"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 16:24+0000\n"
-"Last-Translator: lisacvuk <lisacvukhome@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-02 14:47+0000\n"
+"Last-Translator: Лазар Вукановић <gavranvukhome@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (cyrillic) "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
"Language: sr_Cyrl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Додаје честице када се блок ископа."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
+"Подеси dpi конфигурацију за твој екран (само за оне који нису X11/Android) "
+"нпр. за 4k екране."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
+"Подеси осветљење унутар игре. Веће вредности су светлије.\n"
+"Ово подешавање је само за клијента, сервер га игнорише."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Напредно"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Увек летење и брзина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
msgstr ""
+"Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из модела\n"
+"када није пронађен ниједан подржани драјвер."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Јавни сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
+"Пријави овој сервер-листи.\n"
+"Ако желите да пријавите вашу ipv6 адресу, користите serverlist_url = "
+"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Насумично семе за генерисање јабукових дрвећа"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Питај за реконекцију после пада"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
+"При овој раздаљини сервер ће агресивно оптимизовати који блокови се шаљу "
+"клијенту\n"
+"Мање вредности ће потенцијално пролично побољшати преформансе, по цену "
+"видљивих грешака на приказаној слици.\n"
+"(неки блокови се неће приказивати под водом и у пећинама, као ни понеки на "
+"земљи)\n"
+"Постављање овога на вредност већу од max_block_send_distance искључује ову "
+"оптимизацију.\n"
+"Постављено у мапа-блоковима (16 блокова)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски пријави сервер-листи."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за аутоматско трчање"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за назад"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основно"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Основне привилегије"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Семе за плаже"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Граница семена за плаже"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Билинеарно филтрирање"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Вежи адресу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри семена температуре и влажности API-ја за биоме"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "Семе биома"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Битови по пикселу (или дубина боје) у моду целог екрана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgstr "Уграђено"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
-msgstr ""
+msgstr "Рељефна тектура"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Изглађивање камере"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Изглађивање камере у синематском моду"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
-msgstr ""
+msgstr "Семе пећина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Семе пећина #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Семе пећина #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина пећина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Cave1 семе"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Cave2 семе"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
-msgstr ""
+msgstr "Граница пећина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
-msgstr ""
+msgstr "Семе пећина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
-msgstr ""
+msgstr "Конус пећине"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Граница пећине"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за чет"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за укључивање чета"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
+"Избор 18 фрактала из 9 формула.\n"
+"1 = 4Д \"Округласти\" манделбротов скуп.\n"
+"2 = 4Д \"Округласти\" жулијин скуп.\n"
+"3 = 4Д \"Коцкасти\" манделбротов скуп.\n"
+"4 = 4Д \"Коцкасти\" жулијин скуп.\n"
+"5 = 4Д \"Mandy Cousin\" манделбротов скуп.\n"
+"6 = 4Д \"Mandy Cousin\" жулијин скуп.\n"
+"7 = 4Д \"Варијација\" манделбротов скуп.\n"
+"8 = 4Д \"Варијација\" жулијин скуп.\n"
+"9 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" манделбротов скуп.\n"
+"10 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" жулијин скуп.\n"
+"11 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" манделбротоб скуп.\n"
+"12 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" жулијин скуп.\n"
+"13 = 3Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
+"14 = 3Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
+"15 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
+"16 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
+"17 = 4Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
+"18 = 4Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "Величина комада"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Синематски мод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за синематски мод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "Очисти провидне трекстуре"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "Клијент и Сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client modding"
-msgstr "Ð\9aлиÑ\98енÑ\82"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84иковаÑ\9aе клиÑ\98енÑ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина успона"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgstr "Висина облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "Величина облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Облаци"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "Облаци су ефекат од стране клијента."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Облаци у менију"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgstr "Обојена магла"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
+"Зарезом одвојена листа модова којима је дозвољено да приступе HTTP API-јима, "
+"који\n"
+"им дозвољавају да узимају и шаљу податке од/према интернету."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"Зарезом одвојена листа поверених модова којима је дозвољено да приступе "
+"несигурним\n"
+"функцијама чак и када је сигурност модова укључена (путем "
+"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за команду"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
-msgstr ""
+msgstr "Споји стакло"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
-msgstr ""
+msgstr "Споји са спољашњим медија сервером"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Спаја стакло ако је то подржано од стране блока."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Провидност козоле"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја конзоле"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console height"
-msgstr "Ð\9aонзола"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина конзоле"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за конзолу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "Непрекидно напред"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
+"Контролна дужина трајања даноноћног циклуса.\n"
+"Примери: 72 = 20 минута, 360 = 4 минута, 1 = 24 сата, 0 = дан/ноћ/штагод "
+"остаје непромењено."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "Контролише стрмину/дубину језерских депресија."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "Контролише стрмину/висину брда."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
+"Контролише густину планинског терена на лебдећим острвима.\n"
+"Као одступање се додаје на вредност 'np_mountain' семена."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Контролише ширину тунела, мања вредност ствара шире тунеле."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgstr "Порука после пада"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n"
+"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n"
+"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави"
+msgstr "Ð\9aÑ\80еаÑ\82ивни мод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Провидност нишана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Провидност нишана (видљивост, између 0 и 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја нишана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Боја нишана (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина при чучању"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Штета"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ за укључивање debug информација"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво записивања у debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Корак на посвећеном серверу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајено убрзање"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајена игра"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
+"Уобичајена игра при стварању новог света.\n"
+"Ово се може премостити при стварању новог света из главног менија."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајена лозинка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајене привилегије"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајен формат рапорта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""