Translated using Weblate (Japanese)
authorBreadW <toshiharu.uno@gmail.com>
Sat, 25 Jan 2020 13:11:03 +0000 (13:11 +0000)
committersfan5 <sfan5@live.de>
Fri, 3 Apr 2020 21:15:51 +0000 (23:15 +0200)
Currently translated at 100.0% (1288 of 1288 strings)

po/ja/minetest.po

index db981bb4b6a3179015b7c584af335bb5ec2b0446..b1b76593b7dfe202d62005d5db5ebe9cd02820a1 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 13:21+0000\n"
 "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/ja/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -1742,7 +1742,6 @@ msgstr ""
 "\"aux\"ボタンをタップします。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1753,14 +1752,13 @@ msgid ""
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X,Y,Z)'スケール'単位でのワールドの中心からのフラクタルのオフセット。\n"
-"望みの点を (0,0) に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n"
-"'スケール'を増やして望みの点に'ズームイン'できるようにするために\n"
+"(X,Y,Z)ワールドの中心からのフラクタルの「スケール」単位のオフセット。\n"
+"目的のポイントを(0,0)に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n"
+"「スケール」を増やして目的のポイントに「ズームイン」したりするために\n"
 "使用できます。\n"
-"既定では既定のパラメータを持つマンデルブロー集合のための適切な\n"
-"スポーンポイントに合わせて調整されます、他の状況で変更を必要とする\n"
-"かもしれません。\n"
-"範囲はおよそ -2~2 です。ノードのオフセットに 'scale' を掛けます。"
+"既定のパラメータを使用してマンデルブロ集合の適切なスポーンポイントに\n"
+"合わせて調整されていますが、他の状況では変更が必要になる場合があります。\n"
+"範囲は約-2〜2です。ノードのオフセットに「スケール」を掛けます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1957,6 +1955,11 @@ msgid ""
 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 "light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"「ガンマ補正」を適用して、光度曲線を変更します。\n"
+"値を大きくすると、中間光と低光レベルが明るくなります。\n"
+"値が「1.0」の場合、光度曲線は変更されません。\n"
+"これは、日光と人工光にのみ大きな影響を与え、\n"
+"自然な夜の光にはほとんど影響を与えません。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Altitude chill"
@@ -2114,24 +2117,20 @@ msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "ブロック送信最適化距離"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "å\9bºå®\9aå¹\85フォントのパス"
+msgstr "太å­\97ã\81¨æ\96\9cä½\93ã\81®フォントのパス"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "固定幅フォントのパス"
+msgstr "太å­\97ã\81¨æ\96\9cä½\93ã\81®å\9bºå®\9aå¹\85ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\82¹"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold font path"
-msgstr "フォントパス"
+msgstr "太字フォントのパス"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "固定幅フォントのパス"
+msgstr "太å­\97ã\81®å\9bºå®\9aå¹\85ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\82¹"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2218,6 +2217,8 @@ msgid ""
 "Center of light curve boost range.\n"
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"光度曲線ブースト範囲の中心。\n"
+"0.0は最小光レベル、1.0は最大光レベルです。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2437,6 +2438,9 @@ msgid ""
 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
 "intensive noise calculations."
 msgstr ""
+"トンネルの幅を制御し、小さい値ほど広いトンネルを作成します。\n"
+"値 >= 10.0 の場合、トンネルの生成が完全に無効になり、集中的な\n"
+"ノイズ計算が回避されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2487,7 +2491,6 @@ msgid "Dec. volume key"
 msgstr "音量を下げるキー"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
 msgstr "この値を小さくすると、移動時の液体抵抗が増加します。"
 
@@ -2690,6 +2693,8 @@ msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
 "Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
+"IPv6サポートを有効にします(クライアントとサーバーの両方に対して)。\n"
+"機能するためにはIPv6接続が必要です。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2777,6 +2782,8 @@ msgid ""
 "Enable vertex buffer objects.\n"
 "This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
+"頂点バッファオブジェクトを有効にします。\n"
+"これにより、グラフィックスのパフォーマンスが大幅に向上します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2787,14 +2794,14 @@ msgstr ""
 "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 "Ignored if bind_address is set.\n"
 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"IPv6 サーバの実行を有効/無効にします。\n"
-"bind_address が設定されている場合は無視されます。"
+"IPv6サーバーの実行を有効/無効にします。\n"
+"bind_addressが設定されている場合は無視されます。\n"
+"enable_ipv6を有効にする必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2803,6 +2810,10 @@ msgid ""
 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
+"Hableの「アンチャーテッド2」フィルムトーンマッピングを有効にします。\n"
+"写真フィルムのトーンカーブと、これがハイダイナミックレンジイメージの外観に\n"
+"どのように近似するかをシミュレートします。ミッドレンジのコントラストが\n"
+"わずかに強化され、ハイライトとシャドウが徐々に圧縮されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2850,6 +2861,10 @@ msgid ""
 "sound controls will be non-functional.\n"
 "Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
+"サウンドシステムを有効にします。\n"
+"無効にすると、すべてのサウンドが完全に無効になり、\n"
+"ゲーム内の音の制御は機能しなくなります。\n"
+"この設定を変更するには再起動が必要です。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2884,9 +2899,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "落下時の上下の揺れ係数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fallback font path"
-msgstr "フォールバックフォント"
+msgstr "フォールバックフォントのパス"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow"
@@ -3007,11 +3021,11 @@ msgstr "霧表示切り替えキー"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "既定で太字のフォント"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "既定で斜体のフォント"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3027,15 +3041,15 @@ msgstr "フォントの大きさ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "既定のフォントのフォント サイズ (pt)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "フォールバックフォントのフォント サイズ (pt)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "固定幅フォントのフォントサイズ (pt)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3178,18 +3192,20 @@ msgstr ""
 "このフラグがすべての装飾を制御します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
 "Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "最大光レベルでの光度曲線の勾配。"
+msgstr ""
+"最大光レベルでの光度曲線の勾配。\n"
+"最も高い光レベルのコントラストを制御します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
 "Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "最小光レベルでの光度曲線の勾配。"
+msgstr ""
+"最小光レベルでの光度曲線の勾配。\n"
+"最も低い光レベルのコントラストを制御します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3220,7 +3236,6 @@ msgid "HUD toggle key"
 msgstr "HUD表示切り替えキー"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
@@ -3228,10 +3243,9 @@ msgid ""
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "廃止予定のLua API呼び出しの処理:\n"
-"-    legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリースの既定値)。\n"
-"-    log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグの既定"
-"値)。\n"
-"-    error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者に推奨)。"
+"-    legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリース版の既定値)。\n"
+"-    log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグ版の既定値)。\n"
+"-    error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者向けに推奨)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3469,6 +3483,9 @@ msgid ""
 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"液体波の移動速度。高い値=より速い。\n"
+"負の値の場合、液体波は逆方向に移動します。\n"
+"揺れる液体 を有効にする必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3714,14 +3731,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Italic font path"
-msgstr "固定幅フォントのパス"
+msgstr "斜体フォントのパス"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "固定幅フォントのパス"
+msgstr "斜体の固定幅フォントのパス"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
@@ -4551,15 +4566,15 @@ msgstr "大きな洞窟の深さ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "大きな洞窟の最大数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "大きな洞窟の最小数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "大きな洞窟の浸水割合"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large chat console key"
@@ -4593,13 +4608,12 @@ msgid ""
 msgstr "サーバの間隔の長さとオブジェクトが通常ネットワーク上で更新される間隔。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of liquid waves.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨è\91\89ã\82\92æ\8fºã\82\89ã\81\9bã\81¾ã\81\99。\n"
-"シェーダーが有効である必要があります。"
+"液ä½\93æ³¢ã\81®é\95·ã\81\95。\n"
+"揺れる液体 を有効にする必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@@ -4634,34 +4648,28 @@ msgstr ""
 "-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost"
-msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\83\9fã\83\83ã\83\89ã\83\96ã\83¼ã\82¹ã\83\88"
+msgstr "光度曲線ブースト"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost center"
-msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\83\9fã\83\83ã\83\89ã\83\96ã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\81®ä¸­å¿\83"
+msgstr "光度曲線ブーストの中心"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\83\9fã\83\83ã\83\89ã\83\96ã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\81®åº\83ã\81\8cã\82\8a"
+msgstr "光度曲線ブーストの広がり"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve gamma"
-msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\83\9fã\83\83ã\83\89ã\83\96ã\83¼ã\82¹ã\83\88"
+msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\81®ã\82¬ã\83³ã\83\9e"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\83\9fã\83\83ã\83\89ã\83\96ã\83¼ã\82¹ã\83\88"
+msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\81®é«\98å\8b¾é\85\8d"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\83\9fã\83\83ã\83\89ã\83\96ã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\81®ä¸­å¿\83"
+msgstr "å\85\89度æ\9b²ç·\9aã\81®ä½\8eå\8b¾é\85\8d"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4775,7 +4783,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
@@ -4784,14 +4791,13 @@ msgstr ""
 "時折、湖や丘を平らなワールドに追加することができます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
 "マップジェネレータ fractal に固有のマップ生成属性。\n"
-"'terrain' ã\81¯é\9d\9eã\83\95ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83«ã\81ªå\9c°å½¢ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86にします:\n"
+"'terrain' ã\81¯é\9d\9eã\83\95ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83«ã\81ªå\9c°å½¢ã\81®ç\94\9fæ\88\90ã\82\92å\8f¯è\83½にします:\n"
 "海、島そして地下。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4964,14 +4970,13 @@ msgstr "ホットバー最大幅"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最大値。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最大値。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
@@ -5110,13 +5115,12 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "ミニマップのスキャン高さ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83³ã\82¯ã\81\94ã\81¨ã\81®ã\83\80ã\83³ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®æ\95°ã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8b3Dã\83\8eã\82¤ã\82º。"
+msgstr "ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83³ã\82¯ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81®å¤§ã\81\8dã\81ªæ´\9eçª\9fã\81®ä¹±æ\95°ã\81®æ\9c\80å°\8få\80¤。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最小値。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
@@ -5322,12 +5326,12 @@ msgstr "不透明な液体"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "既定のフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "フォールバックフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5378,6 +5382,12 @@ msgid ""
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
+"フォールバックフォントのパス。\n"
+"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりません。\n"
+"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
+"でなければなりません。\n"
+"このフォントは特定の言語で使用されるか、規定のフォントが使用できない\n"
+"ときに使用されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
@@ -5404,6 +5414,11 @@ msgid ""
 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"既定のフォントのパス。\n"
+"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりません。\n"
+"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
+"でなければなりません。\n"
+"このフォールバックフォントはフォントが読み込めないときに使用されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5412,6 +5427,11 @@ msgid ""
 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"固定幅フォントのパス。\n"
+"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりません。\n"
+"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
+"でなければなりません。\n"
+"このフォントはコンソールや観測記録画面などで使用されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
@@ -5495,7 +5515,7 @@ msgstr "プロファイリング"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr ""
+msgstr "大きな洞窟の液体を含む割合です。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5523,9 +5543,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "最近のチャットメッセージ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Regular font path"
-msgstr "レポートパス"
+msgstr "通常フォントのパス"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5737,7 +5756,6 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "選択ボックスの幅"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@@ -5828,30 +5846,27 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr "クライアントから送信されるチャットメッセージの最大文字数を設定します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨è\91\89ã\82\92æ\8fºã\82\89ã\81\9bます。\n"
+"æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨è\91\89ã\81\8cæ\8fºã\82\8cます。\n"
 "シェーダーが有効である必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨æ°´ã\82\92æ\8fºã\82\89ã\81\9bã\81¾ã\81\99。\n"
+"æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨æ¶²ä½\93ã\81\8cæ\8fºã\82\8cã\81¾ã\81\99ï¼\88æ°´ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªï¼\89。\n"
 "シェーダーが有効である必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨è\8d\89è\8a±ã\82\92æ\8fºã\82\89ã\81\9bます。\n"
+"æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨è\8d\89è\8a±ã\81\8cæ\8fºã\82\8cます。\n"
 "シェーダーが有効である必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5870,18 +5885,18 @@ msgstr ""
 "これはOpenGLビデオバックエンドでのみ機能します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
 "drawn."
-msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。"
+msgstr "既定のフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 0の場合、影は描画されません。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
 "be drawn."
-msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。"
+msgstr ""
+"フォールバックフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 \n"
+"0の場合、影は描画されません。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5935,11 +5950,11 @@ msgstr "傾斜と堆積物は高さを変えるために連携します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "小さな洞窟の最大数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "小さな洞窟の最小数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6007,14 +6022,14 @@ msgstr ""
 "存在しないファイルは通常の方法で取得されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
-"光度曲線ミッドブーストの広がり。\n"
-"ミッドブーストガウス分布の標準偏差。"
+"光度曲線ブースト範囲の広がり。\n"
+"ブーストする範囲の幅を制御します。\n"
+"光度曲線ブーストガウス分布の標準偏差。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -6042,6 +6057,9 @@ msgid ""
 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
 "curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
+"光度曲線ブーストの強度。\n"
+"3つの「ブースト」パラメーターは、明るさをブーストする\n"
+"光度曲線の範囲を定義します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
@@ -6165,6 +6183,11 @@ msgid ""
 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"揺れる液体の表面の最大高さ。\n"
+"4.0 =波高は2ノードです。\n"
+"0.0 =波はまったく動きません。\n"
+"既定は1.0(1/2ノード)です。\n"
+"揺れる液体 を有効にする必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6327,14 +6350,13 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "トライリニアフィルタリング"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"有効 = 256\n"
-"無効 = 128\n"
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
 "より遅いマシンでミニマップを滑らかにするために使用できます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6510,13 +6532,12 @@ msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Volume of all sounds.\n"
 "Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-"視差遮蔽マッピングを有効にします。\n"
-"ã\82·ã\82§ã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\82る必要があります。"
+"すべての音の音量。\n"
+"ã\82µã\82¦ã\83³ã\83\89 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99る必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6561,24 +6582,20 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "揺れる葉"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids"
 msgstr "揺れる液体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "æ\8fºã\82\8cã\82\8bæ°´の波の高さ"
+msgstr "æ\8fºã\82\8cã\82\8b液ä½\93の波の高さ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "æ\8fºã\82\8cã\82\8bæ°´の波の速度"
+msgstr "æ\8fºã\82\8cã\82\8b液ä½\93の波の速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "æ\8fºã\82\8cã\82\8bæ°´の波長"
+msgstr "æ\8fºã\82\8cã\82\8b液ä½\93の波長"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving plants"
@@ -6631,14 +6648,14 @@ msgstr ""
 "しても使用されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
 "in.\n"
 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
-"フリータイプフォントを使用するには、フリータイプをサポートして\n"
-"コンパイルされている必要があります。"
+"フリータイプフォントを使用するかどうかは、フリータイプをサポートして\n"
+"コンパイルされている必要があります。 \n"
+"無効にした場合、代わりにビットマップおよび XML ベクターフォントが使用されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6679,6 +6696,10 @@ msgid ""
 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 "pause menu."
 msgstr ""
+"音をミュートするかどうか。サウンドシステムが無効になっていない限り\n"
+"(enable_sound = false)、いつでもミュートを解除できます。\n"
+"ゲーム内ではミュートキーを使用するかポーズメニューを使用して、\n"
+"ミュート状態を切り替えることができます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""