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activer la mise à jour dynamique de l'extrémité du tunnel chez HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la négociation d'IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP"
msgstr "Activer client NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le DES unique"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Activer le serveur TFTP"
msgstr ""
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les contre-mesures de réinstallation des clés (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la mise en miroir des paquets entrants"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la mise en miroir des paquets sortants"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Activez le drapeau DF (Don’t Fragment) des paquets encapsulants."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Activer ce montage"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Activer ce réseau"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
msgstr "Activé"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Active l'IGMP snooping sur ce bridge"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Permet l’itinérance rapide entre les points d’accès qui appartiennent au "
+"même domaine de mobilité (Mobility Domain)"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
-"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur "
-"ce pont"
+"Active le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur ce "
+"bridge"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Mode encapsulé"
msgstr "Chiffrement"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte du point terminal"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du point terminal"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez une valeur personnalisée"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez des valeurs personnalisées"
msgid "Erasing..."
msgstr "Effacement…"
msgstr "Erreur"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs de secondes (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Module Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Commutateur Ethernet"
+msgstr "Switch Ethernet"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Exclure les interfaces"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Étendre le nom d'hôte"
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"(<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Externe"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste externe des détenteurs de clés R0"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste externe des détenteurs de clés R1"
msgid "External system log server"
msgstr "Serveur distant de journaux système"
msgstr "Port du serveur distant de journaux système"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole du serveur de journaux du système externe"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de commande SSH supplémentaires"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT sur DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT Over the Air"
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole FT"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
+"La demande n'a pas été confirmée dans les délais impartis (%ds), en attente "
+"d'un retour arrière…"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "La finalisation a échoué"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Trouver tous les systèmes de fichiers actuellement attachés et échanger et "
+"remplacer la configuration par des valeurs par défaut en fonction de ce qui "
+"a été détecté"
msgid "Find and join network"
msgstr "Cherche et rejoint un réseau"
msgstr "Pare-feu"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marque du Pare-feu"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Paramètres du pare-feu"
msgstr "État du pare-feu"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de micrologiciel"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Version du micrologiciel"
msgstr "Mise à jour du micrologiciel"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Écriture de l'image…"
+msgstr "Envoyer une image à écrire…"
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Écrire l'image du nouveau micrologiciel"
msgstr "Forcer"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le mode 40 MHz"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forcer CCMP (AES)"
msgstr "Forcer TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
+msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le lien"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer l'utilisation de NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Non-correspondance des jetons de formulaire"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Forward Error Correction Secondes (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Transmettre le trafic de diffusion"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafic homologue de maillage vers l'avant"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Mode de transmission"
msgstr "Passerelle"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse de la passerelle n'est pas valide"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Ports de la passerelle"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "General Setup"
-msgstr "Configuration générale"
+msgstr "Paramètres principaux"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Générer la configuration"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Générer PMK localement"
msgid "Generate archive"
msgstr "Construire l'archive"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
-"annulé !"
+"annulé !"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Options globales de réseau"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…"
msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot De Passe Du Groupe"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Invité"
msgid "HE.net password"
msgstr "Mot de passe HE.net"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur HE.net"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgstr "Signal (HUP)"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs de code d'erreur d'en-tête (HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"authentification SSH sur clés publiques."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "Cacher le ESSID"
+msgstr "Cacher le <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte"
msgid "Host entries"
msgstr "Entrées d'hôtes"
msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "adresse IP ou réseau"
+msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> ou réseau"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu du tag Host-Uniq"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
msgstr "Noms d'hôtes"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Hybride"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses IP"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP manquante"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Pare-feu IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 en amont"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4"
msgstr "IPv4 et IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur d'affectation IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Diffusion IPv4"
msgstr "IPv4 seulement"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "longueur du préfixe IPv4"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Adresse IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgstr "Pare-feu IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Voisinage IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe ULA IPv6"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 amont"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adresse IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "Indice d'affectation IPv6"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur d'attribution IPv6"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Passerelle IPv6"
msgstr "longueur du préfixe IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe IPv6 routé"
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffixe IPv6"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Adresse IPv6"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6 sur IPv4 (6ème)"
+msgstr "IPv6 sur IPv4 (6rd)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "IPv6 sur IPv4 (6 vers 4)"
msgstr "Identité"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "1DES est activé si cette case est cochée"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Le chiffrement est désactivé si cette case est cochée"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
"périphérique fixe"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Décoché, aucune route par défaut n'est configurée"
+msgstr "Aucune route par défaut ne sera configurée si cette case est décochée"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Décoché, les adresses des serveurs DNS publiés sont ignorées"
+msgstr "Les serveurs DNS annoncés seront ignorés si cette case est décochée"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
-"inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
-"d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
-"la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
+"Si votre mémoire physique est insuffisante, les données inutilisées peuvent "
+"être temporairement échangées vers un périphérique d'échange, ce qui "
+"entraîne une plus grande quantité de <abbr title=\"Random Access Memory\"> "
+"RAM </abbr> utilisable. Sachez que l'échange de données est un processus "
+"très lent car le périphérique d'échange n'est pas accessible avec les taux "
+"de données élevés de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignorer /etc/hosts"
+msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorer l'interface"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Afin d'empêcher tout accès non autorisé au système, votre demande a été "
+"bloquée. Cliquez sur \"Continuer\" ci-dessous pour revenir à la page "
+"précédente."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Délai d'inactivité"
msgid "Inbound:"
-msgstr "Intérieur :"
+msgstr "Entrant :"
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Infos"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Échec d'initialisation"
msgid "Initscript"
msgstr "Script d'initialisation"
msgstr "Interface"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "L'interface %q du périphérique a migré automatiquement de %q vers %q."
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
msgstr "L'interface se reconnecte…"
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'interface"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée."
msgstr "Interfaces"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interne"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erreur Serveur Interne"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
-"Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
+"Identifiant VLAN invalide ! Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
-"Identifiant VLAN donné invalide ! Seuls les identifiants uniques sont "
+"Identifiant VLAN donné invalide ! Seuls les identifiants uniques sont "
"autorisés"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
+msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isoler les clients"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
-"Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne "
-"tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-"
-"image !"
+"L'image que vous essayez de flasher est vraisemblablement trop grosse pour "
+"tenir dans la mémoire flash, merci de vérifier le fichier !"
msgid "JavaScript required!"
-msgstr "Nécessite un Script Java !"
+msgstr "Nécessite JavaScript !"
msgid "Join Network"
msgstr "Rejoindre un réseau"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
+msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoindre le réseau : %q"
msgid "Keep settings"
msgstr "Garder le paramètrage"
msgstr "Clé n° %d"
msgid "Kill"
-msgstr "Tuer"
+msgstr "Forcer l'arrêt"
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"
msgstr "Langue et apparence"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latence"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Feuille"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du bail"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Durée de validité d'un bail"
msgstr "Laisser vide pour utiliser l'adresse WAN actuelle"
msgid "Legend:"
-msgstr "Légende :"
+msgstr "Légende :"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"Limiter le service DNS aux interfaces des sous-réseaux sur lesquels nous "
+"desservons le DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Limiter l'écoute à ces interfaces, et le loopback."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Atténuation de la ligne (LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode ligne"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "État de la ligne"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de fonctionnement de la ligne"
msgid "Link On"
msgstr "Lien établi"
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Liste des R0KH dans le même domaine de mobilité. <br />Format : Adresse MAC, "
+"NAS-Identifier, clé de 128 bits sous forme de chaîne hexadécimale. <br /"
+">Cette liste est utilisée pour mettre en correspondance le R0KH-ID (NAS "
+"Identifier) avec une adresse MAC de destination lors de la demande de clé "
+"PMK-R1 du R0KH que le STA a utilisé lors de l'association initiale au "
+"domaine de mobilité."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Liste des R1KH dans le même domaine de mobilité. <br />Format : Adresse MAC, "
+"R1KH-ID en 6 octets avec deux points, clé de 128 bits comme chaîne "
+"héxadécimale. <br />Cette liste est utilisée pour mapper le R1KH-ID à une "
+"adresse MAC de destination lors de l'envoi de la clé PMK-R1 depuis le R0KH. "
+"C'est également la liste des R1KH autorisés dans le MD qui peuvent demander "
+"des clés PMK-R1."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des fichiers de clés SSH pour l'authentification"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
-"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués"
+"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces d'écoute"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'écoute"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
msgstr "Port d'écoute des requêtes DNS entrantes"
msgid "Load"
-msgstr "Charger"
+msgstr "Charge"
msgid "Load Average"
msgstr "Charge moyenne"
msgstr "Chargement"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse IP locale n'est pas valide"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP locale à attribuer"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4 locale"
msgstr "Adresse IPv6 locale"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Service local uniquement"
msgid "Local Startup"
msgstr "Démarrage local"
msgid "Local Time"
-msgstr "Heure Locale"
+msgstr "Heure locale"
msgid "Local domain"
msgstr "Domaine local"
-#, fuzzy
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
-"Domaine local à préciser. Les noms correspondants à ce domaine ne sont "
-"jamais transmis, mais résolus seulement depuis le serveur DHCP ou le fichier "
-"Hosts"
+"Configuration du domaine local. Les noms appartenant à ce domaine ne seront "
+"jamais transmis à un résolveur DNS, ils seront résolus seulement à partir du "
+"serveur DHCP ou des fichiers « hosts »"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
msgstr "Déconnexion"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Perte de secondes de signal (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
"l'adresse réseau."
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adresse MAC"
msgstr "Liste des adresses MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La règle MAP est invalide"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Assurez-vous de cloner le système de fichiers racine en utilisant quelque "
+"chose comme les commandes ci-dessous :"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Débit de données max. atteignable (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Nombre maximum de baux DHCP actifs"
msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh ID"
msgid "Metric"
-msgstr "Metrique"
+msgstr "Métrique"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Port miroir pour le monitorage"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Port source pour le mirrorring"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q"
+msgstr "Extension de protocole manquante pour le proto %q"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine de la mobilité"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Modem par défaut"
msgid "Modem device"
msgstr "Interface Modem"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la requête d'informations sur le modem"
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
msgstr "Point de montage"
msgid "Mount Points"
-msgstr "Point de montage"
+msgstr "Points de montage"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr "Points de montage - élément à monter"
"de fichier"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Monter des systèmes de fichiers non spécifiquement configurés"
msgid "Mount options"
msgstr "Options de montage"
msgstr "Point de montage"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Monter le fichier d'échange non spécifiquement configuré"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Systèmes de fichiers montés"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe NAT64"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy NDP"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine NT"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Serveurs NTP candidats"
msgstr "Image de démarrage réseau"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Le dispositif de réseau n'est pas présent"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Réseau sans interfaces."
msgstr "Prochain »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
msgstr "Information indisponible"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de délégation de préfixe de correspondance"
msgid "No negative cache"
msgstr "Pas de cache négatif"
msgstr "Aucune liste de paquets disponible"
msgid "No password set!"
-msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
+msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
msgstr "Bruit"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport signal sur bruit (SNR)"
msgid "Noise:"
-msgstr "Bruit :"
+msgstr "Bruit :"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Non-wildcard"
msgid "None"
-msgstr "Vide"
+msgstr "Aucun"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgstr "Non connecté"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
+msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
msgid "Note: interface name length"
msgstr ""
msgid "Notice"
-msgstr "Note"
+msgstr "Remarque"
msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
+"Nombre d'entrées DNS gardées en cache (maximum 10000 ; entrez \"0\" pour "
+"désactiver le cache)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Configuration OPKG"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe de groupe obscurci"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe obscurci"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir une adresse IPv6"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Durée éteinte"
msgstr "Il faut indiquer un nom d'hôte ou une adresse MAC !"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !"
+msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Une ou plusieurs valeurs invalides/requises sur onglet"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
+msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
msgid "Open list..."
msgstr "Ouvrir la liste…"
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence de fonctionnement"
msgid "Option changed"
msgstr "Option modifiée"
msgstr "Option retirée"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Facultatif. 32 bits pour les paquets chiffrés sortants. Entrez la valeur en "
+"hexadécimal, en commençant par <code>0x</code>."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Facultatif. Valeurs autorisées : 'eui64', 'random', valeur fixe comme "
+"\"::1\" ou \"::1:2\". Lorsque le préfixe IPv6 (comme 'a:b:c:d::') est reçu "
+"d'un serveur délégant, utiliser le suffixe (comme '::1') pour former "
+"l'adresse IPv6 ('a:b:c:d::1') de l'interface."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Facultatif. Clé pré-partagée encodée en Base64. Ajoute une couche "
+"supplémentaire de cryptographie à clé symétrique pour la résistance post-"
+"quantique."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif. Créer des itinéraires pour les IP autorisés pour ce pair."
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif. Description du pair."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Facultatif. Hôte du pair. Les noms sont résolus avant de mettre en place "
+"l'interface."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif. Unité de transmission maximale de l'interface du tunnel."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif. Port de pair."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Facultatif. Secondes entre les messages \"Keep alive\". La valeur par défaut "
+"est 0 (désactivé). La valeur recommandée si cet appareil est derrière un NAT "
+"est de 25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif. Port UDP utilisé pour les paquets sortants et entrants."
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Other:"
-msgstr "Autres :"
+msgstr "Autres :"
msgid "Out"
msgstr "Sortie"
msgid "Outbound:"
-msgstr "Extérieur :"
+msgstr "Sortant :"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de sortie"
msgid "Override MAC address"
msgstr "Modifier l'adresse MAC"
msgstr "Modifier le MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer le nom de l’interface par défaut"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Modifier la passerelle dans les réponses DHCP"
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
-"Remplacer le masque réseau envoyés aux clients. Il est normalement calculé à "
+"Remplacer le masque réseau envoyé aux clients. Il est normalement calculé à "
"partir du sous-réseau géré."
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "Modifier la table utilisée pour les routes internes"
msgid "Overview"
-msgstr "Vue d'ensemble"
+msgstr "Aperçu"
msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
+msgstr "Utilisateur"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Mot de passe PAP/CHAP"
msgstr "code PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Code PIN rejeté"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "Push PMK R1"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Encapsulation PPPoA"
msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage PSID"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur des bits PSID"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (Mode de transfert de paquets)"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
+msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "Les listes de paquets ont plus de 24 heures"
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe de la clé privée interne"
msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
+msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Password2"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Chemin de la CA"
+msgstr "Chemin du certificat CA"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Chemin du certificat-client"
+msgstr "Chemin du certificat client"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Chemin de la clé privée"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du certificat CA interne"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du certificat client interne"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin d'accès à la clé privée interne"
msgid "Peak:"
-msgstr "Pic :"
+msgstr "Pic :"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP du pair à attribuer"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse du pair est manquante"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Pairs"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Perfect Forward Secrecy (Transfert Parfait du secret)"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Redémarrer"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Maintien persistant"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Débit de la puce:"
+msgstr "Débit physique :"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Paramètres physiques"
msgstr "Statut du port :"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de gestion de l'énergie"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Préférer LTE"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Préférer l'UMTS"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe Délégué"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé pré-partagée"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
-"Suppose que le distant a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos "
-"LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs"
+"Suppose que le pair a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos "
+"LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Empêcher l'écoute sur ces interfaces."
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé privée"
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"
msgstr "Processus"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé publique"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Préfixe public acheminé vers cet appareil pour être distribué aux clients."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "QMI Cellulaire"
msgid "Quality"
-msgstr "Qualitée"
+msgstr "Qualité"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Interroger tous les serveurs <abbr title=\"Système de noms de domaine\">DNS</"
+"abbr> disponibles en amont"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de vie de la clé R0"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Détenteur de la clé R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode NAT-T RFC3947"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Seuil RTS/CTS"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Octets bruts codés en hexadécimal. Laissez le champ vide, sauf si votre FAI "
+"l'exige"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
+msgstr ""
+"Lisez <code>/etc/ethers</code> pour configurer le <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"réseau."
msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment changer de protocole ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment changer de protocole ?"
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Connexions temps-réel"
msgstr "Trafic temps-réel"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Qualité de réception actuelle"
+msgstr "Sans-fil temps-réel"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Date limite de réassociation"
msgid "Rebind protection"
-msgstr "Protection contre l'attaque « rebind »"
+msgstr "Protection contre l'attaque « rebind »"
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrage"
msgstr "Reçoit"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenne émettrice"
+msgstr "Antenne réceptrice"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Recommandé. Adresses IP de l'interface WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconnecter cet interface"
msgstr "Adresse IPv4 distante"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4 distante ou FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Désinstaller"
msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Demander une adresse IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Demander le préfixe IPv6 de la longueur"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Obligatoire"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3"
+msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Obligatoire. Clé privée encodée en Base64 pour cette interface."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Obligatoire. Clé publique du pair encodée en Base64."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Obligatoire. Les adresses IP et les préfixes que ce pair est autorisé à "
+"utiliser à l'intérieur du tunnel. En général, les adresses IP du tunnel du "
+"pair et les réseaux que le pair fait passer par le tunnel."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Nécessite un support DNSSEC en amont ; vérifie que les réponses des domaines "
+"non signés proviennent réellement de domaines non signés"
msgid "Reset"
msgstr "Remise à zéro"
msgstr "Redémarrer le pare-feu"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer l'interface radio"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgstr "Montrer/cacher le mot de passe"
msgid "Revert"
-msgstr "Revenir"
+msgstr "Annuler les modifications"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les modifications"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "La demande d'annulation a échoué, statut <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Annulation de la configuration…"
msgid "Root"
msgstr "Racine"
msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP"
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation root"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Route IP autorisées"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'itinéraire"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service de publicité de routeur"
msgid "Router Password"
msgstr "Mot de passe du routeur"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
-"Faire un vérification du système de fichiers avant de monter le périphérique"
+"Faire une vérification du système de fichiers avant de monter le périphérique"
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Faire une vérification du système de fichiers"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
msgstr "Accès SSH"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse du serveur SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du serveur SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "Clés SSH"
msgstr "SSID"
msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Enregistrer"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
+msgstr "Enregistrer et Appliquer"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgstr "Section retirée"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Voir le manuel de « mount » pour les détails"
+msgstr "Voir le manuel de « mount » pour les détails"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
-"Envoyer des demandes d'échos LCP à intervalles donnés, en secondes ; utile "
+"Envoyer des demandes d'échos LCP à intervalles donnés, en secondes ; utile "
"uniqument associé à un seuil d'erreurs"
msgid "Separate Clients"
msgstr "Services"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le VPN comme itinéraire par défaut"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Définissez les propriétés d'interface indépendamment de l'opérateur de "
+"liaison (si défini, les événements de détection de l'opérateur n'invoquent "
+"pas de gestionnaires de connexion à chaud)."
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la définition du PLMN"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la définition du mode de fonctionnement"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurer le serveur DHCP"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "Secondes gravement erronées (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "IG court"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Préambule court"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Arrêter cet interface"
+msgstr "Arrêter cette interface"
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Atténuation du signal (SATN)"
msgid "Signal:"
-msgstr "Signal :"
+msgstr "Signal :"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgstr ""
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du cache de requête DNS"
msgid "Skip"
msgstr "Passer au suivant"
msgid "Skip to content"
-msgstr "Skip to content"
+msgstr "Passer au contenu"
msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Skip to navigation"
+msgstr "Passer à la navigation"
msgid "Slot time"
msgstr "Tranche de temps"
msgstr "Logiciels"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN logiciel"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
+msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "Désolé, l'objet que vous avez demandé n'as pas été trouvé."
msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez un TOS (Type de service)."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Spécifiez un TTL (Time to Live) pour le paquet d'encapsulation autre que "
+"celui par défaut (64)."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Spécifiez une MTU (Maximum Transmission Unit) autre que la valeur par défaut "
+"(1280 octets)."
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage."
msgstr "Priorité de démarrage"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "La configuration de départ s'applique…"
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de l'analyse sans fil ..."
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Les baux statiques sont utilisés pour donner des adresses IP fixes et des "
-"noms symboliques à des clients DHCP. Il sont également nécessaires pour les "
+"noms symboliques à des clients DHCP. Ils sont également nécessaires pour les "
"interfaces sans configuration dynamique où l'on fournit un bail aux seuls "
"hôtes configurés."
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "État"
msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
+msgstr "Arrêt"
msgid "Strict order"
-msgstr "Ordre stricte"
+msgstr "Ordre strict"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la journalisation"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""
+"Supprimer la journalisation du fonctionnement de routine de ces protocoles"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr "Élement de partition d'échange"
msgid "Switch"
-msgstr "Commutateur"
+msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
-msgstr "Commutateur %q"
+msgstr "Switch %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Commutateur %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Le commutateur %q a une topologie inconnue - les paramètres VLAN peuvent ne "
+"pas être précis."
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Commutateur VLAN"
msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protocole du commutateur"
+msgstr "Changer de protocole"
msgid "Sync with browser"
-msgstr "Synchro avec le navigateur"
+msgstr "Synchroniser avec le navigateur"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronisation…"
msgstr "Taille du tampon du journal système"
msgid "TCP:"
-msgstr "TCP :"
+msgstr "TCP :"
msgid "TFTP Settings"
msgstr "Paramètres TFTP"
msgstr "Cible"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau cible"
msgid "Terminate"
-msgstr "Terminer"
+msgstr "Éteindre"
#, fuzzy
msgid ""
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer "
-"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
+"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"La configuration de la mise à jour du point de terminaison HE.net a changé, "
+"vous devez maintenant utiliser le nom d'utilisateur brut au lieu de l'ID "
+"utilisateur!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
+"L'adresse IPv4 ou le nom de domaine complet de l'extrémité du tunnel distant."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
-"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
+"Le fichier de configuration n'a pas pu être chargé en raison de l'erreur "
+"suivante:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"L'équipement n'était plus joignable dans les %d secondes après l'application "
+"des modifications, ce qui a entraîné le retour en arrière automatique de la "
+"configuration. Si vous êtes certain que les modifications de configuration "
+"sont correctes, vous pouvez appliquer la configuration sans vérification. "
+"Sinon, vous pouvez effectuer d'autres modifications et retenter d'appliquer "
+"l'ensemble des modifications, ou bien annuler toutes les modifications en "
+"cours pour conserver l'état actuel."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
+msgstr ""
+"Le fichier de périphérique de la mémoire ou de la partition (<abbr title="
+"\"par exemple\">par exemple.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"addresses."
msgstr ""
"La longueur du préfixe IPv4 en bits, le reste est utilisé dans les adresses "
-"IPv6"
+"IPv6."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "La longueur du préfixe IPv6 en bits"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4 locale sur laquelle le tunnel est créé (facultatif)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Le jeton de sécurité soumis n'est pas valide ou a expiré !"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et "
"redémarrera tout seul une fois cela fini."
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
+"Le système est en cours de mise à jour.<br /> MERCI DE NE PAS ÉTEINDRE VOTRE "
+"ÉQUIPEMENT !<br /> Attendez quelques minutes avant d'essayer de vous "
+"reconnecter. Il sera peut-être nécessaire que votre ordinateur obtienne une "
+"nouvelle adresse IP pour pouvoir joindre à nouveau l'équipement."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
+"Le fichier d'image téléchargé ne contient pas de format pris en charge. "
+"Assurez-vous de choisir le format d'image générique pour votre plate-forme."
msgid "There are no active leases."
msgstr "Il n'y a aucun bail actif."
msgstr ""
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
+msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
+msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Il s'agit soit de la \"clé de mise à jour\" configurée pour le tunnel, soit "
+"du mot de passe du compte si aucune clé de mise à jour n'a été configurée"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le "
-"« exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
+"« exit 0 ») pour qu'elles soient exécutées en fin de démarrage."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
-msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
+msgstr ""
+"C'est le seul serveur <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> sur le réseau local"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est le nom d'utilisateur simple pour se connecter au compte"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Il s'agit du préfixe qui vous est acheminé par le courtier de tunnel pour "
+"être utilisé par les clients"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
-"Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
-"statut."
+"Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en cours d'exécution et "
+"leur statut."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"seulement avec les images de type squashfs)."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Ton"
msgid "Total Available"
msgstr "Total disponible"
msgstr "Trafic"
msgid "Transfer"
-msgstr "Transfert"
+msgstr "Données"
msgid "Transmission Rate"
msgstr "Débit d'émission"
msgstr "Interface du tunnel"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Lien de tunnel"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Puissance d'émission"
msgstr "Type"
msgid "UDP:"
-msgstr "UDP :"
+msgstr "UDP :"
msgid "UMTS only"
msgstr "seulement UMTS"
msgstr "Périphérique USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de déterminer le nom du périphérique"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de déterminer l'adresse IP externe"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de déterminer l'interface en amont"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Impossible d'envoyer"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir l'ID client"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de résoudre le nom d'hôte AFTR"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de résoudre le nom d'hôte homologue"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Secondes non disponibles (UAS)"
msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Inconnue"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
+msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur inconnue (%s)"
msgid "Unmanaged"
msgstr "non-géré"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Démonter"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Changements non appliqués"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de carte non pris en charge"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem non pris en charge"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Type de protocole non pris en charge."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
msgid "Update lists"
msgstr "Mettre les listes à jour"
msgstr "Fichier Uploadé"
msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
+msgstr "Temps de service"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Utiliser /etc/ethers"
+msgstr "Utilisez <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
msgstr "Utiliser la passerelle DHCP"
msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser comme superposition externe (/superposition)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser comme système de fichiers racine (/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Utiliser une marque de diffusion"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez la gestion IPv6 intégrée"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques"
"Utiliser le bouton <em>Ajouter</em> pour créer un nouveau bail. "
"L'<em>adresse MAC</em> identifie l'hôte, l'<em>adresse IPv4</em> décrit "
"l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique "
-"attribué à l'hôte qui fait la demande."
+"attribué à l'hôte qui fait la demande. La <em> Durée du bail </em> en option "
+"peut être utilisée pour définir une durée de bail spécifique à l'hôte, par "
+"ex. 12h, 3d ou infini."
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Utilisé à deux fins différentes : RADIUS NAS ID et 802.11r R0KH-ID. Pas "
+"nécessaire avec le WPA(2)-PSK normal."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat utilisateur (codé PEM)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Clé utilisateur (codée PEM)"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs sur %q"
msgstr "VLANs sur %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse locale VPN"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Port local VPN"
msgid "VPN Server"
msgstr "Serveur VPN"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du serveur VPN"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hachage SHA1 du certificat du serveur VPN"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (et autres) VPN)"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Vendeur"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Classe de fournisseur à envoyer dans les requêtes DHCP"
msgstr "Version"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface dynamique virtuelle"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgstr "En attente de l'application des changements..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "En attente de la fin de la commande..."
+msgstr "En attente que la commande se termine…"
msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
msgstr ""
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "En attente de l'appareil ..."
msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+msgstr "Avertissement"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+"Avertissement : Il y a des modifications non sauvegardées qui seront perdues "
+"au redémarrage !"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez un PSK, le PMK peut être généré automatiquement. "
+"Lorsqu'elle est activée, les options des touches R0/R1 ci-dessous ne sont "
+"pas appliquées. Désactivez-le pour utiliser les options des touches R0 et R1."
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
msgstr "Sans-fil"
msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Module Wi-Fi"
+msgstr "Module sans-fil"
msgid "Wireless Network"
msgstr "Réseau sans-fil"
msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire les log systèmes dans un fichier"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
-"Vous pouvez ici activer ou désactiver les scripts d'initialisation "
-"installés. Les changements seront pris en compte après un redémarrage.<br/"
-"><strong>Attention: Si vous désactivez des scripts essentiels comme \"réseau"
-"\", votre équipement pourrait ne plus être accessible !</strong>"
+"Vous pouvez activer ou désactiver les scripts d'initialisation installés "
+"ici. Les changements seront pris en compte après un redémarrage. <br /"
+"><strong>Attention : Si vous désactivez des scripts essentiels comme \"réseau"
+"\", votre équipement pourrait ne plus être accessible !</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid "any"
-msgstr "n'importe lequel"
+msgstr "tous"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgstr "ponté"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "créer"
msgid "create:"
-msgstr "créer:"
+msgstr "créer :"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
+msgstr "Crée un bridge entre les interfaces spécifiées ci-dessous"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgstr "désactiver"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "désactivé"
msgid "expired"
msgstr "expiré"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
-msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
+msgstr ""
+"fichier dans lequel les baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> seront stockés"
msgid "forward"
-msgstr "transfert"
+msgstr "relayage"
msgid "full-duplex"
msgstr "full-duplex"
msgstr "half-duplex"
msgid "hidden"
-msgstr "cacher"
+msgstr "caché"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "mode hybride"
msgid "if target is a network"
msgstr "si la destination est un réseau"
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "fichier de résolution local"
+msgstr "fichier local <abbr title = \"Domain Name System\"> DNS </abbr>"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutes"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgstr "pas de lien"
msgid "none"
-msgstr "aucun"
+msgstr "Aucun"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "pas présent"
msgid "off"
msgstr "Arrêté"
msgstr "ouvrir"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "sortie"
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "Aléatoire"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "mode relais"
msgid "routed"
msgstr "routé"
msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "mode serveur"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "avec état uniquement"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "sans état"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "sans + avec état"
msgid "tagged"
msgstr "marqué"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "unités de temps (UT / 1,024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgstr "non précisé"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "non précisé -ou- créer :"
+msgstr "non précisé -ou- créer :"
msgid "untagged"
msgstr "non marqué"
msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgstr "Oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Activer ce réseau"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "L'interface s'arrête…"
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Interface reconnectée"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Interface arrêtée"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-#~ "cette interface."
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Reconnecte cet interface"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Arrêter ce réseau"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Wi-Fi arrêté"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "Baux DHCP"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "Bails DHCPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
-#~ "annulé!\n"
-#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-#~ "cette interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-#~ "cette interface."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Trier"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "aide"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "État IPv4 du WAN"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "État IPv6 du WAN"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Changements en cours"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Configuration appliquée."
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "Sauvegarder et appliquer"
-
-#~ msgid "The following changes have been committed"
-#~ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
-
-#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
-#~ msgstr "Il n'y a aucun changement en attente d'être appliqués !"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Action"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Boutons"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Gestionnaire"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Temps de maintien maximum"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Temps de maintien mimimum"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Chemin du programme exécutable gérant les évènements liés au bouton"
-
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page permet la configuration d'actions spécifiques des boutons"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Durée du bail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "statique"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Gestion du mode AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s "
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Recherche en arrière-plan"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compression"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Trames rapides"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Débit maximum"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Débit minimum"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Débit multidiffusion"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Canaux en extérieur"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Domaine de certification"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "WDS séparé"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "WDS statique"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Mode Turbo"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Gestion du mode XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Port %d"
-
-#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Interface du VLAN"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 14:32+0200\n"
-"Last-Translator: oranav <oranav@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/he/"
+">\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
msgstr ""
"instructions."
msgstr ""
"סליחה, אין תמיכה בעדכון מערכת, ולכן קושחה חדשה חייבת להיצרב ידנית. אנא פנה "
-"אל ה-wiki של OpenWrt/LEDE עבור הוראות ספציפיות למכשיר שלך."
+"אל ה-wiki של OpenWrt עבור הוראות ספציפיות למכשיר שלך."
msgid "Source"
msgstr "מקור"
msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "הפעל רשת זו"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "הרשאות DHCP"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "הרשאות DHCPv6"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
-#~ "ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "מיין"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "עזרה"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "החל"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "מחיל הגדרות"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "הגדרות הוחלו"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "פעולה"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "כפתורים"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr "דף זה מאפשר להגדיר פעולות מיוחדות עבור הלחצנים."
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "תמיכת AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "שלט אלחוטי Atheros 802.11%s"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "סריקת רקע"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "דחיסה"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "WDS סטטי"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "רשת נוספת תווצר אם תשאיר את זה לא מסומן"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "מעבד"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openwrt/luci/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 21:33+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/"
+"hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s címkézetlen több VLAN-ban!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)"
+msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces időköz)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s elérhető)"
msgstr ""
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- illesztés címke szerint --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- egyezés UUID szerint --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Kérem válasszon --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
+msgstr "1 perces terhelés:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):"
+msgstr "15 perces terhelés:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "4 karakteres hexadecimális azonosító"
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):"
+msgstr "5 perces terhelés:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr ""
+"6 oktettes azonosító hexadecimális karakterláncként – nincsenek kettőspontok"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r gyors átmenet"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w hozzárendelés SA-lekérdezésének legnagyobb időkorlátja"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w hozzárendelés SA-lekérdezési újrapróbálás időkorlátja"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w kezelőkeret-védelem"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w legnagyobb időkorlátja"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w újrapróbálás időkorlátja"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerver port"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kiszolgáló portja"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek a resolv fájl "
-"sorrendjében"
+"A <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kiszolgálók a feloldási "
+"fájlban lévő sorrend alapján lesznek lekérdezve"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-cím"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-útválasztó"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-átjáró"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> hálózati maszk"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím, vagy hálózat "
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím vagy hálózat "
"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-átjáró"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-utótag (hex)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> beállítása"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Név"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> neve"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-cím"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> bérlés"
+"<abbr title=\"maximal\">Legnagyobb</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> bérletek"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> csomagméret"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Legtöbb</abbr> egyidejű lekérdezés"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Megjegyzés: újra kell indítania kézzel a cron szolgáltatást, ha a "
+"crontab fájl üres volt a szerkesztés előtt."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "ARP újrapróbálkozási küszöbérték"
+msgstr "ARP újrapróbálkozási küszöbszint"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (aszinkron átviteli mód)"
msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM Hidak"
+msgstr "ATM hidak"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM Virtuális Csatorna Azonosító (VCI)"
+msgstr "ATM virtuális csatorna-azonosító (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Virtuális Út Azonosító (VPI)"
+msgstr "ATM virtuálisútvonal-azonosító (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
-"Az ATM hidak az AAL5-be ágyazott ethernet kapcsolatokat mint virtuális Linux "
-"hálózati interfész mutatják, mely így DHCP-vel vagy PPP-vel összekapcsolva "
-"használható a szolgáltatói hálózatba történő betárcsázáshoz."
+"Az ATM hidak az AAL5 kapcsolatokba ágyazott ethernetet mutatják virtuális "
+"Linux hálózati csatolókként, amely DHCP-vel vagy PPP-vel együtt használható "
+"a szolgáltatói hálózatba történő betárcsázáshoz."
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM eszközszám"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ATU-C rendszer gyártójának azonosítója"
msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Elérési központ"
+msgstr "Elérési sűrítő"
msgid "Access Point"
msgstr "Hozzáférési pont"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak"
+"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útvonalak"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktív kapcsolatok"
msgstr "Aktív DHCPv6 bérletek"
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
+msgstr "Eseti"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
+msgstr "Helyi tartományutótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
msgid "Add new interface..."
-msgstr "Új interfész hozzáadása..."
+msgstr "Új csatoló hozzáadása…"
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "További 'hosts' fájlok"
+msgstr "További gépek fájljai"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "További kiszolgálók fájlja"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Helyi közvetítő híd elérési címe"
+msgstr "Cím a helyi átjátszóhíd eléréséhez"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr ""
+msgstr "Összesített átviteli teljesítmény (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Álnév csatoló"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "„%s” álneve"
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Összes kiszolgáló"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
+"IP-címek lefoglalása sorrendben, kezdve a legalacsonyabb elérhető címtől"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "IP lefoglalása egymás után"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
+"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszavas hitelesítés engedélyezése"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
+"AP mód engedélyezése az STA-k leválasztásához az alacsony ACK feltételek "
+"alapján"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Örökölt 802.11b sebességek engedélyezése"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Csak a felsoroltak engedélyezése"
msgid "Allow localhost"
-msgstr "Lolcalhost engedélyezése"
+msgstr "Localhost engedélyezése"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Távoli hostok csatlakozásának engedélyezése a helyi SSH továbbított "
-"portokhoz."
+"Távoli gépek kapcsolódásának engedélyezése a helyi SSH továbbított portokhoz"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "root jelszavas bejelentkezésének engedélyezése"
+msgstr "Rendszergazda jelszavas bejelentkezésének engedélyezése"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Engedélyezi a <em>root</em> felhasználó jelszavas bejelentkezését"
+msgstr ""
+"Engedélyezés a <em>root</em> felhasználónak, hogy jelszóval jelentkezzen be"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
-"szervizek)"
+"Külső válaszok engedélyezése a 127.0.0.0/8-as tartományban, például RBL "
+"szolgáltatások"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett IP-k"
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig jelentse be az alapértelmezett útválasztót"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Mindig a 40 MHz-es csatornákat használja, akkor is ha a másodlagos csatorna "
+"átfedi. Ennek a beállításnak a használata nem felel meg az IEEE 802.11n-2009 "
+"előírásainak!"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Melléklet"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "A + L + M melléklet (összes)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "A G.992.1 melléklet"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "A G.992.2 melléklet"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "A G.992.3 melléklet"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "A G.992.5 melléklet"
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "B (összes) melléklet"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "B G.992.1 melléklet"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "B G.992.3 melléklet"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "B G.992.5 melléklet"
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "J melléklet (összes)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "L G.992.3 POTS 1 melléklet"
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "M melléklet (összes)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "M G.992.3 melléklet"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "M G.992.5 melléklet"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Bejelentés alapértelmezett útválasztóként, akkor is ha nem érhető el "
+"nyilvános előtag."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentett DNS-tartományok"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentett DNS-kiszolgálók"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen személyazonosság"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen csatolás"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen cserehely"
msgid "Antenna 1"
msgstr "1-es antenna"
msgstr "Antenna beállítások"
msgid "Any zone"
-msgstr "Bármelyik zóna"
+msgstr "Bármely zóna"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "A kérés alkalmazása meghiúsult <code>%h</code> állapotkóddal"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelöletlenek alkalmazása"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architektúra"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Minden egyes nyilvános IPv6-előtag megadott hosszú részének hozzárendelése "
+"ehhez a csatolóhoz"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"A hexadecimális alelőtag-azonosító használatával történő előtagrészek "
+"hozzárendelése ehhez a csatolóhoz."
msgid "Associated Stations"
-msgstr "Kapcsolódó kliensek"
+msgstr "Hozzárendelt állomások"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelések"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítési csoport"
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítés típusa"
msgid "Authoritative"
msgstr "Hiteles"
msgstr "Automatikus frissítés"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus otthoni hálózat (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszer hibáinak automatikus ellenőrzése a csatolás előtt"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszerek automatikus csatolása csatlakoztatáskor"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Cserehely automatikus csatolása csatlakoztatáskor"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszer automatikus csatolása"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Cserehely automatikus csatolása"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
msgstr "Átlag:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Vissza"
msgid "Back to Overview"
-msgstr "Vissza az áttekintéshez"
+msgstr "Vissza az áttekintőhöz"
msgid "Back to configuration"
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez"
msgid "Backup"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "Biztonsági mentés"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Mentés / Firmware frissítés"
+msgstr "Biztonsági mentés vagy firmware beírása"
msgid "Backup file list"
-msgstr "Mentési fájl lista"
+msgstr "Biztonsági mentés fájllistája"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Hibás címet adott meg!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Alapjel időköze"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-"Alább található a biztonsági mentésbe kerülő fájlok listája. A lista az opkg "
-"által megjelölt módosított konfigurációs fájlokból, fontos alapvető "
-"fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő "
-"fájlokból áll."
+"Az alább meghatározott fájllista kerül be a biztonsági mentésbe. A lista az "
+"opkg által megjelölt módosított beállítófájlokból, a nélkülözhetetlen "
+"alapvető fájlokból, valamint a felhasználó által meghatározott biztonsági "
+"mentés mintákból áll."
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Csatoló kötése"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Az alagút kötése ehhez a csatolóhoz (elhagyható)."
msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitráta"
+msgstr "Bitsebesség"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Hamis NX tartomány felülbírálása"
+msgstr "Hamis NX-tartomány felülbírálása"
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Híd interfészek"
+msgstr "Híd csatolók"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Híd eszközszám"
+msgstr "Hídegység száma"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Hozza fel a rendszer indításakor"
+msgstr "Felhozás rendszerindításkor"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Broadcom 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 vezeték-nélküli vezérlő"
msgid "Buffered"
-msgstr "Átmeneti tárban van"
+msgstr "Pufferelt"
msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"Hitelesítésszolgáltató tanúsítványa. Ha üres, akkor mentésre kerül az első "
+"kapcsolat után."
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Processzor használat (%)"
+msgstr "Processzorhasználat (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hívás sikertelen"
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Mégse"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategória"
msgid "Chain"
msgstr "Lánc"
msgid "Changes"
-msgstr "Módosítások"
+msgstr "Változtatások"
msgid "Changes applied."
msgstr "A módosítások alkalmazva."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "A változtatások visszavonva."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
-"Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
+msgstr "Megváltoztatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszerek ellenőrzése csatolás előtt"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
+"Jelölje be ezt a lehetőséget a meglévő hálózatok törléséhez ebből a rádióból."
msgid "Checksum"
msgstr "Ellenőrző összeg"
msgstr "Titkosító"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco UDP beágyazás"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
msgstr ""
-"Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar "
+"Kattintson az „Archívum előállítása” gombra a jelenlegi beállítófájlok tar-"
"archívumként történő letöltéséhez."
msgid "Client"
msgstr "Ügyfél"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "DHCP kérés során küldendő kliens azonosító"
+msgstr "DHCP kérésekor küldendő ügyfél-azonosító"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"Inaktív kapcsolatok bezárása a megadott másodpercek után, használjon 0-t "
+"Inaktív kapcsolat lezárása a megadott másodpercek után, használjon 0-t "
"állandó kapcsolathoz"
msgid "Close list..."
-msgstr "Lista bezárása..."
+msgstr "Lista bezárása…"
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Adatok összegyűjtése..."
+msgstr "Adatok összegyűjtése…"
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Bonyolulttá teszi a kulcs újratelepítési támadásokat az ügyfél oldalon az "
+"EAPOL-kulcskeretek újraátvitelének letiltásával, ami a kulcsok telepítéséhez "
+"használható. Ez a kerülő megoldás esetleg interoperabilitási problémákat és "
+"a kulcsegyeztetés robusztusságának csökkentését okozhatja, különösen az erős "
+"forgalomterheléssel rendelkező környezetekben."
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás sikertelen"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
msgid "Configuration has been applied."
-msgstr ""
+msgstr "A beállítások alkalmazva lettek."
msgid "Configuration has been rolled back!"
-msgstr ""
+msgstr "A beállítások vissza lettek állítva."
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
msgstr "Kapcsolati korlát"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódási kísérlet sikertelen"
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Nem sikerült visszanyerni az eszközhöz való hozzáférést a beállítások "
+"változtatásainak alkalmazása után. Lehet, hogy újra kell kapcsolódnia, ha "
+"módosította a hálózattal kapcsolatos beállításokat, mint például az IP-címet "
+"vagy a vezeték nélküli biztonság hitelesítési adatait."
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgstr "A következő interfészeket tartalmazza"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Tűzfal zóna készítés / hozzárendelés"
+msgstr "Tűzfalzóna létrehozása vagy hozzárendelése"
msgid "Create Interface"
msgstr "Új interfész"
msgstr "Cron naplózási szint"
msgid "Custom Interface"
-msgstr "Egyéni interfész"
+msgstr "Egyéni csatoló"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni delegált IPv6-előtag"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Egyéni fájlok (tanúsítványok, parancsfájlok) maradhatnak a rendszeren. Ennek "
+"megakadályozásához először hajtson végre gyári visszaállítást."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Az eszköz <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-jei működésének "
-"testreszabása."
+"személyre szabása."
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP kiszolgáló"
msgstr "DHCP beállítások"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 ügyfél"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6-mód"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6-szolgáltatás"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgstr "DNS továbbítások"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-címke / FQDN"
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC ellenőrzés előjel nélkül"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "DPD üresjárat időkorlátja"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR cím"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "DSL állapota"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "DSL vonalmód"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "DTIM időköze"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Adatsebesség"
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
msgid "Default %d"
-msgstr "Alapértelmezés %d"
+msgstr "Alapértelmezett %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett útvonal"
msgid "Default gateway"
msgstr "Alapértelmezett átjáró"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett állapotmentes + állapottartó"
msgid "Default state"
msgstr "Alapértelmezett állapot"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Adja meg a hálózat nevét."
+msgstr "Határozzon meg egy nevet ehhez a hálózathoz."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"Adjon meg további DHCP opciókat, például \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
-"code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat hirdet az ügyfelek részére."
+"További DHCP-beállítások meghatározása, például "
+"„<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>”, amely különböző DNS-kiszolgálókat "
+"hirdet az ügyfelek részére."
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgstr "Hálózat törlése"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Kézbesítési forgalom jelző üzenet időköze"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgstr "Eszköz"
msgid "Device Configuration"
-msgstr "Eszköz beállítások"
+msgstr "Eszköz beállításai"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Az eszköz elérhetetlen!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Az eszköz elérhetetlen! Még mindig az eszközre várunk…"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosztika"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Szám tárcsázása"
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> tiltása ezen "
-"az interfészen."
+"A <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> letiltása "
+"ennél a csatolónál."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "DNS beállítás letiltása"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Titkosítás letiltása"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat letiltása"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelés megszüntetése alacsony nyugtázásnál"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. "
+msgstr "Külső RFC1918 válaszok elvetése"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Leválasztási kísérlet sikertelen"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Eltüntetés"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Csak azon csomagok megjelenítése, amelyek tartalmazzák"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"A dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"továbbító <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> tűzfalak "
"számára"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
-"Ne gyorsítótárazza a negatív válaszokat, pl. nem létező domain-ok esetén"
+"Ne gyorsítótárazza a negatív válaszokat, például nem létező tartományoknál"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
-"Ne továbbítsa a publikus név szerverek által nem megválaszolható kéréseket"
+"Ne továbbítsa azokat a kéréseket, amelyeket nem tudnak megválaszolni a "
+"nyilvános névkiszolgálók"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Ne továbbítson fordított keresési kéréseket a helyi hálózathoz"
msgstr "Tartomány fehérlista"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Ne tördeljen"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
-"Ne továbbítsa a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-név nélküli "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kéréseket "
+"Ne továbbítsa a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kéréseket "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-név nélkül"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Le"
msgid "Download and install package"
msgstr "Csomag letöltése és telepítése"
msgstr "Biztonsági mentés letöltése"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "Belső SNR eltolás"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear példány"
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"A Dropbear a hálózaton <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> hozzáférést "
-"tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
-"szolgáltatást nyújt."
+"A Dropbear <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> hálózati parancsértelmező "
+"hozzáférést és integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> kiszolálgót "
+"biztosít"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Könnyű kettős protokollcsomag (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
-"Az ügyfelek számára kiosztott DHCP címek dinamikus lefoglalása. Letiltása "
-"esetén csak a statikus DHCP bérlettel rendelkező kliensek lesznek "
-"kiszolgálva."
+"DHCP címek dinamikus lefoglalása az ügyfeleknek. Ha le van tiltva, akkor "
+"csak a statikus bérletekkel rendelkező ügyfelek lesznek kiszolgálva."
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA-bitek hossza"
msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP metódus"
+msgstr "EAP módszer"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Szerkessze a fenti nyers beállítási adatokat a hibák javításához, majd "
+"nyomja meg a „Mentés” gombot az oldal újratöltéséhez."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Interfész szerkesztése"
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> szimatolás "
+"engedélyezése"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> engedélyezése"
msgstr "HE.net dinamikus végpont frissítésének engedélyezése"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken"
+msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP kapcsolaton"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Óriás keretek átengedésének engedélyezése"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "NTP-kliens engedélyezése"
+msgstr "NTP-ügyfél engedélyezése"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszeres DES engedélyezése"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTP kiszolgáló engedélyezése"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "VLAN funkció engedélyezése"
+msgstr "VLAN funkcionalitás engedélyezése"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr ""
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcs-újratelepítés (KRACK) ellenintézkedéseinek engedélyezése"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Tanulás és aging engedélyezése"
+msgstr "Tanulás és öregedés engedélyezése"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő csomagok tükrözésének engedélyezése"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenő csomagok tükrözésének engedélyezése"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "A beágyazott csomagok DF (ne tördeljen) jelzőjének engedélyezése."
msgid "Enable this mount"
msgstr "A csatolás engedélyezése"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózat engedélyezése"
msgid "Enable this swap"
msgstr "A lapozó terület engedélyezése"
msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Engedélyezés/Letiltás"
+msgstr "Engedélyezés vagy letiltás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "IGMP szaglászás engedélyezése ezen a hídon"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Engedélyezi a gyors barangolást a hozzáférési pontok között, amelyek "
+"ugyanazon mobilitási tartományhoz tartoznak"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "A Spanning Tree prokoll engedélyezése erre a hídra"
+msgstr "Engedélyezi a feszítőfa-protokollt ezen a hídon"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Beágyazási mód"
msgstr "Titkosítás"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Végpont gépe"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Végpont portja"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni érték megadása"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni értékek megadása"
msgid "Erasing..."
-msgstr "Törlés..."
+msgstr "Törlés…"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Hibás másodpercek (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Ethernet adapter"
msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Ethernet switch"
+msgstr "Ethernet kapcsoló"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Csatolók kizárása"
msgid "Expand hosts"
-msgstr "Gépek kibontása"
+msgstr "Gépek kinyitása"
msgid "Expires"
msgstr "Lejárat"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "A bérelt címek lejárati ideje, a minimális érték 2 perc."
+msgstr "Bérelt címek lejárati ideje, legalább 2 perc (<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Külső"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Külső R0 kulcstartólista"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Külső R1 kulcstartólista"
msgid "External system log server"
-msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló"
+msgstr "Külső rendszernapló-kiszolgáló"
msgid "External system log server port"
-msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port"
+msgstr "Külső rendszernapló-kiszolgáló portja"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Külső rendszernapló-kiszolgáló protokollja"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "További SSH parancs kapcsolók"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT DS fölött"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT a levegőn keresztül"
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "FT protokoll"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
+"Nem sikerült megerősíteni az alkalmazást %d másodpercen belül, várakozás a "
+"visszaállításra…"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "A kliensek részére közzétett betöltö kép fájlneve"
+msgstr "Az ügyfeleknek meghirdetett rendszerindító lemezkép fájlneve"
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"
msgstr "Szűrő"
msgid "Filter private"
-msgstr "Privát kérések szűrése"
+msgstr "Személyes szűrése"
msgid "Filter useless"
-msgstr "Használhahatlan kérések szűrése"
+msgstr "Használhatatlan szűrése"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Véglegesítés sikertelen"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Az összes jelenleg csatolt fájlrendszer és cserehely megkeresése, és a "
+"beállítások cseréje az alapértelmezettekkel az alapján, hogy mi lett észlelve"
msgid "Find and join network"
msgstr "Hálózatok keresése és csatlakozás"
msgstr "Tűzfal"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tűzfal jelölés"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Tűzfal Beállítások"
+msgstr "Tűzfalbeállítások"
msgid "Firewall Status"
-msgstr "Tűzfal Ã\81llapot"
+msgstr "Tűzfal állapota"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware fájl"
msgid "Firmware Version"
-msgstr "Tűzfal verzió"
+msgstr "Firmware verziója"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Rögzített forrás port a kimenő DNS kérésekhez"
+msgstr "Rögzített forrásport a kimenő DNS-lekérdezéseknél"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Firmware flash-elés"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Flash image..."
+msgstr "Lemezkép beírása…"
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Új firmware image flash-elése"
+msgstr "Új firmware lemezkép beírása"
msgid "Flash operations"
-msgstr "Flash műveletek"
+msgstr "Beírás műveletei"
msgid "Flashing..."
msgstr "Flash-elés..."
msgstr "Kényszerítés"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz-es mód kényszerítésre"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-"DHCP kényszerítése ezen a hálózaton még akkor is ha van másik szerver "
-"észlelve."
+"DHCP kényszerítése ezen a hálózaton, még akkor is ha másik kiszolgáló "
+"észlelhető."
msgid "Force TKIP"
msgstr "TKIP kényszerítése"
msgstr "TKIP és CCMP (AES) kényszerítése"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat kényszerítése"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T használatának kényszerítése"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Űrlaptoken eltérés"
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "DHCP forgalom továbbítás"
+msgstr "DHCP-forgalom továbbítása"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbítási hiba javításának másodpercei (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Broadcast forgalom továbbítás"
+msgstr "Üzenetszórási forgalom továbbítása"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Hálópartner forgalmának továbbítása"
msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Továbbítás módja"
+msgstr "Továbbítási mód"
msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Töredezettségi küszöb"
+msgstr "Töredezettség küszöbszintje"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Keretfűzés"
msgstr "Átjáró"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Az átjáró címe érvénytelen"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Átjáró portok"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "General Setup"
-msgstr "Általános beállítások"
+msgstr "Általános beállítás"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás előállítása"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "PMK előállítása helyileg"
msgid "Generate archive"
-msgstr "Archívum készítése"
+msgstr "Archívum előállítása"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Általános 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
+msgstr ""
+"A megadott jelszó-megerősítés nem egyezett, a jelszó nem változott meg!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globális beállítások"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globális hálózati beállítások"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..."
+msgstr "Ugrás a jelszóbeállításhoz…"
msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz"
+msgstr "Ugrás a megfelelő beállítási oldalhoz"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportjelszó"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Vendég"
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net jelszó"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net felhasználónév"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgstr "Befejezés"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Fejléc hibakódhibák (HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Gép"
msgid "Host entries"
-msgstr "Host bejegyzések"
+msgstr "Gépbejegyzések"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Host lejárati idő"
+msgstr "Gép lejárati időkorlátja"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> vagy hálózat"
+msgstr ""
+"Gép <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>-címe vagy hálózata"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi gépcímketartalom"
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "DHCP kérés során küldendő gépnév"
+msgstr "DHCP kérésekor küldendő gépnév"
msgid "Hostnames"
msgstr "Gépnevek"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Hibrid"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "IKE DH csoport"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-címek"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IP protokoll"
msgid "IP address"
-msgstr "IP cím"
+msgstr "IP-cím"
msgid "IP address in invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Az IP-cím érvénytelen"
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "IP-cím hiányzik"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "IPv4 tűzfal"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Külső IPv4"
msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 cím"
+msgstr "IPv4-cím"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 és IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 hozzárendelés hossza"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 broadcast"
+msgstr "IPv4 üzenetszórás"
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4 átjáró"
+msgstr "IPv4-átjáró"
msgid "IPv4 netmask"
msgstr "IPv4 hálózati maszk"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "csak IPv4"
+msgstr "Csak IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-előtag"
msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "IPv4 prefix hossza"
+msgstr "IPv4-előtag hossza"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-cím"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 az IPv4-ben (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgstr "IPv6 tűzfal"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 szomszédok"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 beállítások"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA-előtag"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Külső IPv6"
msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 cím"
+msgstr "IPv6-cím"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 hozzárendelés segítsége"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 hozzárendelés hossza"
msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "IPv6 átjáró"
+msgstr "IPv6-átjáró"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "csak IPv6"
+msgstr "Csak IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 előtag"
+msgstr "IPv6-előtag"
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "IPv6 prefix hossz"
+msgstr "IPv6-előtag hossza"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-irányított előtag"
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-utótag"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-cím"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
msgstr "IPv6 IPv4 felett (6to4)"
msgid "Identity"
-msgstr "Identitás"
+msgstr "Személyazonosság"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ha be van jelölve, akkor az 1DES engedélyezve van"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ha be van jelölve, akkor a titkosítás le van tiltva"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
-"Megadás esetén az eszköz csomópont helyett UUID alapján történő csatolása"
+"Ha meg van adva, akkor az eszköz csatolása az UUID-ja alapján egy rögzített "
+"eszközcsomópont helyett"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
-"Megadás esetén az eszköz csomópont helyett címke alapján történő csatolása"
+"Ha meg van adva, akkor az eszköz a rögzített eszközcsomópont helyett "
+"partíciós címke alapján lesz csatolva"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Ha nincs kiválasztva, akkor nincs alapértelmezett útvonal beállítva"
+msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor nincs alapértelmezett útvonal beállítva"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
-"Ha nincs kiválasztva, akkor a hirdetett DNS kiszolgáló címeket nem veszi "
-"figyelembe"
+"Ha nincs bejelölve, akkor a hirdetett DNS-kiszolgáló címek figyelmen kívül "
+"lesznek hagyva"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők "
-"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele egy "
-"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel "
-"mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"Ha a fizikai memória túl kevés, akkor a nem használt adatok átmenetileg "
+"áttehetők egy cserehelyeszközre, ami nagyobb mennyiségű használható <abbr "
+"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Legyen tudatában "
+"annak, hogy az adatok áttétele nagyon lassú folyamat, mivel a "
+"cserehelyeszköz nem érhető el akkora adatsebességgel, mint a <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Az <code>/etc/hosts</code> mellőzése"
msgid "Ignore interface"
-msgstr "Interfész figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "Csatoló mellőzése"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "A resolve fájl figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "A feloldási fájl figyelmen kívül hagyása"
msgid "Image"
-msgstr "Image"
+msgstr "Kép"
msgid "In"
msgstr "Be"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"A rendszerhez való jogosulatlan hozzáférés megakadályozása érdekében a "
+"kérése blokkolva lett. Kattintson a lenti „Folytatás »” gombra az előző "
+"oldalra történő visszatéréshez."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Inaktivitási időtúllépés"
msgid "Inbound:"
-msgstr "Bejövő"
+msgstr "Bejövő:"
msgid "Info"
-msgstr "Információk"
+msgstr "Információ"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Előkészítési hiba"
msgid "Initscript"
-msgstr "Indítási állomány"
+msgstr "Előkészítő parancsfájl"
msgid "Initscripts"
-msgstr "Indítási állományok"
+msgstr "Előkészítő parancsfájlok"
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Az iputils-traceroute6 telepítése az IPv6 útvonalkövetéshez"
msgid "Install package %q"
msgstr "%q csomag telepítése"
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Protokoll kiterjesztések telepítése..."
+msgstr "Protokollkiterjesztések telepítése…"
msgid "Installed packages"
msgstr "Telepített csomagok"
msgid "Interface"
-msgstr "Interfész"
+msgstr "Csatoló"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "A csatoló %q eszköze automatikusan költöztetve: %q → %q."
msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Interfész beállítások"
+msgstr "Csatoló beállításai"
msgid "Interface Overview"
msgstr "Interfész áttekintés"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..."
+msgstr "Csatoló újrakapcsolódása…"
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Csatoló neve"
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva."
+msgstr "A csatoló nincs jelen vagy még nincs kapcsolódva."
msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfészek"
+msgstr "Csatolók"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Belső"
msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Belső szerverhiba"
+msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
-"A megadott VLAN azonosító érvénytelen. Az azonosítónak %d és %d közé kell "
-"esnie."
+"Érvénytelen VLAN-azonosító lett megadva! Csak %d és %d közötti azonosítók "
+"engedélyezettek."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
-"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító kell."
+"Érvénytelen VLAN-azonosító lett megadva! Csak egyedi azonosítók "
+"engedélyezettek"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév és/vagy jelszó! Próbálja újra."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Ügyfelek elszigetelése"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy a flash-elendő kép-file nem fér el a Flash-memóriába. Kérem "
-"ellenőrizze a kép fájlt!"
+"Úgy tűnik, hogy olyan képfájlt próbál beírni, amely nem fér bele a flash-"
+"memóriába. Ellenőrizze a képfájlt!"
msgid "JavaScript required!"
msgstr "JavaScript szükséges!"
msgstr "Csatlakozás a hálózathoz"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: vezetéknélküli hálózatok keresése"
+msgstr "Csatlakozás hálózathoz: vezeték nélküli keresés"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás hálózathoz: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr "Beállítások megtartása"
msgstr "Kernel napló"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "Kernel verzió"
+msgstr "Kernel verziója"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
msgid "Key #%d"
-msgstr "Kulcs #%d"
+msgstr "%d. kulcs"
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr "L2TP szerver"
+msgstr "L2TP-kiszolgáló"
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "LCP echo hibaküszöb"
+msgstr "LCP-visszhang hibaküszöbszintje"
msgid "LCP echo interval"
-msgstr "LCP Echo időtartam"
+msgstr "LCP visszhang időtartama"
msgid "LLC"
msgstr "LLC"
msgstr "Nyelv"
msgid "Language and Style"
-msgstr "Nyelv és megjelenés"
+msgstr "Nyelv és stílus"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Késleltetés"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Levél"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Bérleti idő"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Bérlet érvényességi ideje"
msgid "Leasefile"
-msgstr "Bérlet fájl"
+msgstr "Bérletfájl"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "A bérletből hátralévő idő"
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Automatikus észleléshez hagyja üresen"
+msgstr "Automatikus felismeréshez hagyja üresen"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "A jelenlegi WAN cím használatához hagyja üresen"
+msgstr "Hagyja üresen a jelenlegi WAN-cím használatához"
msgid "Legend:"
msgstr "Jelmagyarázat:"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"DNS-szolgáltatás korlátozása azokra az alhálózati csatolókra, amelyeken DNS-"
+"t szolgálunk ki."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Figyelés korlátozása ezekre a csatolókra és a visszacsatolásra."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal csillapítása (LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vonali mód"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal állapota"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal működési ideje"
msgid "Link On"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek listája, ahová a "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kiszolgálók listája, ahová a "
"kérések továbbításra kerülnek"
msgid ""
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Az R0KH-k listája ugyanabban a mobilitási tartományban.<br />Formátum: MAC-"
+"cím,NAS-azonosító,128 bites kulcs hexadecimális karakterláncként.<br />Ezt a "
+"listát használják az R0KH-azonosító (NAS-azonosító) cél MAC-címre történő "
+"leképezéséhez, ha PMK-R1 kulcsot kér attól az R0KH-tól, amelyet az STA "
+"használ a kezdeti mobilitási tartomány hozzárendelése közben."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Az R1KH-k listája ugyanabban a mobilitási tartományban.<br />Formátum: MAC-"
+"cím,R1KH-azonosító kettőspontot tartalmazó 6 oktettes azonosítóként,128 "
+"bites kulcs hexadecimális karakterláncként. <br />Ezt a listát használják az "
+"R1KH-azonosító cél MAC-címre történő leképezéséhez, ha PMK-R1 kulcsot "
+"küldenek az R0KH-tól. Ez az MD-ben lévő hitelesített R1KH-k listája is, "
+"amely PMK-R1 kulcsokat kérhet."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "SSH kulcsfájlok listája a hitelesítéshez"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Domain-ok listája, melyeknél az RFC1918 válaszok megengedettek"
+msgstr "Tartományok listája, amelyeknél az RFC1918 válaszok engedélyezettek"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "A hamis NX tartomány eredményeket szolgáltató gépek listája"
+msgstr "Gépek listája, amelyek hamis NX-tartomány eredményeket szolgáltatnak"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelési csatolók"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Fogadó port"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-"Csak a megadott interfészen hallgat, vagy az összesen, amennyiben nem adja "
-"meg"
+msgstr "Figyelés csak a megadott csatolón, vagy az összesen, ha nincs megadva"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Szerver port a beérkező DNS kérések számára"
+msgstr "Port figyelése a bejövő DNS-lekérdezésekhez"
msgid "Load"
msgstr "Terhelés"
msgstr "Betöltés"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "A helyi IP-cím érvénytelen"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelendő helyi IP-cím"
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Helyi IPv4 cím"
+msgstr "Helyi IPv4-cím"
msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Helyi IPv6 cím"
+msgstr "Helyi IPv6-cím"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak helyi szolgáltatás"
msgid "Local Startup"
-msgstr "Helyi indÃtóscript"
+msgstr "Helyi indÃtás"
msgid "Local Time"
msgstr "Helyi idő"
msgid "Local domain"
msgstr "Helyi tartomány"
-#, fuzzy
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
-"Helyi tartomány meghatározása. Az ezzel a tartománnyal egyező nevek soha "
-"nincsenek továbbítva és csak DHCP-n vagy host fájlok által kerülnek "
-"feloldásra"
+"Helyi tartomány meghatározása. Az ezzel a tartománnyal egyező nevek soha sem "
+"lesznek továbbítva és csak DHCP-n vagy host fájlok által kerülnek feloldásra"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
-"A helyi tartomány utótag csatolása a DHCP nevekhez és hosts fájl "
-"bejegyzésekhez"
+"A DHCP nevekhez és a hosts fájl bejegyzéseihez hozzáfűzött helyi "
+"tartományutótagok"
msgid "Local server"
msgstr "Helyi kiszolgáló"
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
-"Gépnév lokalizációja a lekérdező alhálózattól függően, ha több IP cím is "
+"Gépnév behatárolása a lekérdező alhálózattól függően, ha több IP-cím is "
"elérhető"
msgid "Localise queries"
-msgstr "Lekérdezések lokalizációja"
+msgstr "Lekérdezések behatárolása"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
msgstr ""
msgstr "Napló kimeneti szintje"
msgid "Log queries"
-msgstr "Kérések naplózása"
+msgstr "Lekérdezések naplózása"
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Jel vesztésének másodpercei (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága"
+msgstr "Legalacsonyabb bérelt cím a hálózati címtől való eltolásként."
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-cím"
msgstr "MAC-lista"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "A MAP szabály érvénytelen"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Győződjön meg arról, hogy klónozta-e a gyökér fájlrendszert az alábbi "
+"parancsokhoz hasonló valami használatával:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Legnagyobb elérhető adatsebesség (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Aktív DHCP bérletek maximális száma"
+msgstr "Aktív DHCP bérletek legnagyobb megengedett száma"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Párhuzamos DNS kérések maximális száma"
+msgstr "Egyidejű DNS-lekérdezések legnagyobb megengedett száma"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "EDNS.0 UDP csomagok maximális mérete"
+msgstr "EDNS.0 UDP csomagok legnagyobb megengedett mérete"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Maximális várakozási idő a modem kész állapotára (másodpercben)"
+msgstr "Legnagyobb várakozási idő a modem kész állapotára másodpercben"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "DHCP címek maximális száma"
+msgstr "Bérelt címek legnagyobb száma."
msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/mp"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Memória használat (%)"
+msgstr "Memóriahasználat (%)"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "Hálóazonosító"
msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+msgstr "Mérőszám"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Megfigyelőport tükrözése"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Forrásport tükrözése"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilitási tartomány"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Modem alapértelmezett"
msgid "Modem device"
msgstr "Modemeszköz"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "A modem információinak lekérdezése nem sikerült"
msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Modem inicializálás időtúllépés"
+msgstr "Modem előkészítésének időkorlátja"
msgid "Monitor"
-msgstr "Ellenőrzés"
+msgstr "Megfigyelés"
msgid "Mount Entry"
msgstr "Csatolási bejegyzés"
msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Csatolási pontok - Csatolási bejegyzés"
+msgstr "Csatolási pontok – csatolási bejegyzés"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Csatolási pontok - Lapozóterület bejegyzés"
+msgstr "Csatolási pontok - cserehelybejegyzés"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
-"A csatolási pontok határozzák meg, hogy egy memória eszköz hová lesz "
-"csatlakoztatva a fájlendszeren belül "
+"A csatolási pontok azt határozzák meg, hogy egy memória eszköz mely pontra "
+"lesz csatlakoztatva a fájlrendszeren"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlrendszerek csatolása nincs kifejezetten beállítva"
msgid "Mount options"
msgstr "Csatolási beállítások"
msgstr "Csatolási pont"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "A cserehely csatolása nincs kifejezetten beállítva"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Csatolt fájlrendszerek"
msgid "Move down"
-msgstr "Mozgatás lefelé"
+msgstr "Mozgatás le"
msgid "Move up"
-msgstr "Mozgatás felfelé"
+msgstr "Mozgatás fel"
msgid "Multicast address"
msgstr "Multicast cím"
msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS azonosító"
+msgstr "NAS-azonosító"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T mód"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "NAT64-előtag"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-proxy"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "NT-tartomány"
msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
+msgstr "NTP-kiszolgáló jelöltek"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgstr "Hálózat"
msgid "Network Utilities"
-msgstr "Hálózati eszközök"
+msgstr "Hálózati segédprogramok"
msgid "Network boot image"
-msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
+msgstr "Hálózati rendszerindító lemezkép"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózati eszköz nincs jelen"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
msgstr "Következő »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Ehhez az interfészhez nincs DHCP kiszolgáló beállítva"
+msgstr "Nincs DHCP-kiszolgáló beállítva ehhez a csatolóhoz"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Ez a tábla nem tartalmaz láncokat."
msgstr "Nincs elérhető információ"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs egyező előtag-delegálás"
msgid "No negative cache"
msgstr "Nincs negatív gyorsítótár"
msgstr "Csomaglisták nem állnak rendelkezésre"
msgid "No password set!"
-msgstr "Nincs jelszó!"
+msgstr "Nincs jelszó beállítva!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat"
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
-msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
+msgstr "Nincs zóna hozzárendelve"
msgid "Noise"
msgstr "Zaj"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Zajszint (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Zaj:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem megelőző CRC-hibák (CRC_P)"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs helyettesítő karakter"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgstr ""
msgid "Notice"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
+"Gyorsítótárazott DNS-bejegyzések száma (legfeljebb 10000, 0 megadásakor "
+"nincs gyorsítótárazás)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "OPKG-Beállítások"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Összekuszált csoportjelszó"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Összekuszált jelszó"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-cím beszerzése"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Kikapcsolt állapot késleltetés"
"<samp>INTERFÉSZ.VLANSZÁM</samp> használatára is, pl. <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
-msgstr "Bekapcsolt állapot késleltetés"
+msgstr "Állapotkori késleltetés"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Legalább gépnevet vagy MAC-címet meg kell adni!"
+msgstr "A gépnév vagy a MAC-cím egyikét meg kell adni!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!"
+msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen értékeket tartalmaz!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Egy vagy több érvénytelen/szükséges érték a lapon"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Egy vagy több kötelezően kitöltendő mező üres!"
+msgstr "Egy vagy több kötelező mezőnek nincs értéke!"
msgid "Open list..."
-msgstr "Lista megnyitása..."
+msgstr "Lista megnyitása…"
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Működési gyakoriság"
msgid "Option changed"
-msgstr "Beállítás módosítva"
+msgstr "Beállítás megváltoztatva"
msgid "Option removed"
msgstr "Beállítás eltávolítva"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Elhagyható"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Elhagyható. 32 bites jel a kimenő titkosított csomagokhoz. Hexadecimálisan "
+"adja meg az értéket <code>0x</code> karakterrel kezdve."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Elhagyható. Engedélyezett értékek: „eui64”, „random”, rögzített érték, mint "
+"például „::1” vagy „::1:2”. Ha IPv6-előtag (például „a:b:c:d::”) érkezik egy "
+"delegált kiszolgálótól, akkor használja az utótagot (például „::1”) az IP-"
+"cím formázásához („a:b:c:d::1”) a csatolónál."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Elhagyható. Base64 kódolású előre megosztott kulcs. Egy szimmetrikus kulcsú "
+"kriptográfia további rétegében adja hozzá a kvantum utáni ellenállósághoz."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+"Elhagyható. Útvonalak létrehozása az engedélyezett IP-khez ennél a "
+"partnernél."
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Elhagyható. A partner leírása."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Elhagyható. A partner gépe. A nevek a csatoló felhidazása előtt lesznek "
+"feloldva."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Elhagyható. Az alagút csatoló legnagyobb átviteli egysége."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Elhagyható. A partner portja."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Elhagyható. Az életben tartási üzenetek közti másodpercek. Alapértelmezetten "
+"0 (letiltva). Az ajánlott érték 25, ha ez az eszköz NAT mögött van."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Elhagyható. A kimenő és bejövő csomagokhoz használt UDP port."
msgid "Options"
-msgstr "Lehetőségek"
+msgstr "Beállítások"
msgid "Other:"
msgstr "Egyéb:"
msgstr "Kimenő:"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kimeneti csatoló"
msgid "Override MAC address"
-msgstr "MAC cím felülbírálása"
+msgstr "MAC-cím felülbírálása"
msgid "Override MTU"
-msgstr "MTU felülbíráslás"
+msgstr "MTU felülbírálása"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "TOS felülbírálása"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL felülbírálása"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett csatolónév felülbírálása"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Átjáró felülbírálása a DHCP válaszokban"
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
-"Az ügyfelek részére küldött hálózati masz felülbírálása. Ez alapesetben a "
-"kiszolgált alhálózat alapján kerül meghatározásra."
+"Az ügyfelek részére küldött hálózati maszk felülbírálása. Ez alapesetben a "
+"kiszolgált alhálózat alapján kerül kiszámításra."
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "A belső útvonalakhoz használt tábla felülbírálása"
msgstr "PAP/CHAP jelszó"
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "PAP/CHAP felhasználói név"
+msgstr "PAP/CHAP felhasználónév"
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-kód visszautasítva"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 felküldés"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID eltolás"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID bitek hossza"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (csomagátviteli mód)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "A libiwinfo csomag szükséges!"
msgstr "Csomagok"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr "A %q zóna része"
+msgstr "A(z) %q zóna része"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Password authentication"
-msgstr "Jelszó hitelesítés"
+msgstr "Jelszavas hitelesítés"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "A privát kulcsh jelszava"
+msgstr "Személyes kulcs jelszava"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "A belső személyes kulcs jelszava"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres!"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "2. jelszó"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "CA tanúsítvány elérési útja"
+msgstr "Útvonal a CA-tanúsítványhoz"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Kliens tanúsítvány elérési útja"
+msgstr "Útvonal az ügyféltanúsítványhoz"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "A privát kulcs elérési útja"
+msgstr "Útvonal a személyes kulcshoz"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal a belső CA-tanúsítványhoz"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal a belső ügyféltanúsítványhoz"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal a belső személyes kulcshoz"
msgid "Peak:"
msgstr "Csúcs:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelendő partner IP-cím"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "A partnercím hiányzik"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerek"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Sérülés utáni titkosságvédelem"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Újraindítás végrehajtása"
msgstr "Visszaállítás végrehajtása"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Állandó életben tartás"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Phy sebesség:"
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát."
msgid "Policy"
-msgstr "Szabály"
+msgstr "Házirend"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Port status:"
-msgstr "Port állapot:"
+msgstr "Port állapota:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Energiakezelési mód"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Megelőző CRC-hibák (CRCP_P)"
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "LTE előnyben részesítése"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS előnyben részesítése"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Előtag delegálva"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Előre megosztott kulcs"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
-"A peer halottnak tekintése a megadott számú LCP echo hibák után. Használjon "
-"0-t a hibák figyelmen kívül hagyásához."
+"A partner halottnak tekintése a megadott mennyiségű LCP visszhang hibák "
+"után. Használjon 0 értéket a hibák figyelmen kívül hagyásához"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Figyelés megakadályozása ezeken a csatolókon."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
+msgstr "Megakadályozza az ügyfél-ügyfél közti kommunikációt"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Személyes kulcs"
msgid "Proceed"
msgstr "Folytatás"
msgstr "Folyamatok"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgstr "Protokoll támogatás nincs telepítve"
msgid "Provide NTP server"
-msgstr "NTP kiszolgáló"
+msgstr "NTP-kiszolgáló szolgáltatása"
msgid "Provide new network"
-msgstr "Új hálózat nyújtása"
+msgstr "Új hálózat szolgáltatása"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
+msgstr "Áleseti (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nyilvános kulcs"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Az eszközhöz irányított nyilvános előtag az ügyfeleknek történő "
+"terjesztéshez."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "QMI sejtes"
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Az összes elérhető külső <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"kiszolgáló lekérdezése"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "R0 kulcs élettartama"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "R1 kulcstartó"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "RFC3947 NAT-T mód"
msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS küszöbérték"
+msgstr "RTS/CTS küszöbszint"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgstr "RX sebesség"
msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Radius-Naplózási-Port"
+msgstr "Radius-Elszámolás-Port"
msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Radius-Naplózás-Kulcs"
+msgstr "Radius-Elszámolás-Titok"
msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Radius-Naplózás-Kiszolgáló"
+msgstr "Radius-Elszámolás-Kiszolgáló"
msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr "Radius-Hitelesítés-Port"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
+msgstr "Radius-Hitelesítés-Titok"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Nyers hexadecimális kódolású bájtok. Hagyja üresen, hacsak az internet-"
+"szolgáltatója nem követelni meg"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Az <code>/etc/ethers</code> fájl olvasása a <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához"
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-kiszolgáló beállításához"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?"
+msgstr "Valóban protokollt cserél?"
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Valósidejű kapcsolatok"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Valósidejű grafikonok"
+msgstr "Valós idejű grafikonok"
msgid "Realtime Load"
msgstr "Valósidejű terhelés"
msgstr "Valósidejű vezetéknélküli adatok"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Újratársítás határideje"
msgid "Rebind protection"
-msgstr "Rebind elleni védelem"
+msgstr "Újrakötési védelem"
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
msgstr "Vevő antenna"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ajánlott. A WireGuard csatoló IP-címei."
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt"
+msgstr "Csatoló újrakapcsolódása"
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
msgstr "Átjátszó híd"
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Távoli IPv4 cím"
+msgstr "Távoli IPv4-cím"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Távoli IPv4-cím vagy FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgstr "Bejegyés lecserélése"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése"
+msgstr "Vezeték nélküli beállítások cseréje"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-cím kérése"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Kért IPv6-előtag vagy hossz"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Kötelező"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
-"Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
+"Bizonyos internetszolgáltatók esetén szükséges, például DOCSIS 3-mal "
+"rendelkező Charternél"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Kötelező. Base64 kódolású személyes kulcs ehhez a csatolóhoz."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Kötelező. A partner Base64 kódolású nyilvános kulcsa."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Kötelező. IP-címek és előtagok, amelyeket ez a partner megenged az alagúton "
+"belüli használathoz. Általában a partner alagútjának azon IP-címei és "
+"hálózatai, amelyeken a partner az alagúton keresztül irányít."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Távoli támogatású DNSSEC szükséges. Ellenőrizze, hogy az aláíratlan "
+"tartományválaszok valóban aláíratlan tartományokból jönnek-e"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
msgstr "Számlálók nullázása"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
+msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettekre"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv és hosts fájlok"
msgid "Resolve file"
-msgstr "Resolv fájl"
+msgstr "Fájl feloldása"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
msgstr "Tűzfal újraindítása"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rádiócsatoló újraindítása"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Jelszó mutatása/elrejtése"
+msgstr "Jelszó felfedése/elrejtése"
msgid "Revert"
msgstr "Visszavonás"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Változtatások visszavonása"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "A kérés visszavonása meghiúsult <code>%h</code> állapotkóddal"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás visszaállítása…"
msgid "Root"
msgstr "Gyökérkönyvtár"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
+msgstr "TFTP-n keresztül kiszolgált fájlok gyökérkönyvtára"
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Gyökér előkészítés"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett IP-k irányítása"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal típusa"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Útválasztó-hirdetési szolgáltatás"
msgid "Router Password"
-msgstr "Router jelszó"
+msgstr "Útválasztó jelszava"
msgid "Routes"
msgstr "Útvonalak"
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
-"Az útvonalak határozzák meg, hogy bizonyos gépek illetve hálózatok melyik "
-"interfészen keresztül érhetők el."
+"Az útvonalak határozzák meg, hogy egy bizonyos gép vagy hálózat mely "
+"csatolón és átjárón keresztül érhető el."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
+msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása"
+msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés futtatása"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
-msgstr "SSH hozzáférés"
+msgstr "SSH-hozzáférés"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-kiszolgáló címe"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-kiszolgáló portja"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH felhasználónév"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH kulcsok"
msgstr "Mentés"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Mentés & Alkalmazás"
+msgstr "Mentés és alkalmazás"
msgid "Scan"
-msgstr "Felderítés"
+msgstr "Keresés"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgstr "Szakasz eltávolítva"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Részletekért lásd a 'mount' man oldalát"
+msgstr "Nézze meg a „mount” kézikönyvoldalt a részletekért"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
-"LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a "
-"hibaküszöbbel együtt van hatása."
+"LCP visszhang kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak "
+"hibaküszöbszinttel együtt van hatása"
msgid "Separate Clients"
msgstr "Kliensek szétválasztása"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "VPN beállítása alapértelmezett útvonalként"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Csatoló tulajdonságainak beállítása a kapcsolat hordozójától függetlenül (ha "
+"be van állítva, akkor a hordozó érzékeseményei nem hívják meg a gyors "
+"csatlakozási kezelőket)."
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Idő szinkronizálás beállítása"
msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "A PLMN beállítása nem sikerült"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "A műveleti mód beállítása nem sikerült"
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
+msgstr "DHCP-kiszolgáló beállítása"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "Súlyosan hibás másodpercek (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Rövid GI"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Rövid előszó"
msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése"
+msgstr "Jelenlegi biztonsági mentés fájllista megjelenítése"
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Interfész leállítása"
+msgstr "A csatoló leállítása"
msgid "Signal"
msgstr "Jel"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Jel csillapítása (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Jel:"
msgstr ""
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "A DNS lekérdezési gyorsítótár mérete"
msgid "Skip"
-msgstr "Ugrás"
+msgstr "Kihagyás"
msgid "Skip to content"
msgstr "Ugrás a tartalomhoz"
msgstr "Szoftver"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftveres VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!"
+msgstr "Néhány mező érvénytelen, nem lehet menteni az értékeket!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Sajnálom, a kért objektum nem található."
+msgstr "Elnézést, a kért objektum nem található."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt."
+msgstr "Elnézést, a kiszolgáló váratlan hibát észlelt."
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
-"Sajnáljuk, a 'sysupgrade' támogatás nem elérhető, az új firmware fájl "
-"telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési "
-"utasításokért keresse fel az wiki-t."
+"Sajnáljuk, de a rendszerfrissítés támogatás nem érhető el, az új firmware "
+"lemezképet kézzel kell telepíteni. Nézze meg a wiki szócikket az eszközhöz "
+"tartozó telepítési utasításokért."
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Megadja az eszköz csatlakozási könyvtárát."
+msgstr "Megadja azt a könyvtárat, amelyhez az eszköz csatlakoztatva van"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Megadja a <em>Dropbear</em> példány portját"
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
-"Megadja a maximális sikertelen ARP kérések számát, amik után a host nem "
-"elérhetőnek tekinthető"
+"Megadja a sikertelen ARP-kérések legnagyobb számát, ami után a gépek "
+"halottnak tekinthetők"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
-"Megadja a másodpercek számát, amik után a host nem elérhetőnek tekinthető"
+"Megadja a másodpercek legnagyobb számát, amely után a gép halottnak "
+"tekinthető"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "TOS (Type of Service – szolgáltatástípus) megadása."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Az alapértelmezett 64-től eltérő TTL (élettartam) meghatározása a beágyazott "
+"csomaghoz."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Egy MTU (Maximum Transmission Unit – legnagyobb átviteli egység) megadása az "
+"alapértelmezettől (1280 bájttól) eltérően."
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Itt adja meg a titkosító kulcsot."
+msgstr "Itt adja meg a titkos titkosító kulcsot."
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
msgid "Start priority"
-msgstr "Indítás prioritása"
+msgstr "Indítási prioritás"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások alkalmazásának indítása…"
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Vezeték nélküli keresés indítása…"
msgid "Startup"
msgstr "Rendszerindítás"
msgstr "Statikus IPv4 útvonalak"
msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Statikus IPv6 útvonalak"
+msgstr "Statikus IPv6-útvonalak"
msgid "Static Leases"
msgstr "Statikus bérletek"
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
-"A statikus bérletekkel a DHCP kliensekhez fix IP-címet és hostnevet "
-"rendelhet. Olyan nem dinamikus interfész konfigurációk esetén is "
-"szükségesek, ahol a csak a megfelelő bérlettel rendelkező hosztok kerülnek "
-"kiszolgálásra."
+"A statikus bérleteket a rögzített IP-címek és a szimbolikus gépnevek DHCP "
+"ügyfelekhez történő hozzárendeléséhez használják. Ezek olyan nem dinamikus "
+"csatoló beállításoknál is szükségesek, ahol csak a megfelelő bérlettel "
+"rendelkező gépek kerülnek kiszolgálásra."
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgstr "Leállítás"
msgid "Strict order"
-msgstr "Kötött sorrend"
+msgstr "Szigorú sorrend"
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózás elnyomása"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Ezen protokollok rutinműveletei naplózásának elnyomása"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr "Kapcsoló"
msgid "Switch %q"
-msgstr "Kapcsoló %q"
+msgstr "%q kapcsoló"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Kapcsoló %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"A(z) %q kapcsolónak ismeretlen topológiája van – a VLAN beállítások esetleg "
+"nem pontosak."
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsoló portmaszkja"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsoló VLAN"
msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protokoll csere"
+msgstr "Protokoll váltása"
msgid "Sync with browser"
msgstr "Szinkronizálás a böngészővel"
msgstr "Rendszernapló"
msgid "System Properties"
-msgstr "Rendszer tulajdonságok"
+msgstr "Rendszer tulajdonságai"
msgid "System log buffer size"
-msgstr "Rendszer napló puffer méret"
+msgstr "Rendszernapló-puffer mérete"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
msgstr "TFTP beállítások"
msgid "TFTP server root"
-msgstr "TFTP szerver gyökér könyvtár"
+msgstr "TFTP-kiszolgáló gyökere"
msgid "TX"
msgstr "TX"
msgstr "Cél"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Célhálózat"
msgid "Terminate"
msgstr "Megszakítás"
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"A HE.net végpont frissítési beállítása megváltozott, most az egyszerű "
+"felhasználónevet kell használnia a felhasználó-azonosító helyett!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr ""
+msgstr "A távoli alagútvég IPv4-címe vagy teljesen minősített tartományneve."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
-"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
+"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6-előtag, általában <code>::</code> "
+"karakterekkel végződik"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
-"A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
+"Az engedélyezett karakterek: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> és <code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "A beállítófájlt nem sikerült betölteni a következő hiba miatt:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"Az eszközt nem sikerült elérni %d másodpercen belül a függőben lévő "
+"változtatások alkalmazása után, ami a beállítások visszaállítását okozta "
+"biztonsági okokból. Ha hisz abban, hogy a beállítások változtatásai ennek "
+"ellenére helyesek, akkor végezze el a beállítások ellenőrizetlen "
+"alkalmazását. Alternatívaként eltüntetheti ezt a figyelmeztetést, és "
+"szerkesztheti a változtatásokat, mielőtt megpróbálja ismét alkalmazni, vagy "
+"visszavonhatja az összes függőben lévő változtatást a jelenleg működő "
+"beállítási állapot megtartásához."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"A memória vagy partíció eszköz fájlja (<abbr title=\"például\">pl.</abbr> "
+"A memória vagy partíció eszközfájlja (<abbr title=\"például\">pl.</abbr> "
"<code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
-"Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
+"Az IPv4-előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6-címekben lesz használva."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
+msgstr "Az IPv6-előtag hossza bitekben"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "A helyi IPv4-cím, amely fölött az alagút létrejön (elhagyható)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
msgstr ""
"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
-"közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére "
-"használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb "
-"hálózathoz (pl. az internet) való kapcsolódásra és a többi port a helyi "
-"hálózathoz."
+"közvetlenül kommunikálhatnak egymással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére "
+"használják. Gyakran alapértelmezetten van egy kimenő port a következő "
+"nagyobb hálózathoz (például az internethez) való kapcsolódásra és egyéb "
+"portok a helyi hálózathoz."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "A kiválasztott protokoll eszköz hozzárendelést igényel"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "A beküldött biztonsági token érvénytelen vagy már lejárt!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
-msgstr "A rendszer most törli a konfigurációs partíciót majd újraindul."
+msgstr ""
+"A rendszer most törli a beállítási partíciót, és újraindítja magát, ha "
+"befejezte."
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"A rendszer frissítése folyamatban.<br /> NE KAPCSOLJA KI AZ ESZKÖZT!<br /> "
-"Várjon néhány percet, amíg az eszköz ismételten elérhető. Az eszköz "
-"eléréséhez a beállításaitól függően szükséges lehet a számítógépe IP-címének "
-"megújítása."
+"A rendszer most települ.<br /> NE KAPCSOLJA KI AZ ESZKÖZT!<br /> Várjon "
+"néhány percet, mielőtt megpróbál újrakacsolódni. A beállításoktól függően "
+"szükség lehet a számítógépe címének megújításához, hogy újra elérje az "
+"eszközt."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
-"A feltöltött image fájl formátuma nem támogatott. Ügyeljen arra, hogy a "
-"platformjának megfelelő általános image formátumot válassza ki."
+"A feltöltött lemezképfájl nem tartalmaz támogatott formátumot. Győződjön meg "
+"arról, hogy az általános lemezképformátumot választotta-e ki a platformjához."
msgid "There are no active leases."
msgstr "Nincsenek aktív bérletek."
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"A routeren jelenleg nincs jelszó beállítva. Állítsa be a root felhasználó "
-"jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése "
-"érdekében."
+"Nincs jelszó beállítva ezen az útválasztón. Állítson be rendszergazda "
+"jelszót a webes felület védelméhez és az SSH engedélyezéséhez."
msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "Az átjátszó IPV4 címe"
+msgstr "Az átjátszó IPv4-címe"
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-"Ez egy shell mintákból álló lista a rendszer frissítés során megőrzendő "
-"fájlok és könytárak meghatározására. Az /etc/config/ könyvtárban található "
-"módosított fájlok és bizonyos további beállítások automatikusan megőrződnek."
+"Ez a parancsértelmező fájlmintáinak listája a rendszerfrissítés során "
+"felvenni kívánt fájlok és könyvtárak illesztéséhez. Az /etc/config/ "
+"könyvtárban lévő módosított fájlok és bizonyos egyéb beállítások "
+"automatikusan megőrződnek."
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Ez vagy az alagúthoz beállított „Frissítési kulcs”, vagy a fiók jelszava, ha "
+"nem lett frissítési kulcs beállítva"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
-"Ez a /etc/rc.local fájl tartalma. Ide írhatja be a saját parancsait (az "
-"'exit 0' sor elé) a boot folyamat végén történő futtatásukhoz."
+"Ez az /etc/rc.local fájl tartalma. Szúrja be ide a saját parancsait (az "
+"„exit 0” sor elé) a rendszerindítási folyamat végén történő végrehajtásukhoz."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
-"Ez az alagút közvetítő (tunnel broker) által megadott helyi végpont címe, "
+"Ez az alagút-közvetítő által hozzárendelt helyi végpont címe, amely "
"általában így végződik: <code>...:2/64</code>"
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> a helyi hálózaton"
+"abbr> a helyi hálózatban"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Ez az egyszerű felhasználónév a fiókba történő bejelentkezéshez"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Ez az alagút-közvetítő által Önnek irányított előtag az ügyfelek általi "
+"használathoz"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
+msgstr ""
+"Ez a rendszer crontab-ja, amelyben időzített feladatok határozhatók meg."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
-"Ez általában a legközelebbi alagút közvetítő (tunnel broker) által vezérelt "
-"jelenléti pont (PoP) címe"
+"Ez általában az alagút-közvetítő által vezérelt legközelebbi jelenléti pont "
+"(PoP) címe"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
-"Ez a lista a rendszerben jelenleg futó folyamatokról és azok állapotáról ad "
-"áttekintést."
+"Ez a lista áttekintést ad a jelenleg futó rendszerfolyamatokról és azok "
+"állapotáról."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Idő szinkronizálás"
+msgstr "Időszinkronizálás"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "Idő szinkronizálás még nincs beállítva."
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a "
-"konfigurációs fájlok visszaállításához. A firmware kezdeti állapotának "
-"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
-"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
+"A beállítófájlok visszaállításához itt feltölthet egy korábban előállított "
+"biztonsági mentés archívumot. A firmware kezdeti állapotára történő "
+"visszaállításához kattintson a „Visszaállítás végrehajtása” gombra (csak "
+"squashfs lemezképekkel lehetséges)."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Tónus"
msgid "Total Available"
msgstr "Összes elérhető"
msgstr "Átviteli sebesség"
msgid "Transmit"
-msgstr "Küldés"
+msgstr "Átvitel"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Adóteljesítmény"
msgstr "Adó antenna"
msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
+msgstr "Aktiváló"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Trigger mód"
+msgstr "Aktiváló mód"
msgid "Tunnel ID"
-msgstr "Tunnel azonosító"
+msgstr "Alagút-azonosító"
msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Tunnel interfész"
+msgstr "Alagút csatoló"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Alagút hivatkozás"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Adóteljesítmény"
msgstr "UDP:"
msgid "UMTS only"
-msgstr "Csak UTMS"
+msgstr "Csak UMTS"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "USB eszköz"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB portok"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet meghatározni az eszköz nevét"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet meghatározni a külső IP-címet"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet meghatározni a külső csatolót"
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Nem indiítható"
+msgstr "Nem lehet elküldeni"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet beszerezni az ügyfél-azonosítót"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet feloldani az AFTR gépnevet"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet feloldani a partner gépnevét"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhetetlen másodpercek (UAS)"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgstr "Ismeretlen hiba, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen hiba (%s)"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Nem kezelt"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Leválasztás"
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "El nem mentett módosítások"
+msgstr "Mentetlen változtatások"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott MAP típus"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott modem"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Nem támogatott protokoll típus."
+msgstr "Nem támogatott protokolltípus."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
msgid "Update lists"
msgstr "Listák frissítése"
"\"Beállítások megtartása\" négyzetet (kompatibilis firmware kép szükséges)."
msgid "Upload archive..."
-msgstr "Archívum feltöltése..."
+msgstr "Archívum feltöltése…"
msgid "Uploaded File"
msgstr "Feltöltött fájl"
msgstr "<code>/etc/ethers</code> használata"
msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "DHCP kiszolgáló használata"
+msgstr "DHCP-átjáró használata"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Másik fél által ajánlott DNS szerverek használata"
+msgstr "A partner által hirdetett DNS-kiszolgálók használata"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2 országkódok használata"
+msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2 országkódok használata."
msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "MTU használata az alagút interfészen"
+msgstr "MTU használata az alagút csatolón"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "TTL használata az alagút interfészen"
+msgstr "TTL használata alagútcsatolón"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Használat külső rátétként (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Használat gyökérfájlrendszerként (/)"
msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Broadcast flag használata"
+msgstr "Üzenetszórási jelző használata"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Beépített IPv6-kezelés használata"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Egyedi DNS szerverek használata"
+msgstr "Egyedi DNS-kiszolgálók használata"
msgid "Use default gateway"
msgstr "Alapértelmezett átjáró használata"
msgstr "Átjáró metrikájának használata"
msgid "Use routing table"
-msgstr "Ã\9atválasztó tábla használata"
+msgstr "Ã\9atválasztási táblázat használata"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Használja a <em>Hozzáadás</em> gombot új bérleti bejegyzés hozzáadásához. A "
-"<em>MAC-cím</em> azonosítja a gépet. az <em>IPv4-cím</em> adja meg a "
-"használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként "
-"hozzárendelve az igénylő géphez."
+"<em>MAC-cím</em> azonosítja a gépet, az <em>IPv4-cím</em> adja meg a "
+"használandó rögzített címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként "
+"hozzárendelve az igénylő géphez. Az elhagyható <em>Bérleti idő</em> "
+"használható egy nem szabványos, a gépre jellemző bérleti idő beállításához, "
+"mint például 12h, 3d vagy végtelen."
msgid "Used"
msgstr "Használt"
msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Használt kulcsindex"
+msgstr "Használt kulcstárolóhely"
msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Két különböző célra használják: RADIUS NAS-azonosító és 802.11r R0KH-"
+"azonosító. Nem szükséges normál WPA(2)-PSK esetén."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói tanúsítvány (PEM kódolású)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói kulcs (PEM kódolású)"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLAN-ok %q-n"
+msgstr "VLAN-ok ezen: %q"
msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr "VLAN-ok %q-n (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "VPN helyi cím"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN helyi port"
msgid "VPN Server"
-msgstr "VPN kiszolgáló"
+msgstr "VPN-kiszolgáló"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-kiszolgáló portja"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-kiszolgáló tanúsítványának SHA1 kivonata"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (és egyebek) VPN)"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Gyártó"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "DHCP kérés során küldendő 'Vendor Class'"
+msgstr "DHCP kérésekor küldendő gyártóosztály"
msgid "Verify"
msgstr "Ellenőrzés"
msgstr "Verzió"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuális dinamikus csatoló"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
-"WPA titkosításhoz kliens módnál 'wpa_supplicant', hozzáférési pont illetve "
-"ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges."
+"A WPA titkosításához „wpa_supplicant” (ügyfél módnál) vagy "
+"„hostapd” (hozzáférési pontnál és eseti módban) telepítése szükséges."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
+msgstr "Várakozás a parancs befejeződésére…"
msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
msgstr ""
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Várakozás az eszközre…"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+"Figyelmeztetés: mentetlen változtatások vannak, amelyek elvesznek az "
+"újraindításkor!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"Egy PSK használatakor a PMK automatikusan előállítható. Ha engedélyezve van, "
+"akkor a lenti R0/R1 kulcsbeállítások nincsenek alkalmazva. Tiltsa le ezt az "
+"R0 és az R1 kulcsbeállítások használatához."
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Szélesség"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
-msgstr "Vezetéknélküli rész"
+msgstr "Vezeték nélküli"
msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Vezetéknélküli adapter"
+msgstr "Vezeték nélküli adapter"
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat"
+msgstr "Vezeték nélküli hálózat"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés"
+msgstr "Vezeték nélküli áttekintő"
msgid "Wireless Security"
-msgstr "Vezetéknélküli biztonság"
+msgstr "Vezeték nélküli biztonság"
msgid "Wireless is disabled"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva"
+msgstr "A vezeték nélküli le van tiltva"
msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat nincs kapcsolódva"
+msgstr "Vezeték nélküli nincs hozzárendelve"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítása folyamatban..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat letiltva"
+msgstr "Vezeték nélküli hálózat letiltva"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat engedélyezve"
+msgstr "Vezeték nélküli hálózat engedélyezve"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
+msgstr "Fogadott DNS-kérések írása a rendszernaplóba"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszernapló írása fájlba"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
-"Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A "
-"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /"
-"><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása "
-"esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>"
+"Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített előkészítő "
+"parancsfájlokat. A változtatások az eszköz újraindítása után lesznek "
+"alkalmazva.<br /><strong>Figyelmeztetés: ha letiltja a nélkülözhetetlen "
+"előkészítő parancsfájlokat, mint például a „network” parancsfájlt, akkor az "
+"eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Engélyezze a Java Szkripteket a böngészőjében, mert anélkül a LuCI nem fog "
-"megfelelően működni."
+"Engedélyezni kell a JavaScript használatát a böngészőben, különben a LuCI "
+"nem fog megfelelően működni."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
msgstr ""
msgid "any"
-msgstr "bármelyik"
+msgstr "bármely"
msgid "auto"
msgstr "automatikus"
msgstr "áthidalt"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "létrehozás"
msgid "create:"
-msgstr "új:"
+msgstr "létrehozás:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "híd létrehozása a megadott interfész(ek) között"
+msgstr "létrehoz egy hidat a megadott csatolók fölött"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgstr "letiltás"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "letiltva"
msgid "expired"
msgstr "lejárt"
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"fájl ahová a <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"bérletek tárolásra kerülnek"
+"a fájl, ahol a megadott <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> bérletek tárolásra kerülnek"
msgid "forward"
msgstr "továbbítás"
msgid "full-duplex"
-msgstr "full-duplex"
+msgstr "teljes kétirányú"
msgid "half-duplex"
-msgstr "half-duplex"
+msgstr "váltakozó kétirányú"
msgid "hidden"
msgstr "rejtett"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "hibrid mód"
msgid "if target is a network"
-msgstr "ha a cél hálózat"
+msgstr "ha a cél egy hálózat"
msgid "input"
msgstr "bemenet"
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
+msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fájl"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "perc"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgstr "nem"
msgid "no link"
-msgstr "nincs link"
+msgstr "nincs kapcsolat"
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "nincs jelen"
msgid "off"
msgstr "ki"
msgstr "nyitás"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "kimenet"
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "véletlen"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "átjátszás mód"
msgid "routed"
msgstr "irányított"
msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "kiszolgálómód"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "csak állapot-nyilvántartó"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "állapotmentes"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "állapotmentes + állapottartó"
msgid "tagged"
-msgstr "cimkézett"
+msgstr "címkézett"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "időmértékegységek (IM / 1 024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgstr "nincs meghatározva"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "nincs magadva -vagy- új:"
+msgstr "meghatározatlan -vagy- létrehozás:"
msgid "untagged"
-msgstr "cimkézetlen"
+msgstr "címkézetlen"
msgid "yes"
msgstr "igen"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Hálózat aktiválása"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Interfész leállítása..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatva"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Interfész leállítás"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
-#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
-#~ "interfészen keresztül kapcsolódik."
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatása"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Hálózat leállítása"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCP bérletek"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "DHCPv6 bérletek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
-#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
-#~ "interfészen keresztül kapcsolódik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
-#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
-#~ "hálózaton keresztül kapcsolódik."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sorbarendezés"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "súgó"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "IPv4 WAN állapot"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "IPv6 WAN állapot"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Alkalmaz"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Módosítások alkalmazása"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Beállítások alkalmazva."
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "Mentés & Alkalmazás"
-
-#~ msgid "The following changes have been committed"
-#~ msgstr "A következő módosítások lettek alkalmazva"
-
-#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
-#~ msgstr "Nincsenek alkalmazásra váró módosítások!"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Művelet"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Gombok"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Kezelő"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Maximális tartási idő"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Minimális tartási idő"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "A gomb eseményeit kezelő végrehajtható állomány elérési útja"
-
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr "Ez a lap a gombok egyedi működésének beállítását teszi lehetővé"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Bérlet időtartama"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "AR Támogatás"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Atheros 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Felderítés a háttérben"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Tömörítés"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Hardveres beacon időzítő letiltása"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Ne válaszoljon a szondázásra"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Gyors keretek"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Maximális sebesség"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Minimális sebesség"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Multicast sebesség"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Kültéri csatornák"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Szabályozó tartomány"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "WDS szétválasztása"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "Statikus WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Turbó mód"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "XR támogatás"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: Beállítások"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "Processzor"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Port %d"
-
-#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "VLAN interfész"
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:33+0100\n"
-"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-09 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Ansuel Smith <ansuelsmth@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/it/"
+">\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
+msgstr "(finestra di %d minuti, intervallo di %d secondi)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponibile)"
msgstr "(nessuna interfaccia collegata)"
msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
+msgstr "-- Campo Aggiuntivo --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Per favore scegli --"
msgstr "Carico in 1 minuto:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Carico in 15 minut:"
+msgstr "Carico in 15 minuti:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr ""
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carico in 5 minuti:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Servizio basilare di impostazione Identificatore\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Richiesta porta <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>"
+msgstr "Porta di richiesta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Porta Server <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>"
+msgstr "Porta Server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> I server che verranno "
-"interrogati nell'ordine del resolv file"
+"I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> che verranno "
+"interrogati nell'ordine del resolvfile"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr ""
-"Maschera di rete <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
+"Maschera di rete <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> o rete "
+"Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>"
+msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr> Nome"
+msgstr "Nome del <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Controllo Accesso Supporto\">MAC</abbr>"
+msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Contratto <abbr title=\"Configurazione "
-"Protocollo Host Dinamico\">DHCP</abbr>"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> lease <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr title="
-"\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei Domini\">EDNS0</abbr>"
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
+msgstr "Numero <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> richieste simultanee"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"era vuoto prima delle modifiche."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "riprova soglia ARP"
+msgstr "Soglia di riprova ARP"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgstr ""
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
-"I ponti ATM incapsulano connessioni in AAL5, in modo che i dispositivi "
-"virtuali si possono interfacciare con le reti virtuali Linux in congiunzione "
-"con la comunicazione DHCP o PPP dell'ISP."
+"I ponti ATM espongono le connessioni ethernet AAL5 incapsulate come "
+"interfacce di rete virtuali Linux che possono essere usate insieme a DHCP o "
+"PPP per connettersi alla rete del provider."
msgid "ATM device number"
-msgstr "Numero dispositivo ATM "
+msgstr "Numero dispositivo ATM"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
msgstr ""
msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Accesso Concentratore"
+msgstr "Concentratore d'Accesso"
msgid "Access Point"
-msgstr "Punto di Accesso"
+msgstr "Punto di Accesso (AP)"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> "
-"attivo"
+"Instradamenti <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attivi"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> "
-"attivo"
+"Instradamenti <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attivi"
msgid "Active Connections"
msgstr "Connessioni attive"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Contratti attivi DHCP"
+msgstr "Lease DHCP attivi"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Contratti attivi DHCPv6"
+msgstr "Lease DHCPv6 attivi"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts"
+msgstr "Aggiungi il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
+msgstr "File Hosts aggiuntivo"
msgid "Additional servers file"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Indirizzo per accedere al ponte locale di trasmissione"
+msgstr "Indirizzo per accedere al bridge locale di trasmissione"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Opzioni Avanzate"
+msgstr "Impostazioni Avanzate"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr "Allerta"
+msgstr "Allarme"
msgid "Alias Interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i server"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Permetti agli host remoti di connettersi tramite ssh reindirizzando le porte"
+"Permetti agli host remoti di connettersi alle porte SSH locali reindirizzate"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password"
+msgstr "Abilita l'accesso all'utente <em>root</em> via password"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei "
+"Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, ad esempio per i "
"servizi RBL"
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Annex"
msgid "Annex A + L + M (all)"
msgstr ""
msgstr "Configurazione dell'Antenna"
msgid "Any zone"
-msgstr "Qualsiasi Zona"
+msgstr "Qualsiasi zona"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Associated Stations"
msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
msgstr ""
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione PEAP"
+msgstr "Autenticazione"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di autenticazione"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativo"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
+msgstr "Autorizzazione Richiesta"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Aggiornamento Automatico"
msgstr "Automatico"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr "Homenet (HNCP) automatico"
+msgstr "Homenet automatico (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr "Controlla automaticamente il filesystem per errori prima di montare"
+msgstr ""
+"Controlla automaticamente la presenza di errori nel filesystem prima di "
+"montare"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
msgstr "Monta automaticamente i filesystem in hotplug"
msgstr "Media:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Indietro"
msgid "Back to Overview"
-msgstr "Ritorna alla panoramica"
+msgstr "Ritorna alla Panoramica"
msgid "Back to configuration"
-msgstr "Indietro alla configurazione"
+msgstr "Torna alla configurazione"
msgid "Back to overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
msgid "Backup"
-msgstr "Copia di Sicurezza"
+msgstr "Backup"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
+msgstr "Backup / Flash Firmware"
msgid "Backup file list"
-msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza"
+msgstr "Elenco dei file di backup"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-"Di seguito l'elenco dei file di cui effettuare la copia di sicurezza. Essa è "
-"composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di "
-"base essenziali e i file di backup definiti dall'utente."
+"Di seguito è riportato l'elenco dei file di cui eseguire il backup. Esso è "
+"composto da file di configurazione modificati contrassegnati da opkg, file "
+"di base essenziali e schemi di backup definiti dall'utente."
msgid "Bind interface"
msgstr ""
msgstr "Ignora Dominio Bogus NX"
msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
+msgstr "Bridge"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Interfacce Ponte"
+msgstr "Interfacce bridge"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Numero Unità Ponte"
+msgstr "Numero unità bridge"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Attivare all'avvio"
+msgstr "Attiva all'avvio"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom 802.11%s"
msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
msgid "Cipher"
-msgstr "Cifratura"
+msgstr "Cifra"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
msgstr ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
msgstr ""
-"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
-"file di configurazione attuali."
+"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar dei file di "
+"configurazione attuali."
msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+msgstr "Client"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr "ID Cliente da inviare all'interno della richiesta DHCP"
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni "
-"persistenti"
+"Chiudi le connessioni inattive dopo un determinato numero di secondi, usa 0 "
+"per connessioni persistenti"
msgid "Close list..."
-msgstr "Scegliere dall'elenco..."
+msgstr "Chiudi elenco..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Raccolgo i dati..."
+msgstr "Raccolta dati..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgstr "Livello di log del Cron"
msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfaccia personalizzata"
+msgstr "Interfaccia Personalizzata"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "Cliente DHCP"
+msgstr "Client DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr "Cliente DHCPv6"
+msgstr "Client DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
msgstr ""
msgstr "Debug"
msgid "Default %d"
-msgstr "Predefinito %d"
+msgstr "%d Predefinito"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Default state"
-msgstr "Stato Predefinito"
+msgstr "Stato predefinito"
msgid "Define a name for this network."
msgstr "Definisci un nome per questa rete."
msgstr "Descrizione"
msgid "Design"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Design"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgstr "Dispositivo in riavvio..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
+msgstr "Dispositivo irraggiungibile!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "Directory"
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
-"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host Dinamico\">DHCP</"
-"abbr> per questa interfaccia."
+"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"per questa interfaccia."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
+msgstr "Scarta risposte RFC1918 upstream"
msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti"
msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Ottimizzazione distanza"
+msgstr "Ottimizzazione Distanza"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri."
+msgstr "Distanza dal membro più lontano della rete in metri."
msgid "Distribution feeds"
msgstr ""
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
+"\">DHCP</abbr> combinato con un inoltratore <abbr title=\"Domain Name System"
+"\">DNS</abbr> per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
+"abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti"
"pubblici"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Non proseguire con le ricerche inverse per le reti locali."
+msgstr "Non inoltrare ricerche inverse per reti locali"
msgid "Domain required"
msgstr "Dominio richiesto"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Elenco Domini consentiti"
+msgstr "Lista domini consentiti"
msgid "Don't Fragment"
msgstr "Non Frammentare"
msgstr ""
msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instanza di Dropbear"
+msgstr "Istanza Dropbear"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
+msgstr "Abilita aggiornamento dinamico endpoint HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
msgstr "Abilita negoziazione IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
+msgstr "Abilita negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Abilita passthrough Jumbo Frame"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Attiva il cliente NTP"
+msgstr "Abilita client NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr "Abilita Single DES"
+msgstr "Abilita DES Singolo"
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Abilita il server TFTP"
+msgstr "Abilita server TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
+msgstr "Abilita funzionalità VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr "Abilita pulsante WPS, richiede WPA(2)-PSK"
msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in uscita"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
+msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
-"Tempo di scadenza di indirizzi a contratto, il minimo è di 2 minuti (<code> "
-"2m </code>)."
+"Tempo di scadenza degli indirizzi lease, il minimo è di 2 minuti (<code>2m</"
+"code>)."
msgid "External"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "External system log server"
-msgstr "Server Log di Sistema esterno"
+msgstr "Server log di sistema esterno"
msgid "External system log server port"
-msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
+msgstr "Porta server log di sistema esterno"
msgid "External system log server protocol"
msgstr ""
msgstr "File"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Nome del file dell'immagine di avvio annunciato ai clienti."
+msgstr "Nome del file dell'immagine di avvio annunciato ai client"
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
msgstr ""
msgid "Firmware Version"
-msgstr "Versione del Firmware"
+msgstr "Versione Firmware"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Porta di origine fissa per le richieste DNS in uscita"
msgstr "Flash immagine..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Flash immagine nuovo firmware"
+msgstr "Flash immagine del nuovo firmware"
msgid "Flash operations"
-msgstr "Operazioni Flash"
+msgstr "Operazioni flash"
msgid "Flashing..."
msgstr "Flashing..."
msgstr "Forza CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Forza DHCP su questa rete, anche se un altro server viene rilevato."
+msgstr "Forza DHCP su questa rete, anche se viene rilevato un altro server."
msgid "Force TKIP"
msgstr "Forza TKIP"
msgstr "Porte Gateway"
msgid "General Settings"
-msgstr "Opzioni Generali"
+msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General Setup"
-msgstr "Impostazioni Generali"
+msgstr "Setup Generale"
msgid "General options for opkg"
msgstr "Opzioni generali per opkg"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
-msgstr "Genera Archivio"
+msgstr "Genera archivio"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Dispositivo Wireless 802.11%s Generico"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password "
-"non è stata cambiata!"
+msgstr "La conferma della nuova password non corrisponde, modifica annullata!"
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni Globali"
msgid "Global network options"
-msgstr "Opzioni rete globale"
+msgstr "Opzioni di rete globali"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Vai alla configurazione della password..."
msgstr ""
msgid "Hang Up"
-msgstr "Hangup"
+msgstr "Riaggancia"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
-"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'"
-"hostname o il fuso orario."
+"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'hostname o "
+"il fuso orario."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Host entries"
msgstr "Campi host"
msgstr "Timeout scadenza Host"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o Rete"
msgid "Host-Uniq tag content"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 Firewall"
+msgstr "Firewall IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "trasmissione IPv4"
+msgstr "Broadcast IPv4"
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Gateway IPv4"
msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Maschera rete IPv4"
+msgstr "Maschera di rete IPv4"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Solo IPv4"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 Firewall"
+msgstr "Firewall IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr ""
msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
-msgstr "Identità PEAP"
+msgstr "Identità"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Se selezionata, 1DES è abilitata"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr "Se selezionata, crittografia è disabilitata"
+msgstr "Se selezionata, la crittografia è disabilitata"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
-"Se specificato, montare il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo di "
+"Se specificato, monta il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo del "
"dispositivo fisso"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
-"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione al "
-"posto di un nodo di un dispositivo fisso"
+"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione "
+"invece che dal nodo del dispositivo fisso"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Se deselezionata, alcun percorso predefinito è configurato"
+msgstr "Se deselezionata, non è configurato alcun percorso predefinito"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
-"Se deselezionata, gli indirizzi ai Server DNS annunciati saranno ignorati"
+"Se deselezionata, gli indirizzi ai server DNS annunciati saranno ignorati"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
+#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "In"
msgstr ""
msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Tempo di Inattività"
+msgstr "Tempo di inattività"
msgid "Inbound:"
msgstr "In entrata:"
msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
msgid "Interface name"
-msgstr "Nome Interfaccia"
+msgstr "Nome interfaccia"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
+msgstr "Username e/o password non validi! Per favore riprova."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr "Isola Clienti"
+msgstr "Isola i Client"
#, fuzzy
msgid ""
"della memoria flash, per favore controlla il file!"
msgid "JavaScript required!"
-msgstr "Richiesto JavaScript!"
+msgstr "JavaScript richiesto!"
msgid "Join Network"
msgstr "Aggiungi Rete"
msgstr "Server L2TP"
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "Fallimento soglia echo LCP"
+msgstr "Soglia di fallimento echo LCP"
msgid "LCP echo interval"
msgstr "Intervallo echo LCP"
msgstr ""
msgid "Lease time"
-msgstr "Tempo Contratto"
+msgstr "Tempo di lease"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Periodo di Validità del Contratto"
msgid "Leasefile"
-msgstr "File di contratti"
+msgstr "File di lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo contratto residuo"
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
+msgstr "Lascia vuoto per l'autorilevamento"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Lasciare vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale"
+msgstr "Lascia vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale"
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
msgstr ""
msgid "Link On"
-msgstr "Collegamento on"
+msgstr "Connessione stabilita"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
-"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
-"inoltrare le richieste in"
+"Elenco di server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> a cui "
+"inoltrare le richieste"
msgid ""
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
msgstr ""
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per"
+msgstr "Elenco di domini per cui consentire risposte RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX"
+msgstr "Elenco di host che forniscono risultati NX domain fasulli"
msgid "Listen Interfaces"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
+msgstr "Ascolta solo sull'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Porta di ascolto per le richieste DNS in entrata"
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr "Incapsulamento PPPoA"
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Port"
msgid "Port status:"
msgstr "Status porta:"
msgstr "Esegui controllo del filesystem"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgstr "Stato"
msgid "Stop"
-msgstr "Ferma"
+msgstr "Arresta"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordine severo"
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Attiva questa rete"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Interfaccia ricollegata."
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Interfaccia spenta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere "
-#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Wireless riavviato"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Wireless spento"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "Contratti DHCP"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "Contratti DHCPv6"
-
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you "
#~ "are connected via this interface."
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 15:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-22 11:56+0000\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ja/"
+">\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr "%.1f dB"
msgstr "過去15分の負荷:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "4 文字かつ 16 進数の ID"
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgstr "過去5分の負荷:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "16進数 6オクテットの識別子(コロンを含まない)"
msgid "802.11r Fast Transition"
msgstr "802.11r 高速ローミング"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr "802.11w アソシエーションSAクエリの最大タイムアウト時間です。"
+msgstr "802.11w アソシエーションSAクエリの最大タイムアウト時間です"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
msgstr "802.11w アソシエーションSAクエリの再試行タイムアウト時間です。"
msgstr "APN"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "ARP再試行しきい値"
+msgstr "ARP 再試行しきい値"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM(非同期転送モード)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATMブリッジ"
msgstr "ATMデバイス番号"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ATU-C システム ベンダー ID"
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Access Concentrator"
msgstr "アクセスポイント"
msgid "Actions"
-msgstr "動作"
+msgstr "操作"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
msgstr "警告"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "エイリアス インターフェース"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" のエイリアス"
msgid "All Servers"
msgstr "全てのサーバー"
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
+"IP アドレスを連続的に並べ、利用可能な最小のアドレスから払い出しを開始します。"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "連続 IP"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
+"上位サーバーからの特定範囲内 (127.0.0.0/8) の応答を許可します。例: RBL サービ"
+"スのため"
msgid "Allowed IPs"
msgstr "許可されるIP"
"ます。"
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "通知される DNS ドメイン"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "通知される DNS サーバー"
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
msgstr "全てのゾーン"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr "é\81©ç\94¨ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ <code>%h</code> ã\81«ã\82\88ã\82\8a失敗しました"
+msgstr "é\81©ç\94¨ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ <code>%h</code> ã\81§失敗しました"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr "チェックなしの適用"
+msgstr "チェック無しの適用"
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"パブリック IPv6 プレフィクスのうち、指定されたプレフィクス長をこのインター"
+"フェースに割り当てます。"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "インターフェースの割当て..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"このサブ プレフィクス ID(16進数)を使用するプレフィクス領域を、このインター"
+"フェースに割り当てます。"
msgid "Associated Stations"
msgstr "アソシエーション済み端末"
msgstr "認証"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "認証タイプ"
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
msgstr "平均値:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "無効なアドレスです!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "バンド"
msgid "Beacon Interval"
msgstr "ビーコン間隔"
"ターンに一致したファイルの一覧です。"
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェースのバインド"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
msgstr "ビットレート"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "偽の NX ドメイン オーバーライド"
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
msgstr ""
-"\"ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81®ä½\9cæ\88\90\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
+"\"ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82\92ç\94\9fæ\88\90\" をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。"
msgid "Client"
msgstr "設定"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "設定が失敗しました"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "設定ファイルは保持されます。"
msgstr "DHCPv6-サービス"
msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgstr ""
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-ラベル / FQDN"
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC 未署名チェック"
msgid "DPD Idle Timeout"
msgstr ""
msgstr "標準設定 %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト ルート"
msgid "Default gateway"
msgstr "デフォルト ゲートウェイ"
msgstr "Delivery Traffic Indication Message インターバル"
msgid "Description"
-msgstr "詳細"
+msgstr "説æ\98\8e"
msgid "Design"
msgstr "デザイン"
msgstr "デバイスを再起動中です..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr "デバイスに到達できません"
+msgstr "デバイスに到達できません!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr "デバイスに到達できません!まだデバイスを待っています..."
msgstr "暗号化を無効にする"
msgid "Disable this network"
-msgstr "このネットワークを無効化"
+msgstr "このネットワークを無効にします"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgstr "切断の試行が失敗しました"
msgid "Dismiss"
-msgstr "警告の除去"
+msgstr "閉じる"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "右記の文字列を含んだパッケージのみを表示中"
msgstr "距離の最適化"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)を設定してください。"
+msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)を設定してください。"
msgid "Distribution feeds"
msgstr "ディストリビューション フィード"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
-"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
+"無効なリプライをキャッシュしません(例:存在しないドメインからの返答など)"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "パブリック DNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"
"的リースのみを行います。"
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA ビット長"
msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAPメソッド"
+msgstr "EAP メソッド"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgstr "マウント設定を有効にする"
msgid "Enable this network"
-msgstr "このネットワークを有効化"
+msgstr "このネットワークを有効にします"
msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ設定を有効にする"
msgid "Enable/Disable"
-msgstr "有効/無効"
+msgstr "有効 / 無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgstr "カプセル化モード"
msgid "Encryption"
-msgstr "暗号化モード"
+msgstr "暗号化"
msgid "Endpoint Host"
msgstr "エンドポイント ホスト"
msgstr ""
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr "%d 秒以内の適用を確認できませんでした。ロールバック中です..."
+msgstr "%d 秒以内の適用を確認できませんでした。ロールバック中です…"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgstr "強制 40MHz モード"
msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "CCMP (AES) を使用"
+msgstr "CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。"
msgid "Force TKIP"
-msgstr "TKIP を使用"
+msgstr "TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
+msgstr "TKIP 及びCCMP (AES)"
msgid "Force link"
msgstr "強制リンク"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81®ä½\9c成"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82\92ç\94\9f成"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
msgstr "ホスト エントリー"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト終了タイムアウト"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> または ネットワーク"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Host-Uniq タグ"
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
msgstr "IPアドレス"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IP プロトコル"
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
msgstr "IPv4 ネットマスク"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "IPv4のみ"
+msgstr ""
msgid "IPv4 prefix"
msgstr "IPv4 プレフィクス"
msgstr "IPv4 プレフィクス長"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-アドレス"
+msgstr "IPv4 アドレス"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr "IPv6 アドレス"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 割り当てヒント"
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr "IPv6 割り当て長"
msgstr "IPv6 ゲートウェイ"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "IPv6のみ"
+msgstr ""
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 プレフィクス"
msgstr "IPv6 サフィックス"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6-アドレス"
+msgstr "IPv6 アドレス"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr "IPv6-PD"
+msgstr "IPv6 PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
"マウントします。"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88 ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ません"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88 ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\81¯æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cません"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバー アドレスを無視します"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"システムへの未認証のアクセスを防ぐために、リクエストはブロックされました。以"
+"下の \"続行\" をクリックして、前のページに戻ります。"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "未使用時タイムアウト"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
+"インターフェース %q のデバイスは、 %q から %q へ自動的に移行されました。"
msgid "Interface Configuration"
msgstr "インターフェース設定"
msgstr "インターフェース一覧"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "インターフェース再接続中..."
+msgstr "インターフェースを再接続中..."
msgid "Interface name"
msgstr "インターフェース名"
msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "NX ドメインの偽の結果として返されるホストのリストです。"
msgid "Listen Interfaces"
msgstr "待ち受けインターフェース"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
-"æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81®ã\81¿ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82è¨å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦"
-"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8c対象ã\81§ã\81\99"
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81®ã\81¿å¾\85ã\81¡å\8f\97ã\81\91ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82è¨å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8c対象ã\81§ã\81\99ã\80\82"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "DNSクエリを受信するポート"
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
+"複数の IP が利用可能な場合に、ホスト名をリクエスト中のサブネットによってロー"
+"カライズします"
msgid "Localise queries"
msgstr "ローカライズクエリ"
"ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
-msgstr "MAC-アドレス"
+msgstr "MAC アドレス"
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "MAC-アドレス フィルタ"
+msgstr "MAC アドレス フィルタ"
msgid "MAC-Filter"
msgstr "MAC-フィルタ"
"6in4-, pppoe- など)と合わせて最大15文字です。"
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\81§ã\81\99"
+msgstr "ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\81§ã\81\99ã\80\82"
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュ ID"
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
msgstr "モデル"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "モデム デフォルト"
msgid "Modem device"
msgstr "モデム デバイス"
msgstr "NAT64 プレフィクス"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr "NDP-プロキシ"
msgstr "次 »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
msgstr "見つかりません"
msgid "Not associated"
-msgstr "アソシエーションされていません"
+msgstr ""
msgid "Not connected"
msgstr "未接続"
msgstr ""
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 アドレスの取得"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "消灯時間"
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
msgid "Open list..."
-msgstr "リストを開く"
+msgstr "リストを開く..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"IPv6 プレフィクス(例: 'a:b:c:d::')を委任サーバーから受信する際、インター"
+"フェースの IPv6 アドレス ('a:b:c:d::1') を形成するために使用されるサフィック"
+"ス(例: '::1')を指定します。(オプション) 使用できる値: 'eui64', "
+"'random', または '::1' や '::1:2' のような固定値"
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID オフセット"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID ビット長"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""
msgstr "ピーク:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "割り当てるピア IP アドレス"
msgid "Peer address is missing"
msgstr "ピアのアドレスがありません"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
msgid "Provide new network"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"16 進数でエンコードされた、生のバイト値です。 ISP がこれを必須としない場合、"
+"空欄のままにします。"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>サーバーの設定"
-"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> サーバーの設"
+"定として <code>/etc/ethers</code> を読み込みます"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき"
-"ません!\n"
-"もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにアクセスで"
-"きなくなる場合があります"
+"ません!もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにア"
+"クセスできなくなる場合があります"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgstr "リアルタイム・無線LAN"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "再アソシエーション制限時間"
msgid "Rebind protection"
msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®å\86\8dæ\8e¥ç¶\9a"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\86\8dæ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "References"
msgstr "参照カウンタ"
msgstr "無線設定を置換する"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr "IPv6-アドレスのリクエスト"
+msgstr "IPv6 アドレスのリクエスト"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr "リクエストするIPv6-プレフィクス長"
+msgstr "リクエストする IPv6 プレフィクス長"
msgid "Required"
msgstr "必須"
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"未署名のドメイン レスポンスが、本当にその未署名のドメインから来たものであるか"
+"検証します。上位サーバが DNSSEC をサポートしている必要があります。"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Reset Counters"
-msgstr "ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\81®リセット"
+msgstr "ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\82\92リセット"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "標準設定にリセット"
msgstr "再起動"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\83«ã\81®再起動"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\83«ã\82\92再起動"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr "ç\84¡ç·\9aã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®å\86\8dèµ·å\8b\95"
+msgstr "ç\84¡ç·\9aã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\86\8dèµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Restore"
msgstr "復元"
msgstr "変更の取り消し"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr "å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\97ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ <code>%h</code> ã\81«ã\82\88ã\82\8a失敗しました"
+msgstr "å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\97ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ <code>%h</code> ã\81§失敗しました"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "設定を元に戻しています..."
+msgstr "設定を元に戻しています…"
msgid "Root"
msgstr "ルート"
msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
-msgstr "SSHアクセス"
+msgstr "SSH アクセス"
msgid "SSH server address"
msgstr "SSH サーバーアドレス"
msgstr "SSH ユーザー名"
msgid "SSH-Keys"
-msgstr "SSHキー"
+msgstr "SSH キー"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgstr "サービス"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "VPN をデフォルト ルートとして設定します。"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "インターフェースを終了"
+msgstr "インターフェースを終了します"
msgid "Signal"
msgstr "信号強度"
msgstr "ソフトウェア"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "ソフトウェア VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。"
+msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは見つかりませんでした。"
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
+"ホストが死亡しているとみなされるまでの ARP リクエスト失敗回数を指定します。"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
-msgstr ""
+msgstr "ホストが死亡しているとみなされるまでの秒数を指定します。"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "TOS (Type of Service) を指定します。"
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"デフォルト値 (64) 以外のカプセル化パケットの TTL (Time to Live) を指定しま"
+"す。"
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"デフォルト値 (1280 bytes) 以外の MTU (Maximum Transmission Unit) を指定しま"
+"す。"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "暗号鍵を設定します。"
msgstr "優先順位"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "設定の適用を開始しています..."
+msgstr "設定の適用を開始しています…"
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr "無線LANのスキャンを開始しています..."
msgstr "ログの抑制"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr "これらのプロトコルのルーチン的操作についてのログを抑制します。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81®ã\80\81ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ç\9a\84æ\93\8dä½\9cã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®ã\83ã\82°ã\82\92æ\8a\91å\88¶ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
msgid "Swap"
msgstr "スワップ"
msgstr "スイッチポート マスク"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "スイッチ VLAN"
msgid "Switch protocol"
msgstr "プロトコルの切り替え"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
+"プロバイダに割り当てられる IPv6 プレフィクスです。通常、 <code>::</code> で終"
+"わります。"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
-"未適用の変更を適用後、デバイスは %d 秒以内に完了できなかった可能性がありま"
-"ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81å®\89å\85¨ä¸\8aã\81®ç\90\86ç\94±ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\82\8bè¨å®\9aã\81«èµ·å\9b ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\82\8c"
-"ã\81§ã\82\82è¨å®\9aã\81®å¤\89æ\9b´ã\81\8cæ£ã\81\97ã\81\84ã\81¨æ\80\9dã\81\86å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81ªã\81\97ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81®é\81©ç\94¨ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95"
-"ã\81\84ã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\80\81å\86\8d度é\81©ç\94¨ã\82\92試è¡\8cã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\81\93ã\81®è¦å\91\8aã\82\92é\99¤å\8e»ã\81\97ã\81¦è¨å®\9aå\86\85容ã\81®ç·¨é\9b\86ã\82\92è¡\8cã\81\86"
-"か、現在動作している設定状況を維持するために未適用の変更を取り消してくださ"
-"い。"
+"保留されている変更を適用後、デバイスへのアクセスが %d 秒以内に到達することが"
+"ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81å®\89å\85¨ä¸\8aã\81®ç\90\86ç\94±ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\82\8bè¨å®\9aã\81«èµ·å\9b ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\82\82è¨å®\9aã\81®å¤\89æ\9b´ã\81\8cæ£ã\81\97ã\81\84ã\81¨æ\80\9dã\82\8fã\82\8cã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ç\84¡ã\81\97ã\81®å¤\89æ\9b´"
+"ã\81®é\81©ç\94¨ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\80\81å\86\8d度ã\81®é\81©ç\94¨ã\82\92試è¡\8cã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\81\93ã\81®è¦å\91\8aã\82\92é\96\89ã\81\98ã\81¦è¨"
+"定内容の編集を行うか、現在動作している設定の状態を維持するために、未適用の変"
+"更を取り消すこともできます。"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"デバイスファイルまたはパーティション(<abbr title=\"for example\">例</abbr> "
-"<code>/dev/sda1</code>)"
+"デバイスファイルまたはパーティション(<abbr title=\"for example\">例</abbr> "
+"<code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
+"IPv4 プレフィクスの長さ (bit) です。残りは IPv6 アドレスで使用されます。"
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "IPv6 プレフィクスの長さ (bit) です。"
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\83ã\83¼ã\82«ã\83« ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯å\86\85ã\81®ã\81¿ã\81® <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> です。"
+"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\83ã\83¼ã\82«ã\83« ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯å\86\85ã\81§å\94¯ä¸\80ã\81® <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> です。"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr ""
msgstr "アップロード完了"
msgid "Uptime"
-msgstr "起動時間"
+msgstr "稼働時間"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "<code>/etc/ethers</code> を使用する"
msgstr "ブロードキャスト フラグを使用する"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr "ビルトインのIPv6-マネジメントを使用する"
+msgstr "ビルトインの IPv6 マネジメントを使用する"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "DNSサーバーを手動で設定"
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
-"<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア"
-"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定のア"
-"ドレスを設定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対して一時的なホス"
-"ト名をアサインします。"
+"新しいリース エントリーを作成するには、 <em>追加</em> ボタンを押してくださ"
+"い。<em>MAC アドレス</em> はそのホストを識別し、 <em>IPv4 アドレス</em> には"
+"払いだす固定のアドレスを指定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対"
+"して一時的なホスト名をアサインします。 <em>リース時間</em> はオプションであ"
+"り、個々のホストに通常とは異なるリース時間を設定するために使用できます。"
+"(例: 12h, 3d, または infinite)"
msgid "Used"
msgstr "使用"
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"PSK を使用する場合、 PMK は自動的に生成されることができます。このオプションが"
+"有効な場合、以下の R0/R1 キー オプションは適用されません。 R0 と R1 キーのオ"
+"プションを使用するには、これを無効化してください。"
msgid "Width"
msgstr "帯域幅"
msgstr "システムログをファイルに書き込む"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更"
-"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ"
-"ã\82¹ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
+"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\" のような重要なサー"
+"ã\83\93ã\82¹ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
"</strong>"
msgid ""
msgstr "半二重"
msgid "hidden"
-msgstr "(不明)"
+msgstr ""
msgid "hybrid mode"
msgstr "ハイブリッド モード"
msgstr "なし"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "存在しません"
msgid "off"
msgstr "オフ"
msgstr "オープン"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "出力"
msgid "overlay"
msgstr "オーバーレイ"
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "ランダム"
msgid "relay mode"
msgstr "リレー モード"
msgstr "不明"
msgid "unlimited"
-msgstr "無期限"
+msgstr "無制限"
msgid "unspecified"
msgstr "設定しない"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "インターフェース終了中..."
-
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "インターフェースの再接続"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
-"Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: en\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: EP45 <monadko98@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ko/"
+">\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(비어 있음)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(연결된 인터페이스 없음)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr ""
msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 선택하세요 --"
msgid "-- custom --"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "1 분 부하:"
+msgstr "1분 부하:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "15 분 부하:"
+msgstr "15분 부하:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "5 분 부하:"
+msgstr "5분 부하:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 쿼리 포트"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버들이 resolvfile의 순서에 따"
+"라 쿼리됩니다"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-게이트웨이"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-넷마스크"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-주소 및 네트워크 "
+"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-게이트웨이"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 구성"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
+"Protocol\">DHCP</abbr> 임대 수"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 쿼리 수"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "액세스 포인트 (AP)"
msgid "Actions"
msgstr "관리 도구"
"Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
msgid "Active Connections"
-msgstr "Active 연결수"
+msgstr "활성 연결 수"
msgid "Active DHCP Leases"
msgstr "Active DHCP 임대 목록"
msgstr "추가"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "hosts에 등록된 호스트 명에 지역 도메인 접미사를 추가합니다"
msgid "Add new interface..."
msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "목록의 주소 외 모두 허용"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
msgstr ""
msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "목록의 주소만 허용"
msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost 허용"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.0/8 루프백 범위 내에서 업스트림 응답 허용 (예: RBL 서비스)"
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
msgstr "평균:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "IPv4 방화벽"
msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-주소"
msgstr ""
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "« Back"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCP 임대 정보"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "DHCPv6 임대 정보"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다"
-#~ "면 접속이 끊어질 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "순서"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "IPv4 WAN 상태"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "IPv6 WAN 상태"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "적용"
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "저장 & 적용"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "임대 시간"
+msgstr "« 이전"
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
-"Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ms/>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgstr "MAC-Alamat"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
msgstr ""
"configuration files."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "Pelanggan"
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengumpul data..."
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "mematikan"
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Membantu"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Melaksanakan"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Melaksanakan perubahan"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Aksi"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Butang"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Kawalan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Memegang masa maksimum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Memegang masa minimum"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Masa penyewaan"
-
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "automatik"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "AR-Penyokong"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Latar Belakang Scan"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Mampatan"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Frame Cepat"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Rate Maksimum"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Rate Minimum"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Multicast Rate"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Saluran Outdoor"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Peraturan Domain"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Pisahkan WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Mod Turbo"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Sokongan XR"
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-05 13:45+0200\n"
-"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/pl/"
+">\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s jest nieotagowany w wielu grupach VLAN!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
+msgstr "(okno %d minutowe, interwał %d sekund)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(dostępne %s)"
msgstr "-- dopasuj po uuid --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- proszę wybrać --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 1 min.:"
msgstr "Obciążenie 15 min.:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "4-znakowy identyfikator szesnastkowy"
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgstr "Identyfikator 6-oktetowy jako ciąg szesnastkowy - bez dwukropków"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r Szybkie przejście"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w Association SA Zapytanie o maksymalny limit prób"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w Association SA Zapytanie o ponawianie limitu prób"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w Zarządzanie ochroną ramek"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr "802.11w maksymalny czas oczekiwania"
+msgstr "802.11w Maksymalny czas oczekiwania"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr "802.11w interwał ponawiania prób"
+msgstr "802.11w Interwał ponawiania prób"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "Adres <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Unikatowy Identyfikator DHCP\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
+msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> jednoczesnych zapytań"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"pusty przed edycją."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Próg powtórzeń ARP"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (tryb transferu asynchronicznego)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Mosty ATM"
msgstr "Akcje"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</"
-"abbr>"
+msgstr "Aktywne trasy <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</"
-"abbr>"
+msgstr "Aktywne trasy <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktywne połączenia"
msgstr "Dodaj nowy interfejs..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Dodatkowe pliki Hosts"
+msgstr "Dodatkowe pliki hosts"
msgid "Additional servers file"
msgstr "Dodatkowe pliki serwera"
msgstr "Alarm"
msgid "Alias Interface"
-msgstr "Alias Interfejsu"
+msgstr "Alias interfejsu"
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr "Alias \"%s\""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
-"Przydziel sekwencyjnie adresy IP, zaczynając od najmniejszego dostępnego"
+"Przydziel sekwencyjnie adresy IP, zaczynając od najmniejszego dostępnego "
+"adresu"
msgid "Allocate IP sequentially"
msgstr "Przydzielaj adresy IP po kolei"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
+msgstr ""
+"Zezwól <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> na uwierzytelnianie hasłem"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
-msgstr "Pozwól aby tryb AP rozłączał stacje STA w oparciu o niski stan ACK"
+msgstr "Zezwól aby tryb AP rozłączał urządzenia przy niskim stanie ACK"
msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych"
+msgstr "Zezwól wszystkim oprócz wymienionych"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Zezwalaj na starsze wersje 802.11b"
+msgstr "Zezwól na starsze wersje 802.11b"
msgid "Allow listed only"
-msgstr "Pozwól tylko wymienionym"
+msgstr "Zezwól tylko wymienionym"
msgid "Allow localhost"
-msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
+msgstr "Zezwól na localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Zezwalaj zdalnym hostom na łączenie się z lokalnie przekazywanymi portami SSH"
+"Zezwól zdalnym hostom na łączenie się z lokalnie przekazanymi portami SSH"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie się przy pomocy hasła"
+msgstr "Zezwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie się przy pomocy hasła"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
+"Zezwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr "Dozwolone adresy IP"
+msgstr "Dozwolone IP"
msgid "Always announce default router"
msgstr "Zawsze rozgłaszaj domyślny router"
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
-"Zawsze używaj kanału 40 MHz, nawet jeśli kanał dodatkowy nachodzi na inny. "
+"Zawsze używaj kanału 40 MHz, nawet jeśli kanał dodatkowy nachodzi na inny.\n"
"Używanie tej opcji nie jest zgodne z IEEE 802.11n-2009!"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Annex"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A + L + M (wszystkie)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.1"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.2"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.3"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.5"
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B (wszystkie)"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.1"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.3"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.5"
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex J (wszystkie)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1"
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M (wszystkie)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.3"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.5"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgstr "Rozgłaszaj serwery DNS"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Tożsamość anonimowa"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimowe montowanie"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimowy swap"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"
msgstr "Dowolna strefa"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie zatwierdzenia nie powiodło się ze statusem <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj Zmiany"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
"Przypisz cześć prefiksu za pomocą szesnastkowego ID subprefiksu dla tego "
-"interfejsu"
+"interfejsu."
msgid "Associated Stations"
-msgstr "Połączone stacje"
+msgstr "Połączone Urządzenia"
msgid "Associations"
msgstr "Połączeni"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa autoryzacji"
msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+msgstr "Uwierzytelnienie"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ uwierzytelniania"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autorytatywny"
msgstr "Automatyczne odświeżanie"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczny Homenet (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
+"Automatycznie sprawdzaj system plików pod kątem błędów przed zamontowaniem"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie montuj systemów plików na zasilaniu"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie montuj swap na zasilaniu"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie montuj system plików"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie montuj swap"
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
msgstr "Średnia:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR/DMR/AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Kopia zapasowa"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Kopia zapasowa / aktualizacja firmware"
+msgstr "Kopia/Aktualizacja"
msgid "Backup file list"
msgstr "Kopia zapasowa listy plików"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Wprowadzono zły adres"
+msgstr "Wprowadzono zły adres!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr "Interwał Beaconu"
+msgstr "Interwał beaconu"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs wiązań"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
"Powiąż tylko ze specyficznymi interfejsami, a nie z adresami wieloznacznymi."
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Połącz tunel z tym interfejsem (opcjonalnie)."
msgid "Bitrate"
msgstr "Szybkość transmisji"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Podrób statystyki NXDOMAIN"
+msgstr "Podrobione statystyki NXDOMAIN"
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
msgstr "Interfejs mostu"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Numer Mostu (urządzenia)"
+msgstr "Numer mostu (urządzenia)"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Podnieś przy stracie"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"CA certificate; jeśli jest pusta, zostanie zapisana po pierwszym połączeniu."
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Użycie CPU (%)"
+msgstr "Użycie CPU"
msgid "Call failed"
msgstr "Połączenie nieudane"
msgstr "Anuluj"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria"
msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch"
msgstr "Zmiany zostały cofnięte."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Zmienia hasło administratora"
+msgstr "Zmienia hasło administratora umożliwiające dostęp do urządzenia"
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
msgstr "Sprawdź"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź system plików przed zamontowaniem"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz opcję, jeśli chcesz usunąć istniejące sieci z tego radia."
msgid "Checksum"
msgstr "Suma kontrolna"
msgstr "Szyfr"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Enkapsulacja Cisco UDP"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"persist connection"
msgstr ""
"Zamknij nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, "
-"wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie."
+"wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie"
msgid "Close list..."
msgstr "Zamknij listę..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Zbieranie danych..."
+msgstr "Trwa zbieranie danych..."
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
-"Komplikuje atak ponownej instalacji klucza po stronie klienta, wyłączając "
+"Komplikuje kluczowe ataki reinstalacyjne po stronie klienta, wyłączając "
"retransmisję ramek klucza EAPOL, które są używane do instalowania kluczy. To "
"obejście może powodować problemy z interoperacyjnością i zmniejszoną "
"odporność kluczowych negocjacji, szczególnie w środowiskach o dużym "
msgstr "Konfiguracja została wycofana!"
msgid "Confirmation"
-msgstr "Potwierdzenie"
+msgstr "Powtórz Hasło"
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Nie można było odzyskać dostępu do urządzenia po zastosowaniu zmian "
+"konfiguracyjnych. Może zajść potrzeba ponownego połączenia w przypadku "
+"zmiany ustawień związanych z siecią, takich jak adres IP lub "
+"uwierzytelnianie zabezpieczeń sieci bezprzewodowej."
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
msgstr "Pokrywa następujące interfejsy"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Utwórz / Przypisz strefę firewalla"
+msgstr "Utwórz/Przypisz strefę zapory sieciowej"
msgid "Create Interface"
msgstr "Utwórz interfejs"
msgstr "Utwórz most pomiędzy wieloma interfejsami"
msgid "Critical"
-msgstr "Krytyczne"
+msgstr "Krytyczny"
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Poziom logowania Cron`a"
msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfejs niestandardowy"
+msgstr "Własny interfejs"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr "Delegowany niestandardowy prefiks IPv6"
+msgstr "Delegowany własny prefiks IPv6"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
"Własne pliki (certyfikaty, skrypty) mogą pozostać w systemie. Aby zapobiec "
-"temu, wykonaj najpierw reset do ustawień fabrycznych"
+"temu, wykonaj najpierw reset do ustawień fabrycznych."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Przekierowania DNS"
+msgstr "Przekazywania DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Label/FQDN"
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
msgstr "Sprawdzanie DNSSEC bez podpisu"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Czas bezczynności DPD"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR address"
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
msgstr "Status DSL"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb linii DSL"
msgid "DTIM Interval"
msgstr "Interwał DTIM"
msgstr "Szybkość przesyłania danych"
msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Debugowanie"
msgid "Default %d"
msgstr "Domyślne %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Trasa domyślna"
msgid "Default gateway"
msgstr "Brama domyślna"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie jest to stateless + stateful"
msgid "Default state"
msgstr "Stan domyślny"
msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne! Wciąż czekam na urządzenie..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer do wybrania"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
msgstr "Wyłącz tą sieć"
msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączony"
+msgstr "Wyłączone"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Wyłączone (domyślnie)"
msgstr "Próba rozłączenia nie powiodła się"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Pokazuję tylko paczki zawierające"
msgstr "Optymalizacja odległości"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Odległość do najdalej oddalonego członka sieci w metrach."
+msgstr "Odległość do najdalej oddalonego użytkownika sieci w metrach."
msgid "Distribution feeds"
msgstr "Dystrybucja źródeł"
msgstr ""
"Dnsmasq jest kombajnem serwera <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> połączonym z serwerem <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr>. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewalli <abbr "
+"\">DNS</abbr>. Jest to serwer przekazujący (Forwarder) dla firewalli <abbr "
"title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"
+msgstr "Nie buforuj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
"serwery nazw"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Nie przekazuj odwrotnych lookup`ów do sieci lokalnych"
+msgstr "Nie przekazuj wyszukiwań wstecznych (lookups) do sieci lokalnych"
msgid "Domain required"
msgstr "Wymagana domena"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Whitelist domen (Dozwolone domeny)"
+msgstr "Białe listy (Dozwolone domeny)"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Nie Fragmentuj"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dół"
msgid "Download and install package"
msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet"
msgstr "Pobierz kopię zapasową"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensacja transmisji SNR"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Usługa Dropbear"
"\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"klienci posiadający stałe dzierżawy będą obsłużeni."
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość EA-bits"
msgid "EAP-Method"
-msgstr "Metoda EAP"
+msgstr "Metoda protokołu rozszerzonego uwierzytelniania (EAP)"
msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
+msgstr "Edytuj"
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Edytuj powyższe nieprzetworzone dane konfiguracyjne, aby naprawić błąd, i "
+"naciśnij „Zapisz”, aby ponownie załadować stronę."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Edytuj ten interfejs"
msgstr "Edytuj tą sieć"
msgid "Emergency"
-msgstr "Zagrożenie"
+msgstr "Ratunkowy"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgstr "Włącz klienta NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól na Single DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Włącz serwer TFTP"
msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tworzenie kopii pakietów przychodzących"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tworzenie kopii pakietów wychodzących"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz flagę DF (Nie fragmentuj) pakietów szyfrujących."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Włącz ten punkt montowania"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz sieć"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Włącz ten swap"
msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Wlącz/Wyłącz"
+msgstr "Włącz/Wyłącz"
msgid "Enabled"
-msgstr "Włączony"
+msgstr "Włączone"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr "Włącz nasłuchiwanie IGMP na tym moście"
msgstr "Szyfrowanie"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Końcowy Host"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Końcowy Port"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź wartość"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź własne wartości"
msgid "Erasing..."
msgstr "Usuwanie..."
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzne"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny Klucz R0 listy właścicieli"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny Klucz R1 listy właścicieli"
msgid "External system log server"
-msgstr "Zewnętrzny serwer dla logów systemowych"
+msgstr "Serwer zewnętrzny dla logów systemowych"
msgid "External system log server port"
-msgstr "Port zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
+msgstr "Port zewnętrznego serwera logów systemowych"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr "Protokół zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
+msgstr "Protokół zewnętrznego serwera logów systemowych"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe opcje SSH"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT over DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT over the Air"
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół FT"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr "Nie udało się zatwierdzić w ciągu %ds, czekam na wycofanie…"
msgstr "Plik"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Rozgłoszono nazwę pliku obrazu startowego do klientów"
+msgstr "Rozgłaszana nazwa pliku obrazu startowego do klientów"
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Znajdź wszystkie aktualnie podłączone systemy plików i zamień oraz na "
+"podstawie tego, co zostało wykryte zastąp konfigurację domyślnymi wartościami"
msgid "Find and join network"
msgstr "Znajdź i podłącz się do sieci"
msgstr "Zakończ"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Zapora sieciowa"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik zapory sieciowej"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Ustawienia firewalla"
+msgstr "Ustawienia zapory sieciowej"
msgid "Firewall Status"
-msgstr "Stan firewalla"
+msgstr "Status zapory sieciowej"
msgid "Firmware File"
msgstr "Plik firmware"
msgstr "Wgraj obraz..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Wgraj nowy firmware"
+msgstr "Wgraj nowy obraz firmware"
msgid "Flash operations"
msgstr "Operacje aktualizacji"
msgstr "Wymuś połączenie"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś użycie NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawna forma tokenu"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr "Próby korekcji błędów (FECS)"
+msgstr "Sekundy przekazywania korekty błędów (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Przekazuj broadcast`y"
+msgstr "Przekazuj nadawany ruch"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazuj ruch w sieci mesh"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Tryb przekazywania"
msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Próg Fragmentacji"
+msgstr "Próg fragmentacji"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Dzielenie ramek"
msgstr "Ustawienia główne"
msgid "General Setup"
-msgstr "Ustawienia podstawowe"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "General options for opkg"
msgstr "Ogólne opcje dla opkg"
msgstr "Ogólny bezprzewodowy kontroler 802.11%s"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest "
-"niewłaściwe!"
+msgstr "Hasło nie zostało zmienione, wpisane hasła są nieprawidłowe!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "Global network options"
msgstr "Globalne opcje sieciowe"
msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło grupy"
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
msgstr "Hasło HE.net"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika HE.net"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Host entries"
msgstr "Wpisy PC"
msgstr "Nazwy hostów"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Hybrydowy"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Firewall IPv4"
+msgstr "Zapora sieciowa IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr "Źródłowy IPv4"
+msgstr "Połączenie IPv4"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adres IPv4"
msgstr "IPv4 oraz IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "długość przydziału IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Broadcast IPv4"
+msgstr "Transmisja IPv4"
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Brama IPv4"
msgstr "Tylko IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Długość prefiksu IPv4"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Adres IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Firewall IPv6"
+msgstr "Zapora sieciowa IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr "Sąsiedztwo IPv6"
msgstr "IPv6 Prefiks-ULA"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr "Źródłowy IPv6"
+msgstr "Połączenie IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adres IPv6"
msgstr "Długość prefiksu IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Kierowany prefiks IPv6"
msgid "IPv6 suffix"
msgstr "Sufiks IPv6"
msgstr "Adres IPv6"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-w-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "Tożsamość"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli zaznaczone, 1DES jest włączony"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli zaznaczone, szyfrowanie jest wyłączone"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
"title=\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Jeśli odznaczone, nie ma zdefiniowanej domyślnej ścieżki routingu"
+msgstr "Jeśli odznaczone, nie ma zdefiniowanej domyślnej trasy"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr "Jeśli odznaczone, rozgłoszane adresy serwerów DNS są ignorowane"
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Jeśli ilość twojej pamięci fizycznej jest niewystarczająca, nieużywane "
-"miejsce na dysku może być tymczasowo wykorzystane na urządzenie pliku "
-"wymiany. W rezultacie większa ilość pamięci <abbr title=\"Random Access "
-"Memory\">RAM</abbr> będzie dostępna. Uwaga - plik wymiany jest dużo "
-"wolniejszy niż pamięć <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"miejsce na dysku może być tymczasowo wykorzystane na plik wymiany. W "
+"rezultacie większa ilość pamięci <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"abbr> będzie dostępna. Uwaga - plik wymiany jest dużo wolniejszy niż pamięć "
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignoruj interfejs"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Aby zapobiec nieautoryzowanemu dostępowi do systemu, Twoje zapytanie zostało "
+"zablokowane. Kliknij \"Kontynuuj»\" poniżej, aby powrócić do poprzedniej "
+"strony."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Czas bezczynności"
msgstr "Przychodzący:"
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informacja"
msgid "Initialization failure"
msgstr "Błąd inicjalizacji"
msgstr "Interfejs"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs %q urządzenia przeniesiony automatycznie z %q do %q."
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
msgstr "Interfejsy"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzny"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko ID pomiędzy %d a %d."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko unikalne ID."
+msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko unikalne ID"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie."
msgid "Isolate Clients"
msgstr "Izoluj klientów"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr "Połącz z siecią"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci Wi-Fi"
+msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi"
msgid "Joining Network: %q"
msgstr "Przyłączanie do sieci: %q"
msgstr "Zachowaj ustawienia"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log jądra"
+msgstr "Log kernela"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "Wersja jądra"
+msgstr "Wersja kernela"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
msgstr "Opoźnienie"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Karta"
msgid "Lease time"
msgstr "Czas dzierżawy"
msgstr "Czas ważności dzierżawy"
msgid "Leasefile"
-msgstr "Plik dzierżaw"
+msgstr "Plik dzierżawy"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Lista R0KHs w tej samej Domenie Mobilnej. <br />Format: Adres-MAC,"
+"Identyfikator-NAS,128-bitowy klucz jako ciąg szesnastkowy. <br />Tej listy "
+"używa się do mapowania R0KH-ID (Identyfikator NAS) do docelowego adresu MAC "
+"przy żądaniu klucza PMK-R1 z R0KH, którego STA używał podczas Initial "
+"Mobility Domain Association."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Lista R1KHs w tej samej Domenie Mobilnej. <br />Format: Adres-MAC,R1KH-ID "
+"jako 6 oktetów z dwukropkami,128-bitowy klucz jako ciąg szesnastkowy. <br /"
+">Tej listy używa się do mapowania R1KH-ID na docelowy adres MAC podczas "
+"wysyłania klucza PMK-R1 z R0KH. Jest to również lista autoryzowanych R1KH w "
+"MD, które mogą zażądać kluczy PMK-R1."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Lista kluczy SSH do autoryzacji"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918"
msgid "Local domain"
msgstr "Domena lokalna"
-#, fuzzy
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
"Specyfikacja domeny lokalnej. Nazwy należące do tej domeny nie są "
-"przekazywane dalej ani rozwijane przez DHCP lub tylko pliki hosts"
+"przekazywane dalej ani rozwijane przez DHCP lub tylko pliki hosta"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
-"Przyrostek (sufiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"
+"Przyrostek (sufiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosta"
msgid "Local server"
msgstr "Serwer lokalny"
msgstr "Adres MAC"
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtr adresów MAC"
+msgstr "Filtrowanie adresów MAC"
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtr adresów MAC"
+msgstr "Filtrowanie MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP/LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr "Reguła MAP jest nieprawidłowa"
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
-"Upewnij się, że klonujesz główny system plików, używając czegoś podobnego do "
-"poleceń poniżej:"
+"Upewnij się, że sklonowałeś główny system plików, używając czegoś podobnego "
+"do poleceń poniżej:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Podręcznik"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr "Max. Osiągalna przepustowość danych (ATTNDR)"
msgstr "Pamięć"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Użycie pamięci (%)"
+msgstr "Użycie RAM"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh Id"
msgid "Metric"
msgstr "Metryka"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia monitorowanego portu"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia portu źródłowego"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domena mobilna"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgstr "Model"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny modem"
msgid "Modem device"
-msgstr "Modem"
+msgstr "Urządzenie modemowe"
msgid "Modem information query failed"
msgstr "Zapytanie dotyczące modemu nie powiodło się"
msgstr "Punkty montowania - Wpis montownia"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Punkty montowania - Wpis Swap"
+msgstr "Punkty montowania - Wpis swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"systemu plików"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Zamontuj systemy plików, które nie są odpowiednio skonfigurowane"
msgid "Mount options"
msgstr "Opcje montowania"
msgstr "Punkt montownia"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Zamontuj plik wymiany, który nie jest odpowiednio skonfigurowany"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Zamontowane systemy plików"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix NAT64"
msgid "NCM"
msgstr "NCM"
msgstr "Proxy NDP"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domena NT"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Lista serwerów NTP"
msgstr "Następna »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Brak skonfigurowanego serwera DHCP dla tego interfejsu"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Bez NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Brak łańcuchów w tej tablicy"
msgstr "Brak zgodnej delegacji prefiksu"
msgid "No negative cache"
-msgstr "Brak odwrotnego cache`a"
+msgstr "Brak negatywnej pamięci podręcznej"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Brak skonfigurowanych sieci na tym urządzeniu"
msgstr "Konfiguracja OPKG"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryte hasło grupowe"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryte hasło"
msgid "Obtain IPv6-Address"
msgstr "Uzyskaj adres IPv6"
"(<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
-msgstr "Zwłoka włączenia"
+msgstr "Zwłoka połączenia"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr "Nazwa hosta lub adres MAC musu być podany!"
msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna lub więcej niepoprawnych/wymaganych wartości na zakładce"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"
msgstr "Otwórz listę..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
msgstr "Częstotliwość"
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Opcjonalnie. 32-bitowy znak dla wychodzących zaszyfrowanych pakietów. Wpisz "
+"wartość w hex, zaczynając od <code>0x</code>."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Opcjonalnie. Base64-zakodowany klucz współdzielony. Dodaje dodatkową warstwę "
+"symetrycznej kryptografii klucza dla uzyskania odporności po kwantowej."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny. Tworzenie tras dozwolonych adresów IP dla tego peera."
msgid "Optional. Description of peer."
msgstr "Opcjonalny. Opis peera."
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Opcjonalnie. Host z peerem. Nazwy są ustalane przed wywołaniem interfejsu."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny. Maksymalna wartość transmisji interfejsu tunelowego."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny. Port dla peera."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Opcjonalnie. Sekundy między utrzymaniem przy życiu wiadomości. Domyślnie 0 "
+"(wyłączone). Zalecana wartość, jeśli urządzenie znajduje się poza NAT to 25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
+"Opcjonalny. Port UDP używany dla pakietów wychodzących i przychodzących."
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgstr "Wychodzący:"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs wyjściowy"
msgid "Override MAC address"
msgstr "Nadpisz adres MAC"
"podsieci która jest rozsyłana."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Nadpisz tablicę routingu używaną dla wewnętrznych tras routowania"
+msgstr "Zastąp tabelę używaną do tras wewnętrznych"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie PSID"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość bitów PSID"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (tryb transferu pakietów)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!"
msgstr "Uwierzytelnianie hasłem"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Hasło lub klucz prywatny"
+msgstr "Hasło klucza prywatnego"
msgid "Password of inner Private Key"
msgstr "Wewnętrzne hasło klucza prywatnego"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło2"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu Klienta"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr "Ścieżka do wewnętrznego klucza prywatnego "
+msgstr "Ścieżka do wewnętrznego klucza prywatnego"
msgid "Peak:"
msgstr "Szczyt:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP Peera do przydzielenia"
msgid "Peer address is missing"
msgstr "Brakuje adresu Peera"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Peers"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Doskonałe tajne przekazywanie"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Wykonaj restart"
msgstr "Wykonaj reset"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Trwale trzymaj przy życiu"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Szybkość Phy:"
msgstr "Proszę wprowadź swój login i hasło."
msgid "Policy"
-msgstr "Zasada"
+msgstr "Polityka"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Przewidziane błedy CRC (CRCP_P)"
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Preferuj LTE"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Preferuj UMTS"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks Przekazany"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz współdzielony"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
msgstr "Wykonaj"
msgid "Processes"
-msgstr "Procesy"
+msgstr "Procesy systemowe"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Publiczny prefiks kierowany do tego urządzenia w celu przesłania go do "
+"klientów."
msgid "QMI Cellular"
msgstr "Komórkowy QMI"
"servers"
msgstr ""
"Zapytaj o wszystkie dostępne serwery <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-"abbr> "
+"abbr>"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Żywotność klucza R0"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Uchwyt klucza R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb RFC3947 NAT-T"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Próg RTS/CTS"
msgstr "Połączenia w czasie rzeczywistym"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Wykresy w czasie rzeczywistym"
+msgstr "Wykresy rzeczywiste"
msgid "Realtime Load"
msgstr "Obciążenie w czasie rzeczywistym"
msgstr "Przypisz ochronę"
msgid "Reboot"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Restart urządzenia"
msgid "Rebooting..."
msgstr "Ponowne uruchamianie..."
msgstr "Antena odbiorcza"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Zalecane. Adresy IP interfejsu WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"
msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane. Klucz prywatny dla tego interfejsu Base64-encoded."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane. Klucz publiczny Base64-encodec dla peera."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Wymagane. Adresy IP i prefiksy, które ten peer może używać wewnątrz tunelu. "
+"Zazwyczaj adresy IP tunelu, są trasą dla peera przez tunel."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
msgstr "Plik Resolve"
msgid "Restart"
-msgstr "Uruchom ponownie"
+msgstr "Restartuj"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Uruchom ponownie firewalla"
+msgstr "Restart zapory"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr "Uruchom ponownie interfejs radiowy"
+msgstr "Restartuj interfejs radiowy"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Odsłoń/Ukryj hasło"
+msgstr "Pokaż/Ukryj hasło"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć zmiany"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie powrotu nie powiodło się ze statusem <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Przywracanie konfiguracji…"
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"
+msgstr "Katalog główny dla plików udostępnianych przez TFTP"
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowanie Roota"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Trasuj dozwolone IPs"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ trasy"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr "Serwis rozgłoszeniowy routera"
+msgstr "Tryb rozgłoszeniowy routera"
msgid "Router Password"
msgstr "Hasło routera"
msgid "Routes"
-msgstr "Ścieżki routingu"
+msgstr "Trasy"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
-"Ścieżki routingu pokazują routerowi przez który interfejs oraz którą bramę "
-"może skomunikować się z daną siecią lub komputerem."
+"Trasy określają, przez który interfejs i bramę można dotrzeć do określonego "
+"hosta lub sieci."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
"Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów przed zamontowaniem urządzenia"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"
+msgstr "Sprawdź błędy systemu plików"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
msgstr "Port serwera SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "Klucze SSH"
msgstr "Zapisz"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Zapisz i zastosuj"
+msgstr "Zapisz i Zastosuj"
msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"
msgstr "Próba skanowania nie powiodła się"
msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Zaplanowane Zadania"
+msgstr "Zaplanowane zadania"
msgid "Section added"
msgstr "Dodano sekcję"
msgstr "Ustawienia serwera"
msgid "Service Name"
-msgstr "Nazwa serwisu"
+msgstr "Nazwa usługi"
msgid "Service Type"
msgstr "Typ serwisu"
msgid "Services"
-msgstr "Serwisy"
+msgstr "Usługi"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz VPN jako domyślną trasę"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
"Ustaw właściwości interfejsu, niezależnie od operatora łącza (nie wpływa na "
-"programy operatora które ustanawiają połączenie)."
+"programy operatora ustanawiające połączenie)."
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Ilość poważnych błedów (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Krótki GI"
msgid "Short Preamble"
-msgstr "Krótki Wstęp"
+msgstr "Krótki wstęp"
msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu"
+msgstr "Pokaż aktualną listę plików kopii zapasowej"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Wyłącz ten interfejs"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar (.ipk)"
msgid "Size of DNS query cache"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej zapytań DNS"
msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Software VLAN"
-msgstr "VLAN programowy"
+msgstr "Programowy VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
"Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Określ TOS (Type of Service)."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Określ TTL (Time to Live) dla pakietu enkapsulującego innego niż domyślny "
+"(64)."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Określ MTU (Maximum Transmission Unit) inną niż domyślna (1280 bajtów)."
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania."
msgid "Start"
-msgstr "Uruchomienie"
+msgstr "Uruchom"
msgid "Start priority"
-msgstr "Priorytet uruchomienia"
+msgstr "Priorytet uruchamiania"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "Zatwierdzanie konfiguracji…"
msgstr "Rozpoczynanie skanowania..."
msgid "Startup"
-msgstr "Autostart"
+msgstr "Autostart usług"
msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Statyczne ścieżki routingu IPv4"
+msgstr "Statyczne trasy IPv4"
msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Statyczne ścieżki routingu IPv6"
+msgstr "Statyczne trasy IPv6"
msgid "Static Leases"
msgstr "Dzierżawy statyczne"
msgid "Static Routes"
-msgstr "Statyczne ścieżki routingu"
+msgstr "Statyczne trasy"
msgid "Static address"
msgstr "Stały adres"
msgstr "Status"
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
msgid "Strict order"
msgstr "Zachowaj kolejność"
msgid "Submit"
-msgstr "Wyślij"
+msgstr "Prześlij"
msgid "Suppress logging"
msgstr "Pomiń rejestrowanie"
msgstr "Pomiń rejestrowanie rutynowych operacji dla tych protokołów"
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Swap"
msgid "Swap Entry"
msgstr "Zamień wpis"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Switch %q ma nieznaną topologię - ustawienia VLAN mogą nie być dokładne."
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącznik Maski Portu"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącznik VLAN"
msgid "Switch protocol"
msgstr "Protokół przełącznika"
# Wszędzie używane jest "loga" z małej litery.
msgid "System log buffer size"
-msgstr "Rozmiar bufora loga systemu"
+msgstr "Rozmiar bufora logu systemowego"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
msgstr "Ustawienia TFTP"
msgid "TFTP server root"
-msgstr "Root serwera TFTP"
+msgstr "Katalog główny serwera TFTP"
msgid "TX"
msgstr "TX"
msgstr "Cel"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć docelowa"
msgid "Terminate"
msgstr "Zakończ"
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"Konfiguracja aktualizacji punktu końcowego HE.net uległa zmianie, musisz "
+"teraz użyć zwykłej nazwy użytkownika zamiast ID użytkownika!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
+"Adres IPv4 lub w pełni zweryfikowana nazwa domeny zdalnego wyjścia z tunelu."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny nie mógł zostać załadowany z powodu następującego błędu:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"Nie można było dotrzeć do urządzenia w ciągu %d sekund po zastosowaniu "
+"oczekujących zmian, co spowodowało wycofanie konfiguracji ze względów "
+"bezpieczeństwa. Jeśli jednak uważasz, że zmiany konfiguracji są prawidłowe, "
+"zastosuj niesprawdzoną konfigurację. W innym razie, możesz odrzucić to "
+"ostrzeżenie i edytować zmiany przed ponownym zastosowaniem lub cofnąć "
+"wszystkie oczekujące zmiany, aby zachować aktualnie działający stan "
+"konfiguracji."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Lokalny adres IPv4, na którym tworzony jest tunel (opcjonalnie)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
msgstr "Wybrany protokół potrzebuje przypisanego urządzenia"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszony token bezpieczeństwa jest nieważny lub wygasł!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
-msgstr ""
-"System usuwa teraz partycję konfiguracji i zrestartuje się po zakończeniu."
+msgstr "System usuwa partycję konfiguracji i zrestartuje się po zakończeniu."
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"System wykonuje flashowanie.<br /> NIE WYŁĄCZAĆ URZĄDZENIA!<br /> Poczekaj "
+"System wykonuje flashowanie.<br/> NIE WYŁĄCZAJ URZĄDZENIA!<br/> Poczekaj "
"kilka minut, zanim spróbujesz połączyć się ponownie. W zależności od "
-"ustawień może być konieczne odnowienie adresu Twojego komputera, aby dostać "
+"ustawień może być konieczne odnowienie adresu twojego komputera, aby dostać "
"się do urządzenia."
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Hasło nie zostało ustawione. Proszę skonfigurować hasło roota, aby "
-"zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."
+"Na tym routerze nie ma ustawionego hasła. Proszę skonfigurować hasło roota, "
+"aby chronić interfejs sieciowy i włączyć SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika"
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Jest to albo \"Update Key\" skonfigurowany dla tunelu, albo hasło do konta, "
+"jeśli nie skonfigurowano żadnego klucza aktualizacyjnego"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"\">DHCP</abbr> w sieci lokalnej"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "To jest prosta nazwa użytkownika do logowania na konto"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"To jest prefiks, kierowany do ciebie przez pośrednika tunelu do "
+"wykorzystania przez klientów"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz tutaj przesłać wcześniej "
-"utworzoną kopię zapasową."
+"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz przesłać tutaj wcześniej "
+"utworzoną kopię zapasową. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij "
+"\"Wykonaj reset\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
msgid "Total Available"
-msgstr "Całkowicie dostępna"
+msgstr "Łącznie dostępna"
msgid "Traceroute"
-msgstr "Trasa routowania"
+msgstr "Śledzenie trasy"
msgid "Traffic"
msgstr "Ruch"
msgstr "Antena nadajnika"
msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
+msgstr "Wyzwalacz"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Rodzaj Triggeru"
+msgstr "Rodzaj Wyzwalacza"
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu"
msgstr "Interfejs tunelu"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie tunelu"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Moc nadawania"
msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Góra"
msgid "Update lists"
msgstr "Aktualizuj listy"
msgstr "Użyj serwerów DNS rozgłaszanych przez peera"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Użyj kodów kraju ISO/IEC 3166 alpha2"
+msgstr "Użyj kodów kraju ISO/IEC 3166 alpha2."
msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr "Użyj MTU na interfejsie tunelu"
msgstr "Użyj TTL na interfejsie tunelu"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj jako zewnętrzną nakładkę (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr "Użyj jako systemu plików root (/)"
msgstr "Skorzystaj z wbudowanego zarządzania protokołem IPv6"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Użyj własne serwery DNS"
+msgstr "Użyj własnych serwerów DNS"
msgid "Use default gateway"
msgstr "Użyj domyślnej bramy"
msgstr "Użyj metryki bramy"
msgid "Use routing table"
-msgstr "Użyj tabeli routingu"
+msgstr "Użyj tabeli trasowania"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"Użyj przycisku <em>Dodaj</em>, aby dodać nowy wpis dzierżawy. <em>Adres MAC</"
"em> identyfikuje hosta, <em>Adres IPv4</em> określa, którego stałego adresu "
"użyć, natomiast <em>Nazwa hosta</em> jest przypisana jako symboliczna nazwa "
-"do określonego hosta."
+"do określonego hosta. Opcjonalne <em>Czas trwania dzierżawy</em> może być "
+"użyty do ustawienia niestandardowego, specyficznego dla hosta czasu "
+"dzierżawy, e.g. 12h, 3d lub nieskończony."
# Przy liście zamontowanych systemów plików
msgid "Used"
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Używany do dwóch różnych celów: RADIUS NAS ID i 802.11r R0KH-ID. Nie jest "
+"wymagany w przypadku zwykłego WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr "Certyfikat użytkownika (kodowany PEM)"
+msgstr "Certyfikat użytkownika (zakodowany PEM)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr "Klucz użytkownika (kodowany PEM)"
+msgstr "Klucz użytkownika (zakodowany PEM)"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgstr "Sieci VLAN na %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres lokalny VPN"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Port lokalny VPN"
msgid "VPN Server"
msgstr "Serwer VPN"
msgstr "Port serwera VPN"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash SHA1 certyfikatu serwera VPN"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (i inne) VPN)"
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (tryb klienta) "
-"lub hostapd (tryb AP lub ad-hoc)"
+"lub hostapd (tryb AP lub ad-hoc)."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
+msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
msgstr "Oczekiwanie na zastosowanie konfiguracji… %ds"
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"W przypadku korzystania z PSK, PMK może być generowany automatycznie. Po "
+"włączeniu, poniższe opcje klawiszy R0/R1 nie są stosowane. Wyłącz to, aby "
+"użyć opcji klawiszy R0 i R1."
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych"
+msgstr "Przegląd stanu sieci bezprzewodowych"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych"
msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"
msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa jest niepołączona"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa nie jest podłączona"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Restart sieci bezprzewodowej..."
msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
+msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do dziennika systemowego"
msgid "Write system log to file"
-msgstr "Zapisz log systemowy do pliku"
+msgstr "Zapisz dziennik systemowy do pliku"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Tutaj można włączyć lub wyłączyć zainstalowane skrypty. Zmiany zostaną "
-"zastosowane po ponownym uruchomieniu urządzenia.<br /><strong>Ostrzeżenie: "
+"zastosowane po ponownym uruchomieniu urządzenia.<br/><strong>Ostrzeżenie: "
"Jeśli wyłączysz podstawowe skrypty typu \"network\", urządzenie może stać "
"się nieosiągalne!</strong>"
msgstr "zmostkowany"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz"
msgid "create:"
msgstr "utwórz:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "utwórz most na określonych interfejsach"
+msgstr "Utwórz most na określonych interfejsach"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgstr "wyłączony"
msgid "expired"
-msgstr "wygasły"
+msgstr "nieważny"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"plik, w którym podano żądania <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Plik, w którym podano żądania <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr>, zostanie zachowany"
msgid "forward"
-msgstr "przekaż"
+msgstr "Przekazuj"
msgid "full-duplex"
msgstr "pełny-duplex"
msgstr "niepowiązane"
msgid "none"
-msgstr "żaden"
+msgstr "brak"
msgid "not present"
msgstr "nieobecny"
msgstr "otwarte"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "wyjście"
msgid "overlay"
msgstr ""
msgstr "losowy"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "tryb przekaźnika"
msgid "routed"
-msgstr "routowane"
+msgstr "Prowadzone"
msgid "server mode"
msgstr "tryb serwera"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "tylko stanowy"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "bezstanowy"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "bezstanowy + stanowy"
msgid "tagged"
msgstr "otagowane"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Aktywuj tą sieć"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Połączono ponownie interfejs"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Wyłączono interfejs"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
-#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-#~ "interfejs!"
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Łączę ponownie interfejs"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Wyłącz tą sieć"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "Dzierżawy DHCP"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
-#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez "
-#~ "ten interfejs!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
-#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-#~ "interfejs!"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Posortuj"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "pomoc"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "Status IPv4 WAN"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "Status WAN IPv6"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Low <pedroloureiro1@sapo.pt>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/"
+"pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s não tem etiqueta em várias VLANs!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
msgstr "(vazio)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(não existem interfaces ligadas)"
+msgstr "(sem interfaces ligadas)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo Adicional --"
msgstr ""
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- corresponder por rótulo --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- corresponder por uuid --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- por favor selecione --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga de 1 Minuto:"
msgstr "Carga de 15 minutos:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID hexadecimal de 4 caracteres"
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga 5 Minutos:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr ""
+"Identificador de 6 octetos como uma cadeia hexadecimal - sem dois pontos"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r Fast Transition (Transição Rápida)"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite máximo da consulta da Associação SA do 802.11w"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite da tentativa de consulta da Associação SA do 802.11w"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w Management Frame Protection (Proteção do Quadro de Gestão)"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Limite máximo do 802.11w"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite da tentativa consecutiva do 802.11w"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr ""
-"Porta de consulta de <abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>"
+"Porta de consulta do <abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr ""
-"Porta do servidor<abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>"
+"Porta do servidor <abbr title=\"Servidor de Nomes de Domínio\">DNS</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>-Endereço ou Rede "
-"(CIDR)"
+"Endereço ou Rede (CIDR) <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</"
+"abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
+"Sufixo (hex) <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Nome da <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
+msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Identificador Único do DHCP\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
-"Tamanho <abbr title=\"Máximo\">Max.</abbr> do pacote <abbr title="
-"\"Mecanismos de Extensão para Sistemas de Nomes de Domínio\">EDNS0</abbr> "
+"Tamanho <abbr title=\"Máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
+"\"Mecanismos de Extensão para Sistemas de Nomes de Domínio\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"máximo\">Max.</abbr> consultas concorrentes"
+msgstr "<abbr title=\"máximo\">Max.</abbr> de consultas concorrentes"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Nota: você precisa reiniciar manualmente o serviço da cron se o "
+"ficheiro crontab estava vazio antes da edição."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Limiar de tentativas ARP"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Bridges ATM"
+msgstr "Pontes ATM"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "Identificador Canais Virtuais ATM (VCI)"
"ou PPP para marcar para a rede ISP."
msgid "ATM device number"
-msgstr "Número de Dispositivo ATM"
+msgstr "Número do aparelho ATM"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do vendedor de sistema ATU-C"
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador de Acesso"
msgid "Access Point"
-msgstr "Access Point (AP)"
+msgstr "Ponto de Acesso"
msgid "Actions"
-msgstr "Acções"
+msgstr "Ações"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
+"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> Ativas"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
+"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> Ativas"
msgid "Active Connections"
msgstr "Ligações Ativas"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
-"Adicionar um sufixo de domínio local aos nomes servidos dos ficheiros de "
-"hosts"
+"Adicionar um sufixo de domínio local aos nomes servidos dos ficheiros hosts"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Adicionar uma nova interface..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Ficheiro Adicional de Hosts"
+msgstr "Ficheiro Hosts adicional"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro servers adicional"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço para acesso à ponte de retransmissão local"
msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
+msgstr "Gestão"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições Avançadas"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
+"Potência de Transmissão Agregada (<abbr title=\"Aggregate Transmit Power"
+"\">ACTATP</abbr>)"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface Adicional"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Interface adicional de \"%s\""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os Servidores"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
+"Alocar endereços IP sequencialmente, a começar pelo endereço mais baixo "
+"disponível"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Alocar endereços IP sequencialmente"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
-"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
+"Permitir autenticação <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> por palavra-"
+"passe"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que o modo AP deconecte STAs com base na baixa receção de ACK"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir taxas antigas 802.11b"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Permitir que hosts remotos se conectem às portas encaminhadas do SSH local"
+"Permitir que hosts remotos se liguem às portas encaminhadas do SSH local"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permitir o login como root só com password"
+msgstr "Permitir o login como root com password"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permitir que o utilizador <em>root</em> faça login só com password"
+msgstr "Permitir que o utilizador <em>root</em> faça login com password"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
"Permitir respostas a montante na gama 127.0.0.1/8, p.e. para serviços RBL"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços IP autorizados"
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar sempre o router padrão"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Usar sempre canais de 40Mhz mesmo se o canal secundário estiver sobreposto. "
+"O uso desta opção não cumpre com o IEEE 802.11n-2009!"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Anexos A + L + M (todo)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A G.992.1"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A G.992.2"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A G.992.3"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo A G.992.5"
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo B (todo)"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo B G.992.1"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo B G.992.3"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo B G.992.5"
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo J (todo)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo L G.992.3 POTS 1"
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo M (todo)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo M G.992.3"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo M G.992.5"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Anunciar-se como router padrão mesmo se não existir um prefixo público "
+"disponível."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Domínios DNS anunciados"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores DNS anunciados"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidade Anónima"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Montagem Anónima"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Swap Anónimo"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"
msgstr "Qualquer zona"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido para aplicar falhou com o estado <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar desmarcado"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitetura"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Atribua uma parte do comprimento dado de cada prefixo IPv6 público para esta "
+"interface"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Atribuir interfaces..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Atribua partes do prefixo usando este ID hexadecimal do sub prefixo para "
+"esta interface."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Estações Associadas"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Associações"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Autenticação"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Autenticação"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"
msgstr "Autorização Requerida"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Actualização Automática"
+msgstr "Atualização Automática"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
+"Rede Doméstica Automática (<abbr title=\"Homenet Control Protocol\">HNCP</"
+"abbr>)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
+"Verificar automaticamente o sistema de ficheiros por erros antes da montagem "
+"do aparelho"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Montar os sistemas de ficheiros automaticamente em caso de hotplug"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Montar o swap automaticamente em caso de hotplug"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Montar automaticamente os Sistemas de Ficheiros"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Montar automaticamente o Swap"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgstr "Média:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Backup"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Backup / Flashar Firmware"
+msgstr "Backup / Flash Firmware"
msgid "Backup file list"
msgstr "Lista de ficheiros para backup"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Endereço mal especificado!"
+msgstr "Endereço incorreto especificado!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo do quadro de monitorização (Beacon)"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-"Abaixo está a lista de ficheiros para backup. Este consiste nos ficheiros de "
+"Abaixo está a lista de ficheiros para backup. Esta consiste nos ficheiros de "
"configuração alterados e marcados pelo opkg, ficheiros base essenciais e "
"padrões de backup definidos pelo utilizador."
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar à interface"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Ligar o túnel a esta interface (opcional)."
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir Domínios NX Falsos"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
msgstr "Número de unidade da bridge"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Levantar no arranque"
+msgstr "Ativar com o arranque"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Controlador Wireless Broadcom 802.11%s"
msgstr "Controlador Wireless Broadcom BCM%04x 802.11"
msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Buffered"
msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira ligação."
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Uso da CPU (%)"
+msgstr "Uso do CPU (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "A chamada falhou"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"
msgstr "Alterações aplicadas."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "As alterações foram revertidas."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Altera a password de administrador para acesso ao dispositivo"
+msgstr "Altera a palavra-passe de administrador para acesso ao aparelho"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgstr "Verificar"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar o sistema de ficheiros antes da montagem"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Marque esta opção para remover as redes existentes neste rádio."
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
msgstr "Cifra"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulamento UDP da Cisco"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
msgstr ""
-"Clique em \"Gerar arquivo\" para descarregar o ficheiro tar com os actuais "
-"ficheiros de configuração."
+"Clique em \"Gerar arquivo\" para descarregar um arquivo tar com os ficheiros "
+"de configuração atuais."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"Fechar ligação inativa após um dado tempo em segundos, usando 0 a ligação é "
-"persistente"
+"Fechar ligação inativa após um dado tempo em segundos, use 0 para manter a "
+"ligação"
msgid "Close list..."
msgstr "Fechar lista..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "A obter dados..."
+msgstr "A recolher dados..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Dificulta o ataque de reinstalação de chaves no lado do cliente desativando "
+"a retransmissão de quadros EAPOL-Key que são usados para instalar chaves. "
+"Esta solução de contorno pode causar problemas de compatibilidade e reduzir "
+"a robustez da negociação de chaves, especialmente em ambientes com muito "
+"tráfego."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração falhou"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Os ficheiros de configuração serão mantidos."
msgid "Configuration has been applied."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração foi aplicada."
msgid "Configuration has been rolled back!"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração foi revertida!"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
msgstr "Ligar"
msgid "Connected"
-msgstr "Ligado"
+msgstr "Ligada"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de Ligações"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "A tentativa de ligação falhou"
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Não foi possível reestabelecer o acesso ao aparelho depois de aplicar as "
+"mudanças na configuração. Poderá ser necessário reconectar-se caso tenha "
+"modificado configurações relacionadas a rede, como endereços IP ou "
+"credenciais de segurança da rede wireless."
msgid "Country"
msgstr "País"
msgstr "Interface Personalizada"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo IPv6 delegado personalizado"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Ficheiros personalizados (certificados, scripts) podem permanecer no "
+"sistema. Para evitar isso, primeiro restaure as configurações de fábrica."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
+"Personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
"abbr>s, se possível."
msgid "DHCP Server"
msgstr "Opções DHCP"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgstr "Encaminhamentos DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Rótulo DNS / FQDN"
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar DNSSEC sem assinatura"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de expiração para ociosidade do DPD"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço DS-Lite AFTR"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da DSL"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de linha DSL"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo DTIM"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de Dados"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Rota Padrão"
msgid "Default gateway"
msgstr "Gateway predefinido"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "O padrão é sem estado + com estado"
msgid "Default state"
msgstr "Estado predefinido"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definir um nome para esta rede."
+msgstr "Defina um nome para esta rede."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
msgstr "Apagar esta rede"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo da Mensagem Indicativa de Envio de Tráfego (DTIM)"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgstr "Destino"
msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Aparelho"
msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configuração do Dispositivo"
+msgstr "Configuração do Aparelho"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Aparelho não alcançável!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "O aparelho está fora de alcance! Ainda à espera do aparelho..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de discagem"
msgid "Directory"
-msgstr "Directório"
+msgstr "Diretório"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
-"Desativar <abbr title=\"Protocolo Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-"abbr> para esta interface."
+"Desativar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"para esta interface."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Desativar configuração de DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar encriptação"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar esta rede"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Desassociar quando tiver baixa confirmação"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descartar respostas RFC1918 a montante"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "A tentativa de desconexão falhou"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Dispensar"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Mostrar somente pacotes contendo"
msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Optimização de Distância"
+msgstr "Otimização de Distância"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distância para o último host da rede em metros."
+msgstr "Distância para o host da rede mais distante em metros."
msgid "Distribution feeds"
msgstr ""
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
-"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-"\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
+"Dnsmasq é um combinado de Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> e encaminhador <abbr title=\"Domain Name System"
+"\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Network Address Translation"
"\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-"Não colocar em cache as respostas negativas, p.e. para dominios inexistentes"
+msgstr "Não por respostas negativas em cache, p.e. para domínios inexistentes"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
-"Não encaminhar pedidos que não possam ser respondidos por servidor públicos "
-"de nomes"
+"Não encaminhar pedidos que não possam ser respondidos por servidores de "
+"nomes públicos"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Não encaminhar lookups reversos para as redes locais"
msgid "Domain required"
-msgstr "Requerer domínio"
+msgstr "Domínio requerido"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Lista Branca do Dominio"
+msgstr "Lista Branca do Domínio"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Não Fragmentar"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
-"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
-"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sem o "
+"nome do <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo"
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarregar e instalar pacote"
msgid "Download backup"
-msgstr "Descarregar backup"
+msgstr "Transferir backup"
msgid "Downstream SNR offset"
msgstr ""
+"Deslocamento <abbr title=\"Signal to Noise Ratio\">SNR</abbr> do sinal "
+"recebido"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instância do Dropbear"
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro"
-"\">SSH</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
+"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Secure Shell"
+"\">SSH</abbr> e um servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrado"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
-"Dinâmico"
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Dinâmico"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Túnel dinâmico"
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
-"Alocar dinamicamente endereços DHCP para clientes. Se desativado, só os "
+"Alocar dinamicamente endereços DHCP para clientes. Se desativado, apenas "
"clientes com reservas estáticas serão servidos."
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento dos bits EA"
msgid "EAP-Method"
-msgstr "Metodo-EAP"
+msgstr "Método EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Edite os dados de configuração brutos acima para corrigir qualquer erro e "
+"selecione em \"Gravar\" para recarregar a página."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Editar esta interface"
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"Ativar a monitorização do <abbr title=\"Internet Group Management Protocol"
+"\">IGMP</abbr> (Snooping)"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "Ativar o <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Ativar a atualização dinâmica de ponto final HE.net"
+msgstr "Ativar a atualização dinâmica do endpoint HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a negociação de IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Ativar a negociação IPv6 no link PPP"
msgstr "Ativar o cliente NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar DES Único"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Ativar o servidor TFTP"
msgstr ""
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar contramedidas contra o ataque de reinstalação de chave (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Ativar aprendizagem e envelhecimento"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar espelhamento dos pacotes de entrada"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar espelhamento dos pacotes de saída"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar este mount"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar esta rede"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar esta swap"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr ""
+"Ativar a monitorização do <abbr title=\"Internet Group Management Protocol"
+"\">IGMP</abbr> (Snooping) nesta bridge"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Ativa a troca rápida entre pontos de acesso que pertencem ao mesmo Domínio "
+"de Mobilidade"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Ativa o Spanning Tree nesta bridge"
msgstr "Encriptação"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host Terminal"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do Terminal"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza um valor personalizado"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza um valor personalizado"
msgid "Erasing..."
msgstr "A apagar..."
msgstr "Erro"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos com erro (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"
msgstr "Switch Ethernet"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir interfaces"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Expandir hosts"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
-"O tempo de caducidade dos endereços concessionados, minimo de 2 minutos "
-"(<code>2m</code>)."
+"Tempo limite das concessões atribuídas. Mínimo é 2 minutos (<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Externo"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dos Detentor de Chave R0 Externo"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dos Detentor de Chave R1 Externo"
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de logs de sistema"
msgstr "Porta do Servidor externo de logs de sistema"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo do servidor externo de logs do sistema"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT over DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT over the Air"
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo FT"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
+"Não foi possível confirmar a aplicação das configurações dentro de %ds, "
+"aguardando a reversão destas…"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgstr "Filtrar endereços privados"
msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtro inútil"
+msgstr "Filtrar inúteis"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "A finalização falhou"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Encontre todos os sistemas de ficheiros e swap atualmente conectados e "
+"substitua a configuração com valores padrão baseados no que foi detetado"
msgid "Find and join network"
-msgstr "Procurar e ligar rede"
+msgstr "Procurar e ligar a uma rede"
msgid "Find package"
msgstr "Procurar pacote"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca da Firewall"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Definições da Firewall"
msgstr "Estado da Firewall"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de Firmware"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versão do Firmware"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Porta fixa de origem para saída das consultas DNS"
+msgstr "Porta fixa de origem para saída dos pedidos DNS"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Gravar Firmware"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Flashar imagem..."
+msgstr "Fazer Flash da imagem..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Flashar nova imagem do firmware"
+msgstr "Fazer o flash de uma nova imagem do firmware"
msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operações na memória flash"
msgid "Flashing..."
msgstr "A programar...."
msgstr "Forçar"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar o modo 40MHz"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forçar CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Forçar DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado."
+msgstr "Forçar DHCP nesta rede mesmo que outro servidor seja detetado."
msgid "Force TKIP"
msgstr "Forçar TKIP"
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar o link"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar o uso do NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Chave electrónica do formulário não corresponde"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr ""
+"Encaminhar segundos da correção de erros ( <abbr title=\"Forward Error "
+"Correction Seconds\">FECS</abbr>)"
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Encaminhar trafego de broadcast"
+msgstr "Encaminhar tráfego de broadcast"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar o tráfego do parceiro da mesh"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Margem de Fragmentação"
+msgstr "Limiar de Fragmentação"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
msgstr "Gateway"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço do gateway é inválido"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Portas de gateway"
msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "General Setup"
msgstr "Configuração Geral"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar Configuração"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar a <abbr title=\"Pairwise Master Key\">PMK</abbr> localmente"
msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"
"A confirmação de password não corresponde, a password não foi alterada!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Globais"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de rede globais"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Ir para a configuração da password"
+msgstr "Ir para a configuração da palavra-passe…"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe do Grupo"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Convidado"
msgid "HE.net password"
msgstr "Password HE.net"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador do HE.net"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
-msgstr "Suspender"
+msgstr "Desligar"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr ""
+"Erros de Código de Erro de Cabeçalho (<abbr title=\"Header Error Code\">HEC</"
+"abbr>)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
-"Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
-"host ou o fuso horário."
+"Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu aparelho como o nome do host "
+"ou o fuso horário."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
msgid "Host entries"
msgstr "Entradas de hosts"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite de expiração de equipamento"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
+msgstr "<abbr title=\"Endereço Internet Protocol\">IP</abbr> do host ou rede"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo da etiqueta Host-Uniq"
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Nome do Host"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Hostname a enviar quando houver solicitação por DHCP"
+msgstr "Nome do Host a enviar quando houver um pedido DHCP"
msgid "Hostnames"
-msgstr "Hostnames"
+msgstr "Endereços de Hosts"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Híbrido"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo DH do IKE"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços IP"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo IP"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "IP address in invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP é inválido"
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP está ausente"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Firewall IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Superior"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4"
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da atribuição IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Broadcast IPv4"
msgstr "Só IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Comprimento do prefixo IPv4"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Endereço-IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgstr "Firewall IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Vizinhos IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo ULA IPv6"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Superior"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Endereço IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestão de atribuição IPv6"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da atribuição IPv6"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Gateway IPv6"
msgstr "Comprimento do prefixo IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo roteado IPv6"
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufixo IPv6"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Endereço-IPv6"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-em-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "Identidade"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Se marcado, 1DES será ativada"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Se marcado, a encriptação será desativada"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
+"Se especificado, monta o aparelho pelo seu UUID ao invés de um nó de "
+"aparelho fixo"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
+"Se especificado, monta o aparelho pela etiqueta da partição ao invés de um "
+"nó de aparelho fixo"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "Se desmarcado, não é configurada uma rota pré-definida"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Se desmarcado, os endereços servidor DNS anunciados são ignorados "
+msgstr "Se desmarcado, os endereços de servidor DNS anunciados são ignorados"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"Se a memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
-"temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
-"de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
-"abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
-"lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
-"memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
+"Se a memória física for insuficiente, os dados não usados poderão ser "
+"guardados temporariamente para um aparelho swap, resultando numa maior "
+"quantidade de memória utilizável <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"abbr>. Esteja ciente que o guardar de dados (swap) é um processo muito "
+"lento, pois o aparelho swap não pode ser acedido com a alta taxa de dados da "
+"memória <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "Ignorar interface"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
+msgstr "Ignorar o ficheiro resolv.conf"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Para prevenir acesso não autorizado ao sistema, so seu pedido foi bloqueado. "
+"Selecione \"Continuar »\" para voltar à página anterior."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Tempo de inatividade"
msgstr "Info"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Falha no arranque"
msgid "Initscript"
-msgstr "Script de inicialização"
+msgstr "Script de arranque"
msgid "Initscripts"
-msgstr "Scripts de Inicialização"
+msgstr "Scripts de arranque"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Instale o iputils-traceroute6 para ver o rasto das rotas IPv6"
msgid "Install package %q"
msgstr "Instalar pacote %q"
msgstr "Interface"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "O aparelho da interface %q foi migrada automaticamente de %q para &q."
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
msgstr "A interface está a religar..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da interface"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interface não presente ou ainda não ligada."
msgstr "Interfaces"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro Interno do Servidor"
msgid "Invalid"
-msgstr "Valor inválido"
+msgstr "Inválido"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
"O ID de VLAN fornecido é inválido! Só os IDs entre %d e %d são permitidos."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "O ID de VLAN fornecido é inválido! Só os IDs únicos são permitidos."
+msgstr "O ID de VLAN fornecido é inválido! Só IDs únicos são permitidos"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+msgstr "Username e/ou password inválidos! Por favor, tente novamente."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isolar Clientes"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"A imagem que está a tentar carregar aparenta não caber na flash do "
-"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
+"equipamento, por favor verifique o ficheiro da imagem!"
msgid "JavaScript required!"
msgstr "É necessário JavaScript!"
msgid "Join Network"
-msgstr "Associar Rede"
+msgstr "Associar à Rede"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Associar Rede: Procurar Redes Wireless"
+msgstr "Associar à Rede: Procurar Redes Wireless"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "A associar à rede: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr "Manter definições"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Registo do Kernel"
+msgstr "Logs da Kernel"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versão do Kernel"
+msgstr "Versão da Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgstr "Servidor L2TP"
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limiar de falha no eco do LCP"
msgid "LCP echo interval"
msgstr "Intervalo de echo LCP"
msgstr "Língua e Tema"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Folha"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de concessão"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Tempo de validade da concessão"
msgstr "Ficheiro de concessões"
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tempo de atribuição restante"
+msgstr "Tempo de concessão restante"
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Deixar em branco para auto-detecção"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"Limitar o serviço DNS para subredes das interfaces nas quais está a ser "
+"servido DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Escutar apenas nestas interfaces, e na loopback."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Atenuação de Linha (<abbr title=\"Line Attenuation\">LATN</abbr>)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo da Linha"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da Linha"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de Ativo da Linha"
msgid "Link On"
msgstr "Link Ativo"
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
-"Lista de servidores <abbr title=\"Sistema Nomes de Domínio\">DNS</abbr> para "
-"onde encaminhar os pedidos"
+"Lista de servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> para onde "
+"encaminhar os pedidos"
msgid ""
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Lista dos R0KHs no mesmo Domínio de Mobilidade. <br /> Formato: Endereço "
+"MAC, Identificador NAS, chave de 128 bits como cadeia hexadecimal. <br /> "
+"Esta lista é usada para mapear o Identificador R0KH (Identificador NAS) para "
+"um endereço MAC de destino ao solicitar a chave PMK-R1 a partir do R0KH que "
+"o STA usado durante a Associação de Domínio de Mobilidade Inicial."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Lista dos R1KHs no mesmo Domínio de Mobilidade. <br /> Formato: Endereço "
+"MAC, R1KH-ID como 6 octetos com dois pontos, chave de 128 bits como cadeia "
+"hexadecimal. <br /> Esta lista é usada para mapear o identificador R1KH para "
+"um endereço MAC de destino ao enviar a chave PMK-R1 a partir do R0KH. Esta é "
+"também a lista de R1KHs autorizados no MD que podem solicitar chaves PMK-R1."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de ficheiros de chaves SSH para autenticação"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Lista de dominios que permitem respostas RFC1918 para"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
+"Lista de servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> que "
+"fornecem resultados errados para consultas a domínios inexistentes (NX)"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces de Escuta"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de Escuta"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgstr "Porta de escuta para entrada de consultas DNS"
msgid "Load"
-msgstr "Carga"
+msgstr "Carregar"
msgid "Load Average"
msgstr "Carga Média"
msgstr "A carregar"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP local é inválido"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP local para atribuir"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4 Local"
msgstr "Endereço IPv6 Local"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente Serviço Local"
msgid "Local Startup"
msgstr "Arranque Local"
msgid "Local domain"
msgstr "Domínio local"
-#, fuzzy
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
-"Especificação de dominio local. Os nomes que correspondam a este dominio "
-"nunca são encaminhados e resolvidos do DHCP ou do ficheiro de hosts"
+"Especificação do domínio local. Nomes que correspondem com este domínio "
+"nunca serão encaminhados e são resolvidos somente pelo DHCP ou pelo "
+"ficheiros de equipamentos conhecidos (hosts)"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
+"Localizar o nome do equipamento dependendo da subrede requisitante se "
+"mútliplos endereços IPs estiverem disponíveis"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"
msgstr "Registo das consultas"
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logging"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
+msgstr "Sair"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr ""
+"Segundos de Perda de Sinal (<abbr title=\"Loss of Signal Seconds\">LOSS</"
+"abbr>)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede."
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "Endereço-MAC"
msgstr "Lista-MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "A regra MAC é inválida"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Certifique-se que clonou o sistema de ficheiros raiz com algo como o comando "
+"abaixo:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
+"Taxa de Dados Atingível Máxima (<abbr title=\"Maximum Attainable Data Rate"
+"\">ATTNDR</abbr>)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Número máximo permitido de concessões DHCP ativas"
+msgstr "Quantidade máxima permitida de concessões DHCP ativas"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Número máximo permitido de consultas DNS permitidas"
+msgstr "Quantidade máxima permitida de consultas DNS permitidas"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Número máximo de segundos a esperar pelo modem para ficar pronto"
+msgstr ""
+"Quantidade máxima de segundos a esperar pelo modem para se tronar pronto"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Número máximo de endereços concessionados."
+msgstr "Quantidade máxima de endereços concessionados."
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
msgstr "Uso de memória (%)"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id de Mesh"
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de monitoramento do espelho"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de origem do espelho"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Falta a extensão de protocolo para o protocolo %q"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio da Mobilidade"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão do modem"
msgid "Modem device"
-msgstr "Dispositivo do modem"
+msgstr "Aparelho do modem"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "A consulta das informações do modem falhou"
msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Estouro de tempo da iniciação do modem"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgstr "Pontos de Montagem"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos de Montagem - Entrada de Montagem"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos de Montagem - Entrada da Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
-"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
-"anexado ao sistema de arquivos"
+"Pontos de montagem definem em que ponto um aparelho de memória será anexado "
+"ao sistema de ficheiros"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Monte sistemas de ficheiros não especificamente configurados"
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de montagem"
msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de montagem"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Montar espalho de troca (swap) não especificamente configurado"
msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Sistemas de arquivos montados"
+msgstr "Sistemas de ficheiros montados"
msgid "Move down"
-msgstr "Subir"
+msgstr "Mover para baixo"
msgid "Move up"
-msgstr "Descer"
+msgstr "Mover para cima"
msgid "Multicast address"
msgstr "Endereço de multicast"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo NAT64"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy NDP"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio NT"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Candidatos a servidor NTP"
msgstr "Imagem de arranque via rede"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "O aparelho de rede não está presente"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Rede sem interfaces."
msgstr "Seguinte »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Sem Servidor DHCP configurado nesta interface"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Sem NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Tabela sem chains"
msgstr "Sem informação disponível"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Não casou com nenhum prefixo delegado"
msgid "No negative cache"
msgstr "Sem cache negativa"
msgid "Noise Margin (SNR)"
msgstr ""
+"Margem de Ruído (<abbr title=\"Razão entre Sinal e Ruído/Signal to Noise "
+"Ratio\">SNR</abbr>)"
msgid "Noise:"
msgstr "Ruído:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
+"Erros CRC Não Preemptivos<abbr title=\"Non Pre-emptive CRC errors\">CRC_P</"
+"abbr>"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Sem caracter curinga"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgstr ""
msgid "Notice"
-msgstr "Reparo"
+msgstr "Aviso"
msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
+"Quantidade de entradas DNS em cache (máximo é 10000, 0 desativa o cache)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Configuração-OPKG"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe Ofuscada do Grupo"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe Ofuscada"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Obter Endereço IPv6"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Atraso do Off-State"
msgstr "Um ou mais campos contêm valores inválidos!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Um ou mais valores inválidos/obrigatórios na aba"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não têm valores!"
msgstr "Abrir lista..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência de Operação"
msgid "Option changed"
msgstr "Opção alterada"
msgstr "Opção removida"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Opcional. Marca 32 bits dos pacotes cifrados que estão saindo. Entre valores "
+"em hexadecimal, começando com <code>0x</code>."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Opcional. Valores permitidos: 'eui64', 'aleatório', ou valores fixos como "
+"'::1' ou '::1:2'. Quando o prefixo IPv6 (como 'a:b:c:d::') for recebido de "
+"um servidor, use este sufixo (como '::1') para formar o endereço IPv6 ('a:b:"
+"c:d::1') para esta interface."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para resistência "
+"pós quântica."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro."
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Descrição do parceiro."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Opcional. Equipamento do parceiro. Nomes serão resolvido antes de levantar a "
+"interface."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Unidade Máxima de Transmissão da interface do túnel."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Porta do parceiro."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Opcional. Segundos entre mensagens para manutenção da conexão. O padrão é 0 "
+"(desativado). O valor recomendado caso este aparelho esteja atrás de uma NAT "
+"é 25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes."
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgstr "Saída:"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de Saída"
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o endereço MAC"
msgid "Override MTU"
msgstr ""
+"Sobrescrever o <abbr title=\"Maximum Transmission Unit/Unidade Máxima de "
+"Transmissão\">MTU</abbr>"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o nome da nova interface"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o roteador padrão nas respostas do DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Sobrescrever a máscara de rede enviada aos clientes. Normalmente, ela é "
+"calculada a partir da máscara da subrede de onde o cliente solicitou o "
+"endereço."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever a tabela usada para as rotas internas"
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Código PIN rejeitado"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Encapsulamento PPPoA "
+msgstr "Encapsulamento PPPoA"
msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtp"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento PSID"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento dos bits PSID"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (Modo de Transferência de Pacotes)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
msgstr "Parte da zona %q"
msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+msgstr "Palavra-passe"
msgid "Password authentication"
-msgstr "Autenticação por senha"
+msgstr "Autenticação por palavra-passe"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Senha da Chave Privada"
+msgstr "Palavra-passe da Chave Privada"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe da Chave Privada interna"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Password alterada com sucesso!"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe2"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Directorio do Certificado CA"
+msgstr "Caminho para o certificado da AC"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Caminho para o Certificado de Cliente"
+msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Caminho da Chave Privada"
+msgstr "Caminho para a Chave Privada"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o certificado AC interno"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente interno"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para a Chave Privada interna"
msgid "Peak:"
msgstr "Pico:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço do parceiro está ausente"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiros"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Sigilo Encaminhado Perfeito"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
msgstr "Executar reset"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Manutenção da Conexão Persistente"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa física:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Definições Físicas"
msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
-msgstr "Pkts."
+msgstr "Pcts."
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Insira o seu username e password."
msgstr "Estado da porta:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Gestão de Energia"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
+"Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>"
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir LTE"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir UMTS"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo Delegado"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave Compartilhada"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
+"Assumir que o parceiro está morto depois de uma data quantidade de falhas de "
+"echo do LCP. Use 0 para ignorar as falhas"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Evite escutar nestas Interfaces."
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação cliente-a-cliente"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave Privada"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
msgstr "Processos"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
msgid "Prot."
-msgstr "Protocolo"
+msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgstr "O protocolo suportado não está instalado"
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecer serviço <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Prover nova rede"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "Ad-Hoc Falso (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave Pública"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Prefixo público roteado para este aparelho para distribuição a seus clientes."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Celular QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Consulte todos os servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"upstream disponíveis"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Validade da Chave R0"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Detentor da Chave R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo NAT-T (RFC3947)"
msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS Threshold"
+msgstr "Limiar RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Bytes brutos codificados em hexadecimal. Deixe vazio a não ser que seu "
+"provedor requeira isso"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
+"Você realmente quer apagar esta interface? Esta operação não pode ser "
+"desfeita! Você pode perder acesso a este aparelho se você estiver conectado "
+"por meio desta interface"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgstr "Wireless em Tempo Real"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Limite para Reassociação"
msgid "Rebind protection"
msgstr "Religar protecção"
msgstr "A reiniciar..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Reinicia o seu dispositivo"
+msgstr "Reinicia o seu aparelho"
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
msgstr "Antena de Recepção"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Recomendado. Endereços IP da interface do WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconetar esta interface"
msgstr "Referências"
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Retransmissor"
msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ponte de Relé"
msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminha o tráfego entre as redes"
msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ponte de relé"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4 remoto"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv4 remoto ou FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgstr "Substituir configuração wireless"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Solicita endereço IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Solicita prefixo IPv6 de tamanho"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Necessário"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Necessário para certos ISPs, p.ex. Charter with DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigatório. Chave privada codificada em Base64 para esta interface."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Obrigatório. Endereços IP e prefixos que este parceiro está autorizado a "
+"usar dentro do túnel. Normalmente é o endereço IP do parceiro no túnel e as "
+"redes que o parceiro roteia através do túnel."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se as respostas não "
+"assinadas realmente vêm de domínios não assinados"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgstr "Limpar contadores"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir para os valores padrão"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Ficheiros Resolv e Hosts"
msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver ficheiro"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgstr "Reiniciar Firewall"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie a interface do rádio"
msgid "Restore"
msgstr "Restauração"
msgstr "Reverter"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter as mudanças"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
+"O pedido para reverter as configurações falhou com o estado <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Revertendo configurações…"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório raiz para ficheiros disponibilizados pelo TFTP"
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Prepação da raiz (/)"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Roteie Andereços IP Autorizados"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de rota"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de Anúncio de Roteador"
msgid "Router Password"
msgstr "Password do Router"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
-"Correr uma verificação do sistema de ficheiros antes de montar um dispositivo"
+"Correr uma verificação do sistema de ficheiros antes de montar um aparelho"
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Correr uma verificação do sistema de ficheiros"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
msgstr "Acesso SSH"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do servidor SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do servidor SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador do SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "Chaves-SSH"
msgstr "SSID"
msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Guardar"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Salvar & Aplicar"
+msgstr "Gravar & Aplicar"
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
msgstr "Secção removida"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Veja o manual (man) do comando \"mount\" para detalhes"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
+"Enviar requisições de eco do LCP no dado intervalo em segundos. Somente "
+"efetivo em conjunto com o limite de falhas"
msgid "Separate Clients"
msgstr "Isolar Clientes"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do Servidor"
msgid "Service Name"
msgstr "Nome do Serviço"
msgstr "Serviços"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Definir VPN como a Rota Padrão"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Definir as propriedades da interface independentemente da portadora do "
+"enlace (Se definido, eventos de detecção da portadora não irão gerar eventos "
+"do hotplug)."
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgid "Setting PLMN failed"
msgstr ""
+"A configuração da <abbr title=\"Public Land Mobile Network\">PLNM</abbr> "
+"falhou"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração do modo de operação falhou"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurar Servidor DHCP"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""
+"Segundos com erro severos (<abbr title=\"Severely Errored Seconds\">SES</"
+"abbr>)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de guarda curto"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Preâmbulo curto"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostrar lista ficheiros para backup"
msgstr "Sinal"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Atenuação do Sinal (<abbr title=\"Signal Attenuation\">SATN</abbr>)"
msgid "Signal:"
msgstr "Sinal:"
msgstr ""
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do cache de consultas DNS"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
msgstr "Software"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN em Software"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alguns campos são inválidos, não é possível gravar valores!"
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
+"Sinto muito, não existe suporte para o sysupgrade. Uma nova imagem de "
+"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki para "
+"instruções específicas da instalação deste aparelho."
msgid "Source"
msgstr "Origem"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o diretório que o aparelho está conectado"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Especifica as portas de escuta desta instância <em>Dropbear</em>"
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
+"Especifica a quantidade máxima de requisições ARP falhadas antes de "
+"considerar que um equipamento está morto"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
+"Especifica a quantidade máxima de segundos antes de considerar que um "
+"equipamento está morto"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique um Tipo de Serviço (TOS)."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Especifica o tempo de vida (<abbr title=\"Time to Live\">TTL</abbr>) para os "
+"pacotes encapsulados ao invés do padrão (64)."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Especifica a unidade máxima de transmissão (<abbr title=\"Maximum "
+"Transmission Unit\">MTU</abbr>) ao invés do valor padrão (1280 bytes)."
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgstr "Prioridade de inicialização"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando a aplicação da configuração…"
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando a varredura da rede wireless..."
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciação"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
+"Alocações estáticas são usadas para definir um endereço IP fixo e nome "
+"simbólico para os clientes do DHCP. Elas também são necessárias para "
+"configurações não dinâmicas onde um computador com a alocação correspondente "
+"é provido."
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Estado"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
msgstr "Enviar"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir registros (log)"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir registros (log) de operações rotineiras destes protocolos"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
+msgstr "Mudar"
msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
+"não ser precisas."
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara da porta do Switch"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar VLAN"
msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar o protocolo"
msgid "Sync with browser"
msgstr "Sincronizar com o browser"
msgstr "Propriedades do Sistema"
msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do buffer de registro do sistema"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de TX"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgstr "Destino"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede de destino"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"A configuração da atualização de pontas HE.net mudou. Você deve agora usar o "
+"nome do utilizador ao invés do identificador do utilizador!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IPv4 ou o nome completo (FQDN) da ponta remota do túnel."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
+"O ficheiros de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"Não foi possível acessar o aparelho dentro de %d segundos após aplicar as "
+"alterações pendentes, o que causou a reversão da configuração por motivos de "
+"segurança. Se julga que as alterações na configuração estão corretas à "
+"mesma, execute a aplicação da configuração sem ser controlada. Como "
+"alternativa, pode dispensar esse aviso e editar as alterações antes de "
+"tentar aplicar novamente ou reverter todas as alterações pendentes para "
+"manter o estado de configuração atualmente em funcionamento."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
+"O ficheiro do aparelho de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
"\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IPv4 local sobre o qual o túnel será criado (opcional)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"As portas de rede neste dispositivo podem ser combinadas com várias <abbr "
-"title=\"Rede de Área Local Virtual\">VLAN</abbr>s onde os computadores podem "
+"As portas de rede neste aparelho podem ser combinadas com várias <abbr title="
+"\"Rede de Área Local Virtual\">VLAN</abbr>s onde os computadores podem "
"comunicar directamente entre eles. <abbr title=\"Rede de Área Local Virtual"
"\">VLAN</abbr>s são muito utilizadas para separar dois segmentos de rede "
"diferentes. Muitas vezes existe por defeito uma porta de Uplink para uma "
msgstr "O protocolo escolhido precisa de um dispositivo atribuído."
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "A chave eletrônica enviada é inválida ou já expirou!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"O sistema está agora a limpar a partição de configuração e irá reiniciar-se "
"quando terminar."
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
-"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
-"da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
-"para poder ligar novamente ao router."
+"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
+"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
+"da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
+"computador para poder conectar novamente ao roteador."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"imagem genérica para a sua plataforma."
msgid "There are no active leases."
-msgstr "Não há concessões ativas."
+msgstr "Não existem concessões ativas."
msgid "There are no changes to apply."
msgstr ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Não há uma password definida neste router. Por favor defina uma senha de "
-"root para proteger a interface web e ativar o SSH."
+"Não há uma password definida neste router. Por favor defina uma palavra-"
+"passe de root para proteger a interface web e ativar o SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "Este endereço IPv4 do repassar"
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
+"Esta é a lista dos padrões de expressão shell para corresponder com os "
+"ficheiros e diretórios incluídos durante a atualização do sistema. Ficheiros "
+"modificados em /etc/config/ e alguns outros ficheiros de configuração são "
+"automaticamente preservados."
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Isto é a \"Update Key\" configurada para o túnel ou a palavra-passe da conta "
+"se não tem uma \"Update Keu\" configurada"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
+"Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente "
+"ele termina com <code>...:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"\">DHCP</abbr> na rede local"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Este é o nome do utilizador em para se autenticar na sua conta"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Este é o prefixo roteado pelo agente do tunel para você usar com seus "
+"clientes"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
+"Este é normalmente o endereço do <abbr title=\"Point of Presence, Ponto de "
+"Presença\">PoP</abbr> mais próximo operado pelo agente de túnel"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede ativas."
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
+msgstr "Esta secção ainda não contém valores"
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Sincronização Horária"
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Para restaurar os ficheiros de configuração, pode carregar aqui um ficheiro "
+"Para restaurar os ficheiros de configuração, pode carregar aqui um arquivo "
"de backup gerado anteriormente. Para voltar as definições originais do "
"firmware, clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Tom"
msgid "Total Available"
msgstr "Total Disponível"
msgstr "Interface de Túnel"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace do túnel"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Potência de Tx"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
-msgstr "Dispositivo USB"
+msgstr "Aparelho USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Portas USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível determinar o nome do aparelho"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível determinar o endereço IP externo"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível determinar a interface com a rede externa"
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível a expedição"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o identificador do cliente"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível resolver o nome do AFTR"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível resolver o nome do parceiro"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
+"Segundos de indisponibilidade (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</"
+"abbr>)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgstr "Erro Desconhecido, a password não foi alterada!"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro desconhecido (%s)"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Não gerido"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Desmontar"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações não Guardadas"
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
+"Tipo de <abbr title=\"Mapeamento de Endereço e Porta/Mapping of Address and "
+"Port\">MAP</abbr> não suportado"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem não suportado"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Acima"
msgid "Update lists"
msgstr "Actualizar listas"
msgstr ""
msgid "Upload archive..."
-msgstr "Carregar arquivo..."
+msgstr "Enviar arquivo..."
msgid "Uploaded File"
msgstr "Ficheiro carregado"
msgstr "Usar os servidores DNS fornecidos pelo parceiro"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2."
msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr ""
+"Use o <abbr title=\"Maximum Transmission Unit/Unidade Máxima de Transmissão"
+"\">MTU</abbr> na interface do túnel"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Use TTL na interface do túnel"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Use como uma sobreposição externa (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar como o sistema de ficheiros raiz (/)"
msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Use a marcação de broadcast"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Use o gestão do IPv6 embarcado"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS personalizados"
msgstr "Usar gateway pre-definida"
msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Use a métrica do roteador"
msgid "Use routing table"
msgstr "Usar tabela de roteamento"
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
+"Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de locação. O "
+"<em>Endereço MAC</em> identifica o host, o <em>Endereço IPv4</em> especifica "
+"o endereço fixo a ser usado, e o <em>Hostname</em> é atribuído como um nome "
+"simbólico ao host solicitante. O <em>Tempo de concessão</em> opcional pode "
+"ser usado para definir o tempo de concessão não padrão específico do host, "
+"por exemplo, 12h, 3d ou infinito."
msgid "Used"
msgstr "Usado"
msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Posição da Chave Usada"
msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Utilizado para dois fins diferentes: RADIUS NAS ID e 802.11r R0KH-ID. Não é "
+"necessário com WPA(2)-PSK normal."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado do utilizador (codificado em formato PEM)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Chave do utilizador (codificada em formato PEM)"
msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
+msgstr "Nome do utilizador"
msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs em %q"
msgstr "VLANs em %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço Local da VPN"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta Local da VPN"
msgid "VPN Server"
msgstr "Servidor VPN"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do Servidor VPN"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo digital SHA1 do certificado do servidor VPN"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (VPN do CISCO 3000 (e outros))"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Classe do fabricante para enviar quando requisitar o DHCP"
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
msgstr "Versão"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface virtual dinâmica"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgstr ""
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperando pelo aparelho..."
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+"Aviso: Existem definições não gravadas que serão perdidas com o reinicio!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"Ao utilizar um PSK, o PMK pode ser gerado automaticamente. Quando ativado, "
+"as opções de tecla R0/R1 abaixo não são aplicadas. Desativar para usar as "
+"opções das teclas R0 e R1."
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN WireGuard"
msgid "Wireless"
-msgstr "Rede Wireless"
+msgstr "Wireless"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador Wireless"
msgstr "A Wireless está a reiniciar..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Wireless está desativado."
+msgstr "Wireless está desativado"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "A rede wireless está ativada"
msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever registro do sistema (log) no ficheiro"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. "
"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.<br /"
"><strong>Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
-"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
-"inacessível!</strong>"
+"como por exemplo \"rede/network\", o aparelho poderá tornar-se inacessível!</"
+"strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "baseT"
msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "em ponte"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "criar"
msgid "create:"
msgstr "criar:"
msgstr "desativar"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "desativado"
msgid "expired"
msgstr "expirou"
"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "encaminhar"
msgid "full-duplex"
-msgstr "full-duplex"
+msgstr "duplex completo"
msgid "half-duplex"
-msgstr "half-duplex"
+msgstr "meio duplex"
msgid "hidden"
msgstr "escondido"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo híbrido"
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutos"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgstr "nenhum"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "não presente"
msgid "off"
msgstr "desligado"
msgstr "abrir"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "saída"
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "aleatório"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo retransmissor"
msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "roteado"
msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo servidor"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "somente com estado"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "sem estado"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "sem estado + com estado"
msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "etiquetado"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "unidades de tempo (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgstr "não especificado"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "não especificado -ou- criar:"
msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "não etiquetado"
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Ativar esta rede"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador Wireless Hermes 802.11b"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "A interface está a desligar..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Interface religada"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Desligar interface"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador Wireless Prism2/2.5/3 802.11b"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador Wireless RaLink 802.11%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n"
-#~ "Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta "
-#~ "interface."
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "A reconectar interface"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Desligar esta rede"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Rede wireless reiniciada"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Desligar wireless"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "Concessões DHCP"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "Concessões DHCPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
-#~ "Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
-#~ "interface."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deseja mesmo desligar esta rede?\n"
-#~ "Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Ordenar"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ajuda"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "Estado WAN IPv4"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "Estado WAN IPv6"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "A aplicar as alterações"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Configuração aplicada."
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "Salvar & Aplicar"
-
-#~ msgid "The following changes have been committed"
-#~ msgstr "As seguintes alterações foram escritas"
-
-#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
-#~ msgstr "Não há alterações pendentes para aplicar!"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acção"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Botões"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Handler"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Tempo máximo de espera"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Tempo de retenção mínimo"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Caminho do executável que lida com o botão de eventos"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página permite a configuração de botões para acções personalizadas."
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Tempo de concessão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "estático"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Suporte AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Procurar em Segundo Plano"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressão"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Desativar temporizador de HW-Beacon"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Não enviar respostas a sondas"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Frames Rápidas"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Taxa Máxima"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Taxa Mínima"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Taxa de Multicast"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Canais de Outdoor"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Domínio Regulatório"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Separar WDS"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "WDS Estático"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Modo Turbo"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Suporte XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se deixar isto desmarcado."
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Associar Rede: Definições"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Porta %d"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Interface VLAN"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-13 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Danut Vornicu <ovisadang@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ro/"
+">\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu este etichetat în mai multe VLANuri!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
msgstr ""
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Vă rugăm să selectați --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
msgstr ""
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r Tranziție Rapidă"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
msgstr ""
msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Conexiuni active"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Lease-uri DHCP active"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Lease-uri DHCPv6 active"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
-msgstr "Adauga"
+msgstr "Adaugă"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
msgstr "Administrare"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Setari avansate"
+msgstr "Setări avansate"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgstr "Alerta"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfață alias"
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Alocă IP-urile secvențial"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Permite rate de transfer legacy 802.11b"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permite doar cele listate"
"Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-uri permise"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitate anonimă"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Montează Anonim"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Montează Swap anonim"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"
msgstr ""
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitectură"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr "Statiile asociate"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Asocieri"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgstr "Autentificare"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul Autentificării"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritare"
msgstr ""
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Montează automat"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Montează automat Swap-ul"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
msgstr "Medie:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr ""
msgid "Cancel"
-msgstr "Anuleaza"
+msgstr "Renunțare"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Închide lista..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Colectez datele.."
+msgstr "Colectare date..."
msgid "Command"
-msgstr "Comanda"
+msgstr "Comandă"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Configurarea obisnuita"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Complică atacurile de reinstalare pe partea client-ului, a retransmisiei "
+"Keyframe-urilor de autentificare EAPOL care sunt folosite pentru instalarea "
+"cheilor de autentificare, dezactivându-le.\n"
+"Acest workaround poate cauza probleme de interoperabilitate si negocieri de "
+"autentificare mai puțin robuste, în special în mediile cu încărcare a "
+"traficului mare."
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea a eșuat"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Nu se poate restabili accesul la dispozitiv după aplicarea noilor setări. "
+"Dacă ați schimbat setări de rețea precum adresa IP sau configurația de "
+"securitate wireless, trebuie să vă reconectați."
msgid "Country"
-msgstr "Tara"
+msgstr "Țară"
msgid "Country Code"
-msgstr "Codul de tara"
+msgstr "Codul de țară"
msgid "Cover the following interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciu DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval DTIM"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
msgstr ""
msgstr "Director"
msgid "Disable"
-msgstr "Dezactiveaza"
+msgstr "Dezactivează"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivează criptarea"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivează această rețea"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgstr ""
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Încercarea deconectării a eșuat"
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Nu Fragmenta"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
msgstr ""
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Oprit"
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
msgstr ""
msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunel dinamic"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
msgstr ""
msgid "Edit"
-msgstr "Editeaza"
+msgstr "Modifică"
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
msgstr "Editeaza aceasta retea"
msgid "Emergency"
-msgstr "Urgenta"
+msgstr "Urgență"
msgid "Enable"
-msgstr "Activeaza"
+msgstr "Activează"
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
msgstr ""
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Activează negociere IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "Activează client NTP"
msgid "Enable Single DES"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Activează această rețea"
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgstr "Switch-ul ethernet"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Exclude interfeţe"
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Extern"
msgid "External R0 Key Holder List"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni suplimentare comenzi SSH"
msgid "FT over DS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "File"
-msgstr "Fisier"
+msgstr "Fișier"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgstr "Status la firewall"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier firmware"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versiunea de firmware"
msgstr "Rescrie firmware"
msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Scriere imagine firmware..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Scrieți imagine de firmware nouă"
msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operațiuni de scriere"
msgid "Flashing..."
msgstr ""
msgid "Force"
-msgstr "Forteaza"
+msgstr "Forțează"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forțează mod 40MHz"
msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
+msgstr "Forțează CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-"Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
+"Forțează facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
msgid "Force TKIP"
-msgstr "Forteaza TKIP"
+msgstr "Forțează TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
+msgstr "Forțează TKIP si CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forțează link"
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod de forwardare"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
msgstr "Doar GPRS"
msgstr "Porturile gateway"
msgid "General Settings"
-msgstr "Setari principale"
+msgstr "Setări generale"
msgid "General Setup"
-msgstr "Configurare generala"
+msgstr "Configurare generală"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Generează configurație"
msgid "Generate PMK locally"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Generează arhivă"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr "Numele de host"
+msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese IP"
msgid "IP Protocol"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IP lipsește"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Doar IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime prefix IPv4"
msgid "IPv4+IPv6"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgstr "Doar IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix IPv6"
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea prefixului IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă IPv6"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "Delegarea prefixului IPv6"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 înăuntrul IPv4"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-prin-IPv4 (6rd)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-prin-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
msgstr ""
msgid "Ignore interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoră interfața"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr ""
msgstr "Informatii"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Inițializare eșuată"
msgid "Initscript"
msgstr "Script de initializare"
msgstr "Pachete instalate"
msgid "Interface"
-msgstr "Interfata"
+msgstr "Interfață"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgstr "Interfata se reconecteaza.."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele interfeței"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
msgstr "Ai nevoie de JavaScript !"
msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Alăturare/Conectare Rețea"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Load"
-msgstr "Incarcarea"
+msgstr "Incărcare"
msgid "Load Average"
-msgstr "Incarcarea medie"
+msgstr "Incărcarea medie"
msgid "Loading"
msgstr "Incarcare"
msgstr ""
msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Pornire la startup"
msgid "Local Time"
msgstr "Ora locala"
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
msgstr ""
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punct de montare"
msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte de montare"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr "Mai departe »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nu"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvență de operare"
msgid "Option changed"
msgstr "Optiunea schimbata"
msgstr "Optiunea eliminata"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opțional"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr "Prezentare generala"
+msgstr "Prezentare generală"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
msgstr ""
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Incapsulare PPPoA"
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr ""
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rată de recepție"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Necesitat"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
msgstr "Restarteaza firewallul"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Repornește interfața radio"
msgid "Restore"
msgstr "Restaureaza"
msgstr ""
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Restabileste schimbările anterioare"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică sistemul de fisiere"
msgid "SHA256"
msgstr ""
msgstr "SSID"
msgid "Save"
-msgstr "Salveaza"
+msgstr "Salvează"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salveaza si aplica"
msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "Scanează"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de gardă scurt"
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgstr "Pornește"
msgid "Start priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritatea pornirii"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgstr "Stop"
msgid "Strict order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine strictă"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimă logarea"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă protocolul"
msgid "Sync with browser"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Da"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgstr ""
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "dezactiveaza"
msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Activeaza aceasta retea"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Interfata se opreste.."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Interfata reconectata"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Interfata oprita"
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Opreste aceasta retea"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Wireless-ul restartat"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Wireless-ul oprit"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "Conexiuni DHCP"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ajutor"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplica"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Se aplica modificarile"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Configurarea aplicata."
-
-#~ msgid "Save & Apply"
-#~ msgstr "Salveaza & Aplica"
-
-#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
-#~ msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Actiune"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Butoane"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Suport AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Scanare in fundal"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Comprimare"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Rata maxima"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Rata minima"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Rata de multicast"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Domeniu regulatoriu"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Mod turbo"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Suport XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "Procesor"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Port %d"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Interfata VLAN"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-21 08:10+0300\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.a.kikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ru/"
+">\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> сервера будут опрошены в "
-"порядке, определенном в resolvfile файле."
+"порядке, определенном в resolvfile файле"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
msgstr "Действия"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-маршруты"
+msgstr ""
+"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-маршруты"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-маршруты"
+msgstr ""
+"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-маршруты"
msgid "Active Connections"
msgstr "Активные соединения"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
-"Добавить локальный суффикс домена для имен из файла хостов (/etc/hosts)."
+"Добавить локальный суффикс домена для имен из файла хостов (/etc/hosts)"
msgid "Add new interface..."
-msgstr "Добавить новый интерфейс"
+msgstr "Добавить новый интерфейс..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Дополнительный hosts файл"
msgstr "Тревога"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним интерфейса \"%s\""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Все серверы"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
-"Выделять IP адреса последовательно, начинать с меньшего доступного адреса."
+"Выделять IP-адреса последовательно, начинать с меньшего доступного адреса"
msgid "Allocate IP sequentially"
msgstr "Выделять IP-адреса последовательно"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию с помощью "
-"пароля."
+"пароля"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
+"Разрешить режиму AP отключение абонентов на основании низкого уровня "
+"подтверждения (Acknowledge) успешности получения TCP-сегментов"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
"Разрешить удаленным хостам подключаться к локальным перенаправленным портам "
-"SSH."
+"SSH"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Root входит по паролю"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
-"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему с помощью пароля."
+"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему с помощью пароля"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
"Разрешить ответы внешней сети в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-"
-"сервисов."
+"сервисов"
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Разрешенные IP-адреса"
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Всегда использовать каналы 40 МГц, даже если вторичный канал перекрывается. "
+"Использование этой опции не соответствует стандарту IEEE 802.11n-2009!"
msgid "Annex"
msgstr "Annex"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
-"Задайте часть данной длины, каждому публичному IPv6-префиксу этого "
-"интерфейса."
+"Задайте часть данной длины, каждому публичному IPv6-префиксу этого интерфейса"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Назначить интерфейсы..."
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
"Автоматическая проверка файловой системы раздела на ошибки, перед "
-"монтированием."
+"монтированием"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
msgstr ""
-"Автоматическое монтирование раздела, при подключении к системе во время ее "
-"работы, без выключения питания и остановки системы (hotplug)."
+"Автоматическое монтирование раздела, при подключении к системе во время её "
+"работы, без выключения питания и остановки системы (hotplug)"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
msgstr ""
-"Автоматическое монтирование swap-а при подключении к системе во время ее "
-"работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)."
+"Автоматическое монтирование раздела подкачки при подключении к системе во "
+"время её работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)"
msgid "Automount Filesystem"
msgstr "Hotplug раздела"
msgid "Automount Swap"
-msgstr "Hotplug swap раздела"
+msgstr "Hotplug раздела подкачки"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgstr "Назад к результатам поиска"
msgid "Backup"
-msgstr "РезеÑ\80вное копиÑ\80ование"
+msgstr "РезеÑ\80внаÑ\8f копиÑ\8f"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка"
msgstr "Диапазон"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал рассылки пакетов Beacon"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
msgstr "Изменения были возвращены назад."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству."
+msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgstr "Алгоритм шифрования"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr "Формирование пакетов данных Cisco UDP "
+msgstr "Формирование пакетов данных Cisco UDP"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"persist connection"
msgstr ""
"Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), "
-"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения."
+"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения"
msgid "Close list..."
msgstr "Закрыть список..."
"нового ключа, при наличии большого трафика."
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
msgid "Configuration failed"
msgstr "Ошибка конфигурации"
msgstr "Критическая ситуация"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Запись событий Cron"
+msgstr "Запись событий cron"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
msgstr "DSL линейный режим"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал DTIM"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgstr "По умолчанию %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут по умолчанию"
msgid "Default gateway"
msgstr "Шлюз по умолчанию"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr "Значение по умолчанию — 'stateless + stateful'."
+msgstr "Значение по умолчанию — 'stateless + stateful'"
msgid "Default state"
msgstr "Начальное состояние"
msgstr "Удалить эту сеть"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал сообщений, регламентирующий доставку трафика"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Design"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Тема оформления"
msgid "Destination"
msgstr "Направление"
msgstr "Перезагрузка..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr "Устройство недоступно"
+msgstr "Устройство недоступно!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr "Устройство недоступно! Ожидание устройства..."
msgstr "Отключено (по умолчанию)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Не ассоциировать при низком подтверждении"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
+msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918"
msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr "Ошибка попытки отключения"
msgid "Dismiss"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонить"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bть"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
"\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов."
+msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-"
-"серверами."
+"серверами"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей."
+msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей"
msgid "Domain required"
msgstr "Требуется домен"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
-"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
+"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear — это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
-"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>."
+"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr "Включить этот раздел подкачки"
msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/выключить"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/Ð\92ыключить"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
"домену мобильности"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту."
+msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Режим инкапсуляции"
msgstr "Шифрование"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr "Конечная точка Хоста"
+msgstr "Конечный узел"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87наÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ð\9fоÑ\80Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 конеÑ\87ного Ñ\83зла"
msgid "Enter custom value"
msgstr "Введите пользовательское значение"
msgstr "Ethernet-коммутатор"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr "Исключите интерфейсы"
+msgstr "Исключить интерфейсы"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Расширять имена узлов"
msgstr "FT протокол"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr ""
-"Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..."
+msgstr "Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката…"
msgid "File"
msgstr "Файл"
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
-"Найти все разделы включая swap и изменить config файл fstab с дефолтными "
-"знаÑ\87ениÑ\8fми вÑ\81еÑ\85 обнаÑ\80Ñ\83женнÑ\8bÑ\85 Ñ\80азделов, Ñ\82.е. вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c командÑ\83 'block detect "
-"> /etc/config/fstab'."
+"Найти все разделы (включая swap) и записать в конфигурационный файл "
+"инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e об обнаÑ\80Ñ\83женнÑ\8bÑ\85 Ñ\80азделаÑ\85, Ñ\82.е. вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c командÑ\83 'block detect > /"
+"etc/config/fstab'"
msgid "Find and join network"
msgstr "Найти и присоединиться к сети"
msgstr "Версия прошивки"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов."
+msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Установить прошивку"
msgid "Flash image..."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c..."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка обÑ\80аза..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Установить новый образ прошивки"
msgstr "Прошивка..."
msgid "Force"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно (Force)"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно использовать режим 40 МГц"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Назначить CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c DHCP в Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81еÑ\82и, даже еÑ\81ли найден дÑ\80Ñ\83гой сервер."
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c DHCP в Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81еÑ\82и, даже еÑ\81ли в ней найден дÑ\80Ñ\83гой DHCP сервер."
msgid "Force TKIP"
msgstr "Назначить TKIP"
msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cное подклÑ\8eÑ\87ение (Force link)"
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "Принудительно использовать NAT-T"
msgstr "Секунды прямой коррекции ошибок (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
+msgstr "Перенаправлять широковещательный трафик"
msgid "Forward mesh peer traffic"
msgstr "Перенаправлять запросы трафика Mesh"
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
-"Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е вÑ\8b можеÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c оÑ\81новнÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ваÑ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва, Ñ\82акие "
-"как имÑ\8f Ñ\85оÑ\81Ñ\82а или Ñ\87аÑ\81овой поÑ\8fÑ\81."
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c вÑ\8b можеÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c оÑ\81новнÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ваÑ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва, Ñ\82акие как "
+"имя хоста или часовой пояс."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
msgstr "IP-адреса"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IP-протокол"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgstr "Межсетевой экран IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной IPv4"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение IPv4 (upstream)"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-адрес"
msgstr "IPv4 и IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr "IPv4 assignment length"
+msgstr "Продолжительность присвоения IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
msgstr "Длина префикса IPv4"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адрес"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr "IPv4-в-IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgstr "Межсетевой экран IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr "IPv6 Neighbours"
+msgstr "IPv6 соседи (neighbours)"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 Настройки"
+msgstr "Настройки IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr "IPv6 ULA-префикс"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной IPv6"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение IPv6 (upstream)"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6-адрес"
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не фиксированный "
-"файл устройства."
+"файл устройства"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела, а не "
-"фиксированный файл устройства."
+"фиксированный файл устройства"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается."
+msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS серверов игнорируются."
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS серверов игнорируются"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
msgstr "Скрипт инициализации"
msgid "Initscripts"
-msgstr "Скрипты инциализации"
+msgstr "Скрипты инициализации"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr "Для IPv6, установите пакет iputils-traceroute6."
+msgstr "Для поддержки IPv6, установите пакет iputils-traceroute6"
msgid "Install package %q"
msgstr "Установить пакет %q"
msgstr "Оставшееся время аренды"
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения."
+msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
msgstr "Предел"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
-msgstr "Ограничение сервиса DNS, для подсетей интерфейса используещего DNS."
+msgstr "Ограничение сервиса DNS, для подсетей интерфейса использующего DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr "Ограничьте прослушивание этих интерфейсов и замыкание на себя."
"requests to"
msgstr ""
"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверов для "
-"перенаправления запросов."
+"перенаправления запросов"
msgid ""
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
"R1KHs в MD, которые могут запросить PMK-R1 ключи."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr "Список файлов ключей SSH для авторизации."
+msgstr "Список файлов ключей SSH для авторизации"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918."
+msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX."
+msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX"
msgid "Listen Interfaces"
msgstr "Интерфейс для входящих соединений"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
-"ÐÑ\82оÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ñ\81 вÑ\85одÑ\8fÑ\89ими Ñ\81оединениÑ\8fми или если интерфейс не "
-"задан, знаÑ\87иÑ\82 вÑ\81е инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b."
+"Ð\9fÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\82олÑ\8cко на Ñ\83казанном инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81е или, если интерфейс не "
+"задан, на вÑ\81еÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81аÑ\85"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
+msgstr "Порт для входящих DNS-запросов"
msgid "Load"
msgstr "Загрузка"
msgstr "Средняя загрузка"
msgid "Loading"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаем"
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr "Неверный локальный IP-адрес"
msgstr ""
"Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или файла "
-"хостов (/etc/hosts)."
+"хостов (/etc/hosts)"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записи "
-"файла хостов (/etc/hosts)."
+"файла хостов (/etc/hosts)"
msgid "Local server"
msgstr "Локальный сервер"
"available"
msgstr ""
"Локализировать имя хоста в зависимости от запрашиваемой подсети, если "
-"доступно несколько IP-адресов."
+"доступно несколько IP-адресов"
msgid "Localise queries"
msgstr "Локализовывать запросы"
msgstr "Минимальный адрес аренды."
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-адрес"
msgstr "Вручную"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr "Макс. достижимая скорость передачи данных (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов."
+msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов."
+msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0."
+msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
msgstr "Модель"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки модема по умолчанию"
msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
msgstr "Монтирование разделов"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ки монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f â\80\94 Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80азделов"
+msgstr "ТоÑ\87ки монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f â\80\94 Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80аздела"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Точки монтирования — Настройка Swap"
+msgstr "Точки монтирования — Настройка раздела подкачки"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будут смонтированы "
-"разделы запоминающего устройства."
+"разделы запоминающего устройства"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr "Монтирование не подготовленного раздела."
+msgstr "Монтирование не сконфигурированного раздела"
msgid "Mount options"
msgstr "Опции монтирования"
msgstr "Точка монтирования"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr "Монтирование не подготовленного swap-а."
+msgstr "Монтирование не сконфигурированного раздела подкачки"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Смонтированные разделы"
msgstr "Следующий »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса"
msgstr "Не найдено"
msgid "Not associated"
-msgstr "Не связанный"
+msgstr "Не ассоциировано"
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено"
msgstr "Настройка OPKG"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr "Obfuscated Group Password"
+msgstr "Запутанный групповой пароль"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr "Obfuscated Password"
+msgstr "Запутанный пароль"
msgid "Obtain IPv6-Address"
msgstr "Получение IPv6-адреса"
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
"Необязательно. Base64-шифрованный общий ключ. Добавляет дополнительный слой "
-"криптографии с симметричным ключом для пост-квантового сопротивления."
+"криптографии с симметричным ключом для постквантовой устойчивости."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
-"Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\8eÑ\89ий Ñ\85оÑ\81Ñ\82. Имена разрешаются до появления интерфейса."
+"Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Ð\98мÑ\8f Ñ\85оÑ\81Ñ\82а пиÑ\80а. Имена разрешаются до появления интерфейса."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr "Необязательно. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
+msgstr "Необязательно. MTU туннельного интерфейса."
msgid "Optional. Port of peer."
msgstr "Необязательно. Порт узла."
msgstr "Отвергать TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr "Назначить имя интерфейса по дефолту."
+msgstr "Назначить имя интерфейса по умолчанию"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP"
msgstr "Обзор"
msgid "Owner"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
+msgstr "Ð\92ладелеÑ\86"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Пароль PAP/CHAP"
msgstr "PIN код отвергнут"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr "PMK R1 Push"
+msgstr "Продвигать PMK R1"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgstr "PSID длина в битах"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr "PTM/EFM (Режим передачи пакетов)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgstr "Пароль2"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Путь к CA-Сертификату"
+msgstr "Путь к CA-сертификату"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Путь к Client-Сертификату"
+msgstr "Путь к client-сертификату"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Путь к Приватному ключу"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам"
+msgstr "Путь к внутренним CA-сертификатам"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr "Путь к внутренним Client-Сертификатам"
+msgstr "Путь к внутренним Client-сертификатам"
msgid "Path to inner Private Key"
msgstr "Путь к внутреннему Приватному ключу"
msgstr "Пиры"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr "Perfect Forward Secrecy"
+msgstr "Совершенная прямая секретность"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Выполнить перезагрузку"
msgstr "Пинг-запрос"
msgid "Pkts."
-msgstr "Ð\9fакетов"
+msgstr "пакетов"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Введите логин и пароль."
"ignore failures"
msgstr ""
"Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок "
-"получения эхо-пакета LCP, введите '0' для игнорирования ошибок."
+"получения эхо-пакета LCP, введите '0' для игнорирования ошибок"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией."
+msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
msgid "Private Key"
msgstr "Приватный ключ"
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Опрашивать все имеющиеся внешние <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr>-серверы"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0 Key время жизни"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr "R1 Key Holder"
+msgstr "Держатель ключа R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr "RFC3947 NAT-T режим"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
-"динамической настройки узла\">DHCP</abbr>-сервера."
+"динамической настройки узла\">DHCP</abbr>-сервера"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
msgstr ""
"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! Вы "
"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через данный "
-"интерфейс."
+"интерфейс"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr "Срок Реассоциации"
+msgstr "Срок реассоциации"
msgid "Rebind protection"
msgstr "Защита от DNS Rebinding"
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr ""
-"Программная перезагрузка вашего устройства, т.е. выполнить команду 'reboot'."
+"Программная перезагрузка вашего устройства, т.е. выполнить команду 'reboot'"
msgid "Receive"
msgstr "Приём"
msgstr "Запрос IPv6 префикс длины"
msgid "Required"
-msgstr "ТÑ\80ебоваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
-"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80овайдеÑ\80ов, напÑ\80имеÑ\80 глава Ñ\81 DOCSIS 3."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80овайдеÑ\80ов, напÑ\80имеÑ\80 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "ТÑ\80ебоваÑ\82Ñ\8c Приватный ключ в кодировке Base64 для этого интерфейса."
+msgstr "Ð\9eбÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Приватный ключ в кодировке Base64 для этого интерфейса."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr "ТÑ\80ебоваÑ\82Ñ\8c Публичный ключ узла в кодировке Base64."
+msgstr "Ð\9eбÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Публичный ключ узла в кодировке Base64."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
-"Требовать IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому "
-"одноранговому узлу внутри туннеля. Обычно туннельные IP-адреса однорангового "
-"узла и сети одноранговых маршрутов через туннель."
+"Обязательно. IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому пиру "
+"внутри туннеля. Обычно IP-адреса и сети пира маршрутизируются через туннель."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
-"Требуется поддержка внешней сетью DNSSEC; убедитесь, что ответы "
-"неподпиÑ\81анного домена â\80\94 дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно поÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\82 оÑ\82 неподпиÑ\81аннÑ\8bÑ\85 доменов."
+"Требуется поддержка внешней сетью DNSSEC; убедитесь, что ответы не "
+"подпиÑ\81анного домена дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно поÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\82 оÑ\82 не подпиÑ\81аннÑ\8bÑ\85 доменов"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgstr "Перезапустить радио-интерфейс"
msgid "Restore"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
msgid "Restore backup"
msgstr "Восстановить резервную копию"
msgstr "Ошибка <code>%h</code> отмены конфигурации"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "Отмена конфигурации..."
+msgstr "Отмена конфигурации…"
msgid "Root"
msgstr "Корень"
msgstr "Подготовка корневой директории"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr "Маршрут разрешенный для IP адресов"
+msgstr "Маршрутизировать разрешенные IP-адреса"
msgid "Route type"
msgstr "Тип маршрута"
"достичь определенного хоста или сети."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела."
+msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела"
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Проверить"
msgstr "SSH логин"
msgid "SSH-Keys"
-msgstr "SSH-ключи"
+msgstr "SSH ключи"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgstr "Запланированные задания"
msgid "Section added"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80оки добавленÑ\8b"
+msgstr "Раздел добавлен"
msgid "Section removed"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80оки Ñ\83даленÑ\8b"
+msgstr "Раздел Ñ\83далÑ\91н"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по 'mount' (man mount)."
+msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по 'mount' (man mount)"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
"Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно "
-"только в сочетании с порогом ошибок."
+"только в сочетании с порогом ошибок"
msgid "Separate Clients"
msgstr "Разделять клиентов"
msgstr "Тип службы"
msgid "Services"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81ы"
+msgstr "СлÑ\83жбы"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Установить VPN в качестве маршрута по умолчанию"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
-"Автоматически активировать соединение, при подключении в разъем кабеля."
+"Устанавливать параметры (свойства) интерфейса независимо от реального "
+"состояния подключения. Если опция включена, события подключения/отключения "
+"кабеля для данного интерфейса не будут вызывать hotplug обработчики."
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Настройка синхронизации времени"
msgstr "Настроить сервер DHCP"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr "СекÑ\83ндÑ\8b Ñ\81 болÑ\8cÑ\88им Ñ\87иÑ\81лом оÑ\88ибок (SES)."
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81екÑ\83нд Ñ\81 многоÑ\87иÑ\81леннÑ\8bми оÑ\88ибками (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr "Short GI"
+msgstr "Короткий GI"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Короткая преамбула"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
msgstr "Источник"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Папка, к которой монтируется раздел устройства."
+msgstr "Папка, к которой монтируется раздел устройства"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>."
+msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
"Максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого узлы "
-"считаются отключенными."
+"считаются отключенными"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
-"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключёнными."
+"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключёнными"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
msgstr "Укажите TOS (Тип обслуживания)."
msgstr "Укажите закрытый ключ."
msgid "Start"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
msgid "Start priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "Применение конфигурации..."
+msgstr "Применение конфигурации…"
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Начато сканирование беспроводных сетей..."
msgid "Startup"
msgstr "Загрузка"
msgstr "Подавить логирование"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr "Подавить логирование стандартной работы этих протоколов."
+msgstr "Подавить логирование стандартной работы этих протоколов"
msgid "Swap"
-msgstr "Раздел подкачки (Swap)"
+msgstr "Раздел подкачки (swap)"
msgid "Swap Entry"
msgstr "Настройка config файла fstab (/etc/config/fstab)"
"привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы считаете, "
"что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. Кроме того, вы "
"можете отклонить это предупреждение и отредактировать изменения перед "
-"попыткой применить конфигурацию снова или отктить все изменения чтобы "
+"попыткой применить конфигурацию снова или откатить все изменения, чтобы "
"сохранить рабочее состояние конфигурации."
msgid ""
"settings."
msgstr ""
"Сейчас система перепрошивается.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /"
-"> Подождите несколько минут, прежде чем попытаться соединится. Возможно, "
-"поÑ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f обновиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 компÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80а, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81нова подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\81Ñ\8f к Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83, "
-"в зависимости от настроек."
+"> Ð\9fодождиÑ\82е неÑ\81колÑ\8cко минÑ\83Ñ\82, пÑ\80ежде Ñ\87ем попÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Ð\92озможно, "
+"поÑ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f обновиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 компÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80а, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81нова подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к "
+"устройству, в зависимости от настроек."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
"Это либо \"Update Key\", настроенный для туннеля, либо пароль учетной "
-"записи, если ключ обновления не был настроен."
+"записи, если ключ обновления не был настроен"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
"Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается "
-"на <code>...:2/64</code>."
+"на <code>...:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"Это единственный <abbr title=\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</"
-"abbr>-сервер в локальной сети."
+"abbr>-сервер в локальной сети"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr "Это просто имя пользователя, для входа в учетную запись."
+msgstr "Это просто имя пользователя, для входа в учетную запись"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
-"Это префикс, направлен вам брокером туннелей для использования клиентами."
+"Это префикс, направлен вам брокером туннелей для использования клиентами"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера."
+msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
msgstr "Передающая антенна"
msgid "Trigger"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Режим работы"
msgstr "Невозможно определить внешний IP-адрес"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr "Невозможно определить основной интерфейс"
+msgstr "Невозможно определить основной (upstream) интерфейс"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Невозможно обработать запрос для"
msgstr "Отмонтировать"
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Непринятые изменения"
+msgstr "Не принятые изменения"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr "Неподдерживаемый тип MAP"
+msgstr "Не поддерживаемый тип MAP"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr "Неподдерживаемый модем"
+msgstr "Не поддерживаемый модем"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
+msgstr "Не поддерживаемый тип протокола."
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
"Используется для двух различных целей: RADIUS NAS ID и 802.11r R0KH-ID. Не "
-"используется с обычным WPA(2)-PSK."
+"требуется при использовании обычного WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr "Сертификат пользователя (PEM encoded)"
msgstr "Сертификат SHA1 hash VPN сервера"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (и другие) VPN)"
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель (Vendor)"
msgstr "Версия"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй динамиÑ\87еÑ\81кий винÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
+msgstr "Виртуальный динамический интерфейс"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при "
+"Ð\92нимание: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при "
"перезагрузке!"
msgid ""
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"При использовании PSK, PMK может генерироваться автоматически. Если "
+"включено, опции ключей R0/R1, расположенные ниже, не применяются. Для "
+"использования опций ключей R0/R1 отключите данную опцию."
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgstr "Беспроводная сеть включена"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
+msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Записывать системные события в файл"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства. <strong>Внимание: "
-"если вы выключите один из основных скриптов инициализации (например "
-"'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
+"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
+"><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
+"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "создать:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "Создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов."
+msgstr "Создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
msgid "dB"
msgstr "дБ"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"Файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
-"настройки узла\">DHCP</abbr>-адреса."
+"настройки узла\">DHCP</abbr>-адреса"
msgid "forward"
msgstr "перенаправить"
msgstr "кбит/с"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл."
+msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл"
msgid "minutes"
msgstr "минут(ы)"
msgstr "режим сервера"
msgid "stateful-only"
-msgstr "stateful-only"
+msgstr "только с сохранением состояния"
msgid "stateless"
-msgstr "stateless"
+msgstr "без сохранения состояния"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr "stateless + stateful"
+msgstr "без и с сохранением состояния"
msgid "tagged"
msgstr "с тегом"
msgstr "неизвестный"
msgid "unlimited"
-msgstr "неогÑ\80аниÑ\87еннÑ\8bй"
+msgstr "без огÑ\80аниÑ\87ений"
msgid "unspecified"
msgstr "не определено"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Интерфейс отключается..."
-
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Интерфейс переподключен"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 14:28+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/sk/"
+">\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je označený vo viacerých sieťach VLAN!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minútové okno, %d sekundový interval)"
msgid "(%s available)"
msgstr ""
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(prázdne)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(žiadne pričlenené zariadenia)"
msgid "-- Additional Field --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Dodatočné pole --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Prosím, vyberte --"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- vlastné --"
msgid "-- match by device --"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Prosím, vyberte --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "1 minúta zaťaženia:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "15 minút zaťaženia:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "5 minút zaťaženia:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servera"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
+"<abbr title=\"maximalny\">Max. počet</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> prenájmov"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Poznámka: ak bol súbor crontab prázdny pred úpravou, musíte manuálne "
+"reštartovať službu cron."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (Asynchrónny režim prenosu)"
msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Mosty ATM"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo zariadenia ATM"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Prístupový bod"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akcie"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne pripojenia"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne DHCP prenájmy"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne DHCPv6 prenájmy"
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nové rozhranie..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor s dodatočnými servermi"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr ""
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administrácia"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Výstraha"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Prezývka rozhrania"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Prezývka pre „%s“"
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky servery"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť všetky mimo zoznamu"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Umožniť zastaralé rýchlosti 802.11b"
msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť iba zo zoznamu"
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Povolené IP adresy"
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy oznámiť predvolený smerovač"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Vždy použiť kanály so šírkou 40MHz, aj keď sa druhý kanál prekrýva. Použitie "
+"tejto voľby je v rozpore so štandardom IEEE 802.11n-2009!"
msgid "Annex"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymná identita"
msgid "Anonymous Mount"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Akákoľvek zóna"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť bez kontroly"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architektúra"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Priradené stanice"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Priradenia"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie totožnosti"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ overenia totožnosti"
msgid "Authoritative"
msgstr ""
msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická obnova"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Priemer:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Späť na prehľad"
msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Späť na konfiguráciu"
msgid "Back to overview"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Záloha"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovať / nahrať firmvér"
msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Pásmo"
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Previazať rozhranie"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitová rýchlosť"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr ""
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Premostenie"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Premostiť rozhrania"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Zaviesť po spustení"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "V zásobníku"
msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie CPU (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Volanie zlyhalo"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategória"
msgid "Chain"
msgstr ""
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeny"
msgid "Changes applied."
msgstr ""
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeny boli vrátené späť."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení heslo správcu pre prístup k zariadeniu"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál"
msgid ""
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
msgstr ""
+"Kliknutím na „Generovať archív“ stiahnete archív tar s aktuálnymi "
+"konfiguračnými súbormi."
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Zavrieť zoznam..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zbieram dáta..."
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz"
msgid "Common Configuration"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia zlyhala"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdenie"
msgid "Connect"
msgstr ""
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojené"
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o pripojenie zlyhal"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojenia"
msgid ""
"Could not regain access to the device after applying the configuration "
msgstr ""
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Krajina"
msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód krajiny"
msgid "Cover the following interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť / priradiť zónu brány firewall"
msgid "Create Interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň Cron záznamu"
msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné rozhranie"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"V systéme môžu zostať Vaše vlastné súbory (certifikáty, skripty). Aby ste "
+"tomu zabránili, vykonajte najskôr obnovu na továrenské nastavenia stlačením "
+"tlačidla Vykonať obnovenie."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
+"Ak je to možné, prispôsobte správanie <abbr title=\"Light Emitting Diode"
+"\">LED</abbr> diód zariadenia."
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP a DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba DHCPv6"
msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Presmerovania DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav DSL"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim linky DSL"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval DTIM"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Prenosová rýchlosť"
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená trasa"
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená brána"
msgid "Default is stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený stav"
msgid "Define a name for this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť"
msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť sieť"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľ"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie"
msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia zariadenia"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie neprístupné!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
+"Zariadenie nie je dosiahnuteľné! Pokračuje sa v čakaní na zariadenie..."
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostika"
msgid "Dial number"
msgstr ""
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať šifrovanie"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať túto sieť"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázané"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o odpojenie zlyhal"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Zamietnuť"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizácia vzdialenosti"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialenosť v metroch k najvzdialenejšiemu členovi siete."
msgid "Distribution feeds"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Domain required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje sa doména"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Biela listina domén"
msgid "Don't Fragment"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť zálohu"
msgid "Downstream SNR offset"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamický tunel"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
msgstr ""
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Dĺžka bitov EA"
msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "Spôsob EAP"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť"
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
msgstr ""
msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť túto sieť"
msgid "Emergency"
msgstr ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"Povoliť <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"špehovanie"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť klienta NTP"
msgid "Enable Single DES"
msgstr ""
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť server TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť zrkadlenie odchádzajúcich paketov"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť túto sieť"
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať/Povoliť"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuté"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovanie"
msgid "Endpoint Host"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Vymazáva sa..."
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgid "Errored seconds (ES)"
msgstr ""
msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptér siete Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Externý server systémového denníka"
msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port externého servera systémového denníka"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol externého servera systémového denníka"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
+"Zlyhalo potvrdenie aplikovania nastavení v čase %ds, čaká sa na návrat "
+"konfigurácie…"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Súborový systém"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončovanie zlyhalo"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
msgstr ""
msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť a pripojiť sa k sieti"
msgid "Find package"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Brána Firewall"
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia brány Firewall"
msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav brány Firewall"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor firmvéru"
msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia firmvéru"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrať obraz..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrať obraz s novým firmvérom"
msgid "Flash operations"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť 40MHz režim"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr ""
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť server DHCP pre túto sieť, aj keď je rozpoznaný iný server."
msgid "Force TKIP"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť TKIP a CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútené spojenie"
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim presmerovania"
msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prah fragmentácie"
msgid "Frame Bursting"
msgstr ""
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Voľná"
msgid "Free space"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba GPRS"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána"
msgid "Gateway address is invalid"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné nastavenie"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Vygenerovať nastavenie"
msgid "Generate PMK locally"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Generovať archív"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globálne nastavenia"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globálne voľby siete"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na konfiguráciu hesla..."
msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na príslušnú stránku konfigurácie"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo skupiny"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Hosť"
msgid "HE.net password"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zložiť"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
+"Tu môžete nastaviť základné parametre vášho zariadenia, ako je názov "
+"hostiteľa alebo časová zóna."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
msgstr ""
msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy hostiteľov"
msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hostiteľa"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hostiteľa na odoslanie pri požadovaní servera DHCP"
msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Názvy hostiteľov"
msgid "Hybrid"
msgstr ""
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy IP"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol IP"
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IP"
msgid "IP address in invalid"
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Chýba adresa IP"
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána IPv4"
msgid "IPv4 netmask"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr ""
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr ""
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 susedia"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv6"
msgid "IPv6-PD"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identita"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, šifrovanie bude zakázané"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid "Ignore interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať rozhranie"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr ""
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
msgid "In"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit nečinnosti"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Initscript"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializačný skript"
msgid "Initscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializačné skripty"
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať rozšírenia protokolu..."
msgid "Installed packages"
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia rozhrania"
msgid "Interface Overview"
msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie sa opätovne pripája..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov rozhrania"
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie nie je prítomné alebo ešte pripojené."
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhrania"
msgid "Internal"
msgstr ""
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Interná chyba serveru"
msgid "Invalid"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Izolovať klientov"
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
+"Zdá sa, že sa pokúšate nahrať obraz, ktorý sa nezmestí do pamäte flash. "
+"Prosím, overte súbor obrazu!"
msgid "JavaScript required!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje sa JavaScript!"
msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť sa k sieti"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť sa k sieti: Prehľadanie bezdrôtovej siete"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Pripája sa k sieti: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam jadra"
msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia jadra"
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Kľúč"
msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Kľúč #%d"
msgid "Kill"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server L2TP"
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Menovka"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk a štýl"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie"
msgid "Leaf"
msgstr ""
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas prenájmu"
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda:"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedzenie"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť službu DNS rozhraniam podsietí, ktorým sa poskytuje DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim linky"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Stav linky"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba pripojenia linky"
msgid "Link On"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Načúvacie rozhrania"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Načúvací port"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
+"Načúvať iba na zadaných rozhraniach, alebo na všetkých, ak nie sú určené"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Zaťaženie"
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Priemerné zaťaženie"
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Miestna adresa IP nie je platná"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Miestna adresa IP na priradenie"
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Miestna adresa IPv4"
msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Miestna adresa IPv6"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba miestna služba"
msgid "Local Startup"
msgstr ""
msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Miestny čas"
msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Miestna doména"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
msgstr ""
msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Miestny server"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
msgstr ""
msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizovať požiadavky"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
msgstr ""
msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň výstupného záznamu"
msgid "Log queries"
msgstr ""
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenávanie"
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlásiť sa"
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásiť sa"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundy straty signálu (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresa"
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter MAC adries"
msgid "MAC-Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter adries MAC"
msgid "MAC-List"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam adries MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo MAP je neplatné"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
msgstr ""
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Pamäť"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Využitie pamäte (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
msgid "Modem default"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Bod pripojenia"
msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "Body pripojení"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby pripojenia"
msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Bod pripojenia"
msgid "Mount swap not specifically configured"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojené súborové systémy"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Doména NT"
msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Kandidáti serverov NTP"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov"
msgid "Name of the new interface"
msgstr ""
msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Názov novej siete"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigácia"
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť"
msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťové nástroje"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťové zariadenie nie je prítomné"
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Ďalej »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pre toto rozhranie nie je nastavený server DHCP"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Bez NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenašli sa žiadne súbory"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo nie je nastavené!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadna priradená zóna"
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum"
msgid "Noise Margin (SNR)"
msgstr ""
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Šum:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdené"
msgid "Not associated"
msgstr ""
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nepripojené"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Získať adresu IPv6"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť zoznam..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná frekvencia"
msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Voľba zmenená"
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Voľba odstránená"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Voliteľné"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
msgstr ""
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Voliteľné. Popis účastníka."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
msgstr ""
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Voliteľné. Port účastníka."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
msgstr ""
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupné rozhranie"
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Prepísať MAC adresu"
msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Prepísať MTU"
msgid "Override TOS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastník"
msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo PAP/CHAP"
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľské meno PAP/CHAP"
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Kód PIN bol zamietnutý"
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Zapuzdrenie PPPoA"
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pakety"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Časť zóny %q"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
msgid "Password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pre overenie totožnosti"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo súkromného kľúča"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo vnútorného súkromného kľúča"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k súkromnému kľúču"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrchol:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IP účastníka, ktorá sa má priradiť"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Chýba adresa účastníka"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Účastníci"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonať reštart"
msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonať obnovenie"
msgid "Persistent Keep Alive"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Physical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzické nastavenia"
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno a heslo."
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stav portu:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim správy napájania"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Uprednostniť LTE"
msgid "Prefer UMTS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Predzdieľaný kľúč"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
msgstr ""
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Súkromný kľúč"
msgid "Proceed"
msgstr ""
msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Procesy"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Prot."
msgstr ""
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytnúť server NTP"
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Verejný kľúč"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
msgstr ""
msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prah RTS/CTS"
msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "Prijímanie"
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosť prijímania"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Skutočne sa má prepnúť protokol?"
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy v reálnom čase"
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reštart"
msgid "Rebooting..."
msgstr ""
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr ""
+msgstr "Vykoná reštart operačného systému vášho zariadenia"
msgid "Receive"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Opätovne pripojiť toto rozhranie"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referencie"
msgid "Relay"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť"
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadované"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť na predvolené hodnoty"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať bránu Firewall"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať rádiové rozhranie"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
msgid "Restore backup"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť zo zálohy"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Odkryť/skryť heslo"
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť späť"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť zmeny"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Vracia sa späť konfigurácia…"
msgid "Root"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo smerovača"
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Smerovania"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
+"Smerovania určujú, cez ktoré rozhranie a bránu je možné dosiahnuť určitého "
+"hostiteľa alebo sieť."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
msgstr ""
msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "Prístup SSH"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa servera SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port servera SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Meno používateľa SSH"
msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kľúče SSH"
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť"
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť a použiť"
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Naplánované úlohy"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcia pridaná"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcia odstránená"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia servera"
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov služby"
msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ služby"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Služby"
msgid "Set VPN as Default Route"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie servera DHCP"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť toto rozhranie"
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signál"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
msgstr ""
msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť"
msgid "Size (.ipk)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočiť"
msgid "Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočiť na obsah"
msgid "Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočiť na navigáciu"
msgid "Slot time"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré polia sú neplatné. Nedajú sa uložiť hodnoty!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Prepáčte, objekt, ktorý ste požadovali sa nenašiel."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Prepáčte, serve narazil na neočakávanú chybu."
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
msgstr ""
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje adresár, ku ktorému bude pričlenené zariadenie"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Tu určte kľúč s tajným šifrovaním."
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť"
msgid "Start priority"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná priorita"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Spúšťa sa aplikovanie konfigurácie…"
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Spúšťa sa prehľadávanie bezdrôtových sietí..."
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Po spustení"
msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické IPv4 smerovania"
msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické IPv6 smerovania"
msgid "Static Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Statické prenájmy"
msgid "Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Pevné smerovania"
msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Pevná adresa"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť"
msgid "Strict order"
msgstr ""
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Odoslať"
msgid "Suppress logging"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť protokol"
msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Synch. s prehliadačom"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém"
msgid "System Log"
-msgstr ""
+msgstr "Systémový denník"
msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti systému"
msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte systémového denníka"
msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia TFTP"
msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "Koreňový priečinok servera TFTP"
msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "Odosielanie"
msgid "TX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosť odosielania"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuľka"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľ"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľová sieť"
msgid "Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "Vypovedať"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+"Povolené znaky sú: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
+"<code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguračný súbor sa nepodarilo načítať, kvôli nasledovnej chybe:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "V tomto systéme sú momentálne aktívne nasledujúce pravidlá."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
+"Tento smerovač nemá nastavené žiadne heslo. Prosím, nastavte heslo správcu, "
+"aby ste ochránili webové rozhranie a povoľte SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+"Toto je obsah /etc/rc.local. Sem zadajte svoje vlastné príkazy (pred 'exit "
+"0') pre ich vykonanie na konci procesu zavádzania."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je systém crontab, v ktorom môžu byť určené naplánované úlohy."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
+"Tento zoznam poskytuje prehľad o aktuálne spustených systémových procesoch a "
+"ich stave."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
+msgstr "Táto sekcia zatiaľ neobsahuje žiadne hodnoty"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia času"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr ""
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Časové pásmo"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"Ak chcete obnoviť konfiguračné súbory, môžete tu nahrať predtým vygenerovaný "
+"záložný archív. Ak chcete firmvér resetovať do pôvodného stavu, kliknite na "
+"tlačidlo „Vykonať obnovenie“ (to je možné iba pri obrázkoch vo formáte "
+"squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
msgid "Total Available"
-msgstr ""
+msgstr "Celková dostupná"
msgid "Traceroute"
msgstr ""
msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Premávka"
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos"
msgid "Transmission Rate"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Spúšťač"
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
msgid "UDP:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP:"
msgid "UMTS only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba UMTS"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie USB"
msgid "USB Ports"
msgstr ""
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné zistiť názov zariadenia"
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáme"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma chyba (%s)"
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Nespravované"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojiť"
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Neuložené zmeny"
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný modem"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Odovzdať archív..."
msgid "Uploaded File"
msgstr ""
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba spustenia"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr ""
msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť bránu DHCP"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť zabudovanú správu IPv6"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť vlastné servery DNS"
msgid "Use default gateway"
msgstr ""
msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť metriku brány"
msgid "Use routing table"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľské meno"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "Siete VLAN na %q"
msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr ""
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Miestna adresa siete VPN"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Miestny port siete VPN"
msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server VPN"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port servera VPN"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Dodávateľ"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuálne dynamické rozhranie"
msgid "WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
msgstr ""
msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľaný kľúč WEP"
msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo WEP"
msgid "WMM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim WMM"
msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo WPA"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
msgstr ""
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Čaká sa na zariadenie..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie: Existujú neuložené zmeny, ktoré sa pri reštarte stratia!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
msgstr ""
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka"
msgid "WireGuard VPN"
msgstr ""
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová sieť"
msgid "Wireless Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtový adaptér"
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová sieť"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad bezdrôtových sietí"
msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpečenie bezdrôtovej siete"
msgid "Wireless is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová sieť je zakázaná"
msgid "Wireless is not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová sieť nie je priradená"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr ""
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová sieť je zakázaná"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová sieť je povolená"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapísať systémový denník do súboru"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Áno"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
+"Tu môžete povoliť alebo zakázať nainštalované iniciačné skripty. Zmeny sa "
+"vykonajú po reštarte zariadenia.<br /><strong>Varovanie: Ak zakážete "
+"základné iniciačné skripty, napríklad „sieť“, vaše zariadenie by sa mohlo "
+"stať neprístupným!</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "označené"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgstr ""
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznámy"
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neobmedzené"
msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "neurčené"
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "neoznačené"
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Späť"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:22+0200\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/sv/"
+">\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-adress"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr ""
msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "ATM enhetsnummer"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Add new interface..."
-msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
+msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Ytterligare värdfiler"
msgstr ""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Alla Servrar"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgstr "Tillämpade ändringar"
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Ändringar har återställts."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Ändrar administratörens lösenord för att få tillgång till enheten"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration misslyckades"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
msgstr "Anslutningsgräns"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutningsförsök misslyckades"
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
msgstr ""
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
msgstr "Datahastighet"
msgid "Debug"
-msgstr "Avlusa"
+msgstr "Felsök"
msgid "Default %d"
msgstr "Standard %d"
msgstr ""
msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Standardläge"
msgid "Define a name for this network."
msgstr "Ange ett namn för det här nätverket."
msgstr "Enheten startar om..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr "Enheten kan inte nås"
+msgstr "Enheten kan inte nås!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostik"
msgid "Dial number"
msgstr "Slå nummer"
msgstr "Inaktivera kryptering"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera det här nätverket"
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
msgstr ""
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Avfärda"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgstr "Avståndsoptimering"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Avstånd till nätverksmledlemmen längst bort i metrar."
+msgstr "Avstånd till nätverksmedlemmen längst bort i metrar."
msgid "Distribution feeds"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
+"Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Dynamisk tunnel"
msgstr "Aktivera WPS-tryckknapp, kräver WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Kräver ominstallation av nyckel (KRACK) motåtgärder"
+msgstr "Aktivera motåtgärder för ominstallation av nyckel (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
msgstr "Aktivera den här monteringen"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera det här nätverket"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Aktivera den här swap"
msgstr "Brandvägg"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Brandväggsmarkering"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Inställningar för brandvägg"
msgstr "Tvinga"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga 40MHz-läge"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
msgstr "Gateway"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig Gateway-adress"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Gateway-portar"
msgstr "Generella inställningar"
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Allmän inställning"
msgid "General options for opkg"
msgstr "Generella alternativ för opkg"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
-msgstr "Ankommande"
+msgstr "Inkommande:"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
msgid "Interfaces"
-msgstr "Gränssnitten"
+msgstr "Gränssnitt"
msgid "Internal"
msgstr "Interna"
msgstr ""
msgid "Listen Port"
-msgstr "Lyssningsportar"
+msgstr "Lyssningsport"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Loggning"
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-adress"
msgstr ""
msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
+msgstr "Nätverk utan gränssnitt."
msgid "Next »"
msgstr "Nästa »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
msgstr "Ut"
msgid "Outbound:"
-msgstr "Utgående"
+msgstr "Utgående:"
msgid "Output Interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr "Överblick"
+msgstr "Översikt"
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord."
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Villkor"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Mottagningsantenn"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
+msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adresser."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
msgstr ""
msgid "Required"
-msgstr "Krävs!"
+msgstr "Nödvändig"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
msgstr "Separera klienter"
msgid "Server Settings"
-msgstr "Inställningar för server"
+msgstr "Server-inställningar"
msgid "Service Name"
msgstr "Namn på tjänst"
msgstr "Ange den hemliga krypteringsnyckeln här."
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Starta"
msgid "Start priority"
msgstr ""
msgstr "Väntar på att ändringarna ska tillämpas..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Väntar på att kommandot ska avsluta..."
+msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."
msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
msgstr ""
msgstr "Skriv systemlogg till fil"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgstr "dBm"
msgid "disable"
-msgstr "stäng ner"
+msgstr "inaktivera"
msgid "disabled"
-msgstr "avstängd"
+msgstr "inaktiverad"
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "slutade gälla"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgstr "ingen länk"
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ingen"
msgid "not present"
msgstr "inte tillgängligt"
msgid "« Back"
msgstr "« Bakåt"
-
-#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Aktivera det här nätverket"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "Gränssnittet återanslöt"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "Återansluter gränssnittet"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "Stäng ner det här nätverket"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "Trådlöst startade om"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "Trådlöst stängde ner"
-
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCP-kontrakt"
-
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "DHCPv6-kontrakt"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortera"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "hjälp"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 14:47+0200\n"
-"Last-Translator: qbilay <qbilay@mynet.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/tr/"
+">\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
+#, fuzzy
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgstr "-- uuid'e göre eşleştir --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- lütfen seçin --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 Dakikalık Yük:"
msgid "802.11w retry timeout"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\\\"Temel Servis Ayar Tanımlayıcısı\\\"> BSSID </abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Alan Adı Sistemi\">DNS</abbr> port sorgula"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protokolü Sürüm 4\">IPv4</abbr>-Adres"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresi"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr ""
msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Erişim Konsantratörü"
msgid "Access Point"
msgstr "Erişim Noktası"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Aktif <abbr title=\"İnternet Protokolü Sürüm 4\">IPv4</abbr>-Yönlendiriciler"
+"Aktif <abbr title=\"İnternet Protokolü Sürüm 4\">IPv4</abbr>-Yönlendiricileri"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Aktif <abbr title=\"İnternet Protokolü Sürüm 4\">IPv6</abbr>-Yönlendiriciler"
+"Aktif <abbr title=\"İnternet Protokolü Sürüm 4\">IPv6</abbr>-Yönlendiricileri"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktif Bağlantılar"
+#, fuzzy
msgid "Active DHCP Leases"
msgstr "Aktif DHCP Kiraları"
+#, fuzzy
msgid "Active DHCPv6 Leases"
msgstr "Aktif DHCPv6 Kiraları"
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgstr "Yeni arabirim ekle..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ek Hosts dosyaları"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Ek sunucular dosyası"
msgid "Address"
-msgstr "Adresler"
+msgstr "Adres"
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Listelenenlerin haricindekilere izin ver"
+#, fuzzy
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Eski 802.11b oranlarına izin ver"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Yanlızca listelenenlere izin ver"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
+"Uzak ana bilgisayarların yerel SSH'a yönlendirilen portlara bağlanmasına "
+"izin ver"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "İzin verilen IP adresleri"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Mimari"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "İlişkili istasyonlar"
msgid "Associations"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Authentication"
-msgstr "Kimlik doğrulama"
+msgstr "Kimlik Doğrulama"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kimlik doğrulama türü"
msgid "Authoritative"
msgstr "Yetkilendirme"
msgstr "Ortalama:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Yedekleme"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Yedek/Firmware Yazma"
msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bit hızı"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr ""
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü arabirimleri"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Tamponlu"
msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
msgstr ""
msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "İptal"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
msgstr ""
+"Mevcut yapılandırma dosyalarının yeni bir arşivini indirmek için \"Arşiv "
+"Oluştur\"'u tıklayın."
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Veri alınıyor..."
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Onayla"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlan"
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlandı"
msgid "Connection Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı limiti"
msgid "Connection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantılar"
msgid ""
"Could not regain access to the device after applying the configuration "
msgstr ""
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ülke"
msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ülke Kodu"
msgid "Cover the following interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arabirim Oluştur"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Kritik"
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Arabirim"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Default ağ geçidi"
msgid "Default is stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan durum"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ağ için bir ad tanımlayın."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
msgstr ""
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ağı sil"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Tasarım"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Cihaz"
msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Cihaz Yapılandırması"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Cihaz yeniden başlatılıyor..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Cihaz ulaşılamaz!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Cihaz ulaşılamaz! Hala cihazı bekliyorum..."
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Tanı"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Arama numarası"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Dizin"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Pasif"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+"Bu arabirim için <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>'yi devre dışı bırakın."
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "DNS kurulumunu devre dışı"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Şifrelemeyi Devre Dışı"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ devre dışı"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı (varsayılan)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı kesme girişimi başarısız oldu"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Reddet"
msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca içeren paketler görüntüleniyor"
msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Mesafe Optimizasyonu"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Süre Bitişi"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware Versiyon"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware Güncelle"
msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyayı yaz..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni firmware dosyasını yaz"
msgid "Flash operations"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Boş"
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Boş alan"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
msgstr ""
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
msgstr ""
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ Geçidi"
msgid "Gateway address is invalid"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arşiv oluştur"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Misafir"
msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net parolası"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net kullanıcı adı"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Adres"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adres"
msgid "IPv6-PD"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek Versiyonu"
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan kira süresi"
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Ortalama Yük"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleniyor"
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel Zaman"
msgid "Local domain"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adres"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
msgstr ""
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Bellek"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ Maskesi"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Parazit"
msgid "Noise Margin (SNR)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Bakış"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr ""
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden başlat"
msgid "Rebooting..."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Yönlendirme Tipi"
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
msgstr "Dosya sistemi kontrolünü çalıştır"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
msgstr "SSH kullanıcı adı"
msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Anahtarları"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgstr ""
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Total Available"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Mevcut"
msgid "Traceroute"
msgstr ""
msgstr "Yüklenen Dosya"
msgid "Uptime"
-msgstr "Açılma süresi"
+msgstr "Çalışma Zamanı"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Geri"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "Bu ağı etkinleştir"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sıralama"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "yardım"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Uygula"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Değişiklikleri uygula"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Eylem"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "AR Desteği"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Atheros 802.11%s Kablosuz Denetleyicisi"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Arka Planda Tarama"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 11:30+0300\n"
-"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-08 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: Yurii Petrashko <yuripet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/"
+"uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr "%.1f дБ"
msgstr "%s є непозначеним у декількох VLAN!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(вікно - %d хв, інтервал - %d с)"
+msgstr "(вікно – %d хв, інтервал – %d с)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(доступно %s)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr ""
-"Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83вання <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
+"Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96я <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Назва <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
"потрібно вручну перезапустити служби cron."
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr ""
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
-"ATM-мости виставляють інкапсульований Ethernet у з’єднаннях AAL5 як "
+"ATM-мости виставляють інкапсульований Ethernet у з'єднаннях AAL5 як "
"віртуальні мережеві інтерфейси Linux, котрі можуть використовуватися в "
"поєднанні з DHCP або PPP для підключення до мережі провайдера."
msgstr "Номер ATM-пристрою"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор постачальника системи ATU-C"
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Концентратор доступу"
msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr "СÑ\83маÑ\80на поÑ\82Ñ\83жнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80едаваннÑ\8f"
+msgstr "СÑ\83кÑ\83пна поÑ\82Ñ\83жнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80едаваÑ\87а"
msgid "Alert"
msgstr "Тривога"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Дозволити застарілі швидкості 802.11b"
+msgstr "Дозволяти застарілі швидк. 802.11b"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Дозволити тільки зазначені"
msgstr "Дозволити root-вхід із паролем"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Дозволити користувачеві <em>root</em> вхід у систему з паролем"
+msgstr "Дозволити користувачеві <em>root</em> вхід до системи з паролем"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
"наприклад, для RBL-послуг"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволено IP-адреси"
msgid "Always announce default router"
msgstr "Завжди оголошувати типовим маршрутизатором"
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
-"Завжди використовувати канали 40 МГц, навіть якщо вторинний канал "
+"Завжди використовувати канали '40 МГц', навіть якщо вторинний канал "
"перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE "
"802.11n-2009!"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Annex"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A + L + M (all)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.1"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.2"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.3"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.5"
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B (all)"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.1"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.3"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.5"
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex J (all)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1"
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M (all)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.3"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.5"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgstr "Оголошено DNS-сервери"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr "Ð\90нонÑ\96мне поÑ\81вÑ\96дÑ\87ення"
+msgstr "Ð\90нонÑ\96мна Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96я"
msgid "Anonymous Mount"
msgstr "Анонімне монтування"
msgstr "Сталася помилка запиту на застосування зі статусом <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr "Застосування не позначено"
+msgstr "Застосувати без перевірки"
msgid "Architecture"
msgstr "Архітектура"
"шістнадцятковий ID субпрефікса."
msgid "Associated Stations"
-msgstr "Приєднано станції"
+msgstr "Пов'язані станції"
msgid "Associations"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днанÑ\8c"
+msgstr "Ð\90Ñ\81оÑ\86Ñ\96аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
msgid "Auth Group"
msgstr "Група автентифікації"
msgstr "Середнє значення:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Повернутися до переліку"
msgid "Back to configuration"
-msgstr "Повернутися до конфігурації"
+msgstr "Повернутися до конфігурування"
msgid "Back to overview"
msgstr "Повернутися до переліку"
msgstr "Резервне копіювання"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Резервне копіювання / Прошивка мікропрограми"
+msgstr "Рез. копіювання / Перепрош."
msgid "Backup file list"
msgstr "Список файлів резервних копій"
msgstr "Вказано неправильну адресу!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон"
msgid "Beacon Interval"
msgstr "Інтервал маяка"
"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
msgid "Bind interface"
-msgstr "Прив’язка інтерфейсу"
+msgstr "Прив'язка інтерфейсу"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr "Прив’язка тільки до певних інтерфейсів, а не шаблонної адреси."
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr "Прив’язка тунелю до цього інтерфейсу (за бажання)."
+msgstr "Прив'язка тунелю до цього інтерфейсу (за бажання)."
msgid "Bitrate"
-msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80едаваннÑ\8f даниÑ\85"
+msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c поÑ\82окÑ\83"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "Відкидати підробки NX-домену"
msgstr "Міст"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Об’єднати інтерфейси в міст"
+msgstr "Об'єднати інтерфейси в міст"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Номер моста"
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"Закривати неактивні з’єднання після певного інтервалу часу (секунди). Для "
-"утримання неактивних з’єднань використовуйте 0"
+"Закривати неактивні з'єднання після вказаного інтервалу часу (секунди). Для "
+"утримання неактивних з'єднань використовуйте 0"
msgid "Close list..."
msgstr "Згорнути список..."
msgstr "Конфігурація"
msgid "Configuration failed"
-msgstr "Ð\9fомилка налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fомилка конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Конфігураційні файли буде збережено."
msgstr "Створити міст через кілька інтерфейсів"
msgid "Critical"
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87ний"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Рівень виведення інформації Cron"
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
"Користувацькі файли (сертифікати, скрипти) можуть залишитися в системі. Щоб "
-"запобігти цьому, спочатку виконайте скидання до заводських налаштувань."
+"запобігти цьому, спочатку виконайте відновлення мікропрограми до її "
+"початкового стану."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgstr "DNS-мітка / FQDN"
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
msgstr "Перевірка непідписаного DNSSEC"
msgstr "Типово %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий маршрут"
msgid "Default gateway"
msgstr "Типовий шлюз"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Типовим є БЕЗ та ЗІ збереженням стану"
msgid "Default state"
msgstr "Типовий стан"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Визначення імені для цієї мережі."
+msgstr "Визначте назву для цієї мережі."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
msgstr "Опис"
msgid "Design"
-msgstr "Стиль (тема)"
+msgstr "Стиль"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
"this interface."
msgstr ""
"Вимкнути <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
-"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> для цього інтерфейсу."
+"динамічного конфігурування вузла\">DHCP</abbr> для цього інтерфейсу."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Вимкнути налаштування DNS"
msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr "Спроба від’єднання не вдалася"
+msgstr "Спроба від'єднання не вдалася"
msgid "Dismiss"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\85илити"
+msgstr "Ð\97акÑ\80ити"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Відображення лише непорожніх пакетів"
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
+"Protocol — протокол динамічного конфігурування вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-проксі "
"для брандмауерів <abbr title=\"Network Address Translation — перетворення "
"(трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
"сервер із вбудованим <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Динамічний <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
-"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>"
+"динамічного конфігурування вузла\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Динамічний тунель"
msgstr "Довжина EA-бітів"
msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP-Метод"
+msgstr "Метод EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgstr "Редагувати цю мережу"
msgid "Emergency"
-msgstr "Ð\90ваÑ\80Ñ\96йний"
+msgstr "Ð\9dадзвиÑ\87айна Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgstr "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net"
+msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевого вузла HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
msgstr "Увімкнути узгодження IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з’єднань"
+msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускати Jumbo-фрейми"
msgstr "Увімкнути цей своп"
msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Увімкнено/Вимкнено"
+msgstr "Увімкнути/Вимкнути"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgstr "Шифрування"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr "ХоÑ\81Ñ\82 кÑ\96нÑ\86евоÑ\97 Ñ\82оÑ\87ки"
+msgstr "Ð\9aÑ\96нÑ\86евий вÑ\83зол"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr "Порт кінцевої точки"
+msgstr "Порт кінцевого вузла"
msgid "Enter custom value"
msgstr "Введіть власне значення"
msgid "Expires"
msgstr "Збігає за"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "Термін оренди адрес, мінімум 2 хвилини (<code>2m</code>)."
msgstr "Файл"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "І’мя завантажувального образу, що оголошується клієнтам"
+msgstr "І'мя завантажувального образу, що оголошується клієнтам"
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
msgstr "Примусово"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Примусово застосовувати режим '40MHz'"
+msgstr "Примусово режим '40MHz'"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Примусово CCMP (AES)"
msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr "Примусове з’єднання"
+msgstr "Примусове з'єднання"
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "Примусово використовувати NAT-T"
msgstr "Глобальні параметри мережі"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Перейти до конфігурації пароля..."
+msgstr "Перейти до конфігурування пароля..."
msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Перейти до відповідної сторінки конфігурації"
+msgstr "Перейти до відповідної сторінки конфігурування"
msgid "Group Password"
msgstr "Пароль групи"
msgstr "Пароль HE.net"
msgid "HE.net username"
-msgstr "Ім’я користувача HE.net"
+msgstr "Ім'я користувача HE.net"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "Режим HT (802.11n)"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr ""
+"Помилки коду помилок заголовка (<abbr title=\"Header Error Control\">HEC</"
+"abbr>)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Тут ви можете налаштувати основні параметри вигляду вашого пристрою, такі як "
-"назва (ім’я) вузла або часовий пояс."
+"назва (ім'я) вузла або часовий пояс."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
msgstr "Зміст тегу Host-Uniq"
msgid "Hostname"
-msgstr "Назва (ім’я) вузла"
+msgstr "Назва (ім'я) вузла"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Ім’я вузла для надсилання при запиті DHCP"
+msgstr "Ім'я вузла для надсилання при запиті DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Імена вузлів"
msgstr "IP-адреси"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IP-протокол"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
msgstr "Брандмауер IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr "Висхідне з’єднання IPv4"
+msgstr "Висхідне з'єднання IPv4"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Адреса IPv4"
msgstr "Маска мережі IPv4"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки IPv4"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88е IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
msgstr "Префікс IPv4"
msgstr "Довжина префікса IPv4"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-адреса"
+msgstr "Адреса IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr "IPv4 у IPv4 (RFC2003)"
"префікс IPv6"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr "Висхідне з’єднання IPv6"
+msgstr "Висхідне з'єднання IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Адреса IPv6"
msgstr "Шлюз IPv6"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки IPv6"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88е IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "Префікс IPv6"
msgstr "Суфікс IPv6"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6-адреса"
+msgstr "Адреса IPv6"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f"
+msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f EAP"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Якщо позначено, 1DES увімкнено"
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"Якщо фізичної пам’яті недостатньо, невикористовувані дані можуть тимчасово "
+"Якщо фізичної пам'яті недостатньо, невикористовувані дані можуть тимчасово "
"витіснятися на своп-пристрій, у результаті чого збільшується кількість "
-"корисної оперативної пам’яті (<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"корисної оперативної пам'яті (<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
"abbr>). Майте на увазі, що свопінг даних є дуже повільним процесом, оскільки "
"своп-пристрої не можуть бути доступні з такою високою швидкістю, як <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ігнорувати<code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ігнорувати <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ігнорувати интерфейс"
msgstr "Огляд інтерфейсів"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Перепідключення інтерфейсу..."
+msgstr "Перепідключення інтерфейсу…"
msgid "Interface name"
-msgstr "Ð\86мâ\80\99Ñ\8f інтерфейсу"
+msgstr "Ð\9dазва інтерфейсу"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Інтерфейс відсутній або його ще не підключено."
"Задано неприпустимий VLAN ID! Доступні тільки унікальні ідентифікатори."
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Неприпустиме ім’я користувача та/або пароль! Спробуйте ще раз."
+msgstr "Неприпустиме ім'я користувача та/або пароль! Спробуйте ще раз."
msgid "Isolate Clients"
msgstr "Ізолювати клієнтів"
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
-"Схоже, що ви намагаєтеся прошити образ, який не вміщається до флеш-пам’яті! "
+"Схоже, що ви намагаєтеся прошити образ, який не вміщається до флеш-пам'яті! "
"Перевірте файл образу!"
msgid "JavaScript required!"
msgstr "Потрібен JavaScript!"
msgid "Join Network"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дклÑ\8eÑ\87ення до мережі"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дклÑ\8eÑ\87иÑ\82иÑ\81я до мережі"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Підключення до мережі: Сканування бездротових мереж"
msgstr "Час безперервної роботи лінії"
msgid "Link On"
-msgstr "Зв’язок встановлено"
+msgstr "Зв'язок встановлено"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
-"Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, або на всіх (якщо <em>не "
-"визначено</em>)"
+"Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, якщо <em>невизначено</em> – на "
+"всіх"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Порт прослуховування для вхідних DNS-запитів"
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
-"Локалізувати ім’я хоста залежно від запитуючої підмережі, якщо доступно "
+"Локалізувати ім'я хоста залежно від запитуючої підмережі, якщо доступно "
"кілька IP-адрес"
msgid "Localise queries"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr ""
+"Втрата сигналу в секундах (<abbr title=\"Loss of Signal Seconds\">LOSS</"
+"abbr>)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Найнижча орендована адреса."
msgstr "MAC-список"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr "Неприпустиме правило MAP"
msgstr "MБ/с"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr "МГц"
+msgstr " МГц"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgstr "Мбіт/с"
msgid "Memory"
-msgstr "Пам’ять"
+msgstr "Пам'ять"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Використання пам’яті, %"
+msgstr "Використання пам'яті, %"
msgid "Mesh Id"
msgstr "Mesh Id"
msgstr "Модель"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Типові налаштування модема"
msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
-"Точки монтування визначають, до якої точки пристрою пам’яті буде прикріплено "
+"Точки монтування визначають, до якої точки пристрою пам'яті буде прикріплено "
"файлову систему"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr "Домен NT"
msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Ð\9aандидаÑ\82и длÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 NTP-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80и NTP â\80\93 кандидаÑ\82и длÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
msgid "Name"
-msgstr "Ð\86мâ\80\99Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dазва"
msgid "Name of the new interface"
msgstr "Ім’я нового інтерфейсу"
msgid "Name of the new network"
-msgstr "Назва (ім’я) нової мережі"
+msgstr "Назва нової мережі"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
msgstr "Наступний »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Немає"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цього інтерфейсу"
msgstr "Не знайдено"
msgid "Not associated"
-msgstr "Не пов’язаний"
+msgstr "Не пов'язано"
msgid "Not connected"
msgstr "Не підключено"
msgstr "Примітка: довжина імені інтерфейсу"
msgid "Notice"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80едження"
+msgstr "Ð\97аÑ\83важення"
msgid "Nslookup"
msgstr "DNS-запит"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
-msgstr "Кількість кешованих записів DNS (макс. - 10000, 0 - без кешування)"
+msgstr "Кількість кешованих записів DNS (макс. – 10000, 0 – без кешування)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Затримка On-State"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Має бути зазначено одне з двох – ім’я вузла або МАС-адреса!"
+msgstr "Має бути зазначено одне з двох – ім'я вузла або МАС-адреса!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr "Одне або декілька неприпустимих/обов’язкових значень на вкладці"
+msgstr "Одне або декілька неприпустимих/обов'язкових значень на вкладці"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Одне або декілька обов’язкових полів не мають значень!"
+msgstr "Одне або декілька обов'язкових полів не мають значень!"
msgid "Open list..."
msgstr "Відкрити список..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
msgstr "Робоча частота"
msgid "Option changed"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\96Ñ\8f змÑ\96нена"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\96Ñ\8e змÑ\96нено"
msgid "Option removed"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\96Ñ\8f видалена"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\96Ñ\8e видалено"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язково"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
-"Необов’язково. 32-бітна мітка для вихідних зашифрованих пакетів. Введіть "
+"Необов'язково. 32-бітна мітка для вихідних зашифрованих пакетів. Введіть "
"значення в шістнадцятковому форматі, починаючи з <code>0x</code>."
msgid ""
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
-"Необов’язково. Припустимі значення: 'eui64', 'random' чи фіксоване значення, "
+"Необов'язково. Припустимі значення: 'eui64', 'random' чи фіксоване значення, "
"наприклад '::1' або '::1:2'. Якщо префікс IPv6 (наприклад, 'a:b:c:d::') "
-"отримано від сервера делегування, для формування IPv6-адреси інтерфейсу "
+"отримано від сервера делегування, для формування IPv6-адреси інтерфейсу "
"(наприклад, 'a:b:c:d::1') використовуйте суфікс ('::1')."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
-"Необов’язково. Заздалегідь установлений Base64-кодований спільний ключ. "
+"Необов'язково. Заздалегідь установлений Base64-кодований спільний ключ. "
"Додавання додатково рівня шифрування із симетричним ключем для пост-"
"квантової стійкості."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP."
+msgstr "Необов'язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP."
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr "Необов’язково. Опис вузла."
+msgstr "Необов'язково. Опис вузла."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
-msgstr "Необов’язково. Хост вузла. Імена буде виділено до підняття інтерфейсу."
+msgstr "Необов'язково. Хост вузла. Імена буде виділено до підняття інтерфейсу."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr ""
-"Необов’язково. Максимальний блок передаваних даних тунельного інтерфейсу."
+"Необов'язково. <abbr title=\"Maximum Transmission Unit — максимальний блок "
+"передавання даних\">MTU</abbr> тунельного інтерфейсу."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr "Необов’язково. Порт вузла."
+msgstr "Необов'язково. Порт вузла."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
-"Необов’язково. Час (сек.) між перевірками активності повідомлень. Типове "
-"значення - 0 (вимкнено). Рекомендоване значення для цього пристрою за NAT - "
+"Необов'язково. Час (сек.) між перевірками активності повідомлень. Типове "
+"значення – 0 (вимкнено). Рекомендоване значення для цього пристрою за NAT – "
"25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
-"Необов’язково. UDP-порт, який використовується для вихідних та вхідних "
+"Необов'язково. UDP-порт, який використовується для вихідних та вхідних "
"пакетів."
msgid "Options"
msgstr "Перевизначити TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr "Перевизначення типового імені інтерфейсу"
+msgstr "Перевизначення типової назви інтерфейсу"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Перевизначення шлюзу у відповідях DHCP"
msgstr "Пароль PAP/CHAP"
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Ім’я користувача PAP/CHAP"
+msgstr "Ім'я користувача PAP/CHAP"
msgid "PID"
msgstr "<abbr title=\"Process Identifier — Ідентифікатор процесу\">PID</abbr>"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув PSID"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина PSID у бітах"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (Режим передачі пакетів)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Потрібен пакет libiwinfo!"
msgstr "Пароль2"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 до Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96кÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 до Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82а CA"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Шлях до сертифікату клієнта"
+msgstr "Шлях до сертифіката клієнта"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Шлях до закритого ключа"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr "Шлях до внутрішнього CA-сертифікату"
+msgstr "Шлях до внутрішнього сертифіката CA"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr "Шлях до внутрішнього сертифікату клієнта"
+msgstr "Шлях до внутрішнього сертифіката клієнта"
msgid "Path to inner Private Key"
msgstr "Шлях до внутрішнього закритого ключа"
msgstr "Вузли"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr "Perfect Forward Secrecy"
+msgstr "Цілковита пряма секретність"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Виконати перезавантаження"
msgid "Perform reset"
-msgstr "Відновити"
+msgstr "Виконати відновлення"
msgid "Persistent Keep Alive"
msgstr "Завжди тримати ввімкненим"
msgstr "пакетів"
msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль."
+msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль."
msgid "Policy"
msgstr "Політика"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
-"СиÑ\80Ñ\96 Ñ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82надÑ\86Ñ\8fÑ\82ковÑ\96 байÑ\82и. Ð\97алиÑ\88Ñ\82е поÑ\80ожнÑ\96м, Ñ\8fкÑ\89о ваÑ\88 Ñ\96нÑ\82еÑ\80неÑ\82-пÑ\80овайдеÑ\80 не "
-"вимагає цього."
+"Ð\9dеобÑ\80обленÑ\96 байÑ\82и в Ñ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82надÑ\86Ñ\8fÑ\82ковомÑ\83 кодÑ\83ваннÑ\96. Ð\97алиÑ\88Ñ\82е поÑ\80ожнÑ\96м, Ñ\8fкÑ\89о ваÑ\88 "
+"інтернет-провайдер не вимагає цього."
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Читати <code>/etc/ethers</code> для налаштування <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol — Протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</"
+"Configuration Protocol — Протокол динамічного конфігурування вузла\">DHCP</"
"abbr>-сервера"
msgid ""
msgstr "Кінцевий термін реассоціації"
msgid "Rebind protection"
-msgstr "Захист від переприв’язки"
+msgstr "Захист від переприв'язки"
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантаження"
msgstr "Запит IPv6-адреси"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Запит довжини IPv6-префіксу"
msgid "Required"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бно"
+msgstr "Ð\92имагаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3"
+msgstr "Ð\92имагаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу."
+msgstr "Ð\92имагаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Base64-кодований закритий ключ для цього інтерфейсу."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бно. Base64-закодований відкритий ключ вузла."
+msgstr "Ð\92имагаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Base64-кодований відкритий ключ вузла."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Вимагається. IP-адреси та префікси, які цьому вузлу дозволено "
+"використовувати всередині тунелю. Зазвичай тунельні IP-адреси вузла та "
+"мережі маршрутів вузла через тунель."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Потребує підтримки висхідною мережею DNSSEC; переконайтеся, що відповіді "
+"непідписаного домену дійсно походять із непідписаних доменів"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgstr "Перезавантажити радіоінтерфейс"
msgid "Restore"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дновиÑ\82и"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дновленнÑ\8f"
msgid "Restore backup"
msgstr "Відновити з резервної копії"
msgstr "Маршрутизація дозволених IP-адрес"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип маршруту"
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Служба оголошень маршрутизатора"
msgstr "Виконати перевірку файлової системи"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-доступ"
msgstr "Порт сервера SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr "Ім’я користувача SSH"
+msgstr "Ім'я користувача SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-ключі"
msgstr "Секцію видалено"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Подробиці дивись на сторінці керівництва \"mount\"."
+msgstr "Подробиці дивись на сторінці керівництва \"mount\""
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
msgstr "Розділяти клієнтів"
msgid "Server Settings"
-msgstr "Настройки сервера"
+msgstr "Налаштування сервера"
msgid "Service Name"
-msgstr "Назва (ім’я) сервісу"
+msgstr "Назва сервісу"
msgid "Service Type"
msgstr "Тип сервісу"
msgstr "Сервіси"
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити VPN типовим маршрутом"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
-"Властивості інтерфейсу встановлюються незалежно від каналу зв’язку (якщо "
+"Властивості інтерфейсу встановлюються незалежно від каналу зв'язку (якщо "
"позначено, обробник автовизначення не викликається при змінах)."
msgid "Set up Time Synchronization"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""
+"Секунди з великою кількістю помилок помилок (<abbr title=\"Severely Errored "
+"Seconds\">SES</abbr>)"
msgid "Short GI"
msgstr "Short GI"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "На жаль, об’єкт, який ви просили, не знайдено."
+msgstr "На жаль, об'єкт, який ви просили, не знайдено."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка."
"\"мертві\""
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть TOS (Type of Service — тип послуги)."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Вкажіть TTL (Time to Live — час життя) для пакета інкапсуляції, відмінний "
+"від типового (64)."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Вкажіть <abbr title=\"Maximum Transmission Unit — максимальний блок "
+"передавання даних\">MTU</abbr>, відмінний від типового (1280 байт)."
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування."
msgstr "Стартовий пріоритет"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82ова конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f…"
+msgstr "РозпоÑ\87аÑ\82о заÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97…"
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr "Розпочато сканування бездротових мереж..."
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"Конфігурацію оновлення кінцевого вузла HE.net змінено, тепер потрібно "
+"використовувати звичайне ім'я користувача замість ідентифікатора користувача!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr ""
+msgstr "Адреса IPv4 або повне доменне ім'я віддаленого кінця тунелю."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Пристрій недосяжний протягом %d секунд після застосування очікуючих змін, що "
"призвело до відкочування конфигурації з міркувань безпеки. Проте, якщо ви "
-"впевненÑ\96, Ñ\89о змÑ\96ни конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\94 пÑ\80авилÑ\8cними, заÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83йÑ\82е непеÑ\80евÑ\96Ñ\80енÑ\83 "
-"конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e. Ð\9aÑ\80Ñ\96м Ñ\82ого, ви можеÑ\82е вÑ\96дÑ\85илиÑ\82и Ñ\86е попеÑ\80едженнÑ\8f Ñ\82а "
-"відредагувати зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж "
+"впевненÑ\96, Ñ\89о змÑ\96ни конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\94 пÑ\80авилÑ\8cними, виконайÑ\82е заÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f "
+"непеÑ\80евÑ\96Ñ\80еноÑ\97 конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97. Ð\9aÑ\80Ñ\96м Ñ\82ого, ви можеÑ\82е вÑ\96дÑ\85илиÑ\82и Ñ\86е попеÑ\80едженнÑ\8f "
+"та відредагувати зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж "
"скасувати всі очікуючі зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "Файл пристрою пам’яті або розділу (наприклад, <code>/dev/sda1</code>)"
+msgstr ""
+"Файл пристрою пам'яті або розділу (<abbr title=\"наприклад\">напр.</abbr> "
+"<code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
msgstr "Довжина IPv6-префікса в бітах"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Локальна адреса IPv4, за якою створюється тунель (необов'язково)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Мережеві порти вашого пристрою може бути об’єднано у декілька <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп’ютерна мережа"
-"\">VLAN</abbr>, у яких комп’ютери можуть напряму спілкуватися один з одним. "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп’ютерна "
+"Мережеві порти вашого пристрою може бути об'єднано у декілька <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа"
+"\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з одним. "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
"мережа\">VLAN</abbr> часто використовуються для розділення мережі на окремі "
-"сегменти. Зазвичай один виcхідний порт використовується для з’єднання з "
+"сегменти. Зазвичай один виcхідний порт використовується для з'єднання з "
"більшою мережею, такою наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної "
"мережі."
msgstr "Обраний протокол потребує призначених пристроїв"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Поданий маркер безпеки недійсний або вже збіг!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"Зараз система видаляє розділ конфігурації і коли закінчить, "
"перезавантажиться."
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
msgstr ""
"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ!</"
"strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати знову "
-"з'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f. Ð\97алежно вÑ\96д ваÑ\88иÑ\85 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойок, можливо, вам Ñ\82Ñ\80еба бÑ\83де оновиÑ\82и "
-"адÑ\80еÑ\81Ñ\83 ваÑ\88ого комп'Ñ\8eÑ\82еÑ\80а, Ñ\89об зновÑ\83 оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83п до пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e."
+"пÑ\96д'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f. Ð\97алежно вÑ\96д налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c, можливо, Ñ\82Ñ\80еба бÑ\83де оновиÑ\82и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 "
+"вашого комп'ютера, щоб знову отримати доступ до пристрою."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
-"Ð\97авантажений файл образу не містить підтримуваний формат. Переконайтеся, що "
+"Ð\92Ñ\96двантажений файл образу не містить підтримуваний формат. Переконайтеся, що "
"ви вибираєте універсальний формат образу для вашої платформи."
msgid "There are no active leases."
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Цей маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80 не маÑ\94 паÑ\80олÑ\8f. Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c, Ñ\88об захистити веб-"
+"Цей маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80 не маÑ\94 паÑ\80олÑ\8f. Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c, Ñ\89об захистити веб-"
"інтерфейс і увімкнути SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
-"Це локальна адреса кінцевої точки, яку присвоєно тунельним брокером, вона "
+"Це локальна адреса кінцевого вузла, яку присвоєно тунельним брокером, вона "
"зазвичай закінчується на <code>…:2/64</code>"
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"Тільки для <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
-"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> у локальній мережі"
+"динамічного конфігурування вузла\">DHCP</abbr> у локальній мережі"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr "Це звичайне ім’я користувача для входу до облікового запису"
+msgstr "Це звичайне ім'я користувача для входу до облікового запису"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
"Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений "
"архів резервної копії. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану "
-"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
+"натисніть кнопку \"Виконати відновлення\" (можливо тільки з образами "
+"SquashFS)."
msgid "Tone"
msgstr "Тоновий"
msgstr "Інтерфейс тунелю"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання тунелю"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Потужність передавача"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr "Не вдається визначити ім’я пристрою"
+msgstr "Не вдалося визначити назву пристрою"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr "Не вдається визначити зовнішню ІР-адресу"
+msgstr "Не вдалося визначити зовнішню ІР-адресу"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr "Не вдається визначити висхідний інтерфейс"
+msgstr "Не вдалося визначити висхідний інтерфейс"
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Не вдається опрацювати запит"
+msgstr "Не вдалося опрацювати запит"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr "Не вдається отримати ідентифікатор клієнта"
+msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор клієнта"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr "Не вдається розрізнити ім’я хоста AFTR"
+msgstr "Не вдалося розрізнити ім'я хоста AFTR"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr "Не вдається розрізнити ім’я хоста вузла"
+msgstr "Не вдалося розрізнити ім'я хоста вузла"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Недоступні секунди (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</abbr>)"
"налаштування\" (потрібен сумісний образ мікропрограми)."
msgid "Upload archive..."
-msgstr "Відвантажити архів..."
+msgstr "Відвантажити архів…"
msgid "Uploaded File"
msgstr "Відвантажений файл"
msgstr ""
"Використовуйте кнопку <em>Додати</em>, щоб додати новий запис оренди. "
"<em>MAC-адреса</em> ідентифікує вузол, <em>IPv4-адреса</em> визначає "
-"фіксовану адресу, яка буде використовуватися, а <em>Назва (ім’я) вузла</em> "
-"призначає символічне ім’я вузла."
+"фіксовану адресу, яка буде використовуватися, а <em>Назва (ім'я) вузла</em> "
+"призначає символічне ім'я вузла. Необов'язковий параметр <em>Час оренди</em> "
+"можна використовувати для встановлення нестандартного специфічного для вузла "
+"часу оренди, наприклад 12h, 3d чи <abbr title=\"необмежений\">infinite</"
+"abbr>."
msgid "Used"
msgstr "Використано"
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
"Використовується для двох різних цілей: RADIUS NAS ID і 802.11r <abbr title="
-"\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr>. Не потрібно за "
-"звичайного WPA(2)-PSK."
+"\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr>. Не потрібно зі звичайним "
+"WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr "Сертифікат користувача (PEM-кодований)"
msgstr "Ключ користувача (PEM-кодований)"
msgid "Username"
-msgstr "Ім’я користувача"
+msgstr "Ім'я користувача"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"При використанні PSK, PMK може генеруватися автоматично. Якщо ввімкнено, "
+"параметри ключів R0/R1 нижче не застосовуються. Щоб використовувати "
+"параметри ключів R0 та R1, вимкніть цю функцію."
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgstr "Бездротову мережу вимкнено"
msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "Бездротову мережу не пов’язано"
+msgstr "Бездротову мережу не пов'язано"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Бездротова мережа перезапускається..."
msgstr "Записувати cистемний журнал до файлу"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
msgstr "baseT"
msgid "bridged"
-msgstr "зв’язано"
+msgstr "з'єд. мостом"
msgid "create"
msgstr "створити"
msgstr "створити:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "Створює міст через зазначені інтерфейси"
+msgstr "Створює мережевий міст через зазначені інтерфейси"
msgid "dB"
msgstr "дБ"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"Файл, де зберігаються видані <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-оренди"
+"Protocol — протокол динамічного конфігурування вузла\">DHCP</abbr>-оренди"
msgid "forward"
msgstr "переспрямувати"
msgstr "напівдуплекс"
msgid "hidden"
-msgstr "пÑ\80иÑ\85ований"
+msgstr "пÑ\80иÑ\85овано"
msgid "hybrid mode"
msgstr "гібридний режим"
msgstr "ні"
msgid "no link"
-msgstr "нема з’єднання"
+msgstr "нема з'єднання"
msgid "none"
-msgstr "нема нічого"
+msgstr "нічого"
msgid "not present"
msgstr "не присутній"
msgstr "невідомий"
msgid "unlimited"
-msgstr "необмежений"
+msgstr "необмежено"
msgid "unspecified"
-msgstr "не визначено"
+msgstr "невизначено"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "не визначено -або- створити:"
+msgstr "невизначено -або- створити:"
msgid "untagged"
-msgstr "не позначено"
+msgstr "непозначено"
msgid "yes"
msgstr "так"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/"
+"vi/>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s không được kết nối với nhiều VLANs!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgstr "(%s available)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Rỗng)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(chưa được kết nối với giao diện mạng)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "---Mục bổ sung---"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr "--Hãy chọn--"
+msgstr "-- Hãy chọn --"
msgid "-- custom --"
msgstr "--tùy chỉnh--"
msgstr ""
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- giống với nhãn --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- giống với UUID --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- xin hãy chọn --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "tải 1 phút:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "tải 15 phút:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "4 ký tự ID thập lục phân"
+#, fuzzy
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "tải 5 phút:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "Định danh bằng 6 số bát phân dạng chuỗi thập lục phân - không phẩy"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r truyền nhanh"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "thời gian chờ truy vấn SA tối đa chuẩn 802.11w"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "thời gian chờ thử lại truy vấn SA chuẩn 802.11w"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo vệ khung quản lý (MFP) 802.11w"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "thời gian chờ tối đa chuẩn 802.11w"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "thời gian thử lại chuẩn 802.11w"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Hệ thống phân giải tên miền\">DNS</abbr> query port"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Hệ thống phân giải tên miền (Domain Name System)\">DNS</abbr> "
+"server port"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Hệ thống phân giải tên miền\">DNS</abbr> máy chủ sẽ được truy "
+"vấn theo thứ tự của resolvfile"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Tên mạng WiFi (ESSID)\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"giao thức internet phiên bản 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"giao thức internet phiên bản 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
+msgstr "<abbr title=\"giao thức internet phiên bản 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
+"<abbr title=\"giao thức internet phiên bản 6\">IPv6</abbr>-Address or "
+"Network (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"giao thức internet phiên bản 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
+"<abbr title=\"giao thức internet phiên bản 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
+msgstr "<abbr title=\"đèn LEDLED\">LED</abbr> Configuration"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Kiểm soát kết nối phương tiện truyền thông\">MAC</abbr>-Address"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Định danh độc nhất cho DHCP\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Tối đa\">Max.</abbr> <abbr title=\"Giao thức cấu hình máy chủ "
+"động\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Cơ chế mở rộng hệ thống "
+"phân giải tên miền\">EDNS0</abbr> packet size"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Tối đa\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Note: bạn cần tự khởi động lại dich vụ cron nếu file crontab rỗng trước "
+"khi được chỉnh sửa."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ truyền đồng bộ(ATM)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "Kênh định danh ảo chế độ ATM (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn định danh ảo chế độ ATM (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
+"cầu ATM đưa ra đóng gói của ethernet trong kết nối AAL5 dưới dạng dao "
+"diệnmạng Linux ảo, có thể kết nối với DHCP hoặc PPP để liên lại nhà cung cấp "
+"mạng"
msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Số hiệu thiết bị ATM"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ thống cung cấp ID ATU-C"
msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Truy cập tập trung"
msgid "Access Point"
msgstr "Điểm truy cập"
msgstr "Hành động"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
+msgstr ""
+"Active <abbr title=\"giao thức kết nối internet phiên bản 4\">IPv4</abbr>-"
+"Routes"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
+msgstr ""
+"Active <abbr title=\"giao thức kết nối internet phiên bản 6\">IPv6</abbr>-"
+"Routes"
msgid "Active Connections"
msgstr "kết nối đang hoạt động"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi động xin id từ DHCP"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi động xin id từ DHCPv6"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgstr "Thêm vào"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm hậu tố tên miền cục bộ vào tên được phân phát từ tệp máy chủ"
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm giao diện mới..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin máy chủ(host) bổ sung"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin máy chủ(server) bổ sung"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ truy cập cầu chuyển tiếp địa phương"
msgid "Administration"
msgstr "Quản trị"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt nâng cao "
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện bí danh"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "bí danh của \"%s\""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả máy chủ"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ địa chỉ IP theo tuần tự, bắt đầu từ địa chỉ có sẵn thấp nhất"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ tuần tự địa chủ IP"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép chế độ AP ngắt kết nối dựa theo điều khiện ACK thấp"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép kế thừ tốc độ 802.11b"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép máy chủ cục bộ"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép máy chủ từ xa kết nối với các cổng chuyển tiếp SSH cục bộ"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép root đăng nhập với mật khẩu"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng <em>root</em> đăng nhập với mật khẩu"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép phản hồi ngược trong dải IP 127.0.0.0/8 cho dịch vụ RBL"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "cho phép IPs"
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Luôn thông báo bộ định tuyến mặc định"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Luôn sử dụng các kênh 40 MHz ngay cả khi kênh thứ cấp chồng lấp. Sử dụng tùy "
+"chọn này không tuân thủ theo chuẩn 802.11n-2009"
msgid "Annex"
msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Thông báo là bộ định tuyến mặc định ngay cả khi không có tiền tố công khai "
+"nào"
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo tên miền DNS"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo máy chủ DNS"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn danh tính"
msgid "Anonymous Mount"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng yêu cầu không thành công với trạng thái <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng không kiểm tra"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Kiến trúc"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Chỉ định một phần độ dài nhất định của mỗi tiền tố địa chỉ IPv6 công khai "
+"cho giao diện này"
msgid "Assign interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ định giao diện"
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Chỉ định các phần tiền tố bằng tiền tố thức cấp ID dạng thập lục phân cho "
+"giao diện này"
msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Trạm liên kết"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm xác thực"
msgid "Authentication"
msgstr "Xác thực"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu xác thực"
msgid "Authoritative"
-msgstr "Authoritative"
+msgstr "Xác thực"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động làm mới"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Thự động"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động kiểm tra lỗi hệ thống tập tin trước khi cài đặt"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động gắn hệ thống tập tin lập tức khi có kết nối"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động gắn kết phân vùng swap khi có kết nối"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động gắn kết tập tin hệ thống"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động gắn kết phân vùng Swao"
msgid "Available"
msgstr "Sẵn có"
msgstr ""
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Quay lại phần tổng quan"
msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Quay lại phần cài đặt"
msgid "Back to overview"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Sao lưu"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Sao lưu / cập nhật phần mềm"
msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách tập tin sau lưu"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ không đạt yêu cầu"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Cấm"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Chu kỳ Beacon"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
+"Dưới đây là danh sách xác định các tập tin để sao lưu. Nó bao gồm các thay "
+"đổi tập tin cấu hình được đánh dấu bởi opkg, tập tin cơ sở thiết yếu và các "
+"mẫu sao lưu của người dùng đá được xác định"
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết với giao diện"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết đường hầm dữ liệu với giao diện này (tùy chọn)."
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "tốc độ (bit)"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè tên miền Bogus NX"
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cầu nối"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Giao diện cầu nối"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Số cầu nối"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng khi khởi động"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Đệm"
msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
-msgstr ""
+msgstr "Chứng chỉ CA; nếu trống sẽ được lưu sau kết nối đầu tiên"
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "CPU usage (%)"
+msgstr "Sử dụng CPU (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Liên lạc thất bại"
msgid "Cancel"
-msgstr "Bỏ qua"
+msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Đề mục"
msgid "Chain"
msgstr "chuỗi"
msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Những thay đổi đã được phục hồi"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị viên truy cập thiết bị"
msgid "Channel"
msgstr "Kênh"
msgstr ""
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin trước khi gắn kết"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra tùy chọn này để xóa các mạng hiện có khỏi đài này"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
msgstr ""
msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Mật mã"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng gói dạng Cisco UDP"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn \"Tạo bản lưu trữ\" Để tải xuống tập tin cấu hình hiện giờ "
msgid "Client"
-msgstr "Client"
+msgstr "Khách hàng"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "ID máy khách gửi khi yêu cầu DHCP"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
+"Đóng kết nối không hoạt động sau lượng thời gian đã cho, sử dụng 0 để luôn "
+"duy trì kết nối"
msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách đã đóng ..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang lấy dữ liệu..."
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Biến đổi các cuộc tấn công cài đặt lại khóa ở phía máy khách bằng cách vô "
+"hiệu hóa việc truyền lại các khung EAPOL-Key đã được sử dụng để cài đặt "
+"khóa. Cách khắc phục này có thể gây ra các vấn đề về khả năng tương tác và "
+"giảm độ mạnh của khóa, đặc biệt là trong các môi trường có lưu lượng tải lớn."
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình thất bại"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Đã kết nối"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Giới hạn kết nối"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối thất bại"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối"
msgid ""
"Could not regain access to the device after applying the configuration "
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Không thể lấy lại quyền truy cập vào thiết bị sau khi áp dụng các thay đổi "
+"cấu hình. Bạn có thể cần kết nối lại nếu bạn đã sửa đổi các cài đặt liên "
+"quan đến mạng như địa chỉ IP hoặc thông tin bảo mật không dây."
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Quốc gia"
msgid "Country Code"
msgstr "Mã quốc gia"
msgstr ""
msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Quan trọng"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp độ lưu nhật ký Cron"
msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện kết nối tùy chỉnh"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh IPv6-prefix"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Các tệp tùy chỉnh (chứng chỉ, tập lệnh) có thể vẫn còn trên hệ thống. Để "
+"ngăn chặn điều này, trước tiên hãy thực hiện khôi phục cài đặt gốc."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"abbr>s nếu có thể."
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP và DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Máy khách DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Tùy chọn DHCP"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Máy khách DHCP"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ HDCP-v6"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Dịch vụ DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "kiểm tra không dấu DNSSEC"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian chờ rỗi DPD"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ DS_-Lite AFTR"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái DSL"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ DSL Line"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Chu kỳ DTIM"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tốc độ dữ liệu"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm lỗi"
msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định %d"
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Tuyến đường mặc định"
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng chuyển mặc định (default gateway)"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái và không gian trạng thái mặc định"
msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái mặc định"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Định tên cho mạng này"
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
msgstr "Xóa"
msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa mạng này"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Chu kỳ thông báo chỉ thị lưu thông"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgstr "Công cụ"
msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt thiết bị"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị không thể truy cập! "
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị không thể truy cập! Chờ thiết bị..."
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Phân tích"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Quay số"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Danh mục"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+"Vô hiệu hóa <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"cho giao diện kết nối này."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa mã hóa"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa mạng này"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy liên kết với xác nhận mức thấp"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy phản hồi ngược RFC1918"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối thất bại"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
+"Không lưu trữ các phản hồi tiêu cực (ví dụ: các tên miền không tồn tại)"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
+msgstr "Không chuyển tiếp yêu cầu mà máy chủ tên công cộng không thể trả lời"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Không chuyển tiếp tra cứu ngược cho các mạng cục bộ"
msgid "Domain required"
-msgstr "Domain yêu cầu"
+msgstr "Tên miền yêu cầu"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách tên miền được chấp nhận"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Không phân mảnh"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
msgid "Download and install package"
msgstr "Tải và cài đặt gói"
msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Tải xuống bản sao lưu"
msgid "Downstream SNR offset"
msgstr ""
"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Đường hầm động"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
+"Tự động phân bổ địa chỉ DHCP cho máy khách. Nếu bị vô hiệu hóa, chỉ những "
+"máy khách có xin địa chỉ IP tĩnh sẽ được phục vụ"
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài EA-bits"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Chỉnh sửa dữ liệu cấu hình thô ở trên để khắc phục mọi lỗi và nhấn \" Lưu "
+"\"để tải lại trang."
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉnh sửa mạng này"
msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Khẩn cấp"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt"
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"Kích hoạt <abbr title=\"Giao thức quản lý nhóm mạng internet\">IGMP</abbr> "
+"được phép quan sát"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt cập nhật động những trang có đuôi HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt IPv6 cho kết nối PPP"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép khung Jumbo Frame qua"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt máy chủ NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt DES đơn"
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt máy chủ TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt chức năng VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr ""
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt các biện pháp đối phó cài đặt lại khóa (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt học tập và quên đi"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt phản chiếu các gói tin đến"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt phản chiếu các gói tin đi"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt cờ không phân mảnh cho các gói tin đã được đóng gói"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt mạng này"
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép IGMP theo dõi cầu tin này"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Cho phép chuyển vùng nhanh giữa các điểm truy cập thuộc cùng một miền di động"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ đóng gói"
msgid "Encryption"
-msgstr "Encryption"
+msgstr "Mã hóa"
msgid "Endpoint Host"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập giá trị tùy chỉnh"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập nhiều giá trị tùy chỉnh"
msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Xóa..."
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
msgstr ""
msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Mở rộng máy chủ"
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Hết hạn"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian mượn địa chỉ sắp hết, tối đa 2 phút nữa (<code>2m</code>)"
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Bên ngoài"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách chủ sở hữu khóa R0 bên ngoài"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách chủ sở hữu khóa R1 bên ngoài"
msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ ghi nhận nhật ký hệ thống bên ngoài"
msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng ghi nhận nhật ký hệ thống bên ngoài"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Giao thức ghi nhận nhật ký hệ thống bên ngoài"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh lệnh SSH bổ sung"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT qua DS"
msgid "FT over the Air"
msgstr ""
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Giao thức FT"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr ""
+msgstr "Thất bại khi xác thực áp dụng %ds, đợi làm lại..."
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tệp tin"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tệp của tập tin ảnh khởi động được thông báo cho máy khách"
msgid "Filesystem"
msgstr "Tập tin hệ thống"
msgstr "Lọc không hữu dụng"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Cố gắng hoàn thành thất bại"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Tìm tất cả các tập tin hệ thống hiện được đính kèm và trao đổi và thay thế "
+"cấu hình bằng mặc định dựa trên những gì được phát hiện"
msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm và hòa mạng"
msgid "Find package"
msgstr "Tìm gói"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Kết thúc"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "Tường lửa"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu tường lửa"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình tường lửa"
msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái tường lửa"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin phần mềm"
msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản phần mềm"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Đã sửa cổng nguồn cho các truy vấn DNS"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Phần cứng flash"
msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Nạp phần mềm..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp ảnh phần mềm mới"
msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động nạp phần mềm"
msgid "Flashing..."
msgstr ""
msgid "Force"
-msgstr "Force"
+msgstr "Bắt buộc"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt buộc áp dụng chế độ 40MHZ"
msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt buộc chế độ CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+"Buộc sử dụng DHCP trên mạng này ngay cả khi máy chủ khác được phát hiện"
msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Buộc TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Buộc TKIP và CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Buộc liên kết"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Buộc dùng NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu mã thông báo không khớp"
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tiếp lưu lượng DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tiếp phát sóng"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tiếp lưu lượng mạng (mesh) ngang hàng"
msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ chuyển tếp"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
msgstr "Khung nổ"
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "rỗi"
msgid "Free space"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ dùng GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Gateway không hợp lệ"
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh chung"
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt chung"
msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình chung"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo PMK cục bộ"
msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo bản lưu trữ"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Phát hiện mật khẩu không khớp, mật khẩu không thay đổi!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt toàn cục"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn mạng toàn cầu"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Tới trang cài đặt mật khẩu..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu nhóm"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Máy khách"
msgid "HE.net password"
msgstr ""
msgstr "Hang Up"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi mã tiêu đề (HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ"
msgid "Host entries"
msgstr "Host entries"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung thẻ Host-Uniq"
msgid "Hostname"
msgstr "Tên host"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Tên máy chủ khi yêu cầu DHCP"
msgid "Hostnames"
-msgstr "Tên host"
+msgstr "Tên máy chủ"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ lai"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IP"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Giao thức IP"
msgid "IP address"
msgstr "Địa chỉ IP"
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Mất địa chỉ IP"
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tường lửa địa chỉ IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
msgstr ""
msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài gắn IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Quảng bá IPv4"
msgid "IPv4 gateway"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tường lửa IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "Gơi ý gán IPv6"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài gán IPv6"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài IPv6 prefix"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgstr "Nhận dạng"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu chọn, kích hoạt 1DES"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu chọn, vô hiệu hóa chế độ mã hóa"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
+"Nếu được chỉ định, gắn thiết bị bằng UUID của thiết bị thay vì nốt cố định"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
+"Nếu được chỉ định, gắn thiết bị theo nhãn phân vùng thay vì nốt cố định"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr ""
+"Nếu không được chỉ định, không có tuyến mạng mặc định nào được cấu hình"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
+"Nếu không được chỉ định, các địa chỉ máy chủ DNS được quảng bá sẽ bị bỏ qua"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "tập tin ảnh"
msgid "In"
msgstr "Trong"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Để ngăn chặn truy cập trái phép vào hệ thống, yêu cầu của bạn đã bị chặn. "
+"Nhấp vào \" Tiếp tục »\" bên dưới để quay lại trang trước."
msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa đếm ngược"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi tạo thất bại"
msgid "Initscript"
-msgstr "Initscript"
+msgstr "Kịch bản khởi tạo"
msgid "Initscripts"
-msgstr "Initscripts"
+msgstr "Nhiều kịch bản khởi tạo"
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt "
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt iputils-traceroute6 cho IPv6 traceroute"
msgid "Install package %q"
msgstr ""
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang cài đặt bản mở rộng cho giao thức..."
msgid "Installed packages"
msgstr ""
msgstr "Giao diện "
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện %q thiết bị tự động di chuyển từ %q sang %q."
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình giao diện mạng"
msgid "Interface Overview"
msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện mạng đang được kết nối lại..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên giao diện mạng"
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện mạng chưa có hoặc chưa được kết nối"
msgid "Interfaces"
-msgstr "Giao diện "
+msgstr "Giao diện"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Nội"
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi máy chủ nội"
msgid "Invalid"
msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ ID Vlan không hợp lệ ! Chỉ cho phép ID giữa %d và %d"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
+"Địa chỉ ID Vlan không hợp lệ được cung cấp! Chỉ những ID duy nhất mới được "
+"phép"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Cô lập máy khách"
#, fuzzy
msgid ""
"vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
msgid "JavaScript required!"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu JavaScript"
msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Hòa mạng"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Hòa mạng: Quét mạng wifi"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Hòa mạng: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kernel Log"
+msgstr "Nhật ký lõi"
msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản lõi"
msgid "Key"
msgstr "Phím "
msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Phím %d"
msgid "Kill"
-msgstr "Kill"
+msgstr "Hủy"
msgid "L2TP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy ngưỡng LCP thất bại"
msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "Chu kỳ lấy LCP"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ và phong cách"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Độ trễ"
msgid "Leaf"
msgstr ""
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian được cấp một địa chỉ IP"
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgstr "Leasetime còn lại"
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Để trống để tự động phát hiện"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Để trống để sử dụng địa chỉ WAN hiện tại"
msgid "Legend:"
msgstr ""
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"Giới hạn dịch vụ DNS đối với các giao diện mạng con mà chúng tôi đang phục "
+"vụ DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr ""
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Danh sách các R0KH trong cùng một tên miền di động. <br /> Định dạng: Địa "
+"chỉ MAC, Mã định danh NAS, khóa 128 bit dưới dạng chuỗi hex. <br /> Danh "
+"sách này được sử dụng để ánh xạ R0KH-ID (Định danh NAS) một địa chỉ MAC đích "
+"khi yêu cầu khóa PMK-R1 từ R0KH mà STA đã sử dụng trong Hiệp hội tên miền di "
+"động ban đầu. "
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Danh sách các R1KH trong cùng một tên miền di động. <br /> Định dạng: Địa "
+"chỉ MAC, R1KH-ID là 6 số bát phân với dấu hai chấm, khóa 128 bit dưới dạng "
+"chuỗi thập lục phân. <br /> Danh sách này được sử dụng để ánh xạ R1KH-ID đến "
+"địa chỉ MAC đích khi gửi khóa PMK-R1 từ R0KH. Đây cũng là danh sách các R1KH "
+"được ủy quyền trong MD có thể yêu cầu các khóa PMK-R1. "
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách tập tin khóa SSH để xác thực"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách tên miền chấp nhận phản hồi RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách các máy chủ cung cấp kết quả tên miền NX không có thật"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Lắng nghe giao diện mạng"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Lắng nghe cổng"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ nghe giao diện mạng đã cho (nếu không xác định sẽ nghe tất cả)"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng để nghe cho các truy vấn DNS gửi đến"
msgid "Load"
msgstr "Tải "
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Tải trung bình"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tải"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IP cục bộ không hợp lệ"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IP cục bộ để gán"
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv4 cục bộ"
msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv6 cục bộ"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ dùng dịch vụ cục bộ"
msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi động cục bộ với hệ thống"
msgid "Local Time"
msgstr "Giờ địa phương"
msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Tên miền cục bộ"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
+"Đặc tả miền cục bộ. Tên phù hợp với miền này không bao giờ được chuyển tiếp "
+"và chỉ được giải quyết từ DHCP hoặc tập tin từ máy chủ"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
+msgstr "Hậu tố tên miền cục bộ gắn vào tên DHCP và các mục tập tin từ máy chủ"
msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "máy chủ cục bộ"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
+"Cục bộ hóa tên máy chủ tùy thuộc vào mạng con yêu cầu nếu có sẵn nhiều IP"
msgid "Localise queries"
msgstr "Tra vấn địa phương"
msgstr ""
msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp độ lưu nhật ký cho đầu ra"
msgid "Log queries"
msgstr "Bản ghi tra vấn"
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu nhật ký"
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập "
msgstr "Thoát ra"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Mất tín hiệu (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ thuê thấp nhất dưới dạng bù từ địa chỉ mạng"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ MAC"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
msgstr ""
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Luật MAP không hợp lệ"
msgid "MB/s"
msgstr ""
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Đảm bảo sao chép hệ thống tập tin gốc bằng cách sử dụng một số cách như các "
+"lệnh bên dưới"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Bằng tay"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Tối đa tốc độ dữ liệu đạt được (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng tối đa máy mượn địa chỉ từ DHCP đang hoạt động"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng truy vấn DNS đồng thời tối đa được phép"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước tối đa được phép của gói UDP EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian (giây) tối đa để chờ modem sẵn sàng"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng máy xin địa chỉ IP truy cập tối đa"
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "Bộ nhớ"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Memory usage (%)"
+msgstr "Bộ nhớ sử dụng (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgstr "Metric"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân bản cổng màn hình quan sát (monitor)"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân bản cổng nguồn"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr ""
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Tên miền di động"
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Mô hình"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Mô hình mặc định"
msgid "Modem device"
msgstr "Thiết bị modem"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn thông tin modem không thành công"
msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Hết thời gian khởi động modem"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgstr "Lắp điểm"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lắp điểm - lắp vùng"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lắp điểm - chuyển vùng"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Navigation"
-msgstr "Sự điều hướng"
+msgstr "Điều hướng"
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgid "Network"
-msgstr "mạng lưới "
+msgstr "Mạng "
msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Tiện ích mạng"
msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin ảnh khởi động mạng"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị mạng không có"
msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Mạng không có giao diện mạng"
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếp »"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Không có máy chủ DHCP nào được cấu hình cho giao diện mạng này"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Không NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy tập tin"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Không có thông tin"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Không có tiền tố ủy quyền phù hợp"
msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Không có bộ đệm âm"
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa được cài đặt mật khẩu!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Không có vùng nào được gán"
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Nhiễu"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỉ lệ cường độ nhiễu (SRN)"
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhiễu:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Thường"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy"
msgid "Not associated"
msgstr ""
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa được kết nối"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Chú ý"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
+"Số lượng mục DNS được lưu trong bộ nhớ cache (tối đa là 10000, 0 là không "
+"lưu trong bộ nhớ cache)"
msgid "OK"
msgstr "OK "
msgstr "Cấu hình OPKG-"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu nhóm bị xáo trộn"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu bị xáo trộn"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Nhận được địa chỉ IPv6"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Một trong những tên máy chủ hoặc địa chỉ mac phải được chỉ định"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Một hoặc nhiều trường chứa giá trị không hợp lệ!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Một hoặc nhiều giá trị không hợp lệ/bắt buộc trên tab"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Một hoặc nhiều trường bắt buộc không có giá trị!"
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang mở danh sách ..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Tần số hoạt động"
msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi tùy chỉnh"
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa tùy chỉnh"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Không bắt buộc. Đánh dấu 32 bit cho các gói được mã hóa đi. Nhập giá trị ở "
+"dạng hex, bắt đầu bằng <code>0x</code>."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Không bắt buộc. Các giá trị được phép: 'eui64', 'ngẫu nhiên', giá trị cố "
+"định như '::1' hoặc '::1:2'. Khi nhận được tiền tố IPv6 (như 'a:b:c:d::') từ "
+"một máy chủ ủy nhiệm, sử dụng hậu tố (như '::1') để tạo địa chỉ IPv6 ('a:b:c:"
+"d::1') cho giao diện. "
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Không bắt buộc. Khóa mã hóa Base64 được chia sẻ từ trước. Thêm vào một lớp "
+"mã hóa khóa đối xứng bổ sung cho tính kháng sau khi được lượng tử."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+"Không bắt buộc. Tạo tuyến đường cho \"IP được phép\" cho mạng ngang hàng này"
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Không bắt buộc. Mô tả mạng ngang hàng"
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Không bắt buộc. Máy chủ của mạng ngang hàng. Tên được giải quyết trước khi "
+"đưa lên giao diện mạng. "
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Không bắt buộc. Đơn vị truyền tối đa của giao diện đường hầm mạng."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Không bắt buộc. Cổng sử dụng cho mạng ngang hàng"
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Không bắt buộc. Thời gian (giây) giữa các tin nhắn còn sống. Mặc định là 0 "
+"(tắt). Nếu thiết bị này sử dụng NAT, nên để giá trị là 25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Không bắt buộc. Cổng UDP được sử dụng cho các gói đi và đến"
msgid "Options"
msgstr "Lựa chọn "
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Khác:"
msgid "Out"
msgstr "Ra khỏi"
msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài ràng buộc:"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện đầu ra"
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè địa chỉ MAC"
msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè tên giao diện mạng mặc định"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè cổng khi phản hồi DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Ghi đè mặt nạ mạng (netmask) gửi cho máy khách. Thông thường, nó được tính "
+"từmạng con được phục vụ."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè bảng được sử dụng cho định tuyến nội bộ"
msgid "Overview"
-msgstr "Nhìn chung"
+msgstr "Tổng quan"
msgid "Owner"
-msgstr "Owner"
+msgstr "Chủ sở hữu"
msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu PAP/CHAP"
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Tên đăng nhập PAP?CHAP"
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgstr ""
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Mã PIN bị từ chối "
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "Đẩy PMK R1"
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Encapsulation PPPoA"
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr ""
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "Bù PSID"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài(bit) PSID"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (Chế độ chuyển gói)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgstr "Gói tin"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Phần của vùng %q"
msgid "Password"
msgstr "Mật mã"
msgstr "Xác thực mật mã"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Mật mã của private key"
+msgstr "Mật mã của Khóa riêng tư"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Mật mã của khóa riêng tư bên trong"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Mật mã 2"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
+msgstr "Đường dẫn tới nhà cung cấp chứng chỉ(CA)"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn tới chứng chỉ của máy khách"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Đường dẫn tới private key"
+msgstr "Đường dẫn tới khoá riêng tư"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn tới nhà cung cấp chứng chỉ nội bộ"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn tới chứng chỉ nội bộ của máy khách"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn tới khoá riêng tư nội bộ"
msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Đỉnh"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IP thiết bị mạng ngang hàng để gắn kết"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ thiết bị mạng ngang hàng bị mất"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị mạng ngang hàng"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Bí mật chuyển tiếp hoàn hảo"
msgid "Perform reboot"
-msgstr "Tiến hành reboot"
+msgstr "Tiến hành khởi động lại"
msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Thực hiện khởi động lại"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Giữ liên tục"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Tốc độ Phy"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Cài đặt căn bản"
msgstr "Cửa "
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái cổng:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ kiểm soát năng lượng"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Ưu tiên LTE"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Ưu tiên UMTS"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tố được ủy quyền"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Khóa đã được chia sẻ"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
+"Coi như thiết bị mạng ngang hàng mất kết nối sau số lần kiểm tra lỗi bằng "
+"phương pháp LCP, sử dụng 0 để bỏ qua"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Ngăn thực hiện nghe tại giao diện mạng này"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Khóa riêng tư"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceed"
msgid "Processes"
-msgstr "Processes"
+msgstr "Tiến trình"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Hồ sơ"
msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
+msgstr "Giao thức"
msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+msgstr "Giao thức"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Cung cấp máy chủ NTP"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Cung cấp mạng mới"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "Mạng Ad-Hoc giả (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Khóa công khai"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Tiền tố công khai được chuyển đến thiết bị này để phân phối cho máy khách"
msgid "QMI Cellular"
msgstr ""
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Truy vấn tất cả dòng dữ liệu có thể có qua máy chủ <abbr title=\"hệ thống "
+"phân giải tên miền\">DNS</abbr>"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Thời hạn khóa R0"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị giữ khóa R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ RFC3947 NAT-T"
msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS Threshold"
+msgstr "Ngưỡng RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tốc độ dữ liệu nhận"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Dữ liệu thô được mã hóa thập lục phân (byte). Để trống trừ khi ISP của bạn "
+"yêu cầu điều này"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
+"Bạn thực sự muốn xóa giao diện mạng này? Việc xóa không thể được hoàn tác! "
+"Bạn có thể mất quyền truy cập vào thiết bị này nếu bạn được kết nối qua giao "
+"diện này"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn thật sự muốn đổi giao thức?"
msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối thời gian thực"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu đồ thời gian thực"
msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Tải thời gian thực"
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu thông thời gian thực"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Mạng không dây thời gian thực"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn chót tái tổ chức"
msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo vệ tái kết nối"
msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
+msgstr "Khởi động lại"
msgid "Rebooting..."
msgstr ""
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
+msgstr "Khởi động lại hệ điều hành của công cụ"
msgid "Receive"
-msgstr "Receive"
+msgstr "Nhận"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Máy thu Antenna"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến khích. Địa chỉ IP của giao diện mạng WireGuard"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tái kết nối giao diện mạng này"
msgid "References"
-msgstr "Tham chiếu"
+msgstr "Tham khảo"
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Phục thuộc"
msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cầu nối phụ thuộc"
msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
+msgstr "Phụ thuộc giữa hai kết nối"
msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cầu nối phụ thuộc"
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv4 từ xa"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv4 từ xa hoặc FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"
msgstr "thay đổi nội dung"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế cấu hình mạng không dây"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu địa chỉ mạng IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu tiền tố IPv6 có độ dài"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt buộc"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "Cần thiết cho một số ISP nhất định, ví dụ: Điều lệ với DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Bắt buộc. Khóa riêng tư được mã hóa Base64 cho giao diện này"
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr ""
+"Bắt buộc. Khóa công khai được mã hóa Base64 của thiết bị mạng ngang hàng"
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Bắt buộc. Địa chỉ IP và tiền tố mà thiết bị mạng ngang hàng này được phép sử "
+"dụng bên trong đường hầm dữ liệu. Thông thường, địa chỉ IP của đường hầm dữ "
+"liệu ngang hàng và các mạng mà thiết bị mạng ngang hàng định tuyến qua đường "
+"hầm dữ liệu này."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Yêu cầu upstream hỗ trợ DNSSEC; xác minh phản hồi tên miền chưa được ký thực "
+"sự đến từ nó"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Khởi động lại"
msgid "Reset Counters"
-msgstr "Reset bộ đếm"
+msgstr "Khởi động lại bộ đếm"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Phục hồi về mặc định"
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin Resolv và Hosts"
msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin Resolv"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi động lại"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Khởi động lại Firewall"
+msgstr "Khởi động lại tường lửa"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi động lại giao diện mạng không dây"
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Phục hồi"
msgid "Restore backup"
msgstr "Phục hồi backup"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị/ẩn mật khẩu"
msgid "Revert"
-msgstr "Revert"
+msgstr "Hoàn nguyên"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn nguyên thay đổi"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu hoàn nguyên không thành công với trạng thái <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Đang hoàn nguyên cấu hình .."
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục gốc cho các tệp được lấy qua TFTP"
msgid "Root preparation"
msgstr ""
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Định tuyến cho các IP được cho phép"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu định tuyến"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Dịch vụ quảng bá bộ định tuyến"
msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu bộ định tuyến"
msgid "Routes"
-msgstr "Routes"
+msgstr "Định tuyến"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"tiếp cận."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy kiểm tra hệ thống tập tin trước khi gắn thiết bị"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến hành kiểm tra thư mục hệ thống"
msgid "SHA256"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối SSH"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ máy chủ SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng máy chủ SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Tên người dùng SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr ""
msgstr "Lưu & áp dụng "
msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "quét"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Scheduled Tasks"
+msgstr "Nhiệm vụ theo lịch trình"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm mục"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa mục"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Xem hướng dẫn \"lắp\" để biết chi tiết"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
msgstr "Cô lập đối tượng"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình máy chủ"
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên dịch vụ"
msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dịch vụ"
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ "
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn VPN là cách định tuyến mặc đinh"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Đặt thuộc tính giao diện mạng bất kể nhà cung cấp liên kết (Nếu được chọn, "
+"các sự kiện cảm nhận của nhà cung cấp không gọi trình xử lý khi lắp nóng cho "
+"thiết bị)."
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt PLMN không thành công"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt chế độ hoạt động không thành công"
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt máy chủ DHCP"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị danh sách tập tin lưu trữ"
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt giao diện mạng này"
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Tín hiệu"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Độ suy hao tín hiệu (SATN)"
msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Tín hiệu:"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng "
msgstr ""
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Dung lượng của bộ nhớ tạm truy vấn DNS"
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển"
msgid "Skip to content"
msgstr "Nhảy tới nội dung"
msgstr "Phần mềm"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN phần mềm"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Có trường không hợp lệ, không thể lưu giá trị!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Xin lỗi, không thể tìm được đối tượng bạn yêu cầu"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Xin lỗi, máy chủ đã gặp lỗi không mong muốn"
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
+"Xin lỗi, hệ thống hỗ trợ nầng cấp hiện tại không thể thực hiện được; ảnh "
+"phần mềm mới phải được nạp thủ công. Vui lòng tham khảo wiki để biết hướng "
+"dẫn cài đặt cụ thể của thiết bị."
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ định thư mục mà thiết bị được đính kèm"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
+"Chỉ định số lượng yêu cầu ARP tối đa cho đến khi máy chủ được coi là đã "
+"không hoạt động"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
+"Chỉ định thời gian(giây) tối đa mà sau đó máy chủ được cho là đã không hoạt "
+"động"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ định một TOS (kiểu dịch vụ)."
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ định một Thời gian sống(TTL) cho gói tin khác với mặc định(64). "
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ định một đơn vị truyền tối đa(MTU) khác với mặc định (1280 byte)"
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ định khóa mã hóa bí mật ở đây"
msgid "Start"
msgstr "Bắt đầu "
msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Đang áp dụng cáu hình ..."
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Bắt đầu quét mạng ..."
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi động"
msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Static IPv4 Routes"
+msgstr "Định tuyến tĩnh IPv4"
msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Static IPv6 Routes"
+msgstr "Định tuyến tĩnh IPv6"
msgid "Static Leases"
-msgstr "Thống kê leases"
+msgstr "Thống kê địa chỉ đã cấp phát"
msgid "Static Routes"
-msgstr "Static Routes"
+msgstr "Định tuyến tĩnh"
msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ tĩnh"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
+"Địa chỉ cấp phát tĩnh được sử dụng để gán địa chỉ IP cố định và tên máy chủ "
+"tượng trưng cho các máy khách của dịch vụ DHCP. Chúng cũng được yêu cầu cho "
+"các cấu hình giao diện mạng không động trong đó chỉ các máy chủ được chỉ "
+"định cấp phát tương ứng được phục vụ."
msgid "Status"
-msgstr "Tình trạng"
+msgstr "Trạng thái"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng"
msgid "Strict order"
msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
msgstr "Trình "
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng lưu nhật ký"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ lưu nhật ký hoạt động định tuyến của các giao thức này"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Switch"
-msgstr "chuyển đổi"
+msgstr "Chuyển đổi"
msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"chuyển đổi %q có cấu trúc liên kết không xác định - cài đặt Vlan có thể "
+"không chính xác "
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi mặt nạ cổng"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi VLAN"
msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi giao thức"
msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng bộ với trình duyệt web"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
msgstr "Hệ thống"
msgid "System Log"
-msgstr "System Log"
+msgstr "Nhật ký hệ thống"
msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính hệ thống"
msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ bộ đệm nhật ký hệ thống"
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt TFTP"
msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ gốc TFTP"
msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tốc độ truyền"
msgid "Table"
msgstr "Bảng"
msgid "Target"
-msgstr "Đích"
+msgstr "Mục tiêu"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Mạng đích"
msgid "Terminate"
-msgstr "Terminate"
+msgstr "Kết thúc"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"Cấu hình cập nhật điểm cuối HE.net đã thay đổi, bây giờ bạn có thể sử dụng "
+"tên người dùng đơn giản thay vì ID người dùng"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv4 hoặc tên miền đủ điều kiện của đầu kia đường hầm dữ liệu."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Các quy tắc sau hiện đang hoạt động trên hệ thống"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
+"Độ dài của địa chỉ IPv4 prefix (bit), phần còn lại được sử dụng trong các "
+"địa chỉ IPv6"
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài của địa chỉ IPv6 prefix (bit)"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ IPv4 cục bộ mà đường hầm dữ liệu được tạo (tùy chọn)"
+#, fuzzy
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
+"Các cổng mạng trên thiết bị này có thể được kết hợp với một số <abbr title="
+"\" Mạng cục bộ ảo\"> Vlan</abbr>s trong đó các máy tính có thể giao tiếp "
+"trực tiếp với nhau. <Abbr title=\"Mạng cục bộ ảo\"> Vlan </abbr>s thường "
+"được sử dụng để phân tách các phân đoạn mạng khác nhau. Thường sẽ có một "
+"cổng Uplink mặc định để kết nối với mạng lớn hơn tiếp theo như internet và "
+"các cổng khác cho mạng cục bộ."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Mã thông báo bảo mật đã gửi không hợp lệ hoặc đã hết hạn!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
+"Hệ thống hiện đang xóa phân vùng cấu hình và sẽ tự khởi động lại khi hoàn "
+"tất."
#, fuzzy
msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
-"một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
-"máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
+"Hệ thống bây giờ đang nạp.<br /> KHÔNG NGẮT NGUỒN THIẾT BỊ!<br /> Chờ một "
+"vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của máy "
+"tính để kết nối tới thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
+"Không có mật khẩu nào được đặt trên thiết bị. Vui lòng định cấu hình mật "
+"khẩu gốc để bảo vệ giao diện web và bật SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
+"Đây là danh sách các mẫu lệnh toàn cục cho các tệp và thư mục phù hợp để đưa "
+"vào trong quá trình nâng cấp hệ thống. Các tệp đã sửa đổi trong /etc/config/ "
+"và một số cấu hình khác được tự động giữ nguyên"
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Đây có thẻ là \"Khóa cập nhật\" được cấu hình cho đường hầm dữ liệu hoặc mật "
+"khẩu nếu không có khóa cập nhật nào được cấu hình"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+"Đây là nội dung của /etc/rc.local. Chèn các lệnh của riêng bạn vào đây "
+"(trước 'exit 0) để thực thi chúng ở cuối quá trình khởi động"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
+"Đây là địa chỉ điểm cuối cục bộ được chỉ định bởi tunnel broker, nó thường "
+"kết thúc bằng <code>...:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"nhất trong mạng địa phương. "
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Đây là tên người dùng đơn giản để đăng nhập vào tài khoản"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
-"List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
-"trạng của chúng."
+"Danh sách này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về tiến trình hệ thống đang chạy "
+"và tình trạng của chúng."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng bộ thời gian"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr ""
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"Để khôi phục các tệp cấu hình, bạn có thể tải lên một bản sao lưu đã được "
+"tạo trước đó tại đây. Để đặt lại chương trình cơ sở về trạng thái ban đầu, "
+"nhấp vào \"Thực hiện đặt lại\" (chỉ có thể thực hiện với tập tin ảnh kiểu "
+"squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
msgid "Total Available"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả có sẵn"
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Theo dấu định tuyến"
msgid "Traffic"
msgstr ""
msgstr "Máy phát Antenna"
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Kích"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ kích"
msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID đường hầm dữ liệu"
msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện đường hầm dữ liệu"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết đường hầm dữ liệu"
msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Năng lượng truyền"
msgid "Type"
msgstr "Loại "
msgstr ""
msgid "UMTS only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ UMTS"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr ""
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng USB"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể xác định tên thiết bị"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể xác định địa chỉ IP ngoại"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể xác định dòng dữ liệu giao diện mạng"
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể gửi"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể có được ID máy khách"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể giải quyết tên máy chủ AFTR"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể giải quyết tên máy chủ ngang hàng"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Không xác định"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi không xác định (%s"
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy quản lý"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy gắn kết"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Thay đổi không lưu"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "Không hỗ trợ giao thức MAP"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị không được hỗ trợ"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Giao thức này không được hỗ trợ"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lên"
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Tải dữ liệu lên ..."
msgid "Uploaded File"
msgstr "Tập tin đã tải lên"
msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng DHCP gateway"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng máy chủ DNS được quảng cáo bởi máy ngang cấp"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng mã quốc gia ISO / IEC 3166 alpha2"
msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng MTU trên giao diện đường hầm dữ liệu"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng TTL trên giao diện đường hầm dữ liệu"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng như overlay ngoại (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng như thư mục hệ thống gốc"
msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng cờ quảng bá"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng trình quản lý IPv6 đã được tích hợp và hệ thống"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng máy chủ DNS tự tạo"
msgid "Use default gateway"
msgstr ""
msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng gateway metric"
msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng bảng định tuyến"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
+"Sử dụng nút <em>Thêm</em> để thêm mục cho cấp phát IP mới. <em>Địa chỉ MAC</"
+"em> xác định máy chủ, <em>Địa chỉ IPv4</em> chỉ định địa chỉ cố định và "
+"<em>Tên máy chủ</em> được chỉ định làm tên tượng trưng khi máy chủ yêu cầu. "
+"<em>Thời gian cấp phát IP</em> tùy chọn có thể được sử dụng để đặt thời gian "
+"thuê máy chủ không theo tiêu chuẩn, ví dụ: 12h , 3d hoặc vô hạn."
msgid "Used"
msgstr "Đã sử dụng"
msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Khay khóa đã được sử dụng"
msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Được sử dụng cho hai mục đích khác nhau: RADIUS NAS ID và 802.11r R0KH-ID. "
+"Không cần thiết với mật khẩu WPA(2)-PSK thường"
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Chứng chỉ người dùng (mã hóa PEM)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Khóa người dùng (mã hóa PEM)"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng "
msgstr ""
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ cục bộ VPN"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng cục bộ VPN"
msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ VPN"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng máy chủ VPM"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "Chứng chỉ của máy chủ VPN được băm theo thuật toán SHA1"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (và một số khác) VPN)"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Máy cung cấp"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Lớp máy cung cấp để gửi khi yêu cầu DHCP"
msgid "Verify"
msgstr ""
msgstr "Phiên bản"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện mạng ảo động"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ thống mở WEP"
msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Khóa dùng chung WEP"
msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu WEP"
msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM Mode"
+msgstr "Chế độ WMM"
msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu WPA"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+"Mã hóa WPA yêu cầu phải cài đặt wpa_supplicant (đối với chế độ máy khách) "
+"hoặc hostapd (đối với chế độ AP và ad-hoc)."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lòng chờ đến khi lệnh được thực thi hoàn thành..."
msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
msgstr ""
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Đợi thiết bị..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: Những thay đổi chưa được lưu sẽ bị xóa khi khởi động lại!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"Khi sử dụng PSK, PMK có thể được tạo tự động. Khi được bật, các tùy chọn "
+"phím R0/R1 bên dưới không được áp dụng. Vô hiệu hóa để sử dụng các tùy chọn "
+"phím R0 và R1"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài"
msgid "WireGuard VPN"
msgstr ""
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Không dây"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Bộ tương hợp không dây"
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Mạng không dây"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng quan không dây"
msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo mật không dây"
msgid "Wireless is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị không dây đang bị vô hiệu hóa"
msgid "Wireless is not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa được gắn với thiết bị không dây"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr ""
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mạng không dây bị vô hiệu hóa"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mạng không dây được kích hoạt"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Viết yêu cầu DNS nhận được vào nhật ký hệ thống"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Viết nhật ký hệ thống vào một tệp"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
-"Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
-"dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
-"hiệu hoá init script thiết yếu như &quot;network&quot;, công cụ của "
-"bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
+"Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt kịch bản khởi động tại đây. Thay đổi này sẽ "
+"được áp dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu "
+"bạn vô hiệu hoá kịch bản khởi động thiết yếu như &quot;network&"
+"quot;, công cụ của bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+"Bạn phải kích hoạt JavaScript ở trình duyệt của bạn hoặc LuCI sẽ không hoạt "
+"động tốt."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
msgstr ""
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "Bất kể"
msgid "auto"
msgstr "tự động"
msgstr ""
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo"
msgid "create:"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
msgstr ""
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa"
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "Hết hạn"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tiếp"
msgid "full-duplex"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ lai"
msgid "if target is a network"
msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
msgstr ""
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
+msgstr "Tập tin <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr> địa phương"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Phút"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
msgid "no link"
-msgstr ""
+msgstr "Không có liên kết"
msgid "none"
-msgstr "không "
+msgstr "không"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "Không có sẵn"
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "Bật"
msgid "open"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "Ngẫu nhiên"
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "Định tuyến"
msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ máy chủ"
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Đã được gắn thẻ"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "đơn bị thời gian (TÚ / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Không xác định"
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Không giới hạn"
msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Không được phân loại"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa được phân loại hoặc tạo"
msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa được gắn thẻ"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
msgid "« Back"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Backup / Restore"
-#~ msgstr "Backup/ Restore"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Áp dụng"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Action"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Mức cao nhất"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Mức thấp nhất"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Leasetime"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "thống kê"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Hỗ trợ AR"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Background Scan"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Sức nén"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Khung nhanh"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Mức cao nhất"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Mức thấp nhất"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Multicast Rate"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Miền điều chỉnh"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Phân tách WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Turbo Mode"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Hỗ trợ XR"
+msgstr "« Quay lại"