"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-04 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
-msgstr "2D шум"
+msgstr "2D-шум"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена макÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f видимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c - %dм"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена на макÑ\81имÑ\83м: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена минималÑ\8cнаÑ\8f видимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c - %dм"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена на минимÑ\83м: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
-"хребтов."
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
-"хребтов."
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
"Поддержка 3D.\n"
"Сейчас поддерживаются:\n"
-"- none: 3D отключён.\n"
+"- none: 3D-режим отключён.\n"
"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
+"- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Четвертый из четырех 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"Ограничивает доступ к определенным клиентским функциям на серверах.\n"
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
"чтобы ничего не ограничивать:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Второй из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
"и гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
-"данный параметр позволяет принудительно применять к определенным типам "
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам "
"блоков.\n"
-"Ð\97амеÑ\87ение: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"Ð\97амеÑ\87ание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
"образом."
#: src/settings_translation_file.cpp
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
-"Радиус объема блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
-"активные блоки, определенные в блоках карты (16 блоков).\n"
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
+"активные блоки, определённые в блоках карты (16 блоков).\n"
"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
"(мобы).\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Третий из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
"и гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 необÑ\85одимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиции анимации текстур блоков между "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 необÑ\85одимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизации анимации текстур блоков между "
"фрагментами."
#: src/settings_translation_file.cpp