Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 19 of 24 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 22 Apr 2012 13:50:40 +0000 (13:50 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 22 Apr 2012 13:50:40 +0000 (13:50 +0000)
po/it/meshwizard.po

index 4e9c3a76790851880fd15868cc2b50bf35c00384..3a6dfc030e4037adfdbde3d6e67c9334d405dc44 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 18:09+0200\n"
-"Last-Translator: Cosenza1914 <fabiocozza.pingerino@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:39+0200\n"
+"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita per proteggere la tua LAN da altri nodi o clienti"
 
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Ripulisci config"
 
 msgid "Configure this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configura questa interfaccia"
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Range DHCP IP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP assegnerà indirizzi ip ai client"
 
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "Abilità DHCP"
@@ -51,11 +51,13 @@ msgid "Mesh Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Proteggi LAN"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Selezionare per permettere ad altri di usare la tua connessione per accedere "
+"a internet."
 
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "Condividi la tua connessione internet"
@@ -66,22 +68,32 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"Il range IP dal quale i client ricevono gli indirizzi (es. 10.1.2.1/28). Se "
+"questa subnet è all'interno della tua rete mesh, sarà annunciata as HNA. "
+"Ogni altro range userà il NAT. Se lasciato vuoto allora la scelta "
+"predefinita della community sarà usata."
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr ""
+msgstr "L'IP dato non è all'interno del range degli indirizzi di rete mesh"
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Questo è un indirizzo univoco nella mesh (es. 10.1.1.1) e deve essere "
+"accordato con la tua community."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Questo confgurerà una nuova interfaccia wireless virtuale in modalità Access "
+"Point."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Questo wizard ti assisterà nel setup del tuo router per l'uso in una rete "
+"wireless comunitaria come Freifunk o Ninux."
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
 msgstr ""
@@ -90,7 +102,7 @@ msgid "Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo device a i nodi confinanti devono sare lo stesso canale."
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "raccomandato"