msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: ahcp\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 17:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Файл журнала"
msgid "Multicast address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 гÑ\80Ñ\83пповой пеÑ\80едаÑ\87и"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 мÑ\83лÑ\8cÑ\82ивеÑ\89аниÑ\8f"
msgid "Operation mode"
msgstr "Режим работы"
msgstr "Сервер"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 NTP-серверы."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 NTP сервера."
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 DNS-серверы."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 DNS сервера."
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Задайте IPv4- и IPv6-префиксы сети в нотации CIDR."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 префиксы сети в нотации CIDR."
msgid "The AHCP Service is not running."
msgstr "Служба AHCP не запущена."
msgstr "Файл системного журнала находится в папке с config файлом."
msgid "Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c в жÑ\83Ñ\80нал"
msgid "Max concurrent downloads"
msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:58+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
"nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP "
-"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS-сервера!"
+"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS сервера!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
"Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает "
-"данные Серверы DNS правильно!"
+"данные DNS сервера правильно!"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
-"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить "
+"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS сервер, чтобы обнаружить "
"'Зарегистрированный IP-адрес'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается"
+msgstr "Указанный DNS сервер не поддерживается"
msgid "Start"
msgstr "Старт"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается."
+msgstr "Использование определенного DNS сервера не поддерживается."
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
-"вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
+"вам нужно указать DNS сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
"адреса."
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: freifunk-policyrouting\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 12:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:27+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 15:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 01:21+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
"gateway in the mesh network."
msgstr ""
-"Ð\92еÑ\81Ñ\8c Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик оÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, пÑ\80инадлежаÑ\89иÑ\85 Ñ\8dÑ\82им зонам, бÑ\83деÑ\82 поÑ\81лан Ñ\87еÑ\80ез "
-"Ñ\88лÑ\8eз в Ñ\8fÑ\87еиÑ\81Ñ\82ой Ñ\81еÑ\82и."
+"Ð\92еÑ\81Ñ\8c Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик из инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, пÑ\80инадлежаÑ\89иÑ\85 к Ñ\8dÑ\82им зонам, бÑ\83деÑ\82 оÑ\82пÑ\80авлен "
+"Ñ\87еÑ\80ез Ñ\88лÑ\8eз в Ñ\81еÑ\82и Mesh."
msgid "Enable Policy Routing"
msgstr "Разрешить политику маршрутизации"
-#, fuzzy
msgid "Fallback to mesh"
-msgstr "Откат к ячеистой сети"
+msgstr "Oткат к Mesh сети"
msgid "Firewall zones"
msgstr "Зоны межсетевого экрана"
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
"traffic then you should select this option."
msgstr ""
-"ТÑ\80аÑ\84ик, пÑ\80инадлежаÑ\89ий вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм зонам межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
-"через ваше интернет-соединение, если маршрут по умолчанию не был получен из "
-"ячеистой сети. Если вас это не устраивает, то выберите эту опцию и данный "
-"трафик будет заблокирован."
+"Ð\95Ñ\81ли маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e не полÑ\83Ñ\87ен оÑ\82 Ñ\81еÑ\82и Mesh, Ñ\82о Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик пÑ\80инадлежаÑ\89ий "
+"выбранным зонам межсетевого экрана, перенаправляется через Интернет в "
+"качестве резервного. Если вас это не устраивает, то выберите эту опцию и "
+"данный трафик будет заблокирован."
msgid ""
"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
"gateway."
msgstr ""
-"Если ваш шлюз не доступен, откатиться к использованию шлюза ячеистой сети по "
+"Если ваш шлюз не доступен, откатиться к использованию шлюза Mesh сети по "
"умолчанию."
msgid "Policy Routing"
msgstr ""
"На этих страницах Вы можете настроить политику маршрутизации для "
"определённых зон межсетевого экрана. Это может быть полезно, если вы хотите "
-"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80неÑ\82-соединения только для себя. Ваш трафик в этом случае "
-"бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко ваÑ\88е инÑ\82еÑ\80неÑ\82-соединение, в то время как трафик "
-"ячеистой сети будет использовать другой шлюз."
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 соединения только для себя. Ваш трафик в этом случае "
+"бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко ваÑ\88е Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 соединение, в то время как трафик "
+"Mesh сети будет использовать другой шлюз в сети Mesh."
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: nlbwmon\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-21 19:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:03+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
+
+msgid "%d IPv4-only hosts"
+msgstr "%d только IPv4 хост(а)"
+
+msgid "%d IPv6-only hosts"
+msgstr "%d только IPv6 хост(а)"
+
+msgid "%d dual-stack hosts"
+msgstr "%d хост(а) с двумя стеками"
+
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s и %s"
+
+msgid "-1 - Restart every last day of month"
+msgstr "-1 - Перезапуск каждый последний 'День месяца'"
+
+msgid "-7 - Restart a week before end of month"
+msgstr "-7 - Перезапуск за неделю до конца месяца"
+
+msgid "1 - Restart every 1st of month"
+msgstr "1 - Перезапуск каждый 1-й месяц."
+
+msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear"
+msgstr "10m - частое сохранение, повышенный износ флеш памяти."
+
+msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear"
+msgstr ""
+"12h - компромисс между риском потери данных и нагрузкой на флеш память."
+
+msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk"
+msgstr "24h - наименьшая нагрузка на флеш память, но есть риск потери данных."
+
+msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats"
+msgstr ""
+"30s - обновлять дважды в минуту, что достаточно для отображения текущей "
+"статистики."
+
+msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters"
+msgstr ""
+"5m - частота обновления, чтобы избежать частого сброса значений счетчиков "
+"отслеживания соединений."
+
+msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage"
+msgstr "60s - поминутное сохранение, флеш память не используется."
+
+msgid "<big id=\"conn-total\">0</big> connections"
+msgstr "<big id=\"conn-total\">0</big> соединений"
+
+msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"
+msgstr "<big id=\"host-total\">0</big> хост(а)"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts"
+msgstr "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 скорость поддержки среди хостов"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download"
+msgstr "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> всего IPv6 получено"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6"
+msgstr "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> общий трафик IPv6"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload"
+msgstr "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> всего IPv6 отправлено"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections"
+msgstr "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> максимальное кол-во соединений"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> cause the most download"
+msgstr "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> максимальное получение (RX)"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload"
+msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> максимальная передача (TX)"
+
+msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols"
+msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> различное применение протоколов"
+
+msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download"
+msgstr "<big id=\"rx-total\">0</big> получение (RX)"
+
+msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload"
+msgstr "<big id=\"tx-total\">0</big> передача (TX)"
+
+msgid "Accounting period"
+msgstr "Отчетный период"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+msgid "Application"
+msgstr "Применение"
+
+msgid "Application Protocols"
+msgstr "Применение протоколов"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервная копия"
+
+msgid "Bandwidth Monitor"
+msgstr "Трафик"
+
+msgid "CSV, grouped by IP"
+msgstr "CSV, сгруппированный по IP-адресу"
+
+msgid "CSV, grouped by MAC"
+msgstr "CSV, сгруппированный по MAC-у"
+
+msgid "CSV, grouped by protocol"
+msgstr "CSV, сгруппированный по протоколу"
+
+msgid ""
+"Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!"
+"<br /><strong><a href=\"%s\">Download backup</a></strong>."
+msgstr ""
+"Изменение типа интервала учета, приведет к аннулированию существующих баз "
+"данных!<br /><strong><a href=\"%s\">Загрузка резервной копии</a></strong>."
+
+msgid ""
+"Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a "
+"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
+"accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
+msgstr ""
+"Выберите 'День месяца', чтобы перезапустить отчетный период ежемесячно на "
+"определенную дату например, каждое 3-е число месяца.<br />Выберите "
+"'Фиксированный интервал', чтобы перезапустить отчетный период через каждые N "
+"дней, начиная с заданной даты."
+
+msgid "Commit interval"
+msgstr "Интервал сохранения"
+
+msgid "Compress database"
+msgstr "Сжатие базы данных"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка config файла"
+
+msgid "Conn."
+msgstr "Соед."
+
+msgid "Connections"
+msgstr "Соединения"
+
+msgid "Connections / Host"
+msgstr "Соединения / Хост"
+
+msgid "Database directory"
+msgstr "Папка базы данных"
+
+msgid ""
+"Database storage directory. One file per accounting period will be placed "
+"into this directory."
+msgstr ""
+"Папка хранения базы данных. В эту папку будет помещен один файл за отчетный "
+"период."
+
+msgid "Day of month"
+msgstr "День месяца"
+
+msgid ""
+"Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count "
+"towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the "
+"24th of Februrary."
+msgstr ""
+"Выберите день месяца для перезапуска отчетного периода. Используйте "
+"отрицательные значения для подсчета к концу месяца, например, '-5', чтобы "
+"указать 27-е июля или 24-е февраля."
+
+msgid "Display"
+msgstr "Показать состояние"
+
+msgid "Down. (Bytes / Pkts.)"
+msgstr "Внутр. (Bytes / Pkts.)"
+
+msgid "Download (Bytes / Packets)"
+msgstr "Получение (Байты / Пакеты)"
+
+msgid "Download / Application"
+msgstr "Получение / Применение"
+
+msgid "Download Database Backup"
+msgstr "Загрузка резервной копии базы данных"
+
+msgid "Dualstack enabled hosts"
+msgstr "Dualstack включенный хост(а)"
+
+msgid "Due date"
+msgstr "Дата перезапуска"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Сохранить статистику"
+
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство протоколов"
+
+msgid "Fixed interval"
+msgstr "Фиксированный интервал"
+
+msgid "Force reload…"
+msgstr "Принудительная перезагрузка..."
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "Generate Backup"
+msgstr "Создать резервную копию"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+msgid "Hostname: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
+msgstr "Имя хоста: <big id=\"bubble-hostname\">пример.org</big>"
+
+msgid "IPv4 vs. IPv6"
+msgstr "IPv4 против IPv6"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Интервал"
+
+msgid ""
+"Interval at which the temporary in-memory database is committed to the "
+"persistent database directory."
+msgstr ""
+"Интервал, через который временная база данных из оперативной памяти "
+"сохраняется в папку постоянной базы данных."
+
+msgid ""
+"Interval at which traffic counters of still established connections are "
+"refreshed from netlink information."
+msgstr ""
+"Интервал при котором счетчики трафика все еще установленных подключений, "
+"обновляются из данных по сетевым соединениям."
+
+msgid "Invalid or empty backup archive"
+msgstr "Недопустимый или пустой архив резервной копии"
+
+msgid "JSON dump"
+msgstr "Дамп JSON"
+
+msgid "Length of accounting interval in days."
+msgstr "Продолжительность учетного интервала в днях."
+
+msgid "Local interfaces"
+msgstr "Локальные интерфейсы"
+
+msgid "Local subnets"
+msgstr "Локальные подсети"
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC-адрес"
+
+msgid "Maximum entries"
+msgstr "Максимальное количество записей"
+
+msgid ""
+"Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases "
+"forever."
+msgstr ""
+"Максимальное количество отчетных периодов для хранения.<br />Установив "
+"значение '0', вы сохраните баз данных навсегда."
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor"
+msgstr "Мониторинг трафика сети"
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore"
+msgstr "Мониторинг трафика сети - Резервная копия / Восстановление"
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration"
+msgstr "Мониторинг трафика сети - Настройка"
+
+msgid "No data recorded yet."
+msgstr "Данные еще не записаны."
+
+msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted."
+msgstr "Отслеживаются только соединения из или в любую из этих сетей."
+
+msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted."
+msgstr "Отслеживаются только соединения из или в любую из этих подсетей."
+
+msgid "Preallocate database"
+msgstr "Максимальный размер базы данных"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+msgid "Protocol Mapping"
+msgstr "Сравнение протоколов"
+
+msgid ""
+"Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per "
+"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
+"number and the third column is the name of the mapped protocol."
+msgstr ""
+"Сравнение протоколов для поиска различий типов трафика на хост, один "
+"протокол в строке.<br />Первое значение указывает IP-протокола, второе "
+"значение номер порта и третье имя протокола."
+
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Интервал обновления"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+msgid "Restore Database Backup"
+msgstr "Восстановление резервной копии базы данных"
+
+msgid "Select accounting period:"
+msgstr "Выберите отчетный период:"
+
+msgid "Source IP"
+msgstr "IP-адрес источника"
+
+msgid "Start date"
+msgstr "Дата начала"
+
+msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract."
+msgstr ""
+"Дата начала первого отчетного периода, например начало договора с "
+"провайдером."
+
+msgid "Stored periods"
+msgstr "Сохраненные периоды"
+
+msgid ""
+"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
+"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
+msgstr ""
+"Мониторинг трафика сети (nlbwmon) - это легкая и эффективная программа учета "
+"трафика, отслеживающая использование хостами протоколов, портов и их "
+"активность."
+
+msgid "The following database files have been restored: %s"
+msgstr "Восстановлены следующие файлы базы данных: %s"
+
+msgid ""
+"The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
+"the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
+msgstr ""
+"Максимальное количество записей, которые должны быть помещены в базу данных."
+"<br />Значение '0' позволит базам данных расти бесконечно."
+
+msgid "Traffic / Host"
+msgstr "Трафик / Хост"
+
+msgid "Traffic Distribution"
+msgstr "Распределение трафика"
+
+msgid "Up. (Bytes / Pkts.)"
+msgstr "Внешн. (Bytes / Pkts.)"
+
+msgid "Upload (Bytes / Packets)"
+msgstr "Передача (Байты / Пакеты)"
+
+msgid "Upload / Application"
+msgstr "Передача / Применение"
+
+msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
+msgstr "Производитель: <big id=\"bubble-vendor\">Например Corp.</big>"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+msgid ""
+"Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files "
+"makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage "
+"requirements."
+msgstr ""
+"Архивировать в tar.gz базы данных. Сжатие файлов базы данных, сделает доступ "
+"к данным немного медленнее, но поможет уменьшить требования к хранилищу."
+
+msgid ""
+"Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is "
+"mainly useful for memory constrained systems which might not be able to "
+"satisfy memory allocation after longer uptime periods."
+msgstr ""
+"Заранее выделить максимально возможный размер базы данных в памяти. Это "
+"полезно для систем с ограниченным объемом памяти, которые могут быть не в "
+"состоянии выделить необходимый объем памяти после долгой бесперебойной "
+"работы."
+
+msgid "no traffic"
+msgstr "нет трафика"
+
+msgid "other"
+msgstr "другие"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: ntpc\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 15:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
-"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
-"инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81, вÑ\81е пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fлоÑ\81Ñ\8c в гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ком Ñ\80ежиме, Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82им Ñ\81 дÑ\80Ñ\83гими apps\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, "
+"все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Корректировка часов"
msgstr "Cервер времени"
msgid "Time Servers"
-msgstr "Серверы времени"
+msgstr "Сервера времени"
msgid "Time Synchronisation"
msgstr "Синхронизация времени"
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:45+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
+"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, все "
+"проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Активные объявления MID"
msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Активные OLSR-узлы"
+msgstr "Активные OLSR узлы"
msgid "Active host net announcements"
msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr "Разрешить шлюзы с NAT"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT"
+msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4 шлюза с NAT"
msgid "Announce uplink"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвлÑ\8fÑ\82Ñ\8c воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий канал"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвиÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нее Ñ\81оединение"
msgid "Announced network"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвленнаÑ\8f сеть"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвиÑ\82Ñ\8c сеть"
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Плохо (ETX > 10)"
msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Плохо (SNR < 5)"
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
msgstr "Широковещательный адрес"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Допускается только IPv4 или IPv6 адрес или 'по умолчанию'"
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Допускается только IPv6 адрес или 'по умолчанию'"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
+"Не удалось получить данные. Убедитесь, что плагин 'jsoninfo' установлен и "
+"разрешает соединения с localhost."
msgid "Display"
-msgstr "Показать"
+msgstr "Показать состояние"
msgid "Downlink"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий канал"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннее Ñ\81оединение"
msgid "Download Config"
-msgstr "Загрузить конфигурацию"
+msgstr "Загрузить config файл"
msgid "ETX"
msgstr "ETX"
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
-"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway "
-"игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
+"Включить SmartGW (смарт-шлюз).<br />Если выключено, все остальные параметры "
+"SmartGW игнорируются. По умолчанию 'нет'."
msgid "Enable this interface."
msgstr "Использовать этот интерфейс."
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые "
-"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это "
-"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие "
-"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения "
-"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление "
-"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется "
-"\"flat\"."
+"устанавливает OLSRd. При 'flat' значение метрики всегда равно '2'. Это "
+"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие маршруты."
+"<br />При 'correct' используется счётчик переходов в качестве значения "
+"метрики. 'approx' также использует счётчик переходов, но его обновление "
+"происходит только при изменении следующего перехода.<br />По умолчанию "
+"используется 'flat'."
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\""
+msgstr ""
+"Механизм 'fisheye' для TC-ов (средство проверки). По умолчанию 'включено'."
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошо (2 < ETX < 4)"
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошо (30 > SNR > 20)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Зеленый"
msgid "HNA"
msgstr "HNA"
msgstr "Объявления HNA"
msgid "HNA interval"
-msgstr "HNA интервал"
+msgstr "Интервал HNA"
msgid "HNA validity time"
msgstr "Время действия HNA"
-#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Объявления HNA"
+msgstr "Объявления HNA6"
msgid "Hello"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82венное Ñ\81ообÑ\89ение"
+msgstr "Приветствие"
msgid "Hello interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82веннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
msgid "Hello validity time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82венного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Время действия приветствия"
msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть IPv4"
msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть IPv6"
msgid "Hna4"
msgstr "Hna4"
msgstr "Hna6"
msgid "Hops"
-msgstr "Прыжки"
+msgstr "Переходы"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
"сетям с помощью сообщений HNA."
-#, fuzzy
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
-"сетям с помощью сообщений HNA."
+"сетям с помощью сообщений HNA6."
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
-"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). "
-"Ð\93иÑ\81Ñ\82еÑ\80езиÑ\81 Ñ\83велиÑ\87иваеÑ\82 надÑ\91жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c канала, но вноÑ\81иÑ\82 задеÑ\80жкÑ\83 в Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e "
-"Ñ\81оÑ\81едниÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e \"да\""
+"Гистерезис для авто определения канала (только для метрики кол-ва "
+"пеÑ\80еÑ\85одов). Ð\93иÑ\81Ñ\82еÑ\80езиÑ\81 Ñ\83велиÑ\87иваеÑ\82 надÑ\91жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c канала, но вноÑ\81иÑ\82 задеÑ\80жкÑ\83 в "
+"Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81оÑ\81едниÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 'да'."
msgid "IP Addresses"
-msgstr "IP-адреса"
+msgstr "IP-Ð\90дреса"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
-"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет "
-"запÑ\83Ñ\89ен длÑ\8f каждой веÑ\80Ñ\81ии."
+"IP версия для использования. Если выбран 6and4, то для каждого протокола "
+"запÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f один Ñ\8dкземплÑ\8fÑ\80 olsrd."
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный IPv4"
+msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
"interface broadcast IP."
msgstr ""
-"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, "
-"255.255.255.255. Ð\90дÑ\80еÑ\81 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e \"0.0.0.0\" ведÑ\91Ñ\82 к иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e "
-"широковещательного IP-адреса интерфейса."
+"Широковещательный адрес IPv4 для исходящих OLSR пакетов. Например "
+"255.255.255.255. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f знаÑ\87ение \"0.0.0.0\", коÑ\82оÑ\80ое "
+"запускает использование широковещательного IP-адреса интерфейса."
msgid "IPv4 source"
-msgstr "IPv4-источник"
+msgstr "IPv4 источник"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
-"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию "
-"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса."
+"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR пакетов. По умолчанию используется "
+"значение \"0.0.0.0\", которое запускает использование интерфейса IP."
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 multicast"
-msgstr "Групповой IPv6"
+msgstr "IPv6 мультивещание"
msgid ""
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
-msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"."
+msgstr ""
+"IPv6-адрес мультивещания. По умолчанию 'FF02::6D', MANET маршрутизатор "
+"локальной сети мультивещания."
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgstr ""
-"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
+"IPv6 сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
"нотации CIDR."
msgid "IPv6 source"
-msgstr "IPv6-источник"
+msgstr "IPv6 источник"
msgid ""
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
-"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, "
-"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает "
-"использование нелокального IP-адреса интерфейса."
+"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, который "
+"соответствует префиксу этого параметра. По умолчанию используется значение "
+"'0::/0', которое запускает использование IP интерфейса не локального "
+"соединения."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr "IPv6-префикс восходящего канала"
+msgstr "IPv6 Префикс внешнего соединения"
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
msgstr ""
"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного "
"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. "
-"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при "
-"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте "
-"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"."
+"Значение данного параметра может быть в пределах от '0.1' до '1.0', но при "
+"изменении должно быть ближе к '1.0'.<br /><b>Внимание:</b> Не используйте "
+"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию '1.0'."
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
-"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да"
-"\"."
+"Использует ли данный узел NAT для подключения к Интернету. По умолчанию 'да'."
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
"\"mesh\"."
msgstr ""
"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на "
-"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и "
-"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"."
+"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: 'mesh' и "
+"'ether'. По умолчанию 'mesh'."
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов"
msgid "Internet protocol"
-msgstr "Интернет-протокол"
+msgstr "Интернет протокол"
msgid ""
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
-"Ð\98нÑ\82еÑ\80вал опÑ\80оÑ\81а Ñ\81еÑ\82вÑ\8bÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов на налиÑ\87ие изменений в конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии "
-"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"."
+"Ð\98нÑ\82еÑ\80вал опÑ\80оÑ\81а Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов на налиÑ\87ие изменений в config Ñ\84айле "
+"(сек.). По умолчанию '2.5'."
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
+"Недопустимое значение для LQMult-Value. Должно быть между '0,01' и '1,0'."
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
+"Недопустимое значение для LQMult-Value. Вы должны использовать десятичное "
+"число между '0,01' и '1,0'."
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Известные OLSR-маршруты"
+msgstr "Известные маршруты OLSR"
msgid "LQ"
msgstr "LQ"
msgid "LQ aging"
-msgstr "Старение LQ"
+msgstr "LQ старение"
msgid "LQ algorithm"
-msgstr "Алгоритм LQ"
+msgstr "LQ алгоритм"
-#, fuzzy
msgid "LQ fisheye"
-msgstr "Рыбий глаз LQ"
+msgstr "LQ fisheye"
msgid "LQ level"
-msgstr "Уровень LQ"
+msgstr "LQ частота"
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
+"LQMult требует двух значений (IP-адрес или 'default' и множитель), "
+"разделенных пробелом."
msgid "Last hop"
-msgstr "Последний прыжок"
+msgstr "Последний переход"
msgid "Legend"
-msgstr "Ð\9bегенда"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Настройки качества соединения (LQ)"
+msgstr "Настройки качества соединений (LQ)"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr ""
-"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр "
-"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше "
-"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0."
+"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br />Параметр "
+"подстройки для etx_float и etx_fpm.<br />Чем меньше значение, тем меньше "
+"изменения значения ETX.<br />Диапазон допустимых значений от '0.0' до '1.0'."
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с "
-"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что "
-"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
-"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
-"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /"
-">По умолчанию \"etx_ff\""
+"плавающей точкой и экспоненциальным старением.<br /><b>etx_fpm</b> : тоже "
+"что и etx_float, но с целочисленной арифметикой.<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
+"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX.<br /><b>etx_ffeth</"
+"b>: несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1."
+"<br />По умолчанию 'etx_ff'."
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
-"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /"
+"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-ву переходов и ETX.<br /"
"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора "
-"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\""
+"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию '2'."
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr "Множитель LQ"
+msgstr "Мультипликатор качества соединения (LQ)"
msgid "Links per node (average)"
msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)"
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Удостоверьтесь, что демон OLSRd работает, плагин 'txtinfo' загружен, "
+"настроен на порт 9090 и принимает соединения от '127.0.0.1'."
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от '0.01' до '1'.<br /"
+">Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0.<br /"
+">Примеры:<br />уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 '0.5'."
+"<br />уменьшить LQ для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default '0.8'."
-#, fuzzy
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный "
-"коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br /"
-">уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить LQ "
-"для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8"
+"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от '0.01' до '1'.<br /"
+">Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. <br /"
+">Примеры:<br />уменьшить LQ для fd91:662e:3c58::1 на половину: "
+"fd91:662e:3c58::1 '0.5'.<br />уменьшить LQ для всех узлов на данном "
+"интерфейсе на 20%: default '0.8'."
msgid "NAT threshold"
msgstr "Порог NAT"
msgstr "Сетевой адрес"
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал опÑ\80оÑ\81а изменений NIC"
+msgstr "СеÑ\82евой адапÑ\82еÑ\80 изменÑ\8fеÑ\82 инÑ\82еÑ\80вал опÑ\80оÑ\81а"
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
msgstr "OLSR"
msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr "OLSR - Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки отображения"
+msgstr "OLSR - Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b отображения"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-объявления"
-#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - HNA-объявления"
+msgstr "OLSR - HNA6-объявления"
msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Ð\9cодÑ\83ли"
+msgstr "OLSR - Ð\9fлагинÑ\8b"
msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Сервис OLSR"
+msgstr "OLSR демон"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс"
+msgstr "OLSR демон - Интерфейс"
msgid "OLSR connections"
-msgstr "OLSR-соединения"
+msgstr "OLSR соединения"
msgid "OLSR gateway"
-msgstr "OLSR-шлюз"
+msgstr "OLSR шлюз"
msgid "OLSR node"
-msgstr "OLSR-узел"
+msgstr "OLSR узел"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Оранжевый"
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
+msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA"
+msgstr "Обзор текущих активных OLSR объявлений HNA"
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений"
+msgstr "Обзор установленных на данный момент OLSR соединений"
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов"
+msgstr "Обзор известных на данный момент узлов OLSR"
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82ов к OLSR-узлам"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 на даннÑ\8bй моменÑ\82 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82ов к дÑ\80Ñ\83гим OLSR узлам"
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 мÑ\83лÑ\8cÑ\82и-инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81нÑ\8bÑ\85 извеÑ\89ений"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 обÑ\8aÑ\8fвлений Ñ\81 неÑ\81колÑ\8cкими инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ами"
-# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW...
-#, fuzzy
msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети"
+msgstr "Обзор смарт шлюзов в этой сети"
msgid "Plugin configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки модÑ\83лей"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагинов"
msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли"
+msgstr "Ð\9fлагинÑ\8b"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80иодиÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c опÑ\80оÑ\81а OLSR-Ñ\81океÑ\82ов в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85. 0.05 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а опÑ\80оÑ\81а длÑ\8f Ñ\81океÑ\82ов OLSR в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e '0,05'."
msgid "Pollrate"
msgstr "Частота опроса"
msgstr "Префикс"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Красный"
msgid "Resolve"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аÑ\82Ñ\8c имена"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
msgstr ""
"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную "
"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном "
-"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно."
+"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно.<br />В "
+"этом случае отключите ее здесь."
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы"
+msgstr "Вторичные OLSR интерфейсы"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
-"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
-"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
-"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
+"Задает основной IP-адрес (IP-адрес инициатора) маршрутизатора. Этот IP "
+"никогда не изменится во время работы olsrd. По умолчанию используется "
+"значение 0.0.0.0, которое запускает использование IP-адреса первого "
+"интерфейса."
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 оÑ\81новной IP-адÑ\80еÑ\81 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а. Ð\94аннÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 Ð\9dÐ\98Ð\9aÐ\9eÐ\93Ð\94Ð\90 не "
-"бÑ\83деÑ\82 изменÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f во вÑ\80емÑ\8f Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b olsrd. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 0.0.0.0 (используется "
-"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
+"Ð\97адаеÑ\82 оÑ\81новной IP-адÑ\80еÑ\81 (IP-адÑ\80еÑ\81 иниÑ\86иаÑ\82оÑ\80а) маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а. ÐÑ\82оÑ\82 IP "
+"никогда не измениÑ\82Ñ\81Ñ\8f во вÑ\80емÑ\8f Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b olsrd. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e используется "
+"значение ::, которое запускает использование IP-адреса первого интерфейса."
msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Показать IPv4"
msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Показать IPv6"
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент шума сигнала в дБ"
msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW"
msgid "SmartGW announcements"
-msgstr "Объявления SmartGW"
+msgstr "SmartGW объявления"
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr "SmartGW не сконфигурирован на этой системе."
+msgstr "SmartGW (смарт-шлюз) не настроен на этой системе."
msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника"
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала (кбиÑ\82/Ñ\81). Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 "
-"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 "
-"1024\"."
+"УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f в кбиÑ\82/Ñ\81ек. Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 - "
+"внешняя сеть, второй параметр - внутренняя сеть. Значение по умолчанию '128 "
+"1024'."
msgid "Speed of the uplink"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f"
msgid "State"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "УказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c"
msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Состояние"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Еще можно использовать (20 > SNR > 5)"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Еще можно использовать (4 < ETX < 10)"
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr "Достигнутая скорость приема посылок от соседних узлов"
+msgstr ""
+"Показатель успешности прохождения пакетов, полученных от соседнего узла"
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82аÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80едаÑ\87и поÑ\81Ñ\8bлок к Ñ\81оÑ\81едним Ñ\83злам"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82елÑ\8c Ñ\83Ñ\81пеÑ\88ноÑ\81Ñ\82и пÑ\80оÑ\85ождениÑ\8f пакеÑ\82ов, оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ñ\81оÑ\81еднемÑ\83 Ñ\83злÑ\83"
msgid "TC"
msgstr "TC"
msgstr "Время действия TC"
msgid "TOS value"
-msgstr "Значение ToS"
+msgstr "Значение TOS"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
-"СеÑ\80виÑ\81 OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
-"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого "
+"Ð\94емон OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
+"Routing), позволяя осуществлять маршрутизацию Mesh сетей для любого сетевого "
"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве "
-"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти "
-"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>."
+"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc.<br />Более подробную информацию можно "
+"найти на <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
-"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться "
-"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"."
+"Фиксированное значение готовности.<br />Если не задано, то будет "
+"рассчитываться динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию "
+"'3'."
msgid "The interface OLSRd should serve."
msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd."
"It can have a value between 1 and 65535."
msgstr ""
"Порт, используемый для OLSR. Рекомендуется использовать присвоенный IANA "
-"порт 698. Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535."
+"порт 698.<br />Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535."
msgid ""
"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
-"Ð\9cожеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзовано длÑ\8f оповеÑ\89ениÑ\8f клиенÑ\82ов об IPv6-пÑ\80еÑ\84икÑ\81е воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его "
-"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для "
-"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
-"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
+"Ð\9cожеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзовано длÑ\8f оповеÑ\89ениÑ\8f клиенÑ\82ов об IPv6-пÑ\80еÑ\84икÑ\81е внеÑ\88него "
+"соединения. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес "
+"длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f IPv6-Ñ\88лÑ\8eза без какой-либо Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии адÑ\80еÑ\81ов. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f "
+"длина префикса - 64 бита. По умолчанию '::/0' (без префикса)."
msgid "Timing and Validity"
-msgstr "Время и сроки действия"
+msgstr "Время и срок действия"
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"16\"."
msgstr ""
-"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"."
+"Значение строки ввода ToS, IP заголовка управляющего трафика. По умолчанию "
+"'16'."
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!"
+msgstr "Не удалось подключиться к демону OLSR!"
msgid "Uplink"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий канал"
+msgstr "Ð\92неÑ\88нее Ñ\81оединение"
msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий канал использует NAT"
+msgstr "Ð\92неÑ\88нее Ñ\81оединение использует NAT"
msgid "Use hysteresis"
msgstr "Использовать гистерезис"
msgid "Validity Time"
-msgstr ""
+msgstr "Время действия"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Очень хорошо (ETX < 2)"
msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Очень хорошо (SNR > 30)"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
"work, please install it."
msgstr ""
-"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет "
-"работать, пожалуйста, установите этот пакет."
+"<b>Внимание:</b> 'kmod-ipip' не установлен. Без пакета модуля ядра kmod-"
+"ipip, SmartGW (смарт-шлюз) не будет работать, установите его."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
"instead."
msgstr ""
"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора "
-"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на "
-"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
-"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /"
-"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля "
-"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", "
-"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f знаÑ\87ение полÑ\8f ETX."
+"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически демоном "
+"Olsrd на основе характеристик интерфейса, но данная строка позволяет "
+"установить вес вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса."
+"<br /><b>Внимание:</b> вес интерфейса используется только в случае значения "
+"'0' для строки ввода 'Уровень LQ'.<br />Для любых других значений строки "
+"ввода 'УÑ\80овенÑ\8c LQ', иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f знаÑ\87ение Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки ввода 'ETX'."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
-"Ð\9aакой вид воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала Ñ\8dкпоÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83гим Ñ\83злам Ñ\8fÑ\87еиÑ\81Ñ\82ой сети. "
-"Ð\9eпÑ\80еделение воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80и налиÑ\87ии в локалÑ\8cном HNA "
-"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
+"Ð\9aакой вид внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83гим Ñ\83злам Mesh сети. "
+"Ð\9eпÑ\80еделение внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80и налиÑ\87ии в локалÑ\8cном HNA of "
+"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию 'оба'."
-#, fuzzy
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
-"Ð\9aакой вид воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала Ñ\8dкпоÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83гим Ñ\83злам Ñ\8fÑ\87еиÑ\81Ñ\82ой сети. "
-"Ð\9eпÑ\80еделение воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80и налиÑ\87ии в локалÑ\8cном HNA "
-"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
+"Ð\9aакой вид внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83гим Ñ\83злам Mesh сети. "
+"Ð\9eпÑ\80еделение внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80и налиÑ\87ии в локалÑ\8cном HNA6 ::"
+"ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию 'оба'."
msgid "Willingness"
msgstr "Готовность"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Желтый"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Устройство"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен "
-#~ "на порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"."
+msgstr "да"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: polipo\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Настройка DNS и запросов"
msgid "DNS server address"
-msgstr "Адрес DNS-сервера"
+msgstr "Адрес DNS сервера"
msgid "Delete cache files time"
msgstr "Время удаления кэш-файлов"
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
"server than the host system."
msgstr ""
-"Задайте адрес DNS-сервера, если вы хотите чтобы Polipo использовал DNS-"
+"Задайте адрес DNS сервера, если вы хотите чтобы Polipo использовал DNS-"
"сервер отличный от системного."
msgid "Shared cache"
msgstr "Записывать в системный журнал неудачные попытки Privoxy и их причины."
msgid "Logging"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка жÑ\83Ñ\80нала"
msgid "Main actions file"
msgstr "Дефолтные действия."
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: radicale\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 23:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 13:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Протоколы шифрования"
msgid "Console Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80нала консоли"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий консоли"
msgid "Control the access to data collections."
msgstr "Управляйте доступом к сбору данных коллекций."
msgstr "Файл '%s' не найден !"
msgid "File Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c лог Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и о Ñ\84айлаÑ\85"
msgid "File not found !"
msgstr "Файл не найден !"
msgstr "Полный путь и имя файла сертификата"
msgid "Full path and file name of private key"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c и имÑ\8f Ñ\84айла лиÑ\87ного ключа"
+msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c и имÑ\8f Ñ\84айла Ð\9fÑ\80иваÑ\82ного ключа"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgstr "Размер файла журнала"
msgid "Logging"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка жÑ\83Ñ\80нала"
msgid "Logon message"
msgstr "Сообщение входа в систему"
msgstr "Номера портов менее 1024 (привилегированные порты) не поддерживаются."
msgid "Private key file"
-msgstr "Файл Ð\9bиÑ\87ного Ð\9aлюча"
+msgstr "Файл Ð\9fÑ\80иваÑ\82ного ключа"
msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server"
msgstr "Radicale CalDAV/CardDAV сервер"
msgstr "Сервер хранения"
msgid "Syslog Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного жÑ\83Ñ\80нала"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий в жÑ\83Ñ\80нал"
msgid "System"
msgstr "Система"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: rrdtool\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
-"Строка задает серверы, на которые будет передаваться локальная статистика."
+"Строка задает сервера, на которые будет передаваться локальная статистика."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "Пытаться определять<br />имя хоста"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Задайте расположение файла журнала Tinyproxy."
msgid "Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c в жÑ\83Ñ\80нал"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка подÑ\80обного жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f процессов Tinyproxy."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка подÑ\80обной запиÑ\81и в жÑ\83Ñ\80нал процессов Tinyproxy."
msgid "Max. clients"
msgstr "Максимальное кол-во<br />клиентов"
msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy."
msgid "Start spare servers"
-msgstr "Запустить запасные серверы"
+msgstr "Запустить запасные сервера"
msgid "Statistics page"
msgstr "Страница статистики"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Пароль"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Путь к CA-Сертификату"
msgstr "Путь к Client-Сертификату"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: uhttpd\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 22:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 15:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "HTTPS сертификат (кодировка DER)"
msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
-msgstr "HTTPS частный ключ (кодировка DER)"
+msgstr "Приватный ключ HTTPS (кодировка DER)"
msgid "HTTPS listener (address:port)"
msgstr "Входящие HTTPS<br />(адрес:порт)"
msgstr "Удалить настройки для сертификата и ключа"
msgid "Remove old certificate and key"
-msgstr "Удалить старый<br />сертификат и ключ"
+msgstr "Удалить старый сертификат и ключ"
msgid "Server Hostname"
msgstr "Имя хоста"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: voice_diag\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
"installed."
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе видÑ\8b диагноÑ\81Ñ\82ики завиÑ\81Ñ\8fÑ\82 оÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 плагинов."
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе видÑ\8b диагноÑ\81Ñ\82ики завиÑ\81Ñ\8fÑ\82 оÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 пакеÑ\82ов модÑ\83лей."
msgid ""
"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
+"<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> сервера будут опрошены в "
"порядке, определенном в resolvfile файле."
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Адрес"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "дрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 длÑ\8f доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к локалÑ\8cномÑ\83 моÑ\81Ñ\82Ñ\83-Ñ\80еÑ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\82оÑ\80Ñ\83"
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
msgstr "Критическая ситуация"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80нала Cron"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий Cron"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается."
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются."
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS серверов игнорируются."
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
msgid "Invalid"
-msgstr "Ð\92ведÑ\91нное знаÑ\87ение не верно"
+msgstr "Ð\9dеверно"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
msgstr "Блокировать канал %s используемый: %s"
msgid "Log output level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c вывода"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий вывода"
msgid "Log queries"
msgstr "Логирование запросов"
msgid "Logging"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка жÑ\83Ñ\80нала"
msgid "Login"
msgstr "Войти"
msgstr "Скорость групповой передачи"
msgid "Multicast address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 гÑ\80Ñ\83пповой пеÑ\80едаÑ\87и"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 мÑ\83лÑ\8cÑ\82ивеÑ\89аниÑ\8f"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgstr "Шум"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr "Noise Margin (SNR)"
+msgstr "Соотношение сигнал/шум (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Шум:"
msgstr "С помощью пароля"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Пароль успешно изменён!"
msgstr "Путь к Client-Сертификату"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Путь к исполняемому файлу, который обрабатывает нажатие кнопки."
msgstr "Путь к внутренним Client-Сертификатам"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Peak:"
msgstr "Пиковая:"
msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
msgid "Private Key"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87нÑ\8bй Ð\9aлюч"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82нÑ\8bй ключ"
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ð\9aлюч"
+msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй ключ"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "Требовать. Base64-шифрованный Личный Ключ для этого интерфейса."
+msgstr "Требовать Приватный ключ в кодировке Base64 для этого интерфейса."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"узла и сети одноранговых маршрутов через туннель."
msgid "Required. Public key of peer."
-msgstr "Требовать. Публичный ключ узла."
+msgstr "Требовать Публичный ключ узла."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
msgstr "Страница содержит работающие процессы и их состояние."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "ÐÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а позволÑ\8fеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваÑ\82Ñ\8c полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие кнопоки."
+msgstr "Эта страница позволяет настраивать пользовательские кнопки."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
msgstr "Использовать шлюз DHCP"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS-серверы"
+msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS сервера"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
+msgstr "Использовать собственные DNS сервера"
msgid "Use default gateway"
msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
msgid "Write system log to file"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\82Ñ\8c логи в файл"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f в файл"
msgid "XR Support"
msgstr "Поддержка XR"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Вы должны включить Java-скрипт в вашем браузере или LuCI не будет работать "
+"Вы должны включить Java скрипт в вашем браузере или LuCI не будет работать "
"должным образом."
msgid ""