Translated using Weblate (Serbian (cyrillic))
authorЛазар Вукановић <gavranvukhome@gmail.com>
Fri, 2 Jun 2017 14:47:17 +0000 (14:47 +0000)
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>
Sat, 3 Jun 2017 18:20:41 +0000 (20:20 +0200)
Currently translated at 38.1% (391 of 1024 strings)

po/sr_Cyrl/minetest.po

index 93896773a4f6b9aa13acdf9da21e30505ed1af02..8eef1ddf2d7556389ac1a1ad7bf5e4a7ac172797 100644 (file)
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 16:24+0000\n"
-"Last-Translator: lisacvuk <lisacvukhome@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-02 14:47+0000\n"
+"Last-Translator: Лазар Вукановић <gavranvukhome@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (cyrillic) "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
 "Language: sr_Cyrl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
 
 #: builtin/client/init.lua
 msgid "Respawn"
@@ -1531,13 +1531,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје честице када се блок ископа."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
+"Подеси dpi конфигурацију за твој екран (само за оне који нису X11/Android) "
+"нпр. за 4k екране."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1545,10 +1547,12 @@ msgid ""
 "brighter.\n"
 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 msgstr ""
+"Подеси осветљење унутар игре. Веће вредности су светлије.\n"
+"Ово подешавање је само за клијента, сервер га игнорише."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Напредно"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Altitude Chill"
@@ -1556,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Увек летење и брзина"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -1571,6 +1575,8 @@ msgid ""
 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
 "when no supported render was found."
 msgstr ""
+"Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из модела\n"
+"када није пронађен ниједан подржани драјвер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1578,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Јавни сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1586,18 +1592,21 @@ msgid ""
 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
 "minetest.net."
 msgstr ""
+"Пријави овој сервер-листи.\n"
+"Ако желите да пријавите вашу ipv6 адресу, користите serverlist_url = "
+"v6.servers.minetest.net."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Насумично семе за генерисање јабукових дрвећа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Питај за реконекцију после пада"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1611,18 +1620,27 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
 msgstr ""
+"При овој раздаљини сервер ће агресивно оптимизовати који блокови се шаљу "
+"клијенту\n"
+"Мање вредности ће потенцијално пролично побољшати преформансе, по цену "
+"видљивих грешака на приказаној слици.\n"
+"(неки блокови се неће приказивати под водом и у пећинама, као ни понеки на "
+"земљи)\n"
+"Постављање овога на вредност већу од max_block_send_distance искључује ову "
+"оптимизацију.\n"
+"Постављено у мапа-блоковима (16 блокова)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски пријави сервер-листи."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autorun key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за аутоматско трчање"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за назад"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base terrain height"
@@ -1630,39 +1648,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основно"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Основне привилегије"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Семе за плаже"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Граница семена за плаже"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Билинеарно филтрирање"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Вежи адресу"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри семена температуре и влажности API-ја за биоме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "Семе биома"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Битови по пикселу (или дубина боје) у моду целог екрана."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -1670,75 +1688,75 @@ msgstr "Градња унутар играча"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgstr "Уграђено"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
-msgstr ""
+msgstr "Рељефна тектура"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Изглађивање камере"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Изглађивање камере у синематском моду"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
-msgstr ""
+msgstr "Семе пећина"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Семе пећина #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Семе пећина #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина пећина"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Cave1 семе"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Cave2 семе"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
-msgstr ""
+msgstr "Граница пећина"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
-msgstr ""
+msgstr "Семе пећина"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
-msgstr ""
+msgstr "Конус пећине"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Граница пећине"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за чет"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за укључивање чета"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chatcommands"
@@ -1766,22 +1784,41 @@ msgid ""
 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
 msgstr ""
+"Избор 18 фрактала из 9 формула.\n"
+"1 = 4Д \"Округласти\" манделбротов скуп.\n"
+"2 = 4Д \"Округласти\" жулијин скуп.\n"
+"3 = 4Д \"Коцкасти\" манделбротов скуп.\n"
+"4 = 4Д \"Коцкасти\" жулијин скуп.\n"
+"5 = 4Д \"Mandy Cousin\" манделбротов скуп.\n"
+"6 = 4Д \"Mandy Cousin\" жулијин скуп.\n"
+"7 = 4Д \"Варијација\" манделбротов скуп.\n"
+"8 = 4Д \"Варијација\" жулијин скуп.\n"
+"9 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" манделбротов скуп.\n"
+"10 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" жулијин скуп.\n"
+"11 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" манделбротоб скуп.\n"
+"12 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" жулијин скуп.\n"
+"13 = 3Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
+"14 = 3Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
+"15 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
+"16 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\"  жулијин скуп.\n"
+"17 = 4Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
+"18 = 4Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "Величина комада"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Синематски мод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за синематски мод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "Очисти провидне трекстуре"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
@@ -1789,93 +1826,98 @@ msgstr "Клијент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "Клијент и Сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client modding"
-msgstr "Ð\9aлиÑ\98енÑ\82"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84иковаÑ\9aе ÐºÐ»Ð¸Ñ\98енÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина успона"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgstr "Висина облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "Величина облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Облаци"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "Облаци су ефекат од стране клијента."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Облаци у менију"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgstr "Обојена магла"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
+"Зарезом одвојена листа модова којима је дозвољено да приступе HTTP API-јима, "
+"који\n"
+"им дозвољавају да узимају и шаљу податке од/према интернету."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
+"Зарезом одвојена листа поверених модова којима је дозвољено да приступе "
+"несигурним\n"
+"функцијама чак и када је сигурност модова укључена (путем "
+"request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за команду"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
-msgstr ""
+msgstr "Споји стакло"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect to external media server"
-msgstr ""
+msgstr "Споји са спољашњим медија сервером"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Спаја стакло ако је то подржано од стране блока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Провидност козоле"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја конзоле"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Console height"
-msgstr "Ð\9aонзола"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина ÐºÐ¾Ð½Ð·Ð¾Ð»Ðµ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за конзолу"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "Непрекидно напред"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1887,81 +1929,89 @@ msgid ""
 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
 "unchanged."
 msgstr ""
+"Контролна дужина трајања даноноћног циклуса.\n"
+"Примери: 72 = 20 минута,  360 = 4 минута, 1 = 24 сата, 0 = дан/ноћ/штагод "
+"остаје непромењено."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "Контролише стрмину/дубину језерских депресија."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "Контролише стрмину/висину брда."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
 msgstr ""
+"Контролише густину планинског терена на лебдећим острвима.\n"
+"Као одступање се додаје на вредност 'np_mountain' семена."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Контролише ширину тунела, мања вредност ствара шире тунеле."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgstr "Порука после пада"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
 msgstr ""
+"Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n"
+"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
 msgstr ""
+"Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n"
+"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Creative"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави"
+msgstr "Ð\9aÑ\80еаÑ\82ивни Ð¼Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Провидност нишана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Провидност нишана (видљивост, између 0 и 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја нишана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Боја нишана (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина при чучању"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Штета"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за укључивање debug информација"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво записивања у debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dec. volume key"
@@ -1969,33 +2019,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Корак на посвећеном серверу"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајено убрзање"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default game"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајена игра"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default game when creating a new world.\n"
 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 msgstr ""
+"Уобичајена игра при стварању новог света.\n"
+"Ово се може премостити при стварању новог света из главног менија."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајена лозинка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајене привилегије"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајен формат рапорта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""