"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-27 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Ви загинули"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті модифікації:"
+msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Необов'язкові залежності:"
+msgstr "Необов'язкові залежності відсутні"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Опис гри відсутній."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Ð\91ез залежноÑ\81Ñ\82ей."
+msgstr "Ð\91ез обов'Ñ\8fзковиÑ\85 залежноÑ\81Ñ\82ей"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Опис модифікації відсутній."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Ð\9dеобов'Ñ\8fзковÑ\96 залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96 необов'Ñ\8fзковÑ\96 залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Шейдери (недоступно)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Коливати листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Ð\91локи, Ñ\89о коливаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "ХвилÑ\8fÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð Ñ\96дини"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл паролю: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "- Назва сервера: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнтосторонні скрипти на клієнті вимкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Зареєструватися і увійти"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Ви збираєтеся вперше підключитися до сервера %1$s з іменем %2$s. Якщо ви "
-"пÑ\80одовжиÑ\82е, бÑ\83де Ñ\81Ñ\82воÑ\80ено новий Ñ\96гÑ\80овий пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c на даномÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\96 з ваÑ\88им "
-"іменем/паролем.\n"
-"Будь-ласка введіть повторно ваш пароль і натисніть \"Зареєструватися і увійти"
-"\", або \"Скасувати\", якщо ви проти."
+"Ви збираєтеся вперше підключитися до сервера з іменем \"%s\". \n"
+"ЯкÑ\89о ви пÑ\80одовжиÑ\82е, бÑ\83де Ñ\81Ñ\82воÑ\80ено новий Ñ\96гÑ\80овий пÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c на даномÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\96 з "
+"вашим іменем/паролем.\n"
+"Будь-ласка введіть повторно ваш пароль і натисніть \"Зареєструватися і "
+"увійти\", або \"Скасувати\", якщо ви проти."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Прохід крізь стіни"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Увімкнути чат (журнал)"
+msgstr "Увімкнути висотний рух"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) Закріплює позицію віртуального джойстика.\n"
+"Якщо вимкнено, віртуальний джойстик буде відцентровано до першого місця "
+"дотику."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"aux\"."
+"\n"
+"Якщо увімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"aux\", коли поза межами "
+"головного кола."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""